From 60d5bee3f89fe65400fc352c940f30495a112f01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Max Date: Fri, 16 Aug 2019 14:53:02 +0200 Subject: [PATCH] Update it.po --- po/it.po | 29887 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 14378 insertions(+), 15509 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 11fe347d4f4..a0fa6f35f07 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,10 +1,9 @@ -# Italian translations for OpenATV. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenATV\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-10 12:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-15 10:14+0100\n" "Last-Translator: Massimo Bambi \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" @@ -12,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" msgid "" @@ -29,7 +28,7 @@ msgid "" " Please press OK to start Kodi..." msgstr "" "\n" -" Per favore, premi OK per avviare Kodi" +" Per favore, premi OK per avviare Kodi..." msgid "" "\n" @@ -45,7 +44,7 @@ msgid "" " Kodi not present. Proceed with install?" msgstr "" "\n" -" Kodi non presente. Procedere con l'installazione? " +" Kodi non presente. Procedere con l'installazione?" msgid "" "\n" @@ -61,6 +60,13 @@ msgstr "" "\n" "" +msgid "" +"\n" +"A recording is in progress." +msgstr "" +"\n" +"una registrazione è in corso." + msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -75,7 +81,6 @@ msgstr "" "\n" "Dopo aver premuto OK, attendere!" -#, python-format msgid "" "\n" "Backup your %s %s settings." @@ -83,7 +88,6 @@ msgstr "" "\n" "Esegui Backup dei tuoi %s %s settings." -#, python-format msgid "" "\n" "Backup your running %s %s image to HDD or USB." @@ -99,13 +103,12 @@ msgstr "" "\n" "Modificare indirizzo sorgenti aggiornamento." -#, python-format msgid "" "\n" "Flash on the fly your %s %s." msgstr "" "\n" -"Esegui il flash del tuo %s %s attraverso internet. " +"Esegui il flash del tuo %s %s attraverso internet." msgid "" "\n" @@ -114,7 +117,6 @@ msgstr "" "\n" "Mantieni il tuo dispositivo multiboot." -#, python-format msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your %s %s" @@ -122,7 +124,6 @@ msgstr "" "\n" "Gestione estensioni e plugin per il tuo %s %s" -#, python-format msgid "" "\n" "Online update of your %s %s software." @@ -144,7 +145,6 @@ msgstr "" "\n" "Registrazione in corso." -#, python-format msgid "" "\n" "Restore your %s %s settings." @@ -152,7 +152,6 @@ msgstr "" "\n" "Ripristina i tuoi %s %s settings." -#, python-format msgid "" "\n" "Restore your %s %s with a new firmware." @@ -204,7 +203,6 @@ msgstr "" "\n" "[User - bouquets (RADIO)]\n" -#, python-format msgid "" "\n" "optional parameter:\n" @@ -214,19 +212,15 @@ msgstr "" "parametro opzionale:\n" "%s" -msgid " " -msgstr "" - msgid " no space left on back-up device" msgstr " non c'è spazio nel dispositivo di back-up" msgid " no writing permission on back-up device" -msgstr " permesso di scrittura assente sul dispositivo di back-up" +msgstr " permesso di scrittura assente sul dispositivo di back-up" msgid " wrong back-up destination " -msgstr " destinazione di back-up non corretta" +msgstr " destinazione di back-up non corretta " -#, python-format msgid " (%s MHz)" msgstr " (%s MHz)" @@ -236,26 +230,24 @@ msgstr " (1,7 GHz)" msgid " Menu key : Select quad channel" msgstr " Tasto MENU: seleziona quad channel" +msgid " REC " +msgstr " REC" + msgid " Red key : Show/Hide channel name" msgstr " Tasto rosso: Mostra/nascondi il nome del canale" -#, python-format msgid " ('%s') ends successefully." msgstr " ('%s') è terminato correttamente." -#, python-format msgid " ('%s') ends with error messages." msgstr " ('%s') è terminato con errori." -#, python-format msgid " ('%s') ends with error number [%d]." -msgstr "('%s') è terminato con errore nr. [%d]." +msgstr " ('%s') è terminato con errore nr. [%d]." -#, python-format msgid " (Channel %s)" msgstr " (Canale %s)" -#, python-format msgid " (Partition %d)" msgstr " (Partizione %d)" @@ -272,7 +264,7 @@ msgid " (current channel)" msgstr " (canale attuale)" msgid " (disabled)" -msgstr "(disabilitato)" +msgstr " (disabilitato)" msgid " (higher than any auto)" msgstr " (maggiore di qualunque automatico)" @@ -283,7 +275,9 @@ msgstr " (maggiore di qualunque rotor auto)" msgid " (lower than any auto)" msgstr " (minore di qualunque auto)" -#, python-format +msgid " (unknown mode)" +msgstr "(modo sconosciuto)" + msgid " - %d elements exist! Overwrite" msgstr " - %d elementi esistono! Sovrascrivo" @@ -296,11 +290,20 @@ msgstr " - il file esiste! Sovrascrivo" msgid " - folder exist! Overwrite" msgstr " - la cartella esiste! Sovrascrivo" +msgid " - video0" +msgstr " - video0" + +msgid " - video0+video1" +msgstr " - video0+video1" + +msgid " - video1" +msgstr " - video1" + msgid " " msgstr " " msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid " and" msgstr " e" @@ -312,766 +315,159 @@ msgid "" msgstr "" "disponibile !!\n" "\n" -"Vuoi installare la nuova lista di setting" +"Vuoi installare la nuova lista di setting?" msgid " of " -msgstr "di" +msgstr " di " msgid " or save additional the picture to a file" -msgstr "" +msgstr " o salva la foto aggiuntiva come file" msgid " updated" -msgstr "aggiornato" - -msgid "!! Bootloader Upgrade !!" -msgstr "" -"!! Aggiornamento Bootloader \n" -"!!" - -msgid "%-H:%M" -msgstr "%-H:%M" - -msgid "%-H:%M - " -msgstr "%-H:%M - " - -msgid "%-H:%M:%S" -msgstr "%-H:%M:%S" - -msgid "%-I:%M" -msgstr "%-I:%M" - -msgid "%-I:%M%P" -msgstr "%-I:%M%P" - -msgid "%-I:%M%^p" -msgstr "%-I:%M%^p" - -msgid "%-I:%M:%S" -msgstr "%-I:%M:%S" - -msgid "%-I:%M:%S%P" -msgstr "%-I:%M:%S%P" - -msgid "%-I:%M:%S%^p" -msgstr "%-I:%M:%S%^p" - -#. TRANSLATORS: full date representation daynum monthname year in strftime() format! See 'man strftime' -msgid "%-d %B %Y" -msgstr "%-d %B %Y" - -#. TRANSLATORS: small date representation daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime' -#. TRANSLATORS: compact date representation (for VFD) daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime' -msgid "%-d %b" -msgstr "%-d %b" - -#. TRANSLATORS: long date representation daynum short monthname year in strftime() format! See 'man strftime' -msgid "%-d %b %Y" -msgstr "%-d %b %Y" - -msgid "%-d+%b_" -msgstr "%-d+%b_" - -msgid "%-d-%B-%Y" -msgstr "%-d-%B-%Y" - -msgid "%-d-%b" -msgstr "%-d-%b" - -msgid "%-d-%b-%Y" -msgstr "%-d-%b-%Y" +msgstr " aggiornato" -msgid "%-d/%-m" -msgstr "%-d/%-m" +msgid " your your Receiver software." +msgstr "Aggiorna attraverso la rete, il software del tuo ricevitore" -msgid "%-d/%-m " -msgstr "%-d/%-m " - -msgid "%-d/%-m/%Y" -msgstr "%-d/%-m/%Y" - -msgid "%-d/%m" -msgstr "%-d/%m" - -msgid "%-d/%m " -msgstr "%-d/%m " - -msgid "%-d/%m/%Y" -msgstr "%-d/%m/%Y" - -msgid "%-d=%b_" -msgstr "%-d=%b_" - -msgid "%-m/%-d" -msgstr "%-m/%-d" - -msgid "%-m/%-d " -msgstr "%-m/%-d " - -msgid "%-m/%-d/%Y" -msgstr "%-m/%-d/%Y" - -msgid "%-m/%d" -msgstr "%-m/%d" - -msgid "%-m/%d " -msgstr "%-m/%d " +msgid "!! Bootloader Upgrade !!" +msgstr "!! Aggiornamento Bootloader !!" -msgid "%-m/%d/%Y" -msgstr "%-m/%d/%Y" +msgid "" +"\"\"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware " +"of your %s %s without the need for a network or WLAN connection.First, a USB " +"stick needs to be prepared so that it becomes bootable.In the next step, an " +"NFI image file can be downloaded from the update server and saved on the USB " +"stick.If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it " +"now. Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!\"\"" +msgstr "" +"\"\"Questo plugin crea una chiavetta USB che può essere utilizzata per " +"aggiornare il firmware del tuo %s %s senza la necessità di una rete o di una " +"connessione locale. Inizialmente, la penna USB deve essere preparata per " +"poter essere avviabile. Poi, un'immagine NFI deve essere scaricata dal " +"server di aggiornamento e salvata sul dispositivo USB. Se hai già una " +"chiavetta USB preparata per essere avviabile, per favore inseriscila adesso. " +"Altrimenti collega una chiavetta USB con almeno una memoria di 64 MB!\"\" " -#, python-format msgid "%.0f GB" msgstr "%.0f GB" -#, python-format msgid "%.0f MB" msgstr "%.0f MB" -#, python-format msgid "%.2f GB" msgstr "%.2f GB" -#, python-format -msgid "%02d.%02d - %02d.%02d (%s%d min)" -msgstr "%02d.%02d - %02d.%02d (%s%d min)" - -#, python-format -msgid "%02d.%02d." -msgstr "%02d.%02d." - -#, python-format -msgid "%02d.%02d.%d" -msgstr "%02d.%02d.%d" - -#, python-format -msgid "%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d" - -#, python-format -msgid "%02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d - %02d:%02d" - -#, python-format -msgid "%03d MB" -msgstr "%03d MB" - -#, python-format msgid "%2.1f sec" msgstr "%2.1f sec" -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. TRANSLATORS: short date representation dayname daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime' -msgid "%A %-d %B" -msgstr "%A %-d %B" - -#. TRANSLATORS: full date representation dayname daynum monthname year in strftime() format! See 'man strftime' -msgid "%A %-d %B %Y" -msgstr "%A %-d %B %Y" - -msgid "%A %-d-%B" -msgstr "%A %-d-%B" - -msgid "%A %-d-%B-%Y" -msgstr "%A %-d-%B-%Y" - -msgid "%A %-d/%-m" -msgstr "%A %-d/%-m" - -msgid "%A %-d/%-m/%Y" -msgstr "%A %-d/%-m/%Y" - -msgid "%A %-d/%m" -msgstr "%A %-d/%m" - -msgid "%A %-d/%m/%Y" -msgstr "%A %-d/%m/%Y" - -msgid "%A %-m/%-d" -msgstr "%A %-m/%-d" - -msgid "%A %-m/%-d/%Y" -msgstr "%A %-m/%-d/%Y" - -msgid "%A %-m/%d" -msgstr "%A %-m/%d" - -msgid "%A %-m/%d/%Y" -msgstr "%A %-m/%d/%Y" - -msgid "%A %B %-d" -msgstr "%A %B %-d" - -msgid "%A %B %-d %Y" -msgstr "%A %B %-d %Y" - -msgid "%A %B %d" -msgstr "%A %B %d" - -msgid "%A %B %d %Y" -msgstr "%A %B %d %Y" - -msgid "%A %B-%-d" -msgstr "%A %B-%-d" - -msgid "%A %B-%-d-%Y" -msgstr "%A %B-%-d-%Y" - -msgid "%A %B-%d" -msgstr "%A %B-%d" - -msgid "%A %B-%d-%Y" -msgstr "%A %B-%d-%Y" - -msgid "%A %Y %B %-d" -msgstr "%A %Y %B %-d" - -msgid "%A %Y %B %d" -msgstr "%A %Y %B %d" - -msgid "%A %Y-%B-%-d" -msgstr "%A %Y-%B-%-d" - -msgid "%A %Y-%B-%d" -msgstr "%A %Y-%B-%d" - -msgid "%A %Y/%-m/%-d" -msgstr "%A %Y/%-m/%-d" - -msgid "%A %Y/%-m/%d" -msgstr "%A %Y/%-m/%d" - -msgid "%A %Y/%m/%-d" -msgstr "%A %Y/%m/%-d" - -msgid "%A %Y/%m/%d" -msgstr "%A %Y/%m/%d" +msgid "%d" +msgid_plural "%d" +msgstr[0] "%d" +msgstr[1] "%d" msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -msgid "%A %d-%B" -msgstr "%A %d-%B" - -msgid "%A %d-%B-%Y" -msgstr "%A %d-%B-%Y" - -msgid "%A %d/%-m" -msgstr "%A %d/%-m" - -msgid "%A %d/%-m/%Y" -msgstr "%A %d/%-m/%Y" - -msgid "%A %d/%m" -msgstr "%A %d/%m" - -msgid "%A %d/%m/%Y" -msgstr "%A %d/%m/%Y" - -msgid "%A %e %b" -msgstr "%A %e %b" - -msgid "%A %m/%-d" -msgstr "%A %m/%-d" - -msgid "%A %m/%-d/%Y" -msgstr "%A %m/%-d/%Y" - -msgid "%A %m/%d" -msgstr "%A %m/%d" - -msgid "%A %m/%d/%Y" -msgstr "%A %m/%d/%Y" - -msgid "%B %-d %Y" -msgstr "%B %-d %Y" - -msgid "%B %d %Y" -msgstr "%B %d %Y" - -msgid "%B-%-d-%Y" -msgstr "%B-%-d-%Y" - -msgid "%B-%d-%Y" -msgstr "%B-%d-%Y" - msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -msgid "%I:%M" -msgstr "%I:%M" - -msgid "%I:%M%P" -msgstr "%I:%M%P" - -msgid "%I:%M%^p" -msgstr "%I:%M%^p" - -msgid "%I:%M:%S" -msgstr "%I:%M:%S" - -msgid "%I:%M:%S%P" -msgstr "%I:%M:%S%P" - -msgid "%I:%M:%S%^p" -msgstr "%I:%M:%S%^p" - -#. TRANSLATORS: short time representation hour:minute (Same as "Default") -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. TRANSLATORS: time representation hour:minute:seconds for 24 hour clock or 12 hour clock without AM/PM and hour:minute for 12 hour clocks with AM/PM -msgid "%T" -msgstr "%T" - -msgid "%Y %B %-d" -msgstr "%Y %B %-d" - -msgid "%Y %B %d" -msgstr "%Y %B %d" - -msgid "%Y %b %-d" -msgstr "%Y %b %-d" - -msgid "%Y %b %d" -msgstr "%Y %b %d" - -msgid "%Y-%B-%-d" -msgstr "%Y-%B-%-d" - -msgid "%Y-%B-%d" -msgstr "%Y-%B-%d" - -msgid "%Y-%b-%-d" -msgstr "%Y-%b-%-d" - -msgid "%Y-%b-%d" -msgstr "%Y-%b-%d" - msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" -msgid "%Y-%m-%d %H-%M" -msgstr "%Y-%m-%d %H-%M" - -msgid "%Y/%-m/%-d" -msgstr "%Y/%-m/%-d" - -msgid "%Y/%-m/%d" -msgstr "%Y/%-m/%d" - -msgid "%Y/%m/%-d" -msgstr "%Y/%m/%-d" - -msgid "%Y/%m/%d" -msgstr "%Y/%m/%d" - -msgid "%a" -msgstr "%a" - -#. TRANSLATORS: small date representation short dayname daynum in strftime() format! See 'man strftime' -msgid "%a %-d" -msgstr "%a %-d" - -#. TRANSLATORS: long date representation short dayname daynum monthname year in strftime() format! See 'man strftime' -msgid "%a %-d %B %Y" -msgstr "%a %-d %B %Y" - -#. TRANSLATORS: short date representation short dayname daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime' -msgid "%a %-d %b" -msgstr "%a %-d %b" - -#. TRANSLATORS: long date representation short dayname daynum short monthname year in strftime() format! See 'man strftime' -msgid "%a %-d %b %Y" -msgstr "%a %-d %b %Y" - -msgid "%a %-d+%b_" -msgstr "%a %-d+%b_" - -msgid "%a %-d-%B-%Y" -msgstr "%a %-d-%B-%Y" - -msgid "%a %-d-%b" -msgstr "%a %-d-%b" - -msgid "%a %-d-%b-%Y" -msgstr "%a %-d-%b-%Y" - -msgid "%a %-d/%-m" -msgstr "%a %-d/%-m" - -msgid "%a %-d/%-m/%Y" -msgstr "%a %-d/%-m/%Y" - -msgid "%a %-d/%m" -msgstr "%a %-d/%m" - -msgid "%a %-d/%m/%Y" -msgstr "%a %-d/%m/%Y" - -msgid "%a %-m/%-d" -msgstr "%a %-m/%-d" - -msgid "%a %-m/%-d/%Y" -msgstr "%a %-m/%-d/%Y" - -msgid "%a %-m/%d" -msgstr "%a %-m/%d" - -msgid "%a %-m/%d/%Y" -msgstr "%a %-m/%d/%Y" - -msgid "%a %B %-d %Y" -msgstr "%a %B %-d %Y" - -msgid "%a %B %d %Y" -msgstr "%a %B %d %Y" - -msgid "%a %B-%-d-%Y" -msgstr "%a %B-%-d-%Y" - -msgid "%a %B-%d-%Y" -msgstr "%a %B-%d-%Y" - -msgid "%a %Y %B %-d" -msgstr "%a %Y %B %-d" - -msgid "%a %Y %B %d" -msgstr "%a %Y %B %d" - -msgid "%a %Y %b %-d" -msgstr "%a %Y %b %-d" - -msgid "%a %Y %b %d" -msgstr "%a %Y %b %d" - -msgid "%a %Y-%B-%-d" -msgstr "%a %Y-%B-%-d" - -msgid "%a %Y-%B-%d" -msgstr "%a %Y-%B-%d" - -msgid "%a %Y-%b-%-d" -msgstr "%a %Y-%b-%-d" - -msgid "%a %Y-%b-%d" -msgstr "%a %Y-%b-%d" - -msgid "%a %Y/%-m/%-d" -msgstr "%a %Y/%-m/%-d" - -msgid "%a %Y/%-m/%d" -msgstr "%a %Y/%-m/%d" - -msgid "%a %Y/%m/%-d" -msgstr "%a %Y/%m/%-d" - -msgid "%a %Y/%m/%d" -msgstr "%a %Y/%m/%d" - -msgid "%a %b %-d" -msgstr "%a %b %-d" - -msgid "%a %b %-d %Y" -msgstr "%a %b %-d %Y" - -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - -msgid "%a %b-%-d" -msgstr "%a %b-%-d" - -msgid "%a %b-%-d-%Y" -msgstr "%a %b-%-d-%Y" - -msgid "%a %b-%d" -msgstr "%a %b-%d" - -msgid "%a %b-%d-%Y" -msgstr "%a %b-%d-%Y" - -msgid "%a %d" -msgstr "%a %d" - -msgid "%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -msgid "%a %d %B %Y" -msgstr "%a %d %B %Y" - -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -msgid "%a %d-%B-%Y" -msgstr "%a %d-%B-%Y" - -msgid "%a %d-%b" -msgstr "%a %d-%b" - -msgid "%a %d-%b-%Y" -msgstr "%a %d-%b-%Y" - -msgid "%a %d/%-m" -msgstr "%a %d/%-m" - -msgid "%a %d/%-m/%Y" -msgstr "%a %d/%-m/%Y" - -msgid "%a %d/%m" -msgstr "%a %d/%m" - -msgid "%a %d/%m/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -msgid "%a %m/%-d" -msgstr "%a %m/%-d" - -msgid "%a %m/%-d/%Y" -msgstr "%a %m/%-d/%Y" - -msgid "%a %m/%d" -msgstr "%a %m/%d" - -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -msgid "%b %-d" -msgstr "%b %-d" - -msgid "%b %-d %Y" -msgstr "%b %-d %Y" - -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -msgid "%b+%-d " -msgstr "%b+%-d " - -msgid "%b+%d " -msgstr "%b+%d " - -msgid "%b-%-d" -msgstr "%b-%-d" - -msgid "%b-%-d-%Y" -msgstr "%b-%-d-%Y" - -msgid "%b-%d" -msgstr "%b-%d" - -msgid "%b-%d-%Y" -msgstr "%b-%d-%Y" - -msgid "%b=%-d " -msgstr "%b=%-d " - -msgid "%b=%d " -msgstr "%b=%d " - -#, python-format -msgid "%d" -msgid_plural "%d" -msgstr[0] "%d" -msgstr[1] "%d" - msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#, python-format -msgid "%d GB" -msgstr "%d GB" - -#, python-format msgid "%d Gb" msgstr "%d Gb" -#, python-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#, python-format msgid "%d MB" msgstr "%d MB" -#. TRANSLATORS: full date representation dayname daynum monthname year in strftime() format! See 'man strftime' -#. _("%A %e %B %Y") -#. TRANSLATORS: short time representation hour:minute in strftime() format! See 'man strftime' -#. _("%R") -#. TRANSLATORS: short time representation hour:minute in strftime() format! See 'man strftime' -#. _("%R") -#. TRANSLATORS: short date representation daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime' -#. _("%e %b") -#. TRANSLATORS: short date representation daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime' -#. _("%a %e %b") -#. TRANSLATORS: short time representation hour:minute in strftime() format! See 'man strftime' -#. _("%R") -#. TRANSLATORS: long date representation short dayname daynum short monthname hour:minute in strftime() format! See 'man strftime' -#. _("%a %e %b %R") -#. TRANSLATORS: full date representations short dayname daynum monthname long year in strftime() format! See 'man strftime' -#. _("%a %e %B %Y") -#. -#, python-format msgid "%d Min" msgid_plural "%d Mins" msgstr[0] "%d Minuto" msgstr[1] "%d Minuti" -#, python-format msgid "%d Mins" msgstr "%d Minuti" -#. TRANSLATORS: Intermediate scanning result, '%d' channel(s) have been found so far -#, python-format msgid "%d channel found" msgid_plural "%d channels found" msgstr[0] "%d canale trovato" msgstr[1] "%d canali trovati" -#, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ora" msgstr[1] "%d ore" -#, python-format +msgid "%d job is running in the background!" +msgid_plural "%d jobs are running in the background!" +msgstr[0] "%d processi attivi in background!" +msgstr[1] "%d processi attivi in background!" + +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d processi attivi in background!" + msgid "%d kB" msgstr "%d kB" -#, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" -#, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minuti" -#, python-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuti" -#, python-format msgid "%d ms" msgstr "%d ms" -#, python-format +msgid "%d of %d kBytes" +msgstr "%d di %d kBytes" + msgid "%d pixel wide" msgid_plural "%d pixels wide" msgstr[0] "%d pixel larghezza" msgstr[1] "%d pixel larghezza" -#, python-format msgid "%d sec" msgstr "%d sec" -#, python-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d secondo" msgstr[1] "%d secondi" -#, python-format msgid "%d times" msgstr "%d volte" -#, python-format msgid "%d wireless network found!" msgid_plural "%d wireless networks found!" msgstr[0] "Rilevata %d rete wireless!" -msgstr[1] "Rilevate %d reti wireless !" - -msgid "%d+%b_" -msgstr "%d+%b_" - -msgid "%d-%B-%Y" -msgstr "%d-%B-%Y" - -msgid "%d-%b" -msgstr "%d-%b" - -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +msgstr[1] "Rilevate %d reti wireless!" msgid "%d-%m" msgstr "%d-%m" -#, python-format -msgid "%d.%03d GB" -msgstr "%d.%03d GB" - msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" msgid "%d.%m. " -msgstr "%d.%m.   " - -msgid "%d/%-m" -msgstr "%d/%-m" - -msgid "%d/%-m " -msgstr "%d/%-m " - -msgid "%d/%-m/%Y" -msgstr "%d/%-m/%Y" - -msgid "%d/%m" -msgstr "%d/%m" - -msgid "%d/%m " -msgstr "%d/%m " - -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -msgid "%d=%b_" -msgstr "%d=%b_" +msgstr "%d.%m. " msgid "%e/%m, %-H:%M" msgstr "%e/%m, %-H:%M" -msgid "%m/%-d" -msgstr "%m/%-d" - -msgid "%m/%-d " -msgstr "%m/%-d " - -msgid "%m/%-d/%Y" -msgstr "%m/%-d/%Y" - -msgid "%m/%d" -msgstr "%m/%d" - -msgid "%m/%d " -msgstr "%m/%d " - -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" @@ -1079,7 +475,6 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB liberi)" -#, python-format msgid "" "%s\n" "Press ok to close" @@ -1087,162 +482,115 @@ msgstr "" "%s\n" "Premi ok per chiudere" -#, python-format -msgid "%s %02d.%02d." -msgstr "%s %02d.%02d." - -#, python-format msgid "%s %s advanced remote control (native)" msgstr "%s %s controllo remoto avanzato (nativo)" -#, python-format +msgid "%s %s format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Formato DVD: dati %s %s (compatibile HDTV)" + msgid "%s %s front panel" msgstr "%s %s pannello frontale" -#, python-format msgid "%s %s ir keyboard" msgstr "%s %s tastiera infrarosso" -#, python-format msgid "%s %s ir mouse" msgstr "%s %s mouse infrarosso" -#, python-format msgid "%s %s remote control (native)" msgstr "%s %s controllo remoto (nativo)" -#, python-format msgid "%s %s software because updates are available." msgstr "il software del %s %s perché sono disponibili aggiornamenti." -#, python-format msgid "%s ( %s Cards )" -msgstr "%s ( %s Cards )" +msgstr "%s ( %s Cards)" -#, python-format -msgid "%s (%04o)" -msgstr "%s (%04o)" - -#, python-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#, python-format -msgid "%s (%sB" -msgstr "%s (%sB" - -#, python-format msgid "%s - Setup" msgstr "%s - Setup" -#, python-format msgid "%s - extraction errors." msgstr "%s - errori di estrazione." -#, python-format msgid "%s Setup" msgstr "%s Setup" -#, python-format msgid "%s additional screens" msgstr "%s schermi aggiuntivi" -#, python-format msgid "%s build date %s" msgstr "%s data di build %s" -#. TRANSLATORS: The satellite with name '%s' is no longer used after a configuration change. The user is asked whether or not the satellite should be deleted. -#, python-format msgid "%s is no longer used. Should it be deleted?" msgstr "%s non è più utilizzato. Vuoi cancellarlo?" -#, python-format msgid "%s is password protected." msgstr "%s è protetto da password." -#, python-format msgid "%s not available." msgstr "%s non disponibile." -#, python-format msgid "%s successfully extracted." msgstr "%s estratto con successo." -#, python-format msgid "%s updated package available" msgid_plural "%s updated packages available" msgstr[0] "%s aggiornamento disponibile" msgstr[1] "%s aggiornamenti disponibili" -#, python-format msgid "%s%d min" msgstr "%s%d min" -#, python-format msgid "%s/%s: %s" msgstr "%s/%s: %s" -#, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#, python-format -msgid "%sB" -msgstr "%sB" - -#, python-format msgid "%sMode for FHD (up to 1080p)" msgstr "%sModo per FHD (fino a 1080p)" -#, python-format msgid "%sMode for HD (up to 720p)" msgstr "%sMode per HD (fino a 720p)" -#, python-format msgid "%sMode for SD (up to 576p)" msgstr "%sMode per SD (fino a 576p)" -#, python-format msgid "%sMode for UHD (up to 2160p)" msgstr "%sMode per UHD (fino a 2160p)" -#, python-format msgid "%sRefresh rate for FHD" msgstr "%sRefresh rate per FHD" -#, python-format msgid "%sRefresh rate for HD" msgstr "%sRefresh rate per HD" -#, python-format msgid "%sRefresh rate for SD" msgstr "%sRefresh rate per SD" -#, python-format msgid "%sRefresh rate for UHD" msgstr "%sRefresh rate per UHD" -#, python-format msgid "%sShow 1080i as 1080p" msgstr "%sMostra 1080i come 1080p" -#, python-format msgid "'%s' contains %d file(s) and %d sub-directories.\n" msgstr "'%s'contiene %d file(s) e %d sub-directories.\n" -#, python-format msgid "'%s' not installed and no known package" -msgstr "'%s' non installato e pachetto sconosciuto" +msgstr "'%s' non installato e pacchetto sconosciuto" + +msgid "" +"'Buffer in hours' or 'number of last events'. For deleting older timeshift " +"files, the condition which occurred first has priority." +msgstr "" +"I vecchi timeshift saranno rimossi in base alla condizione che si sarà " +"verificata prima tra data di creazione o numero eventi memorizzati" msgid "" "'Handle standby from TV' has a higher priority as 'Handle input from TV'" msgstr "" -"'Gestisci lo standby dal TV' ha una priorità maggiore che 'Gestisci l'input " -"da TV'" +"'Gestione standby dal TV' ha una priorità maggiore di 'Gestione input da TV'" msgid "'weatherplugin' is not installed!" msgstr "Il plugin meteo 'weatherplugin' non è installato!" @@ -1250,23 +598,24 @@ msgstr "Il plugin meteo 'weatherplugin' non è installato!" msgid "( All readers)" msgstr "(Tutti i reader)" -#, python-format msgid "(%d jobs)" msgstr "(%d jobs)" msgid "(1 job)" msgstr "(1 job)" -#, python-format msgid "(Attention: There will be a restart after %d crashes.)" msgstr "(Attenzione: ci sarà un riavvio dopo %d crash.)" msgid "(Selectmode)" -msgstr "" +msgstr "(Modalità sel.)" msgid "(Show only reader:" msgstr "(Mostra solo il reader:" +msgid "(ZAP)" +msgstr "(ZAP)" + msgid "(e.g. TV wakeup, but not switched to correct input)" msgstr "(ad es. la TV si accende, ma non cambia verso l'input corretto)" @@ -1274,7 +623,7 @@ msgid "(empty)" msgstr "(vuoto)" msgid "(show optional DVD audio menu)" -msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)" +msgstr "(Mostra il menu opzionale DVD audio)" msgid "* = Restart Required" msgstr "* = Riavvio Richiesto" @@ -1285,22 +634,117 @@ msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva." msgid "* current animation" msgstr "* animazione corrente" +msgid "" +"*** boxmode=1 (Standard) ***\n" +"\n" +"+++ Features +++\n" +"3840x2160p60 10-bit HEVC, 3840x2160p60 8-bit VP9, 1920x1080p60 8-bit AVC,\n" +"MAIN only (no PIP), Limited display usages, UHD only (no SD),\n" +"No multi-PIP, No transcoding\n" +"\n" +"--- Restrictions ---\n" +"Decoder 0: 3840x2160p60 10-bit HEVC, 3840x2160p60 8-bit VP9, 1920x1080p60 8-" +"bit AVC\n" +"OSD Grafic 0: 1080p60 32 bit ARGB\n" +"Display 0 Encode Restrictions: 3840x2160p60 12-bit 4:2:0 (HDMI),\n" +"3840x2160p60 12-bit 4:2:2 (HDMI), 3840x2160p60 8-bit 4:4:4 (HDMI),\n" +"1920x1080p60 (component), Only one display format at a time\n" +"\n" +"If you want 1080p60 component, HDMI also needs to be 1080p60." +msgstr "" +"*** boxmode=1 (Standard) ***\n" +"\n" +"+++ Caratteristiche +++\n" +"3840x2160p60 10-bit HEVC, 3840x2160p60 8-bit VP9, 1920x1080p60 8-bit AVC,\n" +"solo MAIN (no PIP), utilizzo display limitato, solo UHD (no SD),\n" +"No multi-PIP, No transcoding\n" +"\n" +"--- Restrizioni ---\n" +"Decoder 0: 3840x2160p60 10-bit HEVC, 3840x2160p60 8-bit VP9, 1920x1080p60 8-" +"bit AVC\n" +"Grafica OSD 0: 1080p60 32 bit ARGB\n" +"Restrizioni di codifica Display 0 : 3840x2160p60 12-bit 4:2:0 (HDMI),\n" +"3840x2160p60 12-bit 4:2:2 (HDMI), 3840x2160p60 8-bit 4:4:4 (HDMI),\n" +"1920x1080p60 (component), Solo un formato display per volta\n" +"\n" +"Se si vuole 1080p60 component, anche l'HDMI deve essere 1080p60." + +msgid "" +"*** boxmode=12 (Experimental) ***\n" +"\n" +"+++ Features +++\n" +"3840x2160p50 10-bit decode for MAIN, 1080p25/50i PIP support, HDMI input (if " +"available),\n" +" UHD display only, No SD display, No transcoding\n" +"\n" +"--- Restrictions ---\n" +"Decoder 0: 3840x2160p50 10-bit HEVC, 3840x2160p50 8-bit VP9,\n" +"1920x1080p50 8-bit AVC/MPEG\n" +"Decoder 1: 1920x1080p25/50i 10-bit HEVC, 1920x1080p25/50i 8-bit VP9/AVC/" +"MPEG2,\n" +"HDMI In (if available), 3840x2160p50\n" +"OSD Graphic 0 (UHD): 1080p50 32-bit ARGB\n" +"Window 0 (MAIN/UHD): Limited display capabilities, 1080i50 10-bit de-" +"interlacing\n" +"Multi-PIP mode (3x): Enigma2 supported no multi-PIP\n" +"Window 1 (PIP/UHD) (Enigma2 PIP Mode): Up to 1/2 x 1/2 screen display, " +"576i50 de-interlacing\n" +"Display 0 (UHD) Encode Restrictions: 3840x2160p50" +msgstr "" +"*** boxmode=12 (Sperimentale) ***\n" +"\n" +"+++ Caratteristiche +++\n" +"decodifica 3840x2160p50 10-bit per MAIN, 1080p25/50i support PIP , input " +"HDMI (se disponibile),\n" +"solo display UHD, no SD, no transcoding\n" +"\n" +"--- Restrizioni ---\n" +"Decoder 0: 3840x2160p50 10-bit HEVC, 3840x2160p50 8-bit VP9,\n" +"1920x1080p50 8-bit AVC/MPEG\n" +"Decoder 1: 1920x1080p25/50i 10-bit HEVC, 1920x1080p25/50i 8-bit VP9/AVC/" +"MPEG2,\n" +"HDMI In (se disponibile), 3840x2160p50\n" +"OSD Graphic 0 (UHD): 1080p50 32-bit ARGB\n" +"Window 0 (MAIN/UHD): capacità del display limitate, 1080i50 10-bit de-" +"interlacing\n" +"Multi-PIP mode (3x): supportato Enigma2 no multi-PIP\n" +"Window 1 (PIP/UHD) (Modo PIP Enigma2): fino a 1/2 x 1/2 dello schermo, " +"576i50 de-interlacing\n" +"Display 0 (UHD) Restrizioni di codifica: 3840x2160p50" + msgid "+/-" msgstr "+/-" msgid "+24" msgstr "+24" +msgid "---Weather---" +msgstr "---Meteo---" + +msgid "-1" +msgstr "-1" + +msgid "-2" +msgstr "-2" + msgid "-24" msgstr "-24" msgid "-24h/+24 Hours" msgstr "-24h/+24 ore" +msgid "-3" +msgstr "-3" + +msgid "-4" +msgstr "-4" + +msgid "-5" +msgstr "-5" + msgid "-NO SERVICE\n" msgstr "-NESSUN SERVIZIO\n" -#, python-format msgid "-SERVICE ERROR:%d\n" msgstr "-ERRORE DEL SERVIZIO:%d\n" @@ -1316,7 +760,13 @@ msgstr "directory /usr/share/enigma2" msgid "/var directory" msgstr "directory /var" -msgid "0.2s" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "0 (disabled)" +msgstr "0 (disabilitato)" + +msgid "0.2s" msgstr "0.2s" msgid "0.3s" @@ -1349,6 +799,9 @@ msgstr "1 GB" msgid "1 min." msgstr "1 min." +msgid "1 second" +msgstr "1 secondo" + msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -1367,12 +820,21 @@ msgstr "1.5s" msgid "1.7s" msgstr "1.7s" +msgid "10" +msgstr "10" + +msgid "10 (default)" +msgstr "10 (predefinito)" + msgid "10 MB/s" msgstr "10 MB/s" msgid "10 min." msgstr "10 min." +msgid "10 seconds" +msgstr "10 secondi" + msgid "100 MB/s" msgstr "100 MB/s" @@ -1391,6 +853,9 @@ msgstr "1080i 60Hz" msgid "1080i50" msgstr "1080i50" +msgid "1080i50: 24/50/60Hz" +msgstr "1080i50: 24/50/60Hz" + msgid "1080i50: 24p/50i/60i" msgstr "1080i50: 24p/50i/60i" @@ -1398,7 +863,7 @@ msgid "1080p 24Hz" msgstr "1080p 24Hz" msgid "1080p 25Hz" -msgstr "1080i 60Hz" +msgstr "1080p 60Hz" msgid "1080p 30Hz" msgstr "1080p 30Hz" @@ -1409,6 +874,9 @@ msgstr "1080p 50Hz" msgid "1080p 60Hz" msgstr "1080p 60Hz" +msgid "1080p50: 24/50/60Hz" +msgstr "1080p50: 24/50/60Hz" + msgid "1080p50: 24p/50p/60p" msgstr "1080p50: 24p/50p/60p" @@ -1418,12 +886,28 @@ msgstr "10bit" msgid "12 character" msgstr "carattere 12" +msgid "" +"12, show latin-1 characters except for greek and cyrillic, switch to 8 if " +"needed." +msgstr "" +"12, mostra caratteri latin-1 ad eccezione di greco e cirillico, passa a 8 se " +"necessario. " + +msgid "120" +msgstr "120" + msgid "128" msgstr "128" msgid "128 Mb" msgstr "128 Mb" +msgid "12V output" +msgstr "12V output" + +msgid "12V output." +msgstr "12V output." + msgid "12bit" msgstr "12bit" @@ -1436,6 +920,9 @@ msgstr "13 V" msgid "15 min." msgstr "15 min." +msgid "15 seconds" +msgstr "15 secondi" + msgid "1536 Mb" msgstr "1536 Mb" @@ -1487,6 +974,9 @@ msgstr "1X" msgid "1s" msgstr "1s" +msgid "1st Infobar timeout" +msgstr "Timeout della 1^Infobar" + msgid "2" msgstr "2" @@ -1496,9 +986,15 @@ msgstr "2 GB" msgid "2.5s" msgstr "2.5s" +msgid "20" +msgstr "20" + msgid "20 MB/s" msgstr "20 MB/s" +msgid "20 seconds" +msgstr "20 secondi" + msgid "2048 Mb" msgstr "2048 Mb" @@ -1517,9 +1013,15 @@ msgstr "2160p 50Hz" msgid "2160p 60Hz" msgstr "2160p 60Hz" +msgid "2160p50 with PiP (Experimental)" +msgstr "2160p50 con PiP (Sperimentale)" + msgid "2160p50: 24p/50p/60p" msgstr "2160p50: 24p/50p/60p" +msgid "2160p60 without PiP (Standard)" +msgstr "2160p60 senza PiP (Standard)" + msgid "23.976" msgstr "23.976" @@ -1532,6 +1034,9 @@ msgstr "24+ Ore" msgid "24- Hours" msgstr "24- Ore" +msgid "240" +msgstr "240" + msgid "24p/24p" msgstr "24p/24p" @@ -1583,6 +1088,12 @@ msgstr "2^ infobar ECM" msgid "2nd Infobar INFO" msgstr "2^ infobar INFO" +msgid "2nd Infobar timeout" +msgstr "Timeout della 2^ Infobar" + +msgid "2nd infobar" +msgstr "2^ infobar" + msgid "2s" msgstr "2s" @@ -1613,6 +1124,9 @@ msgstr "30 min." msgid "30 minutes" msgstr "30 minuti" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 secondi" + msgid "30p/24p" msgstr "30p/24p" @@ -1646,6 +1160,9 @@ msgstr "3D Surround" msgid "3D Surround Speaker Position" msgstr "Posizione Altoparlanti 3D Surround" +msgid "3D setup" +msgstr "3D setup" + msgid "3X" msgstr "3X" @@ -1697,12 +1214,18 @@ msgstr "4s" msgid "5" msgstr "5" +msgid "5 (default)" +msgstr "5 (predefinito)" + msgid "5 min." msgstr "5 min." msgid "5 minutes" msgstr "5 minuti" +msgid "5 seconds" +msgstr "5 secondi" + msgid "50 MB/s" msgstr "50 MB/s" @@ -1733,6 +1256,12 @@ msgstr "5:3" msgid "5s" msgstr "5s" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgid "60" +msgstr "60" + msgid "60 minutes" msgstr "60 minuti" @@ -1757,6 +1286,9 @@ msgstr "64" msgid "64 Mb" msgstr "64 Mb" +msgid "7" +msgstr "7" + msgid "720p" msgstr "720p" @@ -1766,12 +1298,18 @@ msgstr "720p 24Hz" msgid "720p50" msgstr "720p50" +msgid "720p50: 24/50/60Hz" +msgstr "720p50: 24/50/60Hz" + msgid "720p50: 24p/50p/60p" msgstr "720p50: 24p/50p/60p" msgid "7:3" msgstr "7:3" +msgid "8" +msgstr "8" + msgid "8 GB" msgstr "8 GB" @@ -1781,6 +1319,9 @@ msgstr "carattere 8" msgid "8bit" msgstr "8bit" +msgid "9" +msgstr "9" + msgid ": " msgstr ": " @@ -1820,7 +1361,6 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" -#, python-format msgid "" "A Recording, RecordTimer or PowerTimer is running or begins in 15 minutes.\n" "Extend sleep timer 30 minutes. Your %s %s\n" @@ -1838,7 +1378,13 @@ msgid "" msgstr "" "Un aggiornamento in background è in corso, attendi qualche minuto e riprova. " -#, python-format +msgid "" +"A background update check is is progress, please wait a few minutes and try " +"again." +msgstr "" +"E' in corso controllo di aggiornamento in background, attendere qualche " +"minuto e ritentare." + msgid "" "A configuration file (%s) has been modified since it was installed.\n" "Do you want to keep your modifications?" @@ -1847,50 +1393,51 @@ msgstr "" "installato.\n" "Vuoi mantenere le modifiche?." -#, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" -"Un file di configurazione (%s) è stato modificato.\n" +"Un file di configurazione (%s) è stato modificato.\n" "Mantenere la propria versione?" -#, python-format msgid "A crashlog was %s created in '%s'" -msgstr "Un log del crash %s è stato creato in '%s'" +msgstr "Un log del crash %s è stato creato in '%s'" + +msgid "" +"A finished power timer wants to shut down\n" +"your %s %s. Shutdown now?" +msgstr "" +"Un Powertime concluso vuole spegnere\n" +"il tuo %s %s. Farlo ora?" -#, python-format msgid "" "A finished powertimer wants to reboot your %s %s.\n" "Do that now?" msgstr "" -"Un Powertime scaduto vuole riavviare il tuo %s %s.\n" +"Un Powertime concluso vuole riavviare il tuo %s %s.\n" "Farlo ora?" msgid "" "A finished powertimer wants to restart the user interface.\n" "Do that now?" msgstr "" -"Un Powertimer scaduto vuole riavviare la GUI.\n" +"Un Powertimer concluso vuole riavviare la GUI.\n" "Farlo ora?" -#, python-format msgid "" "A finished powertimer wants to set your\n" "%s %s to standby. Do that now?" msgstr "" -"Un Powertimer scaduto vuole mettere il tuo\n" +"Un Powertimer concluso vuole mettere il tuo\n" "%s %s in standby. Farlo ora?" -#, python-format msgid "" "A finished powertimer wants to shutdown your %s %s.\n" "Do that now?" msgstr "" -"Un Powertimer scaduto vuole spegnere il tuo %s %s.\n" +"Un Powertimer concluso vuole spegnere il tuo %s %s.\n" "Farlo ora?" -#, python-format msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "%s %s to standby. Do that now?" @@ -1898,7 +1445,6 @@ msgstr "" "Il termine di una registrazione programmata vuole\n" "porre in standby il %s %s. Farlo ora?" -#, python-format msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your %s %s. Shutdown now?" @@ -1906,7 +1452,9 @@ msgstr "" "Il termine di una registrazione programmata prevede\n" "di spegnere il %s %s. Farlo ora?" -#, python-format +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "EPG grafico per i canali di uno specifico bouquet" + msgid "" "A recording has been started:\n" "%s" @@ -1926,13 +1474,13 @@ msgid "" "configure the positioner." msgstr "" "Una registrazione è in corso! Interrompi la registrazione prima di " -"configurare il motore !" +"configurare il motore." msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "scan." msgstr "" -"Una registrazione è in esecuzione. Interrompi la registrazione prima di " +"Una registrazione è in esecuzione. Interrompi la registrazione prima di " "tentare la scansione." msgid "" @@ -1940,14 +1488,13 @@ msgid "" "start the satfinder." msgstr "" "Registrazioni in corso! Prima di avviare una ricerca satelliti, è necessario " -"arrestarle!" +"arrestarle." msgid "A repeating timer or just once?" -msgstr "Impostare se avvviare il timer solo una volta o più volte" +msgstr "Impostare se avviare il timer solo una volta o più volte?" -#, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." -msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato!" +msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato." msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso." @@ -1961,7 +1508,6 @@ msgstr "" "\n" "Disabilitare la seconda interfaccia di rete?" -#, python-format msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "%s %s to standby. Do that now?" @@ -1969,7 +1515,6 @@ msgstr "" "Un timer di spegnimento prevede di\n" "porre in standby il %s %s. Farlo ora?" -#, python-format msgid "" "A sleep timer wants to set your %s %s to standby.\n" "Do that now or set extend additional minutes?" @@ -1977,7 +1522,6 @@ msgstr "" "Un timer di spegnimento prevede di porre in standby il tuo %s %s\n" "Farlo adesso o ritardarlo di alcuni minuti?" -#, python-format msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your %s %s. Shutdown now?" @@ -1985,7 +1529,6 @@ msgstr "" "Un timer di spegnimento prevede\n" "l'arresto del %s %s. Farlo ora?" -#, python-format msgid "" "A sleep timer wants to shut down your %s %s.\n" "Do that now or set extend additional minutes?" @@ -2025,6 +1568,12 @@ msgstr "" "Avvio registrazione programmata fallito!\n" "Disabilitare la TV e riprovare?\n" +msgid "A/V settings" +msgstr "Impostazioni A/V" + +msgid "AA" +msgstr "AA" + msgid "AAC Plus downmix" msgstr "AAC Plus downmix" @@ -2037,6 +1586,9 @@ msgstr "AAC plus downmix" msgid "AAC transcoding" msgstr "AAC transcoding" +msgid "AB" +msgstr "AB" + msgid "AC3" msgstr "AC3" @@ -2044,7 +1596,7 @@ msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" msgid "AC3 plus transcoding" -msgstr "transcodifica AC3 plus " +msgstr "transcodifica AC3 plus" msgid "AC3/Dolby offset" msgstr "Compensazione AC3/Dolby" @@ -2052,22 +1604,33 @@ msgstr "Compensazione AC3/Dolby" msgid "AC3plus transcoding" msgstr "transcodifica AC3plus" +msgid "ACQUIRING TSID/ONID" +msgstr "ACQUISIZIONE TSID/ONID" + msgid "AFP" msgstr "AFP" msgid "AFP Setup" msgstr "Configurazione AFP" +msgid "AFP setup" +msgstr "AFP setup" + +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + msgid "ATSC" msgstr "ATSC" msgid "ATSC provider" msgstr "provider ATSC" +msgid "AV Settings" +msgstr "Impostazioni AV" + msgid "AV Setup" msgstr "Configura AV" -#, python-format msgid "AV aspect is %s." msgstr "Aspetto AV è %s." @@ -2075,7 +1638,7 @@ msgid "AZPlay" msgstr "AZPlay" msgid "Abort" -msgstr "Annullare" +msgstr "Annulla" msgid "Aborted a pseudo recording.\n" msgstr "Annullata una pseudo registrazione.\n" @@ -2093,19 +1656,31 @@ msgid "About..." msgstr "Informazioni..." msgid "Accessed:" -msgstr "" +msgstr "Ultimo accesso:" msgid "Accesspoint:" msgstr "Accesspoint:" +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Azione su pressione lunga del tasto Power" + +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Azione su pressione breve del tasto Power" + msgid "Activate" msgstr "Attivo" msgid "Activate HbbTV (Redbutton)" -msgstr "Attivare HbbTV (PulsanteRosso)" +msgstr "Attivare HbbTV (Tasto rosso)" msgid "Activate MAC-address configuration" -msgstr "Attiva la configurazione del MAC-address" +msgstr "Attivare la configurazione del MAC-address" + +msgid "Activate PiP" +msgstr "PIP Attivato" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Attivare Picture in Picture" @@ -2115,15 +1690,22 @@ msgstr "Attivare configurazione attuale" msgid "Activate left-hand file list as multi-select source" msgstr "" +"Attivare la lista di file a sinistra come sorgente a selezione multipla" msgid "Activate left-hand file list as source" -msgstr "" +msgstr "Attivare la lista di file a sinistra come sorgente" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Attivare configurazione di rete" msgid "Activate right-hand file list as multi-select source" -msgstr "" +msgstr "Attivare la lista di file a destra come sorgente a selezione multipla" msgid "Activate right-hand file list as source" -msgstr "" +msgstr "Attivare la lista di file a destra come sorgente" + +msgid "Activate the configured network settings." +msgstr "Attivare le impostazioni di rete configurate" msgid "Activate timeshift End" msgstr "Attivare Fine TimeShift" @@ -2173,7 +1755,7 @@ msgid "Add Zap Timer" msgstr "Aggiungi timer di cambio canale" msgid "Add Zap+Record Timer" -msgstr "Aggiungi timer con cambio canale e registazione " +msgstr "Aggiungi timer con cambio canale e registrazione" msgid "Add a auto timer for current event" msgstr "Aggiugi auto timer per evento attuale" @@ -2202,6 +1784,9 @@ msgstr "Aggiunge un timer-zap per prossimo evento" msgid "Add bookmark" msgstr "Agg. contrassegno" +msgid "Add bouquet services" +msgstr "Agg. servizi bouquet" + msgid "Add current folder to bookmarks" msgstr "Aggiunti la cartella corrente ai preferiti" @@ -2214,11 +1799,17 @@ msgstr "Aggiungere file alla playlist" msgid "Add files to playlist" msgstr "Aggiungere file alla playlist" +msgid "Add plugin to Extensions menu*" +msgstr "Aggiungi plugin al menu estensioni*" + +msgid "Add plugin to main menu*" +msgstr "Aggiungi plugin al menu principale*" + msgid "Add provider" msgstr "Agg. provider" msgid "Add recording (enter recording duration)" -msgstr "Aggiungi registrazione (insersci durata)" +msgstr "Aggiungi registrazione (inserisci durata)" msgid "Add recording (enter recording endtime)" msgstr "Aggiungi registrazione (inserisci tempo finale)" @@ -2241,23 +1832,32 @@ msgstr "Agg. timer" msgid "Add title" msgstr "Agg. titolo" +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Aggiungere al bouquet" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Aggiungere a preferiti" + msgid "Add/Remove Timer" -msgstr "Aggiungi/rimuovi timer" +msgstr "Aggiungi/elimina timer" msgid "Add/Remove timer for current event" msgstr "Aggiungi/elimina Timer per evento attuale" msgid "Add/remove change timer for current event" -msgstr "Aggiungi/rimuovi timer per evento attuale" +msgstr "Aggiungi/elimina timer per evento attuale" + +msgid "Add/remove timer for current event" +msgstr "Aggiungi/elimina timer evento attuale" msgid "Adding schedule..." -msgstr "Aggiungi a lista ..." +msgstr "Aggiungi a lista..." msgid "Additional Info" msgstr "Info aggiuntive" msgid "Additional files/folders to backup" -msgstr "Files/cartelle aggiuntive da backuppare" +msgstr "Files/cartelle aggiuntive da salvare" msgid "" "Additional motor options allow you to enter details from your motor's spec " @@ -2281,7 +1881,7 @@ msgid "Address" msgstr "Indirizzo" msgid "Adjust 3D settings" -msgstr "Regola i settaggi 3D" +msgstr "Regola le configurazioni 3D" msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " @@ -2294,6 +1894,12 @@ msgstr "" "premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti " "numerici per accedere alle altre schermate." +msgid "Adjust the horizontal position of the letters used for teletext." +msgstr "Regola la posizione orizzontale delle lettere usate nel televideo." + +msgid "Adjust the vertical position of the letters used for teletext." +msgstr "Regola la posizione verticale delle lettere usate nel televideo." + msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" @@ -2318,9 +1924,15 @@ msgstr "Plugin Software avanzato" msgid "Advanced video enhancement setup" msgstr "Configurazione avanzata miglioramento immagine" +msgid "Advanced video setup" +msgstr "Setup video avanzato" + msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" +msgid "After PowerLost" +msgstr "Dopo assenza di corrente" + msgid "After Recording" msgstr "Dopo la registrazione" @@ -2330,6 +1942,13 @@ msgstr "Dopo l'evento" msgid "After pressing OK, please wait!" msgstr "Dopo la pressione del tasto OK, attendi!" +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your %s %s's manual on how to do that." +msgstr "" +"Dopo la configurazione guidata iniziale, devi proteggere i singoli canali. " +"Riferisciti al manuale del tuo %s %s per sapere come fare." + msgid "Aland Islands" msgstr "Isole Aland" @@ -2345,6 +1964,12 @@ msgstr "Algeria" msgid "Alias" msgstr "Alias" +msgid "Alignment of events" +msgstr "Allineamento eventi" + +msgid "Alignment of service names" +msgstr "Allineamento nomi canali" + msgid "All" msgstr "Tutti" @@ -2357,6 +1982,9 @@ msgstr "Tutte le età" msgid "All resolutions" msgstr "Tutte le risoluzioni" +msgid "All satellites" +msgstr "Tutti i satelliti" + msgid "All satellites 1 (USALS)" msgstr "Tutti i satelliti 1 (USALS)" @@ -2380,6 +2008,9 @@ msgid "" "to select this LNB again for other satellites (e.g. motorised dishes) to " "save setting up the same LNB multiple times." msgstr "" +"Assegna un numero all'LNB fisico che stai configurando. Potrai in seguito " +"selezionarlo per altri satelliti (ad es. con parabole motorizzate) per " +"salvare più volte le impostazioni dello stesso LNB." msgid "Allocate unused memory index" msgstr "Assegnare indice di memoria non usata" @@ -2390,9 +2021,43 @@ msgstr "Permetti 10bit" msgid "Allow 12bit" msgstr "Permetti 12bit" +msgid "Allow quit movieplayer with exit" +msgstr "Permettere chiusura Movieplayer all'uscita." + +msgid "Allow subtitle language to equal audio language" +msgstr "Abilitare lingua sottotitoli uguale a lingua audio" + +msgid "Allow subtitles for hearing impaired" +msgstr "Abilitare sottotitoli per non udenti" + +msgid "Allow unstable (untested) updates" +msgstr "Consenti aggiornamenti instabili (non testati)" + msgid "Allow unsupported modes" msgstr "Permetti modi non supportati" +msgid "Allows more detailed to be in the crash log" +msgstr "Aggiungi maggiori dettagli nel log di crash" + +msgid "Allows the %s %s to read the stored EPG data regularly." +msgstr "Permetti che %s %s legga regolarmente i dati contenuti in EPG" + +msgid "Allows the %s %s to store the EPG data regularly." +msgstr "Permetti che %s %s archivi regolarmente i dati in EPG.." + +msgid "Allows you hide the extensions of known file types." +msgstr "Consente di nascondere le estensioni dei tipi di file conosciuti." + +msgid "Allows you setup the button to do what you choose." +msgstr "Consente di impostare il pulsante per fare ciò che si seleziona." + +msgid "" +"Allows you to adjust the amount of time the resolution infomation display on " +"screen." +msgstr "" +"Ti permette di regolare il tempo per cui le info di risoluzione vengono " +"sullo schermo." + msgid "" "Allows you to adjust the amount of time the resolution information display " "on screen." @@ -2400,14 +2065,52 @@ msgstr "" "Ti permette di impostare per quanto tempo mostrare le informazioni sulla " "risoluzione." +msgid "" +"Allows you to enable the debug log. They contain very detailed information " +"of everything the system does." +msgstr "" +"Consente di attivare-disattivare il registro di debug. Si conservano info " +"molto dettagliate su tutto ciò che il sistema fa." + +msgid "" +"Allows you to enable the twisted log. They contain very detailed information " +"of everything the twisted does. ('/tmp/twisted.log')" +msgstr "" +"Consenti registro Twisted. Il registro Twisted contiene informazioni " +"dettagliate su tutto ciò che fa Twisted. ('/tmp/twisted.log')\"" + +msgid "Allows you to enable/disable displaying icons on the frontpanel." +msgstr "" +"Consente di abilitare/disabilitare visualizzazione icone sul pannello " +"frontale." + msgid "Allows you to hide the extensions of known file types." msgstr "Ti abilita a nascondere le estensioni dei tipi file conosciuti." +msgid "Allows you to send a copy of the log to yourself." +msgstr "Consente di inviare una copia del log a te stesso." + +msgid "" +"Allows you to set the maximum size of the Debug log size (MB). When that " +"size is reached, a new file will be created." +msgstr "" +"Consente di impostare la dimensione massima del registro di debug (MB). " +"Raggiunta tale dimensione, viene creato un nuovo file." + msgid "Allows you to setup the button to do what you choose." -msgstr "Ti permette di configurare un pulsante a fare quello che decidi tu." +msgstr "Consente di configurare il tasto scelto." + +msgid "Allows you to show/hide CCcam in extensions (blue button)." +msgstr "Consente di mostrare/nascondere CCcam in pannello (tasto blu)." + +msgid "Allows you to show/hide Log Manager in extensions (blue button)." +msgstr "Consente di mostrare/nascondere Log Manager in pannello (tasto blu)." + +msgid "Allows you to show/hide OScam in extensions (blue button)." +msgstr "Consente di mostrare/nascondere oscam in pannello (tasto blu)." msgid "Almost there... " -msgstr "" +msgstr "Ci siamo quasi... " msgid "Alpha" msgstr "Alfabetico" @@ -2427,12 +2130,41 @@ msgstr "Alternativa 1" msgid "Alternative 2" msgstr "Alternativa 2" +msgid "Alternative Image 1 partition for boot repair not found." +msgstr "Partizione alternativa 1 per boot repair non trovata." + +msgid "Alternative numbering mode" +msgstr "Modalità di numerazione alternativa" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Modalità radio alternativa" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Priorità tuner" + msgid "Always ask" msgstr "Chiedere sempre" msgid "Always hide infobar" msgstr "Nascondi sempre infobar" +msgid "Always include ECM in recordings" +msgstr "Includi sempre gli ECM nelle registrazioni" + +msgid "" +"Always include ECM messages in recordings. This overrides the individual " +"timer settings globally. It allows recordings to be always decrypted " +"afterwards (sometimes called offline decoding), if supported by your " +"receiver. Default: off." +msgstr "" +"Includi sempre gli ECM nelle registrazioni. Questo sovrascrive le " +"impostazioni individuali dei timer. Se supportato dal tuo ricevitore, ciò " +"permette che le registrazioni possano essere decriptate successivamente " +"(talvolta ciò è chiamato offline decoding). Valore predefinito: off." + +msgid "Always show bouquets" +msgstr "Mostra sempre i bouquets" + msgid "Always use smart1080p mode" msgstr "Usa sempre il modo smart1080p" @@ -2452,16 +2184,16 @@ msgstr "" "stati operativi." msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "Nome di file vuoto: non consentito !" +msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!" msgid "An error occurred while downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Errore durante il download del packetlist. Riprova." msgid "An unknown error occured!" -msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto! " +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!" msgid "An unknown error occurred!" -msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto !" +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!" msgid "Andorra" msgstr "Andorra" @@ -2478,6 +2210,9 @@ msgstr "Configurazione Animazione" msgid "Animation Speed" msgstr "Velocità animazione" +msgid "AnimationSetup" +msgstr "AnimationSetup" + msgid "Animations" msgstr "Animazioni" @@ -2494,7 +2229,10 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arabo" msgid "Are you ready to run the script ?" -msgstr "Avviare lo script? " +msgstr "Avviare lo script?" + +msgid "Are you sure to cancel all changes" +msgstr "Sei sicuro di cancellare tutti i cambiamenti" msgid "Are you sure to cancel all changes?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare tutti i cambiamenti?" @@ -2505,7 +2243,6 @@ msgstr "Sei sicuro di cancellare tutti i tagli e i contrassegni?" msgid "Are you sure to purge all deleted userbouquets?" msgstr "Sei sicuro di eliminare definitivamente i bouquet utente cancellati?" -#, python-format msgid "Are you sure to remove all %d.%d%s%s services?" msgstr "Sei sicuro di rimuovere tutti i servizi %d.%d%s%s ?" @@ -2535,7 +2272,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete all selected logs:\n" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare tutti i log selezionati:\n" -#, python-format msgid "Are you sure you want to delete image slot %s ?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare lo slot di immagine %s?" @@ -2553,7 +2289,7 @@ msgstr "" " " msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" -msgstr "Sei sicuro di voler uscire dalla procedura guidata? " +msgstr "Sei sicuro di voler uscire dalla procedura guidata?" msgid "Are you sure you want to reload the EPG data from:\n" msgstr "Sei sicuro di voler ricaricare i dati EPG da:\n" @@ -2565,7 +2301,6 @@ msgstr "" "Riavviare le interfacce di rete?\n" "\n" -#, python-format msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "the following backup:\n" @@ -2584,7 +2319,6 @@ msgstr "" "Sei sicuro di voler ripristinare il Backup?\n" "Il %s %s sarà riavviato a ripristino avvenuto !" -#, python-format msgid "" "Are you sure you want to restore your %s %s backup?\n" "STB will restart after the restore" @@ -2605,7 +2339,6 @@ msgstr "Sei sicuro di voler salvare la cache EPG in:\n" msgid "Are you sure you want to send this log:\n" msgstr "Sei sicuro di voler inviare questo log:\n" -#, python-format msgid "Are you sure you want to update your %s %s ?" msgstr "Sei sicuro di voler aggiornare il tuo %s %s ?" @@ -2624,6 +2357,9 @@ msgstr "Arti/Cultura" msgid "Aruba" msgstr "Aruba" +msgid "Ask before shutdown" +msgstr "Chiedi prima di spegnere" + msgid "Ask user" msgstr "Chiedere all'utente" @@ -2631,7 +2367,7 @@ msgid "Ask user (with default as 'no')" msgstr "Chiedi utente (con default su 'no')" msgid "Ask user (with default as 'yes')" -msgstr "Chiedi utente (con default su 'si')" +msgstr "Chiedi utente (predefinito su 'si')" msgid "Aspect" msgstr "Aspetto" @@ -2640,13 +2376,13 @@ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Rapporto TV" msgid "Aspect list..." -msgstr "Dolby Digital downmix is now" +msgstr "Aspetto elenco..." msgid "Aspect long" -msgstr "Aspect long" +msgstr "Aspetto lungo" msgid "Aspect ratio" -msgstr "Rapporto TV" +msgstr "Rapporto proporzioni" msgid "Assigned CAIds:" msgstr "CAIds assegnati:" @@ -2654,15 +2390,6 @@ msgstr "CAIds assegnati:" msgid "Assigned services/provider:" msgstr "Canali/Provider assegnati:" -msgid "Astra 1 19.2e" -msgstr "Astra 1 19.2e" - -msgid "Astra 2 28.2e" -msgstr "Astra 2 28.2e" - -msgid "Astra 3 23.5e" -msgstr "Astra 3 23.5e" - msgid "At End:" msgstr "Alla fine: " @@ -2684,7 +2411,6 @@ msgstr "PID audio" msgid "Audio Selection" msgstr "Seleziona audio" -# # Quick Launch Menu msgid "Audio Settings" msgstr "Configurazioni Audio" @@ -2694,6 +2420,18 @@ msgstr "Sorgente Audio" msgid "Audio Sync" msgstr "Sincronizzazione Audio" +msgid "Audio language selection 1" +msgstr "Lingua audio 1" + +msgid "Audio language selection 2" +msgstr "Lingua audio 2" + +msgid "Audio language selection 3" +msgstr "Lingua audio 3" + +msgid "Audio language selection 4" +msgstr "Lingua audio 4" + msgid "Audio long" msgstr "Audio lungo" @@ -2701,15 +2439,19 @@ msgid "Audio options..." msgstr "Opzioni audio… " msgid "Audio settings" -msgstr "" -"C\n" -"onfigurazioni audio" +msgstr "Configurazioni audio" + +msgid "Audio track (%s) format" +msgstr "Formato traccia audio (%s)" + +msgid "Audio track (%s) language" +msgstr "Lingua traccia audio (%s)" msgid "Audio volume step size" msgstr "Dimensione step volume " msgid "Audio volume step size fast mode" -msgstr "Dimensione step volume rapido" +msgstr "Dimensione step volume rapido" msgid "Australia" msgstr "Australia" @@ -2735,10 +2477,12 @@ msgstr "Auto Deep Standby" msgid "Auto Language" msgstr "Lingua automatica" -# # Quick Launch Menu msgid "Auto Language Selection" msgstr "Seleziona lingua" +msgid "Auto Modes Selected." +msgstr "Modalità auto selezionata." + msgid "Auto Standby" msgstr "Auto Standby" @@ -2763,11 +2507,20 @@ msgstr "Messa a fuoco automatica" msgid "Auto focus commencing ..." msgstr "Inizia messa a fuoco automatica..." +msgid "Auto language selection" +msgstr "Selezione lingua automatica" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Scambio automatico scart" msgid "Auto(not available)" -msgstr "Auto ( non disponibile)" +msgstr "Auto(non disponibile)" + +msgid "AutoMountManager" +msgstr "AutoMountManager" + +msgid "AutoTimer" +msgstr "AutoTimer" msgid "AutoUpdate" msgstr "AutoUpdate" @@ -2781,24 +2534,41 @@ msgstr "Ricerca automatica" msgid "Automatic Service Searching" msgstr "Ricerca Automatica Canali" +msgid "Automatic image backup" +msgstr "Backup automatico immagine" + +msgid "Automatic refresh" +msgstr "Refresh automatico" + msgid "Automatic resolution" msgstr "Risoluzione automatica" msgid "Automatic resolution label" msgstr "Etichetta Risoluzione Automatica" +msgid "Automatic save" +msgstr "Salvataggio automatico" + msgid "Automatic scan" msgstr "Scansione automatica" -# # Quick Launch Menu msgid "Automatic scan for services" -msgstr "Avvia una ricerca automatica di canali" +msgstr "Avvia una ricerca automatica canali" + +msgid "Automatic setting backup" +msgstr "Backup automatico configurazioni" + +msgid "Automatically start timeshift after" +msgstr "Avvia automaticamente timeshift dopo" + +msgid "Automatically turn on external subtitles" +msgstr "Avvia automaticamente i sottotitoli esterni" msgid "Automatically update Client/Server View?" msgstr "Aggiorna automaticamente Client/Server?" msgid "Autorecord location" -msgstr "Percorso autoregistrazioni" +msgstr "Percorso registrazioni automatiche" msgid "Autostart" msgstr "Autoavvio" @@ -2815,7 +2585,14 @@ msgstr "Impostazioni locali disponibili sono:" msgid "Available shares:" msgstr "Azioni disponibili:" -msgid "Axas E4HD Ultra" +msgid "" +"Avoid getting stuck (at the expense of some stuttering) when the jump time " +"is smaller than the time between I-frames." +msgstr "" +"Evita blocchi (al costo di qualche rallentamento) quando il tempo di salto è " +"più piccolo del tempo fra due I-frames." + +msgid "Axas E4HD Ultra" msgstr "Axas E4HD Ultra" msgid "Azerbaijan" @@ -2824,16 +2601,15 @@ msgstr "Azerbaijan" msgid "B" msgstr "B" -#, python-format -msgid "BC%d" -msgstr "BC%d" - msgid "BDMV Bludisc (HDTV titles only)" msgstr "BDMV Bludisc (solo HDTV)" msgid "BDMV Compatible Bludisc (HDTV only)" msgstr "BDMV Compatible Bludisc (solo HDTV)" +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + msgid "BLUDISC RECORDABLE" msgstr "Disco bluray registrabile" @@ -2885,11 +2661,9 @@ msgstr "USB Posteriore, esterna" msgid "Back, upper USB" msgstr "USB posteriore superiore" -#, python-format msgid "Back-up Tool for a %s\n" -msgstr "Back-up Tool per %s\n" +msgstr "Back-up Tool per %s\n" -#, python-format msgid "Back-up Tool for an %s\n" msgstr "Back-up Tool per %s\n" @@ -2899,6 +2673,9 @@ msgstr "Indietro/Richiama" msgid "Background" msgstr "Sfondo" +msgid "Background check" +msgstr "Controllo in background" + msgid "Background color" msgstr "Colore sfondo" @@ -2912,12 +2689,11 @@ msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" msgid "Backgroundselected:" -msgstr "" +msgstr "Selezionato Background:" msgid "Backup" msgstr "Backup" -#, python-format msgid "Backup Date: %s\n" msgstr "Data Backup: %s\n" @@ -2927,6 +2703,9 @@ msgstr "Backup immagine" msgid "Backup Location" msgstr "Percorso backup" +msgid "Backup Log" +msgstr "Log di backup" + msgid "Backup Manager" msgstr "Backup Manager" @@ -2934,16 +2713,25 @@ msgid "Backup Mode" msgstr "Modalità backup" msgid "Backup Settings" -msgstr "Backup Settings" +msgstr "Backup configurazioni" + +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Backup e Ripristino" + +msgid "Backup and Restore your Settings" +msgstr "Backup e ripristina le tue impostazioni" msgid "Backup completed." -msgstr "Backup terminato" +msgstr "Backup terminato." msgid "Backup done." -msgstr "Backup completato. " +msgstr "Backup completato." msgid "Backup failed." -msgstr "Backup fallito !" +msgstr "Backup fallito!" + +msgid "Backup is running" +msgstr "Backup in corso" msgid "Backup is running..." msgstr "Backup in corso..." @@ -2961,15 +2749,12 @@ msgstr "Impostazioni di backup" msgid "Backup system settings" msgstr "Backup conf. sistema" -#, python-format msgid "Backup to destination: %s" msgstr "Backup alla destinazione: %s" -# # Quick Launch Menu msgid "Backup your current image" msgstr "Crea backup completo del tuo decoder" -# # Quick Launch Menu msgid "" "Backup your current image to HDD or USB. This will make a 1:1 copy of your " "box" @@ -2977,17 +2762,18 @@ msgstr "" "Crea backup dell'attuale immagine su un HDD o USB. Sarà creata una copia 1:1 " "del tuo decoder" -# # Quick Launch Menu msgid "Backup your current settings" msgstr "Crea backup dell'attuale configurazione" -# # Quick Launch Menu msgid "" "Backup your current settings. This includes E2-setup, channels, network and " "all selected files" msgstr "" -"Crea backup dell'attuale configurazione. (Sarà inclusa la configurazione di " -"enigma e della rete, la lista canali,..)" +"Crea backup delle configurazioni attuali.\n" +"(Include configurazioni E2 , impostazioni di rete, liste canali ecc.)" + +msgid "Backup&Flash" +msgstr "Backup&Flash" msgid "Backup, flash and restore settings and no plugins" msgstr "Backup, flash, ripristino impostazioni senza plugin" @@ -2995,6 +2781,15 @@ msgstr "Backup, flash, ripristino impostazioni senza plugin" msgid "Backup, flash and restore settings and selected plugins (ask user)" msgstr "Backup, flash, ripristino impostazioni e plugin (selezione utente)" +msgid "Backup/Restore" +msgstr "Backup/Ripristina" + +msgid "BackupSelection" +msgstr "Selezione backup" + +msgid "Backward" +msgstr "Indietro" + msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" @@ -3013,6 +2808,9 @@ msgstr "Bangladesh" msgid "Barbados" msgstr "Barbados" +msgid "Base time" +msgstr "Ora inizio" + msgid "Base transparency for OpenOpera web browser" msgstr "Trasparenza di base per OpenOpera" @@ -3023,6 +2821,9 @@ msgstr "" "Trasparenza di base del televideo. Più opzioni sono disponibili nel menù " "televideo." +msgid "Basic settings" +msgstr "Configurazione di base" + msgid "Basque" msgstr "Basco" @@ -3030,7 +2831,19 @@ msgid "Begin time" msgstr "Ora inizio" msgid "Behave like stop-button" -msgstr "Comportamento come pulsante di STOP" +msgstr "Comportamento come tasto STOP" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Comportamento del tasto pausa quando in pausa" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Comportamento del tasto 0 in modalità PiP" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Comportamento su avvio video" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Comportamento su interruzione video" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Comportamento quando finisce un video" @@ -3053,15 +2866,15 @@ msgstr "Benin" msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" -msgid "Beyonwiz U4" -msgstr "Beyonwiz U4" - msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" msgid "Big PiP" msgstr "Pip Grande" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" @@ -3089,9 +2902,15 @@ msgstr "Riduzione disturbo blocchi" msgid "Blue" msgstr "Blu" +msgid "Blue button" +msgstr "Tasto blu" + msgid "Blue long" msgstr "Blu lungo" +msgid "BlueSwitch: Blue-Short/Blue-Long" +msgstr "Switch blu: Blu-Corto/Blu-lungo" + msgid "Bluetooth Setup" msgstr "Impostazione Bluetooth" @@ -3105,15 +2924,20 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Contrassegni" msgid "Boost blue" -msgstr "Blue spinto" +msgstr "Blu spinto" msgid "Boost green" msgstr "Verde spinto" +msgid "Boot-up action" +msgstr "Azione all'accensione del box" + msgid "Bootloader update required!" msgstr "Richiesto l'aggiornamento del bootloader!" -#, python-format +msgid "Bootloader:\t\t\t%s\n" +msgstr "Bootloader:\t\t\t%s\n" + msgid "Bootloader:\t\t%s\n" msgstr "Bootloader:\t\t%s\n" @@ -3132,6 +2956,9 @@ msgstr "BouquetList" msgid "Bouvet Island" msgstr "Isola Bouvet" +msgid "Box Portal" +msgstr "Box Portal" + msgid "Box or driver is not support Quad PiP." msgstr "Il decoder o il driver non supportano il PiP quadruplo." @@ -3141,27 +2968,30 @@ msgstr "Brasile" msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" +msgid "Brightness (Dimmed)" +msgstr "Luminosità (attenuata)" + +msgid "Brightness (Normal)" +msgstr "Luminosità (normale)" + +msgid "Brightness (Standby)" +msgstr "Luminosità (standby)" + msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "British Indian Ocean Territory" msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" -#, python-format msgid "Buffering %d%%" msgstr "Buffering %d%%" msgid "Buffers:" msgstr "Buffers:" -#, python-format msgid "Build:\t\t%s" msgstr "Build:\t\t%s" -#, python-format -msgid "Build: %s" -msgstr "Build: %s" - msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" @@ -3177,9 +3007,21 @@ msgstr "Masterizza Bluray" msgid "Burn DVD" msgstr "Masterizzare DVD" +msgid "Burn Tool" +msgstr "Strumento di masterizzazione" + +msgid "Burn audio track (%s)" +msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD" + msgid "Burn existing image to medium" msgstr "Masterizza l’immagine esistente su supporto ottico" +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Masterizzare su DVD" + msgid "Burn to medium" msgstr "Masterizza su supporto ottico" @@ -3190,13 +3032,16 @@ msgid "Bus: " msgstr "Bus: " msgid "Button" -msgstr "Pulsante" +msgstr "Tasto" msgid "Button Setup" msgstr "Impost. tasti telecomando" msgid "ButtonSetup" -msgstr "ButtonSetup" +msgstr "Impost. tasto" + +msgid "By Team ViX" +msgstr "By Team ViX" msgid "By openATV Image Team" msgstr "By openATV Image Team" @@ -3210,6 +3055,9 @@ msgstr "Bytes ricevuti:" msgid "Bytes sent:" msgstr "Bytes inviati:" +msgid "C" +msgstr "C" + msgid "C-Band" msgstr "Banda C" @@ -3219,6 +3067,9 @@ msgstr "CAID" msgid "CAID:SrvID" msgstr "CAID:SrvID" +msgid "CAidSelect" +msgstr "CAidSelect" + msgid "CCcam Client Info" msgstr "Info Clienti CCcam" @@ -3231,7 +3082,6 @@ msgstr "CCcam ECM Info" msgid "CCcam Info" msgstr "CCcam Info" -#, python-format msgid "" "CCcam Info %s\n" "by AliAbdul %s\n" @@ -3264,6 +3114,12 @@ msgstr "CCcam Share Info" msgid "CCcam Shares Info" msgstr "CCcam Shares Info" +msgid "CCcam info" +msgstr "CCcam info" + +msgid "CCcamInfo" +msgstr "CCcamInfo" + msgid "CCcamInfo Mainmenu" msgstr "Menu principale CCcamInfo" @@ -3273,7 +3129,6 @@ msgstr "Drive CF" msgid "CH" msgstr "CH" -#, python-format msgid "CH%s" msgstr "CH%s" @@ -3299,11 +3154,17 @@ msgid "CI Plus 1.3" msgstr "CI Plus 1.3" msgid "CI assignment" -msgstr "CI assignment" +msgstr "Assegnazione CI" + +msgid "CI settings" +msgstr "Impostazioni CI" msgid "CI slot: " msgstr "Slot CI: " +msgid "CIFS/Samba Setup" +msgstr "Configurazione CIFS/Samba" + msgid "CIHelper Setup" msgstr "Configurazione CIHelper" @@ -3313,23 +3174,33 @@ msgstr "CIHelper per la SLOT CI0" msgid "CIHelper for SLOT CI1" msgstr "CIHelper per la SLOT CI1" +msgid "CIconfigMenu" +msgstr "CIconfigMenu" + msgid "CIselectMainMenu" msgstr "CIselectMainMenu" msgid "CPU" msgstr "CPU" -#, python-format +msgid "CPU priority for script execution" +msgstr "Priorità CPU per l'esecuzione dello script" + msgid "CPU:\t\t%s" msgstr "CPU:\t\t%s" -#, python-format +msgid "CPU:\t%s" +msgstr "CPU:\t%s" + msgid "CPU: %s" msgstr "CPU: %s" msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +msgid "CaID" +msgstr "CaID" + msgid "CaID: " msgstr "CaID: " @@ -3369,7 +3240,12 @@ msgstr "Cambogia" msgid "Cameroon" msgstr "Camerun" -#, python-format +msgid "Can be used for different fps between external subtitles and video." +msgstr "Può essere utilizzato per diversi fps tra sottotitoli esterni e video." + +msgid "Can not repair file %s" +msgstr "Il file %s non si può riparare" + msgid "" "Can not run %s: %s.\n" "%s may be in a plugin that is not installed." @@ -3377,16 +3253,18 @@ msgstr "" "Non si può avviare %s: %s.\n" "Forse %s è un plugin non installato." +msgid "Can not write file %s" +msgstr "Il file %s non si può scrivere" + msgid "" "Can only find a network drive to store the backup this means after the flash " "the autorestore will not work. Alternativaly you can mount the network drive " "after the flash and perform a manufacurer reset to autorestore" msgstr "" -"Si riescono determinare solo archivi di rete per salvare il backup. Ciò " -"significa che dopo il flash non sarà possibile avviare il ripristino " -"automatico. In alternativa sarà possibile effettuare il mount del " -"dispositivo di rete dopo il flash ed poi effettuare un reset di fabbrica per " -"il ripristino automatico." +"È possibile trovare solo un'unità di rete per archiviare il backup, ciò " +"significa che dopo il flash il ripristino automatico non funzionerà. In " +"alternativa è possibile montare l'unità di rete dopo il flash ed eseguire un " +"reset del produttore per il ripristino automatico" msgid "" "Can't going to live TV!\n" @@ -3403,9 +3281,8 @@ msgstr "" "Ritorno alla TV in diretta e riavvio il timeshift?" msgid "Can't play the previous timeshift file! You can try again." -msgstr "Non si può riprodurre il precedente file del timeshift! Riprova" +msgstr "Non si può riprodurre il precedente file del timeshift! Riprova." -#, python-format msgid "Can't read link contents: %s" msgstr "Non ' possibile leggere il contenuto del link: %s" @@ -3428,6 +3305,9 @@ msgstr "Annulla ogni cambiamento del testo ed esci" msgid "Cancel execution?" msgstr "Annullo l'esecuzione?" +msgid "Cancel next timer" +msgstr "Cancella il prossimo timer" + msgid "Cancel save timeshift as movie" msgstr "Annullare il salvataggio del timeshift come video" @@ -3456,7 +3336,7 @@ msgid "Cannot move to trash can" msgstr "Impossibile spostare nel cestino" msgid "Capabilities: " -msgstr "Capacità:" +msgstr "Capacità: " msgid "Capacity: " msgstr "Capacità: " @@ -3468,7 +3348,7 @@ msgid "Cards:" msgstr "Carte:" msgid "Cards: " -msgstr "Carte:" +msgstr "Carte: " msgid "Cards: 0" msgstr "Carte: 0" @@ -3482,12 +3362,21 @@ msgstr "PiP a cascata" msgid "Caution update not yet tested !!" msgstr "L’aggiornamento non è stato testato !!" +msgid "Caution, next boot is starts with these settings!" +msgstr "Attenzione, il prossimo riavvio sarà con queste impostazioni!" + msgid "Cayman Islands" msgstr "Isole Cayman" msgid "Celsius" msgstr "Celsius" +msgid "Center DVB subtitles" +msgstr "Centra i sottotitoli DVB" + +msgid "Center time-labels and remove date" +msgstr "Centra etichette ORA e rimuove Data" + msgid "Central African Republic" msgstr "Repubblica Centrafricana" @@ -3497,12 +3386,21 @@ msgstr "Ciad" msgid "Change Boxmode to control Hardware Chip Modes*" msgstr "Cambia Boxmode (Hardware Chip Modes)*" +msgid "Change Configuration mode simple to advanced" +msgstr "Cambia il modo di configurazione da semplice ad avanzato" + msgid "Change PIN" msgstr "Cambia PIN" msgid "Change Volume offset" msgstr "Cambia calibrazione volume" +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce" + +msgid "Change buttons for list navigation" +msgstr "Cambia i tasti per la navigazione dell'elenco" + msgid "Change execute permissions (755/644)" msgstr "Cambia i permessi di esecuzione (755/644)" @@ -3513,7 +3411,7 @@ msgid "Change pin code" msgstr "Cambiare codice PIN" msgid "Change recording (duration)" -msgstr "Cambiare la durata della registrazione " +msgstr "Cambiare la durata della registrazione" msgid "Change recording (endtime)" msgstr "Cambiare la fine della registrazione (endtime)" @@ -3521,9 +3419,26 @@ msgstr "Cambiare la fine della registrazione (endtime)" msgid "Change repeat and delay settings?" msgstr "Cambia ripetizione e impostazioni di ritardo?" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Cambiare il PIN canale" + +msgid "Change service PINs" +msgstr "Cambiare i PIN canale" + +msgid "Change settings for your switch modes: single lnb, tonburst or diseqc" +msgstr "" +"Cambia le impostazioni per passare dalle modalità single lnb, tonburst or " +"diseqc" + +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Cambiare il PIN configurazione" + msgid "Change skin" msgstr "Cambia skin" +msgid "Change sort by..." +msgstr "Cambia ordine per…" + msgid "Change step size" msgstr "Cambiare dimensioni passo" @@ -3536,13 +3451,12 @@ msgstr "Cambia per bouquet" msgid "Changelog" msgstr "Changelog" -#, python-format msgid "" "Changes need a system restart to take effect.\n" "Restart your %s %s now?" msgstr "" "Per rendere effettive le modifiche, occorre fare un riavvio del %s %s. \n" -"Riavvia ora?" +"Riavviare ora?" msgid "Channel" msgstr "Canale" @@ -3550,9 +3464,15 @@ msgstr "Canale" msgid "Channel \t\t\tVolume +" msgstr "Canale \t\t\tVolume +" +msgid "Channel +/- button mode" +msgstr "Modalità tasto canale -/+" + msgid "Channel 1" msgstr "Canale 1" +msgid "Channel 1 at start" +msgstr "Canale 1 all'avvio" + msgid "Channel 1 with Primetime" msgstr "Canale 1 con Prima serata" @@ -3566,7 +3486,13 @@ msgid "Channel Name" msgstr "Nome canale" msgid "Channel button always changes sides" -msgstr "" +msgstr "Il tasto canale cambia sempre settore" + +msgid "Channel buttons" +msgstr "Pulsanti Canale +/-" + +msgid "Channel buttons invert" +msgstr "Inverti i pulsanti Canale" msgid "Channel down" msgstr "Canale giù" @@ -3574,30 +3500,71 @@ msgstr "Canale giù" msgid "Channel list context menu" msgstr "Menu di scelta rapida lista dei canali" +msgid "Channel list cursor behavior" +msgstr "Comportamento cursore lista canali" + +msgid "Channel list on mode change" +msgstr "Elenco canali in modalità cambio" + +msgid "Channel list preview" +msgstr "Anteprima lista canali" + +msgid "Channel list service mode*" +msgstr "Lista canali in modalità Servizio" + +msgid "Channel list show MiniTV" +msgstr "La lista canali mostra la MIniTV" + +msgid "Channel list show MiniTV when Skin use." +msgstr "La lista canali mostra la MIniTV quando la skin la usa." + +msgid "Channel list show MiniTV*" +msgstr "La lista canali mostra la MiniTV*" + msgid "Channel list type" msgstr "Tipo lista canali" msgid "Channel not in services list" msgstr "Canale non in elenco" +msgid "Channel preview mode" +msgstr "Modalità anteprima canale" + msgid "Channel selection" msgstr "Lista canali" -# # Quick Launch Menu msgid "Channel selection configuration" msgstr "Configura la lista canali" +msgid "Channel selection settings" +msgstr "Impostazioni lista canali" + msgid "Channel up" msgstr "Canale su" +msgid "Channel zap delay another button" +msgstr "Ritardo zap da qualsiasi tasto" + +msgid "Channel zap delay first button" +msgstr "Ritardo zap dal primo tasto" + +msgid "Channel zap delay mode" +msgstr "Ritardo zap al cambio canale" + msgid "Channel:" msgstr "Canale:" +msgid "ChannelEPG settings" +msgstr "Impostazioni CanaleEPG" + +msgid "Channellist menu" +msgstr "Menu Lista canali" + msgid "Channelname" msgstr "Channelname" msgid "Channelselection:" -msgstr "" +msgstr "Selezione canali:" msgid "Chap." msgstr "Cap." @@ -3608,20 +3575,30 @@ msgstr "Capitolo" msgid "Chapter:" msgstr "Capitolo:" +msgid "ChapterZap" +msgstr "ChapterZap" + msgid "Character device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo carattere" msgid "Check" msgstr "Verifica" -# # Quick Launch Menu msgid "Check HDD" msgstr "Verifica integrità HDD" +msgid "Check every (hours)" +msgstr "Controllo ogni ora" + msgid "Check power and input state from TV" msgstr "Controlla lo stato di accensione e di input dalla TV" -# # Quick Launch Menu +msgid "Check the internet connection" +msgstr "Controllo connessione Internet" + +msgid "Check the internet connection again" +msgstr "Controlla ancora connessione Internet" + msgid "" "Check/Install online updates (you must have a working internet connection)" msgstr "" @@ -3640,7 +3617,9 @@ msgstr "Verifica filesystem in corso..." msgid "Checking for Updates..." msgstr "Controllo aggiornamenti..." -#, python-format +msgid "Checking the internet connection" +msgstr "Controllo connessione internet" + msgid "" "Checking tuner %d\n" "DiSEqC port %s for %s" @@ -3660,18 +3639,24 @@ msgstr "Cina" msgid "Chipset" msgstr "Chipset" -#, python-format msgid "Chipset:\t\t%s" msgstr "Chipset:\t\t%s" -#, python-format +msgid "Chipset:\t%s" +msgstr "Chipset:\t%s" + +msgid "Chipset:\tBCM%s" +msgstr "Chipset:\tBCM%s" + msgid "Chipset: BCM%s" msgstr "Chipset: BCM%s" +msgid "Chnage to bouquet" +msgstr "Aggiungere al bouquet" + msgid "Choice Box" msgstr "Scegli il decoder" -#, python-format msgid "Choice where to put \"%s\"" msgstr "Scegli quando mettere \"%s\"" @@ -3688,6 +3673,12 @@ msgstr "" msgid "Choose a tag for easy finding a recording." msgstr "Scegli un tag per trovare facilmente una registrazione." +msgid "Choose backup files" +msgstr "Scegli files backup" + +msgid "Choose between Daily, Weekly, Weekdays or self defined." +msgstr "Scegli tra quotidiani, settimanali, giorni feriali o autodefiniti." + msgid "Choose between Daily, Weekly, Weekdays or user defined." msgstr "Scegli tra giornaliero, settimanale, weekend o definisci intervalli" @@ -3695,13 +3686,92 @@ msgid "Choose dvb wait delay for ci response." msgstr "Scegli il tempo di attesa per la risposta della CI" msgid "Choose the CI protocol operation mode for standard ci or ciplus." -msgstr "Scegli il modo operativo del protocollo CI fra standard ci o ciplus" +msgstr "Scegli il modo operativo del protocollo CI fra standard ci o ci-plus" + +msgid "" +"Choose the display formatting style for dates. 'D' / 'DD' is the date and " +"'M' / 'MM' is the month in digits. ('DD' and 'MM' have leading zeros for " +"single digit values.) The screen display will be based on your choice but " +"can be influenced by the skin." +msgstr "" +"Scegli il formato di visualizzazione delle date per lo schermo. 'D' / 'DD' " +"identifica il giorno e 'M' / 'MM' il mese in cifre. ('DD' e 'MM' mostrano lo " +"zero iniziale per numeri ad una cifra.) La visualizzazione a schermo sarà " +"basata sulla tua scelta, a meno di impostazioni diverse della skin." + +msgid "" +"Choose the display formatting style for times. 'H' / 'HH' is the hour for a " +"24 hour clock, 'h' / 'hh' is the hour for a 12 hour clock, 'mm' is the " +"minutes and 'ss' is the seconds. ('HH' and 'hh' have leading zeros for " +"single digit values.) The screen display will be based on your choice but " +"can be influenced by the skin." +msgstr "" +"Scegli il formato di visualizzazione dell'ora. 'H' / 'HH' identifica l'ora " +"con l'orologio a 24 ore, 'h' / 'hh' l'ora con l'orologio a 12 ore, 'mm' i " +"minuti e 'ss' i secondi ('HH' e 'hh' mostrano lo zero iniziale per numeri ad " +"una cifra). La visualizzazione a schermo sarà basata sulla tua scelta, a " +"meno di impostazioni diverse della skin." + +msgid "Choose the files to backup" +msgstr "Crea il backup dei files selezionati" + +msgid "" +"Choose the front panel display formatting style for dates. 'D' / 'DD' is the " +"date and 'M' / 'MM' is the month in digits. ('DD' and 'MM' have leading " +"zeros for single digit values.) The screen display will be based on your " +"choice but can be influenced by the skin." +msgstr "" +"Scegli il formato di visualizzazione delle date per il display frontale. " +"'D' / 'DD' identifica il giorno e 'M' / 'MM' il mese in cifre ('DD' e 'MM' " +"mostrano lo zero iniziale per numeri ad una cifra). La visualizzazione a " +"schermo sarà basata sulla tua scelta, a meno di impostazioni diverse della " +"skin." + +msgid "" +"Choose the front panel display formatting style for times. 'H' / 'HH' is the " +"hour for a 24 hour clock, 'h' / 'hh' is the hour for a 12 hour clock, 'mm' " +"is the minutes. ('HH' and 'hh' have leading zeros for single digit values.) " +"The front panel display will be based on your choice but can be influenced " +"any applicable skin." +msgstr "" +"Scegli il formato di visualizzazione dell'ora per il display frontale. 'H' / " +"'HH' identifica l'ora con l'orologio a 24 ore, 'h' / 'hh' l'ora con " +"l'orologio a 12 ore, 'mm' i minuti e 'ss' i secondi ('HH' e 'hh' mostrano lo " +"zero iniziale per numeri ad una cifra). La visualizzazione a schermo sarà " +"basata sulla tua scelta, a meno di impostazioni diverse della skin." + +msgid "Choose the location for crash and debuglogs." +msgstr "Scegli la posizione per i log di crash e debug." + +msgid "" +"Choose the location where the EPG data will be stored when the %s %s is shut " +"down. The location must be available at boot time." +msgstr "" +"Scegliere il percorso in cui saranno memorizzati i dati EPG quando il %s %s " +"è spento.\n" +"La posizione deve essere disponibile al momento del boot." + +msgid "" +"Choose the name of the file that holds the EPG data when the %s %s is shut " +"down. This can be handy to differentiate between several boxes." +msgstr "" +"Scegliere il nome del file che contiene i dati EPG quando il %s %s è " +"spento.\n" +"Questo può essere utile per distinguere tra diversi decoder." + +msgid "Choose time interval to which the graphics will be rounded off." +msgstr "" +"Scegli l'intervallo di tempo secondo cui gli orari verranno approssimati " +"nella grafica." + +msgid "Choose what you want the button '0' to do when PIP is active." +msgstr "Scegliere la funzione del tasto '0 ' quando il PiP è attivo." msgid "Choose where to mount your devices to:" msgstr "Scegli dove montare i tuoi dispositivi:" msgid "Choose whether AAC sound tracks should be transcoded." -msgstr "Scegliere se le tracce AAC devono essere trancodificate." +msgstr "Scegliere se le tracce AAC devono essere transcodificate." msgid "Choose whether AC3 Plus sound tracks should be transcoded to AC3." msgstr "Scegli se le tracce AC3 Plus devono essere transcodificate come AC3." @@ -3735,11 +3805,26 @@ msgstr "Scegli se le multi-tracce audio devono essere mixate in stereo." msgid "Choose whether multi channel sound tracks should be output as PCM." msgstr "Scegliere se l’uscita audio multi traccia debba essere PCM." -msgid "Chose between record and ZAP." -msgstr "Scegli tra registrare e ZAP." - -msgid "Christmas Island" -msgstr "Isola di Natale" +msgid "Choose whether or not to show an icon when a motorized dish is moving." +msgstr "" +"Consente di scegliere se visualizzare l'icona quando la parabola motorizzata " +"è in movimento." + +msgid "" +"Choose which level of menu/setting's to display. 'Expert'-level shows all " +"items." +msgstr "" +"Scegliere livello menu/impostazioni da visualizzare.\n" +"Il livello 'Esperto' mostra tutti gli elementi." + +msgid "Choose which tuner to configure." +msgstr "Scegliere quale tuner configurare." + +msgid "Chose between record and ZAP." +msgstr "Scegli tra registrare e ZAP." + +msgid "Christmas Island" +msgstr "Isola di Natale" msgid "Circular LNB" msgstr "LNB Circolare" @@ -3780,7 +3865,9 @@ msgstr "Cancellare playlist" msgid "Click on your remote on the button you want to change" msgstr "Premi il tasto del telecomando da personalizzare" -#, python-format +msgid "Client Info" +msgstr "Info Client" + msgid "Client Info ( Oscam-Version: %s )" msgstr "Info Client ( versione di Oscam: %s )" @@ -3794,11 +3881,17 @@ msgid "Clock" msgstr "Orario" msgid "Clock:" -msgstr "" +msgstr "Orologio:" + +msgid "Clone TV screen to LCD" +msgstr "Clona lo schermo TV sull'LCD" msgid "Close" msgstr "Chiudere" +msgid "Close PiP on exit" +msgstr "In uscita chiude il PIP" + msgid "Close bouquet list." msgstr "Chiudere elenco bouquet" @@ -3850,12 +3943,21 @@ msgstr "Combo" msgid "Command To Run" msgstr "Comando da avviare" +msgid "Command execution..." +msgstr "Esecuzione comando..." + +msgid "Command line error!" +msgstr "Errore nella linea di comando!" + msgid "Command order" msgstr "Ordine comandi" msgid "Command type" msgstr "Tipo comando" +msgid "Committed DiSEqC command" +msgstr "Comando DiSEqC committed" + msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" @@ -3865,6 +3967,9 @@ msgstr "Assegnazione Common Interface" msgid "Common Interface assignment" msgstr "Assegnazione Common Interface" +msgid "Common interface" +msgstr "Common interface" + msgid "Communication" msgstr "Comunicazione" @@ -3872,20408 +3977,19172 @@ msgid "Comoros" msgstr "Comore" msgid "Compensate for overscan" -msgstr "" +msgstr "Compensare per overscan" msgid "Complete" msgstr "Completo" -# # Quick Launch Menu msgid "Complete Backup" msgstr "Backup completo" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Struttura nomi dei file registrazione" + msgid "Config file name (ok to change):" msgstr "File di configurazione (ok per modificare):" -#, python-format msgid "Configfile %s saved." -msgstr "Configuraziine %s salvata." +msgstr "Configurazione %s salvata." msgid "Configuration mode" msgstr "Modalità di configurazione" -#, python-format msgid "Configuration mode: %s" msgstr "Modalità configurazione %s" -msgid "Configure on which devices the background delete option should be used." +msgid "" +"Configure an additional delay to improve external subtitle synchronisation." msgstr "" -"Definire i dispositivi su cui deve avvenire l'opzione di eliminazione in " -"background." - -msgid "Configure remote control type" -msgstr "Configurazione tipo di telecomando" - -msgid "Configure the aspect ratio of the screen." -msgstr "Configura l’aspect ratio dello schermo" - -msgid "Configure the duration in minutes for the sleep timer." -msgstr "Configurare tra quanto tempo, spegnere il decoder." +"Configurare ulteriore ritardo per migliorare sincronizzazione sottotitoli " +"esterni." -msgid "" -"Configure the fast mode audio volume step size (limit 1-10). Activated when " -"volume key permanent press or press fast in a row." +msgid "Configure an additional delay to improve subtitle synchronisation." msgstr "" -"Configura la dimensione dello step di aumento e diminuzione del volume in " -"modo veloce (da 1 a 10). Si attiva quando il tasto volume è premuto a lungo " -"o rapidamente di seguito." +"Configurare ulteriore ritardo per migliorare sincronizzazione sottotitoli." -msgid "Configure the general audio volume step size (limit 1-10)." +msgid "" +"Configure default setting for new timers. Need a restart after changing." msgstr "" -"Configura la dimensione dello step di aumento e diminuzione del volume (da " -"1 a 10). " +"Configura le impostazioni predefinite per i nuovi timer. Necessario il " +"riavvio dopo i cambiamenti." msgid "" -"Configure the minimum amount of disk space to be available for recordings. " -"When the amount of space drops below this value, deleted items will be " -"removed from the trash can." +"Configure for how many minutes finished events should remain visible in the " +"EPG. Useful when you need information about an event which has just " +"finished, or has been delayed." msgstr "" -"Configurare la quantità minima di spazio su disco per eseguire le " -"registrazioni. Quando la quantità di spazio scende al di sotto di questo " -"valore, gli elementi eliminati vengono rimossi dal cestino." +"Definre per quanti minuti gli eventi terminati devono restare visibili nella " +"EPG. Utile quando si ha bisogno di infor su un evento che si è appena " +"concluso, o è stato ritardato." msgid "" -"Configure the number of days after which items are automatically removed " -"from the trash can." -msgstr "Configurare il numero di giorni per rimuovere i file dal cestino." +"Configure for which types of recordings a warning about active recordings is " +"shown when attempting to restart the box or the GUI." +msgstr "" +"Configurare per quali tipi di registrazione deve essere mostrato un avviso " +"di registrazione in corso, nel momento in cui si sta procedendo a riavviare " +"il decoder." -msgid "Configure the refresh rate of the screen." -msgstr "Configurare la frequenza di aggiornamento dello schermo." +msgid "Configure how recording filenames are constructed." +msgstr "" +"Determinare in che modo vengono definiti i nomi di file delle registrazioni." msgid "" -"Configure the speed of the background deletion process. Lower speed will " -"consume less hard disk drive performance." +"Configure how recording filenames are constructed. Standard: Date Time - " +"Channel - Title Very very short: Title Very short: Title - Date Time Short " +"with time: Date Time - Title Short: Date - Title Long: Date Time - Channel - " +"Title - Info" msgstr "" -"Configurare la velocità del processo di eliminazione in background. Una " -"velocità inferiore consumerà meno le prestazioni del disco rigido." +"Imposta come costruire i nomi dei file delle registrazioni. Standard: Data " +"Ora - Canale - Titolo; Molto molto breve: Titolo; Molto breve : Titolo - " +"Data Ora; Breve con tempo: Data Ora - Titolo; Breve: Data - Titolo; Lungo: " +"Data Ora - Canale - Titolo - Informazioni" msgid "" -"Configure this tuner using simple or advanced options, or loop it through to " -"another tuner, or copy a configuration from another tuner, or disable it." +"Configure if and how crypto icons will be shown in the channel selection " +"list." msgstr "" -"Configura il tuner in modalità semplice o avanzata, effettua il loop con un " -"altro tuner, copia la configurazione da un altro tuner oppure disabilitalo." +"Selezionare se e come le crypto icons verranno visualizzate nella lista di " +"selezione canali." msgid "" -"Configure whether multi channel sound tracks should be downmixed to stereo." +"Configure if and how long the latest service in the PiP will be remembered." msgstr "" -"Configura quale traccia audio di un canale multitraccia deve essere " -"downmixata a stereo." - -msgid "Configure which color format should be used on the SCART output." -msgstr "Configurare quale formato di colore deve essere usato in uscita SCART." +"Configura se e per quanto tempo, memorizzare l'ultimo canale è stato " +"visualizzato nel PiP." -# # Quick Launch Menu -msgid "Configure your Network" -msgstr "Configura la rete" +msgid "Configure if and how service type icons will be shown." +msgstr "Selezionare se e dove verrà posizionato il picon dei canali." -msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "Configurare la rete locale cablata." +msgid "" +"Configure if and how the record indicator will be shown in the channel " +"selection list." +msgstr "Selezionare se e dove verrà posizionato l'indicatore di registrazione." -msgid "Configure your network settings, and press OK to start the scan" +msgid "" +"Configure if and how wide the service name column will be shown in the " +"channel selection list." msgstr "" -"Configurare le impostazioni di rete, premere OK per avviare la scansione" +"Configura se e come, la colonna contenente l'elenco dei canali debba essere " +"visualizzata." -msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "Configurare di nuovo la rete locale wireless." +msgid "Configure if epg.dat should be saved at all." +msgstr "Configura se il file epg.dat deve essere sempre salvato." -msgid "Configures which video output connector will be used." -msgstr "Configura quale connettore di uscita video sarà utilizzato ." +msgid "Configure if picons will be shown in the service list." +msgstr "Configurare se i picon saranno mostrati nell'elenco dei canali" -msgid "Configuring" -msgstr "Configurazione in corso" +msgid "Configure if service picons will be shown in quickzap." +msgstr "Imposta se i picon dei canali saranno mostrati nella quickzap." -msgid "Conflicting timer" -msgstr "Timer in conflitto!" +msgid "Configure if service picons will be shown in the servicelist." +msgstr "Selezionare se si vogliono mostrare icone nella lista canali." -msgid "Congo" -msgstr "Congo" +msgid "" +"Configure if the subtitle should switch between normal, italic, bold and " +"bolditalic" +msgstr "" +"Configurare se cambiare il carattere dei sottotitoli tra normale, corsivo, " +"grassetto o grassetto-corsivo" -msgid "Congo (Democratic Republic of the)" -msgstr "Congo (Repubblica Democratica del)" +msgid "Configure interface" +msgstr "Configurare l'interfaccia" -msgid "Connect" -msgstr "Connettere" +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Configurare i nameserver" -msgid "Connect to a wireless network" -msgstr "Connettere a rete wireless" +msgid "Configure on which devices the background delete option should be used." +msgstr "" +"Definire i dispositivi su cui deve avvenire l'opzione di eliminazione in " +"background." -msgid "Connected clients" -msgstr "Clienti connessi" +msgid "Configure remote control type" +msgstr "Configurazione tipo di telecomando" -msgid "Connected satellites" -msgstr "Satelliti connessi" +msgid "Configure the DiSEqC mode for this LNB." +msgstr "Configura modalità DiSEqC per questo LNB." -msgid "Connected to" -msgstr "Connesso a:" +msgid "Configure the IP address." +msgstr "Configura indirizzo IP" -msgid "Connected: " -msgstr "Connesso:" +msgid "Configure the alignment of events." +msgstr "Configura l'allineamento dei programmi." -msgid "Console" -msgstr "Console" +msgid "Configure the alignment of service names." +msgstr "Configura l'allineamento dei nomi dei canali." -msgid "Constellation" -msgstr "Costellazione" +msgid "Configure the amount of time that will be presented." +msgstr "" +"Configurare quanto lungo deve essere l'intervallo di tempo visualizzato." -msgid "Consult your SCR device spec sheet for this information." -msgstr "Consulta le specifiche tecniche del tuo SCR per queste informazioni." +msgid "Configure the aspect ratio of the screen." +msgstr "Configura l’aspect ratio dello schermo" msgid "" -"Consult your motor's spec sheet for this information, or leave the default " -"setting." +"Configure the behavior of the 'pause' key when movie playback is already " +"paused." msgstr "" -"Consulta le specifiche tecniche del tuo motore per trovare queste " -"informazioni o lascia quelle predefinite. " +"Configurare comportamento del tasto 'pausa' durante la riproduzione se è già " +"in pausa." -msgid "Content" -msgstr "Contenuto" +msgid "Configure the behavior when movie playback is manually stopped." +msgstr "" +"Configurare comportamento nel caso che la riproduzione venga interrotta " +"manualmente." -msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!" +msgid "Configure the behavior when movie playback is started." +msgstr "Configurare comportamento nel caso che la riproduzione venga avviata." -msgid "Context" -msgstr "Contesto" +msgid "" +"Configure the behavior when reaching the end of a movie, during movie " +"playback." +msgstr "" +"Configurare cosa fare quando si raggiunge la fine di un film, durante la " +"riproduzione di film." -msgid "Context long" -msgstr "Contesto lungo" +msgid "" +"Configure the border width of the subtitles. The dark border makes the " +"subtitles easier to read on a light background." +msgstr "" +"Configurare la larghezza del bordo dei sottotitoli. Il bordo scuro rende i " +"sottotitoli più facili da leggere su uno sfondo chiaro." -msgid "Continue" -msgstr "Continuare" +msgid "" +"Configure the brightness level of the front panel display for dimmed " +"operation." +msgstr "" +"Configurare livello di luminosità del display frontale quando a riposo." -msgid "Continue playback" -msgstr "continuare la riproduzione" +msgid "" +"Configure the brightness level of the front panel display for normal " +"operation." +msgstr "" +"Configurare livello di luminosità del display frontale per il normale " +"funzionamento." -msgid "Continue playing" -msgstr "Continuare la riproduzione" +msgid "Configure the brightness level of the front panel display for standby." +msgstr "Configurare livello di luminosità del display frontale in standby." -msgid "Continues" -msgstr "Continua" +msgid "" +"Configure the color of the external subtitles, alternative (normal in white, " +"italic in yellow, bold in cyan, underscore in green), white or yellow." +msgstr "" +"Configurare il colore dei sottotitoli esterni, alternativa (normale in " +"bianco, in giallo corsivo, grassetto in ciano, sottolineato in verde), " +"bianco o giallo." -msgid "Continues play (loop)" -msgstr "Riproduzione continua (loop)" +msgid "Configure the color of the teletext subtitles." +msgstr "Configura il colore dei sottotitoli televideo." -msgid "Contrast" -msgstr "Contrasto" +msgid "Configure the contrast level of the front panel display." +msgstr "Configurare livello di contrasto display pannello frontale." -msgid "Control your Softcams" -msgstr "Controlla la tua softcams" +msgid "" +"Configure the cursor behaviour in the channel selection list. When opening " +"the channel selection list you can remain on the current service or already " +"select up/down and you are able to revert the B+/B- buttons." +msgstr "" +"Configurare il comportamento del cursore nella lista di selezione del " +"canale.\n" +"Quando si apre la lista dei canali è possibile mantenere il canale attuale o " +"già selezionato su/giù e si è in grado di ripristinare i B+/B-" -msgid "Convert ext3 to ext4" -msgstr "Convertire ext3 a ext4" +msgid "Configure the display resolution and the font used for teletext." +msgstr "" +"Configura la risoluzione del display e il carattere usato per il televideo." -msgid "Convert filesystem ext3 to ext4" -msgstr "Convertire file system ext3 a ext4" +msgid "Configure the duration in minutes for the screensaver." +msgstr "Configurare la durata in minuti per il salvaschermo." -msgid "Converting ext3 to ext4..." -msgstr "Conversione ext3 a ext4 ..." +msgid "Configure the duration in minutes for the sleep timer." +msgstr "Configurare tra quanto tempo, spegnere il decoder." -msgid "Cook Islands" -msgstr "Isole Cook" +msgid "Configure the end coordinate in x of the teletext display area." +msgstr "Configura la coordinata finale x dell'area display per il televideo." -msgid "Cool Channel Guide" -msgstr "Cool Channel Guide" +msgid "Configure the end coordinate in y of the teletext display area." +msgstr "Configura la coordinata finale y dell'area display per il televideo." -msgid "Cool Easy Guide" -msgstr "Cool Easy Guide" +msgid "" +"Configure the fast mode audio volume step size (limit 1-10). Activated when " +"volume key permanent press or press fast in a row." +msgstr "" +"Configura la dimensione dello step di aumento e diminuzione del volume in " +"modo veloce (da 1 a 10). Si attiva quando il tasto volume è premuto a lungo " +"o rapidamente di seguito." -msgid "Cool Info Guide" -msgstr "Info Cool Guide" +msgid "Configure the first audio language (highest priority)." +msgstr "Configurare la prima lingua audio (massima priorità)." -msgid "Cool Single Guide" -msgstr "Singolo Cool Guide" +msgid "Configure the first subtitle language (highest priority)." +msgstr "Configurare la prima lingua dei sottotitoli (massima priorità)." -msgid "Cool TV Guide" -msgstr "Cool TV Guide" +msgid "Configure the font size of the subtitles." +msgstr "Imposta la dimensione del carattere dei sottotitoli." -msgid "Copy" -msgstr "Copia" +msgid "" +"Configure the font size relative to default size, so 1 increases by 1 point " +"size, and -1 decreases by 1 point size." +msgstr "" +"Imposta la dimensione relativamente alla dimensione standard, cioè 1 aumenta " +"la dimensione di un punto, -1 la diminuisce." -#, python-format -msgid "Copy %d elements" -msgstr "Copia %d elementi" +msgid "" +"Configure the font size relative to skin size, so 1 increases by 1 point " +"size, and -1 decreases by 1 point size." +msgstr "" +"Imposta la dimensione del carattere relativamente alla dimensione impostata " +"nella Skin." -msgid "Copy 1 element" -msgstr "Copia un elemento" +msgid "Configure the fourth audio language." +msgstr "Configurare la quarta lingua audio." -msgid "Copy file" -msgstr "Copia file" +msgid "Configure the fourth subtitle language." +msgstr "Configurare la quarta lingua dei sottotitoli." -msgid "Copy file/directory to target directory" -msgstr "Copia il file o la cartella nella cartella di destinazione" +msgid "Configure the function of a long press on the power button." +msgstr "" +"Configurare la funzione da assegnare alla pressione lunga del tasto di " +"accensione." -msgid "Copy files/directories to target directory" -msgstr "Copia i file o le cartelle nella cartella di destinazione" +msgid "Configure the function of a short press on the power button." +msgstr "" +"Configurare la funzione da assegnare alla pressione breve del tasto di " +"accensione.." -msgid "Copy folder" -msgstr "Copia cartella" +msgid "Configure the function of the < > buttons." +msgstr "" +"Configurare la funzione dei tasti < >:\n" +"La funzione 'Mostrare il menù' apre una box nella quale ci sono gli ultimi " +"canali visionati.\n" +"la pressione dei tasti <> esegue uno zapping sugli ultimi canali visionati." -msgid "Copying files" -msgstr "Copia di file" +msgid "Configure the gateway." +msgstr "Configurare il gateway" -#, python-format -msgid "Cores:\t\t%s" -msgstr "Cores:\t\t%s" +msgid "Configure the general audio volume step size (limit 1-10)." +msgstr "" +"Configura la dimensione dello step di aumento e diminuzione del volume (da 1 " +"a 10). " -#, python-format -msgid "Cores: %s" -msgstr "Cores: %s" +msgid "" +"Configure the hard disk drive to go to standby after the specified idle time " +"when the box is in standby." +msgstr "" +"Se il decoder va in standby, definire dopo quanto tempo, mettere anche l'hdd " +"in standby." -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "" +"Configure the hard disk drive to go to standby after the specified idle time." +msgstr "Definire dopo quanto tempo di inattività l'hdd viene messo in standby." -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Costa d'Avorio " +msgid "Configure the height of the TrueType font letters used for teletext." +msgstr "Imposta l'altezza del carattere TrueType usato per il televideo." -#, python-format -msgid "Could not connect to %s %s .NFI image feed server:" -msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .NFI %s %s:" +msgid "Configure the history of time that will be presented." +msgstr "Imposta il tempo trascorso da visualizzare" -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Impossibile connettersi al server" +msgid "Configure the horizontal alignment of the subtitles." +msgstr "Configurare l'allineamento orizzontale dei sottotitoli." -msgid "Could not find installed channel list." -msgstr "Impossibile trovare l'elenco dei canali installati." +msgid "" +"Configure the initial fast forward speed. When you press the fast forward " +"button, winding will start at this speed." +msgstr "" +"Configurare velocità iniziale di avanzamento rapido. Quando si preme il " +"tasto di avanzamento veloce, inizierà a questa velocità." msgid "" -"Could not find suitable media - Please remove some downloaded images or " -"insert a media (e.g. USB stick) with sufficiant free space and try again!" +"Configure the initial rewind speed. When you press the rewind button, " +"winding will start at this speed." msgstr "" -"Non si è trovato un dispositivo adatto - Per favore rimuovi alcune immagini " -"scaricate oppure inserisci un dispositivo (ad es. una chiavetta USB) con " -"spazio libero sufficiente e riprova! " +"Configurare velocità iniziale di riavvolgimento. Quando si preme il tasto di " +"riavvolgimento, inizierà a questa velocità." -msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "Supporto ottico non letto! E’ stato inserito il disco? " +msgid "Configure the latitude of your location." +msgstr "Configurare la latitudine della vostra posizione." -msgid "Could not open Picture in Picture" -msgstr "Impossibile aprire il PiP" +msgid "Configure the longitude of your location." +msgstr "Configurare la longitudine della posizione." -#, python-format -msgid "Could not open the file %s!" -msgstr "Impossibile aprire il file %s!" +msgid "" +"Configure the minimum amount of disk space to be available for recordings. " +"When the amount of space drops below this value, deleted items will be " +"removed from the trash can." +msgstr "" +"Configurare la quantità minima di spazio su disco per eseguire le " +"registrazioni. Quando la quantità di spazio scende al di sotto di questo " +"valore, gli elementi eliminati vengono rimossi dal cestino." -#, python-format -msgid "Could not record due to conflicting timer %s" -msgstr "Impossibile registrare a causa di conflitto timer %s" +msgid "" +"Configure the minimum width before showing the 'i' icon, '0' is equal to not " +"showing the icon at all." +msgstr "" +"Configura la larghezza minima prima di mostare l'icona 'i', '0' equivale a " +"non mostrare mai l'icona." -#, python-format -msgid "Could not record due to invalid service %s" -msgstr "Impossibile registrare a causa di canale non valido %s" +msgid "Configure the nameserver (DNS)." +msgstr "Configurare il nome server (DNS)." -#, python-format -msgid "Could not save configfile %s!" -msgstr "Impossibile salvare configfile %s!" +msgid "Configure the netmask." +msgstr "Configurare Netmask" -msgid "Country" -msgstr "Nazione" +msgid "" +"Configure the number of days after which items are automatically removed " +"from the trash can." +msgstr "Configurare il numero di giorni per rimuovere i file dal cestino." -msgid "Cpu" -msgstr "Cpu" +msgid "" +"Configure the number of days after which items are automaticaly removed from " +"the trash can." +msgstr "" +"Configurare il numero di giorni dopo i quali gli elementi vengono " +"automaticamente rimossi dal cestino." -msgid "Crash Logs" -msgstr "Crash Logs" +msgid "" +"Configure the number of days old timers are kept before they are " +"automatically removed from the timer list." +msgstr "" +"Definire per quanti giorni tenere i vecchi timers , prima di rimuoverli " +"automaticamente dalla lista timer." -msgid "Create" -msgstr "Crea" +msgid "Configure the number of rows shown." +msgstr "Configurare numero di righe da visualizzare." -msgid "Create Bludisc ISO file" -msgstr "Crea un immagine ISO" +msgid "" +"Configure the offline decoding delay in milliseconds. The configured delay " +"is observed at each control word parity change." +msgstr "" +"Configurare il ritardo in ms del \"offline decoding\". Il ritardo " +"configurato viene osservato a ogni parola di controllo delle modifiche di " +"parità." -msgid "Create DVD-ISO" -msgstr "Creare DVD-ISO" +msgid "Configure the possible fast forward speeds." +msgstr "Configurare le possibili velocità di avanzamento veloce." -msgid "Create ISO" -msgstr "Crea ISO" +msgid "Configure the possible rewind speeds." +msgstr "Configurare le possibili velocità di riavvolgimento." -msgid "Create directory" -msgstr "Creare cartella" +msgid "Configure the primary EPG language." +msgstr "Configurare lingua EPG primario." -msgid "Create directory/folder" -msgstr "Crea file/cartella" +msgid "Configure the refresh rate of the screen." +msgstr "Configurare la frequenza di aggiornamento dello schermo." -msgid "Create seperate radio userbouquet" -msgstr "Crea un bouquet separato per le radio" +msgid "" +"Configure the screen resolution for teletext (Not all skins support full-HD " +"teletext)." +msgstr "" +"Configura la risoluzione dello schermo per il televideo (Non tutte le skin " +"supportano il televideo in formato full-HD)." -msgid "Create symlink to file" -msgstr "Crea collegamento al file" +msgid "Configure the second audio language." +msgstr "Configurare la seconda lingua audio." -msgid "Create user-named symbolic link" -msgstr "Crea un collegamento con nome attribuito dall'utente" +msgid "Configure the second subtitle language." +msgstr "Configurare la seconda lingua dei sottotitoli." -msgid "Create:" -msgstr "Crea:" +msgid "Configure the secondary EPG language." +msgstr "Configurare lingua EPG secondario." -#, python-format -msgid "Create: Recovery Fullbackup %s" -msgstr "Crea: Backup completo per il ripristino %s" +msgid "Configure the skip time interval for the '1'/'3' buttons." +msgstr "Configurare l'intervallo di tempo di salto per i tasti '1 '/ '3' ." -msgid "Creating AP and SC Files" -msgstr "Creazione file AP e SC" +msgid "Configure the skip time interval for the '4'/'6' buttons." +msgstr "Configurare l'intervallo di tempo di salto per i tasti '4'/'6'." -msgid "Creating Hardlink to Timeshift file failed!" -msgstr "Creazione Hardlink al file TimeShift fallito !" +msgid "Configure the skip time interval for the '7'/'9' buttons." +msgstr "Configurare l'intervallo di tempo di salto per i tasti '7'/'9'." -#, python-format -msgid "Creating directory %s failed." -msgstr "Creazione cartella %s fallita!" +msgid "Configure the slow motion speeds." +msgstr "Configurare le velocità di moviola." -msgid "Creating filesystem" -msgstr "Creazione di file system" +msgid "" +"Configure the source of the frontend data as shown on the infobars. " +"'Settings' is as stored on the settings. 'Tuner' is as reported by the tuner." +msgstr "Configura le informazioni da mostrare nella Infobar." -msgid "Creating partition" -msgstr "Creazione partizione" +msgid "" +"Configure the speed of the background deletion process. Lower speed will " +"consume less hard disk drive performance." +msgstr "" +"Configurare la velocità del processo di eliminazione in background. Una " +"velocità inferiore consumerà meno le prestazioni del disco rigido." -msgid "Croatia" -msgstr "Croazia" +msgid "Configure the start coordinate in x of the teletext display area." +msgstr "" +"Configura la coordinata iniziale x nell'area dello schermo per il televideo." -msgid "Croatian" -msgstr "Croato" +msgid "Configure the start coordinate in y of the teletext display area." +msgstr "" +"Configura la coordinata iniziale y nell'area dello schermo per il televideo." -msgid "Cron Manager" -msgstr "Cron Manager" +msgid "Configure the subtitle delay when timing information is not available." +msgstr "" +"Configurare il ritardo dei sottotitoli quando non è disponibile una " +"sincronizzazione." -msgid "CronManager" -msgstr "CronManager" +msgid "Configure the third audio language." +msgstr "Configurare la terza lingua audio." -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" +msgid "Configure the third subtitle language." +msgstr "Configurare la terza lingua dei sottotitoli." -msgid "Curacao" -msgstr "Curacao" +msgid "" +"Configure the transparency of the black background of graphical DVB " +"subtitles." +msgstr "" +"Configurare la trasparenza dello sfondo nero di sottotitoli DVB grafici." -msgid "Current CEC address" -msgstr "Attuale indirizzo CEC" +msgid "Configure the transparency of the black background of subtitles." +msgstr "Imposta la trasparenza degli sfondi neri dei sottotitoli." -msgid "Current Event:" -msgstr "Evento attuale:" +msgid "Configure the tuner mode." +msgstr "Configurare la modalità di sintonizzazione." -msgid "Current Status:" -msgstr "Stato attuale:" +msgid "Configure the type of status indication icons shown in the movielist." +msgstr "" +"Configurare il tipo di indicazione dello stato icone mostrate nella " +"Movielist." -msgid "Current device: " -msgstr "Dispositivo attuale: " +msgid "" +"Configure the vertical position of the subtitles, measured from the bottom " +"of the screen." +msgstr "" +"Configurare la posizione verticale dei sottotitoli, misurata dalla parte " +"inferiore dello schermo." -msgid "Current installed" -msgstr "Attualmente installato" +msgid "Configure the width allocated to the picon." +msgstr "Configurare la larghezza allocata per il picon." -msgid "Current location" -msgstr "Posizione attuale" +msgid "Configure the width allocated to the service name." +msgstr "Configurare la larghezza assegnata al nome canale." -#, python-format -msgid "Current mode: %s \n" -msgstr "Modo attuale: %s \n" +msgid "Configure the width of the TrueType font letters used for teletext." +msgstr "Configura la larghezza del carattere True Type usato per il televideo." -msgid "Current settings:" -msgstr "Configurazione attuale:" +msgid "" +"Configure this tuner using simple or advanced options, or loop it through to " +"another tuner, or copy a configuration from another tuner, or disable it." +msgstr "" +"Configura il tuner in modalità semplice o avanzata, effettua il loop con un " +"altro tuner, copia la configurazione da un altro tuner oppure disabilitalo." -msgid "Current time" -msgstr "Ora attuale" +msgid "" +"Configure to show channel names, numbers, picons or all three inside EPG." +msgstr "" +"Imposta se visualizzare nomi, numeri, picon o tutti e tre per i canali " +"all'interno dell'EPG." -msgid "Current transponder" -msgstr "Transponder attuale" +msgid "Configure to show the channel names, picons, or both in the EPG." +msgstr "Configurare per mostrare i nomi dei canali, picon, o nella EPG" -msgid "Current value: " -msgstr "Valore attuale: " +msgid "" +"Configure whether (and for how long) a second infobar will be shown when OK " +"is pressed twice. The second infobar contains additional information about " +"the current channel." +msgstr "" +"Configurare se (e per quanto tempo), mostrare una seconda barra infor " +"premendo due volte su OK. La seconda barra contiene informazioni aggiuntive " +"sul canale attuale." -msgid "Current version:" -msgstr "Versione attuale:" +msgid "Configure whether a bold TrueType font is used for teletext." +msgstr "" +"Configura se deve essere usato il grassetto per il carattere TrueType del " +"televideo." -msgid "Currently installed image" -msgstr "Immagine attualmente installata" +msgid "" +"Configure whether a fixed font or a scalable TrueType font is used for " +"teletext." +msgstr "" +"Configura se deve essere usato per il televideo un carattere a dimensione " +"fissa o scalabile." -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzare" +msgid "" +"Configure whether another tuner from the preferred list is allocated for " +"recordings instead of sharing a tuner that is already active receiving the " +"same live TV channel." +msgstr "" +"Configura se deve essere utilizzato un altro sintonizzatore della lista " +"preferita per la registrazione invece di usare in maniera condivisa il " +"sintonizzatore che è già attivo per ricevere il segnale del canale TV in " +"diretta." -# # Quick Launch Menu -msgid "Customise" -msgstr "Personalizza" +msgid "" +"Configure whether another tuner from the preferred list is allocated instead " +"of sharing a tuner that is already active recording the same channel." +msgstr "" +"Configura se deve essere utilizzato un altro sintonizzatore della lista " +"preferita invece di usare in maniera condivisa il sintonizzatore che è già " +"attivo per registrare lo stesso canale TV." -# # Quick Launch Menu -msgid "Customise enigma2 personal settings" -msgstr "Personalizza la tua configurazione di enigma2" +msgid "" +"Configure whether multi channel sound tracks should be downmixed to stereo." +msgstr "" +"Configura quale traccia audio di un canale multitraccia deve essere " +"downmixata a stereo." -msgid "Cut" -msgstr "Tagliare" +msgid "" +"Configure whether the 'recording' symbol (in the display skin and LCD skin) " +"is visible for real recordings only or also for streaming and pseuso " +"recordings (e.g. EPGrefresh)." +msgstr "" +"Configurare se il simbolo della registrazione, appaia in caso di sola " +"registrazione vera, pseudo (tipo download EPG) e/o durante lo streaming." -msgid "Cutlist Editor" -msgstr "Editor di taglio" +msgid "Configure which color format should be used on the SCART output." +msgstr "Configurare quale formato di colore deve essere usato in uscita SCART." -msgid "Cutlist editor" -msgstr "Editor di taglio" +msgid "" +"Configure which tuner for recordings will be preferred, when more than one " +"tuner is avaiable." +msgstr "" +"Configurare da quale tuner si preferisce registrare, quando più tuner sono " +"disponibili." -msgid "Cutlist editor..." -msgstr "Editor elenco tagli..." +msgid "" +"Configure which tuner for recordings will be preferred, when more than one " +"tuner is available." +msgstr "" +"Configura quale sintonizzatore preferire per la registrazione, se più di un " +"sintonizzatore è disponibile." -msgid "Cyprus" -msgstr "Cipro" +msgid "" +"Configure which tuner for recordings will be preferred, when more than one " +"tuner is available. 'Disable' would select a tuner based on preferred tuner " +"in customise screen. 'Auto' would choose based on E2's default rules, " +"ignoring preferred tuner in customise screen." +msgstr "" +"Configurare quale tuner usare per le registrazione, in caso di molteplici " +"tuner simili." -msgid "Czech" -msgstr "Ceco" +msgid "" +"Configure which tuner type will be preferred, when the same service is " +"available on different types of tuners." +msgstr "" +"Configurare quale sintonizzatore si preferisce, quando lo stesso servizio è " +"disponibile su diversi tipi di sintonizzatori." -msgid "Czechia" -msgstr "Cechia (Repubblica Ceca)" +msgid "" +"Configure which tuner will be preferred for recordings, when more than one " +"tuner is available. 'Disabled' would select a tuner based on preferred tuner " +"in customise screen. 'Auto' would choose based on E2's default rules, " +"ignoring preferred tuner in customise screen." +msgstr "" +"Configura quale sintonizzatore preferire per le registrazioni, quando più di " +"un sintonizzatore è preferibile. 'Disabilitato' imposta che sarà selezionato " +"il sintonizzatore basandosi sulle preferenze nella schermata di " +"personalizzazione. 'Auto' imposta che saranno utilizzate le regole " +"predefinite in Enigma2, ignorando le personalizzazioni." -msgid "DAC" -msgstr "DAC" +msgid "" +"Configure which tuner will be preferred, when more than one tuner is " +"available. If set to 'auto' the system will give priority to the tuner " +"having the lowest number of channels/satellites." +msgstr "" +"Definire quale sintonizzatore usare, quando più di un sintonizzatore è " +"disponibile.\n" +"Se impostato su 'auto' il sistema darà priorità al sintonizzatore con il più " +"basso numero di canali/satelliti." -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" +msgid "Configure your NTP server." +msgstr "Configurare il server NTP." -msgid "DLNA support" -msgstr "Supporto DLNA" +msgid "Configure your Network" +msgstr "Configura la rete" -msgid "DMM advanced" -msgstr "DMM avanzato" +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Configurare la rete locale cablata." -msgid "DMM normal" -msgstr "DMM normale" +msgid "Configure your network again" +msgstr "Configurare di nuovo la rete locale." -msgid "" -"DO NOT POWER OFF YOUR DEVICE WHILE UPDATING!\n" -"Update now?" +msgid "Configure your network settings, and press OK to start the scan" msgstr "" -"NON SPEGNERE IL TUO DISPOSITIVO DURANTE L'AGGIORNAMENTO!\n" -"Aggiorna adesso?" +"Configurare le impostazioni di rete, premere OK per avviare la scansione" -msgid "DTS" -msgstr "DTS" +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Configurare di nuovo la rete locale wireless." -msgid "DTS HD downmix" -msgstr "DTS HD downmix" +msgid "Configures which video output connector will be used." +msgstr "Configura quale connettore di uscita video sarà utilizzato ." -msgid "DTS downmix" -msgstr "DTS downmix" +msgid "Configuring" +msgstr "Configurazione in corso" -msgid "DTS/DTS-HD HR/DTS-HD MA/DTS:X" -msgstr "DTS/DTS-HD HR/DTS-HD MA/DTS:X" +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Timer in conflitto!" -msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "DVD doppio strato" +msgid "Congo" +msgstr "Congo" -msgid "DVB CI Delay" -msgstr "Ritardo DVB CI" +msgid "Congo (Democratic Republic of the)" +msgstr "Congo (Repubblica Democratica del)" -msgid "DVB-C" -msgstr "DVB-C" +msgid "Connect" +msgstr "Connettere" -msgid "DVB-C ANNEX B" -msgstr "DVB-C ANNEX B" +msgid "Connect to a wireless network" +msgstr "Connettere a rete wireless" -msgid "DVB-C ANNEX C" -msgstr "DVB-C ANNEX C" +msgid "Connected clients" +msgstr "Clienti connessi" -msgid "DVB-S" -msgstr "DVB-S" +msgid "Connected satellites" +msgstr "Satelliti connessi" -msgid "DVB-S2" -msgstr "DVB-S2" +msgid "Connected to" +msgstr "Connesso a:" -msgid "DVB-T" -msgstr "DVB-T" +msgid "Connected!" +msgstr "Connesso!" -msgid "DVB-T2" -msgstr "DVB-T2" +msgid "Connected: " +msgstr "Connesso:" -msgid "DVD Burn" -msgstr "Masterizzazione DVD" +msgid "Console" +msgstr "Console" -msgid "DVD File Browser" -msgstr "DVD File Browser" +msgid "Constellation" +msgstr "Costellazione" -msgid "DVD Menu" -msgstr "Menu DVD" +msgid "Consult your SCR device spec sheet for this information." +msgstr "Consulta le specifiche tecniche del tuo SCR per queste informazioni." -msgid "DVD Titlelist" -msgstr "Titolo DVD" +msgid "" +"Consult your motor's spec sheet for this information, or leave the default " +"setting." +msgstr "" +"Consulta le specifiche tecniche del tuo motore per trovare queste " +"informazioni o lascia quelle predefinite. " -msgid "DVD player" -msgstr "Player DVD" +msgid "Content" +msgstr "Contenuto" -msgid "DVDPlayer" -msgstr "DVDPlayer" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!" -msgid "Daily" -msgstr "Giornaliero" +msgid "Context" +msgstr "Contesto" -msgid "Danish" -msgstr "Danese" +msgid "Context long" +msgstr "Contesto lungo" -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "Continue" +msgstr "Continuare" -msgid "Date reverse" -msgstr "Data inversa" +msgid "Continue in background" +msgstr "Continua in background" -msgid "Day D Mon" -msgstr "Giorno D Mese" +msgid "Continue playback" +msgstr "continuare la riproduzione" -msgid "Day D-Mon" -msgstr "Giorno D-Mese" +msgid "Continue playing" +msgstr "Continuare la riproduzione" -msgid "Day D/M" -msgstr "Giorno D/M" +msgid "Continues" +msgstr "Continua" -msgid "Day D/MM" -msgstr "Giorno D/MM" +msgid "Continues play (loop)" +msgstr "Riproduzione continua (loop)" -msgid "Day DD Mon" -msgstr "Giorno DD Mese" +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" -msgid "Day DD-Mon" -msgstr "Giorno DD-Mese" +msgid "Control of the position how finished timer are shown in the Timer List." +msgstr "" +"Controllo della posizione nella quale i timer conclusi vengono visualizzati " +"nella lista timer." -msgid "Day DD/M" -msgstr "Giorno DD/M" +msgid "Control the Infobar fading speed" +msgstr "Controlla la velocità della dissolvenza della infobar" -msgid "Day DD/MM" -msgstr "Giorno DD/MM" +msgid "Control your Softcam" +msgstr "Controlla cam" -msgid "Day M/D" -msgstr "Giorno M/D" +msgid "Control your Softcams" +msgstr "Controlla la tua softcams" -msgid "Day M/DD" -msgstr "Giorno M/DD" +msgid "Convert ext3 filesystem to ext4" +msgstr "Convertire file system ext3 a ext4" -msgid "Day MM/D" -msgstr "Giorno MM/D" +msgid "Convert ext3 to ext4" +msgstr "Convertire ext3 a ext4" -msgid "Day MM/DD" -msgstr "Giorno MM/DD" +msgid "Convert filesystem ext3 to ext4" +msgstr "Convertire file system ext3 a ext4" -msgid "Day Mon D" -msgstr "Giorno Mese D" +msgid "Converting ext3 to ext4..." +msgstr "Conversione ext3 a ext4..." -msgid "Day Mon DD" -msgstr "Giorno Mese DD" +msgid "Cook Islands" +msgstr "Isole Cook" -msgid "Day Mon-D" -msgstr "Giorno Mese-D" +msgid "Cool Channel Guide" +msgstr "Cool Channel Guide" -msgid "Day Mon-DD" -msgstr "Giorno Mese-DD" +msgid "Cool Easy Guide" +msgstr "Cool Easy Guide" -msgid "Dayname D Month Year" -msgstr "NomeGiorno D Mese Anno" +msgid "Cool Info Guide" +msgstr "Info Cool Guide" -msgid "Dayname D-Month-Year" -msgstr "NomeGiorno D-Mese-Anno" +msgid "Cool Single Guide" +msgstr "Singolo Cool Guide" -msgid "Dayname D/M/Year" -msgstr "NomeGiorno D/M/Anno" +msgid "Cool TV Guide" +msgstr "Cool TV Guide" -msgid "Dayname D/MM/Year" -msgstr "NomeGiorno D/MM/Anno" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" -msgid "Dayname DD Month Year" -msgstr "NomeGiorno DD Mese Anno" +msgid "Copy %d elements" +msgstr "Copia %d elementi" -msgid "Dayname DD-Month-Year" -msgstr "NomeGiorno DD-Mese-Anno" +msgid "Copy 1 element" +msgstr "Copia un elemento" -msgid "Dayname DD/M/Year" -msgstr "NomeGiorno DD/Mese/Anno" +msgid "Copy file" +msgstr "Copia file" -msgid "Dayname DD/MM/Year" -msgstr "NomeGiorno DD/MM/Anno" +msgid "Copy file/directory to target directory" +msgstr "Copia il file o la cartella nella destinazione" -msgid "Dayname M/D/Year" -msgstr "NomeGiorno M/D/Anno" +msgid "Copy files/directories to target directory" +msgstr "Copia file/cartelle nella destinazione" -msgid "Dayname M/DD/Year" -msgstr "NomeGiorno M/DD/Anno" +msgid "Copy folder" +msgstr "Copia cartella" -msgid "Dayname MM/D/Year" -msgstr "NomeGiorno MM/D/Anno" +msgid "Copy to other directory" +msgstr "Copia in un altra cartella" -msgid "Dayname MM/DD/Year" -msgstr "NomeGiorno MM/DD/Anno" +msgid "" +"Copy your keymap to\n" +"/usr/share/enigma2/keymap.usr" +msgstr "" +"Copia il tuo keymap in \n" +"/usr/share/enigma2/ekeymap.usr" -msgid "Dayname Month D Year" -msgstr "NomeGiorno Mese D Anno" +msgid "Copying files" +msgstr "Copia di file" -msgid "Dayname Month DD Year" -msgstr "NomeGiorno Mese DD Anno" +msgid "Cores:\t\t%s" +msgstr "Cores:\t\t%s" -msgid "Dayname Month-D-Year" -msgstr "NomeGiorno Mese-D-Anno" +msgid "Cores:\t%s" +msgstr "Cores:\t%s" -msgid "Dayname Month-DD-Year" -msgstr "NomeGiorno Mese-DD-Anno" +msgid "Cores: %s" +msgstr "Cores: %s" -msgid "Dayname Year Month D" -msgstr "NomeGiorno Anno Mese D" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -msgid "Dayname Year Month DD" -msgstr "NomeGiorno Anno Mese DD" +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Costa d'Avorio " -msgid "Dayname Year-Month-D" -msgstr "NomeGiorno Anno-Mese-D" +msgid "Could not connect to %s %s .NFI image feed server:" +msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .NFI %s %s:" -msgid "Dayname Year-Month-DD" -msgstr "NomeGiorno Anno-Mese-DD" +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Impossibile connettersi al server" -msgid "Dayname Year/M/D" -msgstr "NomeGiorno Anno/M/D" +msgid "Could not find installed channel list." +msgstr "Impossibile trovare l'elenco dei canali installati." -msgid "Dayname Year/M/DD" -msgstr "NomeGiorno Anno/M/DD" +msgid "" +"Could not find suitable media - Please remove some downloaded images or " +"insert a media (e.g. USB stick) with sufficiant free space and try again!" +msgstr "" +"Non si è trovato un dispositivo adatto - Per favore rimuovi alcune immagini " +"scaricate oppure inserisci un dispositivo (ad es. una chiavetta USB) con " +"spazio libero sufficiente e riprova! " -msgid "Dayname Year/MM/D" -msgstr "NomeGiorno Anno/MM/D" +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Supporto ottico non letto! E’ stato inserito il disco? " -msgid "Dayname Year/MM/DD" -msgstr "NomeGiorno Anno/M/DD" +msgid "Could not load medium! No disc inserted?" +msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?" -msgid "Deactivate" -msgstr "Disabilitato" +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Impossibile aprire il PiP" -msgid "Debug Logs" -msgstr "Log di debug" +msgid "Could not open the file %s!" +msgstr "Impossibile aprire il file %s!" -msgid "Deep Standby" -msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)" +msgid "Could not record due to conflicting timer %s" +msgstr "Impossibile registrare a causa di conflitto timer %s" -msgid "Deep standby" -msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)" +msgid "Could not record due to invalid service %s" +msgstr "Impossibile registrare a causa di canale non valido %s" -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" +msgid "Could not save configfile %s!" +msgstr "Impossibile salvare config. file %s!" -msgid "Default (keymap.xml)" -msgstr "Predefinito (keymap.xml)" +msgid "Country" +msgstr "Nazione" -msgid "Default (Instant Record)" -msgstr "Predefinito (registrazione istantanea)" +msgid "Cpu" +msgstr "Cpu" -msgid "Default (Timeshift)" -msgstr "Predefinito (timeshift)" +msgid "Crash Logs" +msgstr "Crash Logs" -msgid "Default Folder" -msgstr "Cartella Predefinita" +msgid "Crash at skin error for debug reasons ?" +msgstr "Crash ad un errore di skin per motivi di debug?" -msgid "Default Services Scanner" -msgstr "Scanner di canali predefinito" +msgid "Create" +msgstr "Crea" -msgid "Default files/folders to backup" -msgstr "File e cartelle predefinite per il backup" +msgid "Create Bludisc ISO file" +msgstr "Crea un immagine ISO" -msgid "Default movie location" -msgstr "Percorso predefinito registrazione" +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Creare DVD-ISO" -msgid "Default settings" -msgstr "Configurazioni predefinite" +msgid "Create ISO" +msgstr "Crea ISO" -msgid "Defaults" -msgstr "Predefiniti. " +msgid "Create directory" +msgstr "Creare cartella" -#, python-format -msgid "Defined By Broadcaster (%d)" -msgstr "Definito dal Broacaster (%d)" +msgid "Create directory/folder" +msgstr "Crea file/cartella" -msgid "Delay after change voltage before switch command" -msgstr "Ritardo dopo il cambio di voltaggio successivo al comando di switch" +msgid "Create more detailed crash log" +msgstr "Creare crash log più dettagliato" -msgid "Delay after continuous tone disable before diseqc" -msgstr "Ritardo dopo la disabilitazione del tono continuo prima del diseqc" +msgid "Create seperate radio userbouquet" +msgstr "Crea un bouquet separato per le radio" -msgid "Delay after diseqc peripherial poweron command" -msgstr "Ritrado dopo il comando di power on della periferica diseqc" +msgid "Create symlink to file" +msgstr "Crea collegamento al file" -msgid "Delay after diseqc reset command" -msgstr "Ritardo dopo il comando di reset del diseqc" +msgid "Create user-named symbolic link" +msgstr "Crea un collegamento simbolico" -msgid "Delay after enable voltage before motor command" -msgstr "" -"Ritardo dopo l'abilitazione del voltaggio prima di un comando al motore " +msgid "Create:" +msgstr "Crea:" -msgid "Delay after enable voltage before switch command" -msgstr "" -"Ritardo dopo l'abilitazione del voltaggio prima di un comando di switch " +msgid "Create: Recovery Fullbackup %s" +msgstr "Crea: Backup completo per il ripristino %s" -msgid "Delay after final continuous tone change" -msgstr "Ritardo dopo il cambio finale del tono continuo" +msgid "Creating AP and SC Files" +msgstr "Creazione file AP e SC" -msgid "Delay after last diseqc command" -msgstr "Ritardo dopo l'ultimo comando diseqc" +msgid "Creating Hardlink to Timeshift file failed!" +msgstr "Creazione Hardlink al file TimeShift fallito !" -msgid "Delay after last voltage change" -msgstr "Ritardo dopo l'ultimo cambio di voltaggio" +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Creazione cartella %s fallita!" -msgid "Delay after motor stop command" -msgstr "Ritardo dopo il comando di stop al motore" +msgid "Creating filesystem" +msgstr "Creazione di file system" -msgid "Delay after set voltage before measure motor power" -msgstr "" -"Ritardo dopo l'impostazione del voltaggio prima di misurare la potenza del " -"motore" +msgid "Creating partition" +msgstr "Creazione partizione" -msgid "Delay after toneburst" -msgstr "Ritardo dopo il toneburst" +msgid "Creating start scripts and starting the cam" +msgstr "Creando lo script d’avvio della cam" -msgid "Delay after voltage change before motor command" -msgstr "Ritardo dopo il cambio di voltaggio prima di un comando al motore" +msgid "Croatia" +msgstr "Croazia" -msgid "Delay before key repeat starts:" -msgstr "Ritardo prima dell'avvio del tasto inizio:" +msgid "Croatian" +msgstr "Croato" -msgid "Delay before sequence repeat" -msgstr "Ritardo prima della ripetizione della sequenza" +msgid "Cron Manager" +msgstr "Cron Manager" -msgid "Delay between diseqc commands" -msgstr "Ritardo fra comandi diseqc" +msgid "CronManager" +msgstr "CronManager" -msgid "Delay between switch and motor command" -msgstr "Ritardo fra comando di switch e al motore" +msgid "CronTimer" +msgstr "CronTimer" -msgid "Delay time" -msgstr "Intervallo ritardo" +msgid "CronTimers" +msgstr "Timer di Cron" -msgid "Delay:" -msgstr "Ritardo:" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" -msgid "Delete" -msgstr "Rimuovere" +msgid "Curacao" +msgstr "Curacao" -#, python-format -msgid "Delete %d elements" -msgstr "Cancella %d elementi" +msgid "Current Bootsettings: %s (%s)%s" +msgstr "Bootsettings attuali: %s (%s)%s" -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Cancellare %s?" +msgid "Current CEC address" +msgstr "Indirizzo CEC attuale" -msgid "Delete 1 element" -msgstr "Cancella un elemento" +msgid "Current Event:" +msgstr "Evento attuale:" -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Conferma cancellazione" +msgid "Current Status:" +msgstr "Stato attuale:" -msgid "Delete Language" -msgstr "Cancella lingua" +msgid "Current device: " +msgstr "Dispositivo attuale: " -# # Quick Launch Menu -msgid "Delete Plugins" -msgstr "Cancella plugins" +msgid "Current installed" +msgstr "Attualmente installato" -# # Quick Launch Menu -msgid "Delete and unstall Plugins. This will remove the Plugin from your box" -msgstr "Cancella e disinstalla un plugin dal tuo decoder" +msgid "Current location" +msgstr "Posizione attuale" -msgid "Delete current line" -msgstr "Cancella la linea corrente" +msgid "Current mode: %s \n" +msgstr "Modo attuale: %s \n" -msgid "Delete entry" -msgstr "Rimuovere la voce" +msgid "Current settings:" +msgstr "Configurazione attuale:" -msgid "Delete failed!" -msgstr "Rimozione fallita!" +msgid "Current time" +msgstr "Ora attuale" -msgid "Delete file" -msgstr "Rimuovere file" +msgid "Current transponder" +msgstr "Transponder attuale" -msgid "Delete file or directory (and all its contents)" -msgstr "Cancella file o cartella (e tutto il suo contenuto)" +msgid "Current value: " +msgstr "Valore attuale: " -msgid "Delete folder" -msgstr "Cancella cartella" +msgid "Current version:" +msgstr "Versione attuale:" -msgid "Delete image" -msgstr "Cancella immagine" +msgid "Currently installed image" +msgstr "Immagine attualmente installata" -msgid "Delete playlist entry" -msgstr "Rimuovere voce dalla playlist" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzare" -msgid "Delete saved playlist" -msgstr "Rimuovere la playlist salvata" +msgid "Custom skip time for '1'/'3' buttons" +msgstr "Salto di tempo per i tasti 1-3" -msgid "Delete the character to the left of text buffer cursor" -msgstr "Cancella il carattere a sinistra del cursone del buffer di testo" +msgid "Custom skip time for '4'/'6' buttons" +msgstr "Salto di tempo per i tasti 4-6" -msgid "Delete the character under the text buffer cursor" -msgstr "Cancella il carattere a sinistra del cursone del buffer di testo" +msgid "Custom skip time for '7'/'9' buttons" +msgstr "Salto di tempo per i tasti 7-9" -msgid "Delete the current timeshift buffer and restart timeshift" -msgstr "Cancella il buffer attuale del timeshift e avvialo nuovamente " +msgid "Customise" +msgstr "Personalizza" -msgid "Delete the selected files or directories" -msgstr "Cancella i file e le cartelle selezionate" +msgid "Customise enigma2 personal settings" +msgstr "Personalizza la tua configurazione di enigma2" -msgid "Delete timer" -msgstr "Cancella timer" +msgid "Customize" +msgstr "Personalizzare" -msgid "Deleted" -msgstr "Cancellato/a" +msgid "Cut" +msgstr "Tagliare" -#, python-format -msgid "Deleted %s!" -msgstr "Cancellato %s!" +msgid "Cutlist Editor" +msgstr "Editor di taglio" -msgid "Deleted items" -msgstr "Elementi eliminati" +msgid "Cutlist editor" +msgstr "Editor di taglio" -msgid "Deleting files" -msgstr "Rimozione files in corso" +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Editor elenco tagli..." -msgid "Denmark" -msgstr "Danimarca" +msgid "Cyprus" +msgstr "Cipro" -msgid "Depth" -msgstr "Profondità" +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" -msgid "" -"Descramble & record ECM' gives the option to descramble afterwards if " -"descrambling on recording failed. 'Don't descramble, record ECM' save a " -"scramble recording that can be descrambled on playback. 'Normal' means " -"descramble the recording and don't record ECM." -msgstr "" -"Decodificare e registrare ECM 'dà la possibilità di decodificare in seguito " -"se tendono in registrazione non è riuscita. 'Non decodificare, registra ECM' " -"salvare una registrazione criptata che può essere decodificato in " -"riproduzione. 'Normale' significa decodificare la registrazione e non " -"salvare ECM." +msgid "Czechia" +msgstr "Repubblica Ceca" -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +msgid "D" +msgstr "D" -msgid "Deselect" -msgstr "Deselezionare" +msgid "DAC" +msgstr "DAC" -msgid "Details for plugin: " -msgstr "Dettagli per il plugin: " +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" -msgid "Detected Devices:" -msgstr "Dispositivi rilevati:" +msgid "DLNA support" +msgstr "Supporto DLNA" -msgid "Detected HDD:" -msgstr "HDD rilevato:" +msgid "DMM advanced" +msgstr "DMM avanzato" -msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Tuner rilevati:" +msgid "DMM normal" +msgstr "DMM normale" -msgid "Device Information" -msgstr "Informazioni dispositivo" +msgid "" +"DO NOT POWER OFF YOUR DEVICE WHILE UPDATING!\n" +"Update now?" +msgstr "" +"NON SPEGNERE IL TUO DISPOSITIVO DURANTE L'AGGIORNAMENTO!\n" +"Aggiorna adesso?" -msgid "Device Manager" -msgstr "Device Manager" +msgid "DTS" +msgstr "DTS" -msgid "Device mounts" -msgstr "Mounts dispositivo" +msgid "DTS HD downmix" +msgstr "DTS HD downmix" -msgid "Device: " -msgstr "Dispositivo:" +msgid "DTS downmix" +msgstr "DTS downmix" -msgid "Devicename:" -msgstr "NomeDispositivo" +msgid "DTS/DTS-HD HR/DTS-HD MA/DTS:X" +msgstr "DTS/DTS-HD HR/DTS-HD MA/DTS:X" -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DVD doppio strato" -msgid "DiSEqC 1.0 command" -msgstr "DiSEqC 1.0 command" - -msgid "DiSEqC 1.1 command" -msgstr "DiSEqC 1.1 command" +msgid "DVB CI Delay" +msgstr "Ritardo DVB CI" -msgid "DiSEqC 1.1 repeats" -msgstr "DiSEqC 1.1 repeats" +msgid "DVB subtitle black transparency" +msgstr "Sottotitoli DVB trasparenza nero" -msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "DiSEqC A/B" +msgid "DVB-C" +msgstr "DVB-C" -msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +msgid "DVB-C ANNEX B" +msgstr "DVB-C ANNEX B" -msgid "DiSEqC Tester" -msgstr "Tester Diseqc" +msgid "DVB-C ANNEX C" +msgstr "DVB-C ANNEX C" -msgid "DiSEqC mode" -msgstr "Modalità DiSEqC" +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" -#, python-format -msgid "DiSEqC port %s: %s" -msgstr "porta DiSEqC %s: %s" +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" -msgid "DiSEqC-tester settings" -msgstr "Configurazione DiSEqC-Tester" +msgid "DVB-T" +msgstr "DVB-T" -msgid "Diction" -msgstr "Dizione" +msgid "DVB-T2" +msgstr "DVB-T2" -#, python-format -msgid "" -"Difference between timer begin and end must be equal or greater than %d " -"minutes.\n" -"End Action was disabled !" -msgstr "" -"La differenza fra inizio e fine di un timer deve essere maggiore o uguale a " -"%d minuti.\n" -"End Action è stato disabilitato!" +msgid "DVB_C" +msgstr "DVB-C" -msgid "Digital contour removal" -msgstr "Digital contour removal" +msgid "DVD Burn" +msgstr "Masterizzazione DVD" -msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu" +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD File Browser" -msgid "Directory" -msgstr "Cartella" +msgid "DVD Menu" +msgstr "Menu DVD" -#, python-format -msgid "Directory %s does not exist." -msgstr "La cartella %s non esiste!" +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD Player" -msgid "Directory browser" -msgstr "Browser cartelle" +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "Titolo DVD" -msgid "Directory long" -msgstr "Cartella lunga" +msgid "DVD data format" +msgstr "DVD data format" -msgid "Disable" -msgstr "Disabilitare" +msgid "DVD file browser" +msgstr "File browser DVD" -msgid "Disable Animations" -msgstr "Disabilita le animazioni" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "Strumenti DVD" -msgid "Disable MiniTV" -msgstr "Disabilita la MiniTV" +msgid "DVD player" +msgstr "Player DVD" -msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Disabiltare il PiP" +msgid "DVD titlelist" +msgstr "Elenco titoli DVD" -msgid "Disable digital downmix" -msgstr "Disabilita il downmix digitale" +msgid "DVD-Player Setup" +msgstr "Configurazione DVD-Player" -msgid "Disable intro screen" -msgstr "Disabilita lo schermo introduttivo" +msgid "DVDOverlay" +msgstr "DVDOverlay" -msgid "Disable timer" -msgstr "Disabilita timer" +msgid "DVDPlayer" +msgstr "DVDPlayer" -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" +msgid "Daily" +msgstr "Giornaliero" -msgid "Disabled PIP.\n" -msgstr "PIP disabilitato.\n" +msgid "Danish" +msgstr "Danese" -msgid "Disk space to reserve for recordings (in GB)" -msgstr "Spazio disco da riservare alla registrazioni (in GB)" +msgid "Date" +msgstr "Data cresc." -msgid "Display 16:9 content as" -msgstr "Mostrare contenuti in 16:9 come" +msgid "Date reverse" +msgstr "Data decresc." -msgid "Display 4:3 content as" -msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come" +msgid "Date style" +msgstr "Formato data" -msgid "Display >16:9 content as" -msgstr "Mostrare contenuti > di 16:9 come" +msgid "Date/time input" +msgstr "Input data e ora" -msgid "Display Settings" -msgstr "Impostazioni Display" +msgid "Day D Mon" +msgstr "Giorno D Mese" -msgid "Display Setup" -msgstr "Configura Display" +msgid "Day D-Mon" +msgstr "Giorno D-Mese" -msgid "Display and user interface" -msgstr "Display ed interfaccia grafica" +msgid "Day D/M" +msgstr "Giorno D/M" -msgid "Djibouti" -msgstr "Gibuti" +msgid "Day D/MM" +msgstr "Giorno D/MM" -msgid "Do center DVB subs on this service" -msgstr "Centra i sottotitoli DVB su questo canale" +msgid "Day DD Mon" +msgstr "Giorno DD Mese" -msgid "Do not center DVB subs on this service" -msgstr "Non centrare i sottotitoli DVB su questo canale" +msgid "Day DD-Mon" +msgstr "Giorno DD-Mese" -msgid "Do not change" -msgstr "Non cambiare" +msgid "Day DD/M" +msgstr "Giorno DD/M" -msgid "Do not flash image" -msgstr "Non è possibile procedere al flash" +msgid "Day DD/MM" +msgstr "Giorno DD/MM" -msgid "Do not record" -msgstr "Non registrare" +msgid "Day M/D" +msgstr "Giorno M/D" -msgid "" -"Do you really want to check the filesystem?\n" -"This could take a long time!" -msgstr "" -"Vuoi controllare ora il filesystem?\n" -"La procedura richiede molto tempo!" +msgid "Day M/DD" +msgstr "Giorno M/DD" -msgid "" -"Do you really want to convert the filesystem?\n" -"You cannot go back!" -msgstr "" -"Vuoi veramente convertire il file system? \n" -"Non potrai tornare indietro!" +msgid "Day MM/D" +msgstr "Giorno MM/D" -#, python-format -msgid "Do you really want to delete %s ?" -msgstr "Vuoi realmente cancellare %s ?" +msgid "Day MM/DD" +msgstr "Giorno MM/DD" -#, python-format -msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Vuoi veramente cancellare %s?" +msgid "Day Mon D" +msgstr "Giorno Mese D" -msgid "Do you really want to delete ?" -msgstr "Vuoi veramente cancellare ?" +msgid "Day Mon DD" +msgstr "Giorno Mese DD" -msgid "Do you really want to delete the recording?" -msgstr "Confermi la cancellazione della registrazione? " +msgid "Day Mon-D" +msgstr "Giorno Mese-D" -msgid "Do you really want to delete this timer ?" -msgstr "Vuoi veramente rimuovere questo timer %s?" +msgid "Day Mon-DD" +msgstr "Giorno Mese-DD" -#, python-format -msgid "Do you really want to download the plugin \"%s\"?" -msgstr "Si conferma il download del plugin \"%s\"?" +msgid "Dayname D Month Year" +msgstr "NomeGiorno D Mese Anno" -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Si conferma l'uscita?" +msgid "Dayname D-Month-Year" +msgstr "NomeGiorno D-Mese-Anno" -msgid "" -"Do you really want to initialize the device?\n" -"All data on the disk will be lost!" -msgstr "" -"Vuoi realmente inizializzare la periferica?\n" -"Tutti i dati nel disco andranno perduti!" +msgid "Dayname D/M/Year" +msgstr "NomeGiorno D/M/Anno" -msgid "Do you really want to move to trashcan ?" -msgstr "Spostare nel cestino?" +msgid "Dayname D/MM/Year" +msgstr "NomeGiorno D/MM/Anno" -#, python-format -msgid "Do you really want to permamently remove '%s' from trash can ?" -msgstr "Vuoi davvero rimuovere in modo permanente '% s' dal cestino?" +msgid "Dayname DD Month Year" +msgstr "NomeGiorno DD Mese Anno" -msgid "Do you really want to permanently remove from trash can ?" -msgstr "Vuoi davvero rimuovere definitivamente dal cestino?" +msgid "Dayname DD-Month-Year" +msgstr "NomeGiorno DD-Mese-Anno" -#, python-format -msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "Rimuovere la cartella %s dal disco?" +msgid "Dayname DD/M/Year" +msgstr "NomeGiorno DD/Mese/Anno" -#, python-format -msgid "Do you really want to remove the plugin \"%s\"?" -msgstr "Si conferma la rimozione del plugin %s?" +msgid "Dayname DD/MM/Year" +msgstr "NomeGiorno DD/MM/Anno" -#, python-format -msgid "Do you really want to remove the timer for %s?" -msgstr "Si conferma la rimozione del timer %s?" +msgid "Dayname M/D/Year" +msgstr "NomeGiorno M/D/Anno" -#, python-format -msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "Rimuovere il contrassegno per %s?" +msgid "Dayname M/DD/Year" +msgstr "NomeGiorno M/DD/Anno" -msgid "Do you want change rights?\\n" -msgstr "Vuoi cambiare i permessi?\\n" +msgid "Dayname MM/D/Year" +msgstr "NomeGiorno MM/D/Anno" -msgid "Do you want to add any additional information ?" -msgstr "Vuoi aggiungere qualsiasi ulteriore informazione?" +msgid "Dayname MM/DD/Year" +msgstr "NomeGiorno MM/DD/Anno" -msgid "" -"Do you want to also install samba client ?\n" -"This allows you to mount your windows shares on this device." -msgstr "" -"Vuoi installare anche il client samba ?\n" -"Ciòpermette di montare le condivisioni di Windows su questo dispositivo." +msgid "Dayname Month D Year" +msgstr "NomeGiorno Mese D Anno" -msgid "" -"Do you want to attach a text file to explain the log ?\n" -"(choose 'No' to type message using virtual keyboard.)" -msgstr "" -"Vuoi allegare un file di testo per spiegare il log ?\n" -"(scegliere 'No' per digitare un messaggio usando la tastiera virtuale.)" +msgid "Dayname Month DD Year" +msgstr "NomeGiorno Mese DD Anno" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Effettuare un backup ora? \n" -"Dopo la pressione di OK, attendi!" +msgid "Dayname Month-D-Year" +msgstr "NomeGiorno Mese-D-Anno" -msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?" +msgid "Dayname Month-DD-Year" +msgstr "NomeGiorno Mese-DD-Anno" -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Vuoi continuare?" +msgid "Dayname Year Month D" +msgstr "NomeGiorno Anno Mese D" -msgid "" -"Do you want to delete all other languages?\n" -"Except English, French, German and your selection:\n" -"\n" -msgstr "" -"Vuoi cancellare tutte le altre lingue,\n" -"ad eccezione di inglese, francese e tedesco e la tua selezione?\n" -"\n" +msgid "Dayname Year Month DD" +msgstr "NomeGiorno Anno Mese DD" -msgid "" -"Do you want to delete all selected files:\n" -"(choose 'No' to only delete the currently selected file.)" -msgstr "" -"Vuoi cancellare i files selezionati:\n" -"(scegliere 'No' per eliminare solo il file selezionato.)" +msgid "Dayname Year-Month-D" +msgstr "NomeGiorno Anno-Mese-D" -msgid "Do you want to delete the old settings in /etc/enigma2 first?" -msgstr "Vuoi cancellare prima le vecchie impostazioni in /etc/enigma2 ?" +msgid "Dayname Year-Month-DD" +msgstr "NomeGiorno Anno-Mese-DD" -#, python-format -msgid "Do you want to download the image to %s ?" -msgstr "Scaricare l'immagine in %s?" +msgid "Dayname Year/M/D" +msgstr "NomeGiorno Anno/M/D" -#, python-format -msgid "" -"Do you want to flash image\n" -"%s" -msgstr "" -"Vuoi proceder al flash dell'immagine\n" -"%s" +msgid "Dayname Year/M/DD" +msgstr "NomeGiorno Anno/M/DD" -msgid "Do you want to install the package:\n" -msgstr "Installare il pacchetto:\n" +msgid "Dayname Year/MM/D" +msgstr "NomeGiorno Anno/MM/D" -msgid "Do you want to play DVD in drive?" -msgstr "Riprodurre il DVD inserito?" +msgid "Dayname Year/MM/DD" +msgstr "NomeGiorno Anno/M/DD" -msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" -msgstr "Mostrare l'anteprima del DVD prima di masterizzare?" +msgid "Deactivate" +msgstr "Disabilitato" -msgid "Do you want to produce this collection?" -msgstr "Vuoi produrre questa collezione?" +msgid "Debug Logs" +msgstr "Log di debug" -#, python-format -msgid "Do you want to reboot now the image in slot %s?" -msgstr "Vuoi riavviare adesso l'immagine nella slot %s?" +msgid "Decryption & Parental Control" +msgstr "Decodifica e controllo genitori" -#, python-format -msgid "Do you want to reboot your %s %s" -msgstr "Vuoi riavviare il tuo % s%s" +msgid "Deep Standby" +msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)" -#, python-format -msgid "Do you want to reboot your %s %s?" -msgstr "Riavviare il tuo %s %s ora?" +msgid "Deep standby" +msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)" -msgid "Do you want to reboot your receiver?" -msgstr "Vuoi riavviare il ricevitore?" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" -msgid "Do you want to remove the package:\n" -msgstr "Rimuovere il pacchetto?\n" +msgid "Default (keymap.xml)" +msgstr "Predefinito (keymap.xml)" -msgid "Do you want to restart now?" -msgstr "Riavviare ora? " +msgid "Default 'After event' *" +msgstr "Predefinito 'Dopo l'evento' *" -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Ripristinare la configurazione?" +msgid "Default 'Timer type' *" +msgstr "Predefinito 'tipo di timer' *" -msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "Riprendere la riproduzione?" +msgid "Default (Instant Record)" +msgstr "Predefinito (registrazione istantanea)" + +msgid "Default (Timeshift)" +msgstr "Predefinito (timeshift)" msgid "" -"Do you want to send all selected files:\n" -"(choose 'No' to only send the currently selected file.)" +"Default CPU priority (nice) for executed scripts. This can reduce the load " +"so that scripts do not interfere with the rest of the system. (higher values " +"= lower priority)" msgstr "" -"Vuoi inviare tutti i file selezionati:\n" -"(scegliere 'No' per inviare solo il file selezionato.)" - -#, python-format -msgid "Do you want to update your %s %s ?" -msgstr "Vuoi aggiornare il tuo % s%s ?" +"Priorità di CPU predefinita (nice) per gli script eseguiti. Questo può " +"ridurre il carico in modo che questi script non interferiscano con il resto " +"del sistema. (valore più alto = minore priorità) " -msgid "Do you want to update your box?" -msgstr "Vuoi aggiornare il tuo decoder? " +msgid "Default Folder" +msgstr "Cartella Predefinita" -msgid "Do you want to upgrade the package:\n" -msgstr "Aggiornare il pacchetto:\n" +msgid "" +"Default I/O priority (ionice) for executed scripts. This can reduce the load " +"so that scripts do not interfere with the rest of the system. (higher values " +"= lower priority)" +msgstr "" +"Priorità di I/O predefinita (ionice) per gli script eseguiti. Questo può " +"ridurre il carico in modo che questi script non interferiscano con il resto " +"del sistema. (valore più alto = minore priorità)" -msgid "Do you want to view or run the script?\n" -msgstr "Vuoi vedere o avviare lo script?\n" +msgid "Default Modes Selected." +msgstr "Selezionate le modalità predefinite." -msgid "Dolby Digital downmix is now" -msgstr "Dolby Digital downmix è adesso" +msgid "Default PIN for CI" +msgstr "Pin predefinito per CI" -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +msgid "Default Services Scanner" +msgstr "Scanner di canali predefinito" -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Repubblica Dominicana" +msgid "Default directory sorting" +msgstr "Ordinamento della cartella predefinito" -msgid "Don't add this recording" -msgstr "Non aggiungere questa registrazione" +msgid "Default file sorting left" +msgstr "Ordinamento della cartella a sinistra predefinito" -msgid "Don't ask again!" -msgstr "Non chiedere più!" +msgid "Default file sorting right" +msgstr "Ordinamento della cartella a destra predefinito" -msgid "Don't save" -msgstr "Non salvare" +msgid "Default files/folders to backup" +msgstr "File e cartelle predefinite per il backup" -msgid "Don't stop current event but disable coming events" -msgstr "Non interrompere l'evento attuale ma annullare i futuri" +msgid "Default folder" +msgstr "Cartella predefinita" msgid "" -"Don't worry your device is still ok! There are several safety mechanisms in " -"place!\n" -"Your device is still as fine as it was before this procedure!" +"Default folder if the left or right folder isn't saved, and target folder " +"for button 5." msgstr "" -"Non ti preoccupare, il tuo dispositivo è ancora ok! Ci sono ancora molti " -"dispositivi di sicurezza in atto!\n" -"Il tuo dispositivo è ancora in buono stato come prima di questa procedura!" - -msgid "Done" -msgstr "Fatto" +"Cartella predefinita, se le cartelle a sinistra e a destra non sono state " +"salvate, e cartella di destinazione per il tasto 5." -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "Fatto - Installati o aggiornati %d pacchetti" +msgid "Default movie location" +msgstr "Percorso predefinito registrazione" -#, python-format -msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d package (%s)" -msgid_plural "Done - Installed, upgraded or removed %d packages (%s)" -msgstr[0] "Fatto! Installato, aggiornato o rimosso %d pacchetto (%s)" -msgstr[1] "Fatto! Installati, aggiornati o rimossi %d pacchetti (%s)" +msgid "Default recording type" +msgstr "Tipo di registrazione di default" -msgid "Down" -msgstr "Giù " +msgid "Default settings" +msgstr "Configurazioni predefinite" -msgid "Download" -msgstr "Download" +msgid "Default sorting method for directories on both sides." +msgstr "Ordinamento delle cartelle in entrambi i lati predefinito" -#, python-format -msgid "Download %s from server" -msgstr "Scaricare %s dal server" +msgid "Default sorting method for files on the left side." +msgstr "Metodo di ordinamento predefinito per i file sul lato sinistro." -msgid "Download .NFI-files for USB-flasher" -msgstr "Download file .nfi per flasher USB" +msgid "Default sorting method for files on the right side." +msgstr "Metodo di ordinamento predefinito per i file sul lato destro." -msgid "Download Plugins" -msgstr "Download plugins" +msgid "Defaults" +msgstr "Predefiniti." -msgid "Download Softcams" -msgstr "Scarica softcams" +msgid "Defined By Broadcaster (%d)" +msgstr "Definito dal Broacaster (%d)" -# # Quick Launch Menu -msgid "Download and install Plugins" -msgstr "Scarica ed installa i plugins" +msgid "" +"Defines how fast the time jumps are repeated. Values lower than 500ms may be " +"problematic with NAS." +msgstr "" +"Definisce quanto veloce sono ripetuti i salti temporali. Valori minori di " +"500ms possono essere fonti di problemi con i NAS." -# # Quick Launch Menu -msgid "Download and install cam" -msgstr "Scarica ed installa cam" +msgid "" +"Defines the jump distance for backward jumps. The value is multiplied by the " +"rewind speed, e.g. -4x. Values significantly lower than 2s may not work with " +"all media files." +msgstr "" +"Definisce l'intervallo di tempo per i salti indietro. Il valore è " +"moltiplicato per la velocità di rewind, per esempio -4x. Valori molto più " +"piccoli di 2s possono non funzionare con tutti i formati di file " +"multimediali." -msgid "Download plugins" -msgstr "Scarica plugins" +msgid "" +"Defines the jump distance for forward jumps. The value is multiplied by the " +"wind speed, e.g. 4x. Values significantly lower than 4s may not work with " +"all media files." +msgstr "" +"Definisce l'intervallo di tempo per i salti avanti. Il valore è moltiplicato " +"per la velocità di avanzamento, per esempio 4x. Valori molto più piccoli di " +"4s possono non funzionare con tutti i formati di file multimediali." -msgid "Downloaded Images" -msgstr "Immagini scaricate" +msgid "" +"Defines which fast forward speeds are using normal cueing. All other forward " +"speeds and all rewind speeds use time jumps." +msgstr "" +"Definisce quali velocità di avanzamento veloce sono usate. Tutte le altre " +"velocità di avanzamento e tutte quelle di riavvolgimento usano i salti " +"temporali. " -msgid "Downloading" -msgstr "Download in corso" +msgid "Delay after change voltage before switch command" +msgstr "Ritardo dopo il cambio di voltaggio successivo al comando di switch" -msgid "Downloading Image" -msgstr "Download dell'immagine" +msgid "Delay after continuous tone disable before diseqc" +msgstr "Ritardo dopo la disabilitazione del tono continuo prima del diseqc" -msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Ricerca informazioni sul plugin in corso. Attendere..." +msgid "Delay after diseqc peripherial poweron command" +msgstr "Ritrado dopo il comando di power on della periferica diseqc" -msgid "Downmix" -msgstr "Downmix" +msgid "Delay after diseqc reset command" +msgstr "Ritardo dopo il comando di reset del diseqc" -msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" -msgstr "Formato data DVD Dreambox (compatibile HDTV)" +msgid "Delay after enable voltage before motor command" +msgstr "" +"Ritardo dopo l'abilitazione del voltaggio prima di un comando al motore " -msgid "Dreambox format data DVD (won't work in other DVD players)" +msgid "Delay after enable voltage before switch command" msgstr "" -"Formato data DVD Dreambox (potrebbe non funzionare in altri lettori DVD)" +"Ritardo dopo l'abilitazione del voltaggio prima di un comando di switch " -#, python-format -msgid "Drivers:\t\t%s" -msgstr "Drivers:\t\t%s" +msgid "Delay after final continuous tone change" +msgstr "Ritardo dopo il cambio finale del tono continuo" -#, python-format -msgid "Drivers:\t%s" -msgstr "Drivers:\t%s" +msgid "Delay after last diseqc command" +msgstr "Ritardo dopo l'ultimo comando diseqc" -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" +msgid "Delay after last voltage change" +msgstr "Ritardo dopo l'ultimo cambio di voltaggio" -msgid "Dynamic contrast" -msgstr "Contrasto dinamico" +msgid "Delay after motor stop command" +msgstr "Ritardo dopo il comando di stop al motore" -msgid "E" -msgstr "E" +msgid "Delay after set voltage before measure motor power" +msgstr "" +"Ritardo dopo l'impostazione del voltaggio prima di misurare la potenza del " +"motore" -msgid "E2 Log" -msgstr "Log E2" +msgid "Delay after toneburst" +msgstr "Ritardo dopo il toneburst" -msgid "E3HD/XPEEDLX/GI" -msgstr "E3HD/XPEEDLX/GI" +msgid "Delay after voltage change before motor command" +msgstr "Ritardo dopo il cambio di voltaggio prima di un comando al motore" -msgid "ECM Statistics" -msgstr "Statistiche ECM" +msgid "Delay before key repeat starts:" +msgstr "Ritardo prima dell'avvio del tasto inizio:" -msgid "ECM Time" -msgstr "Tempo ECM" +msgid "Delay before sequence repeat" +msgstr "Ritardo prima della ripetizione della sequenza" -msgid "ECM avg" -msgstr "Media ECM" +msgid "Delay between diseqc commands" +msgstr "Ritardo fra comandi diseqc" -msgid "ECM last" -msgstr "Ultimo ECM" +msgid "Delay between switch and motor command" +msgstr "Ritardo fra comando di switch e al motore" -msgid "ECM-Time" -msgstr "ECM-Time" +msgid "Delay for external subtitles" +msgstr "Ritardo per sottotitoli esterni" -msgid "EDID decode" -msgstr "" +msgid "Delay in miliseconds after finish scrolling text on display." +msgstr "Ritardo in millisecondi dopo lo scorrimento del testo sul display." -msgid "EJECTCD" -msgstr "EJECTCD" +msgid "Delay in miliseconds before start of scrolling text on display." +msgstr "" +"Ritardo in millisecondi prima dell'inizio dello scorrimento del testo sul " +"display." -msgid "EJECTCD long" -msgstr "EJECTCD lungo" +msgid "Delay time" +msgstr "Intervallo ritardo" -msgid "EPG Cache Check" -msgstr "Controllo cache EPG" +msgid "Delay:" +msgstr "Ritardo:" -msgid "EPG Search" -msgstr "Ricerca EPG" +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" -msgid "EPG Selection" -msgstr "Selezione EPG" +msgid "Delete %d elements" +msgstr "Cancella %d elementi" -# # Quick Launch Menu -msgid "EPG Setup" -msgstr "Configurazioni EPG" +msgid "Delete %s?" +msgstr "Cancellare %s?" -msgid "" -"EPG key : Switch to channel list\n" -"Ok key : Remove selected channel\n" -"PVR key : Input channel name\n" -"Exit key : Finish channel edit" -msgstr "" -"Tasto Guida: Passa alla lista canali\n" -"Tasto Ok: Rimuovi il canale selezionato\n" -"Tasto PVR: Inserisci in nome del canale\n" -"Tasto Uscita: Termina la modifica del canale" +msgid "Delete 1 element" +msgstr "Cancella un elemento" -msgid "" -"EPG key : Switch to quad PiP entry\n" -"Ok key : Add to new entry\n" -"PVR key : Input channel name\n" -"Exit key : Finish channel edit" -msgstr "" -"Tasto Guida: Passa ad una voce Quad PIP\n" -"Tasto Ok: Aggiungi una nuova voce\n" -"Tasto PVR: Inserisci in nome del canale\n" -"Tasto Uscita: Termina la modifica del canale" +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Conferma cancellazione" -msgid "EPG search" -msgstr "ricerca EPG" +msgid "Delete EPG" +msgstr "Cancella l'EPG" -msgid "EPG settings" -msgstr "Impostazioni EPG" +msgid "Delete Language" +msgstr "Cancella lingua" -msgid "EPGSearch" -msgstr "EPGSearch" +msgid "Delete Plugins" +msgstr "Cancella plugins" -#, python-format -msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!" +msgid "Delete and unstall Plugins. This will remove the Plugin from your box" +msgstr "Cancella e disinstalla un plugin dal tuo decoder" -msgid "East" -msgstr "Est" +msgid "Delete current line" +msgstr "Cancella la linea corrente" -msgid "East limit set" -msgstr "Limite impostato a Est" +msgid "Delete entry" +msgstr "Rimuovere la voce" -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" +msgid "Delete failed!" +msgstr "Rimozione fallita!" -msgid "Edit" -msgstr "Modif." +msgid "Delete file" +msgstr "Rimuovere file" -msgid "Edit Quad Channel Entry" -msgstr "Modifica il canale quad" +msgid "Delete file or directory (and all its contents)" +msgstr "Cancella file o cartella (e tutto il suo contenuto)" -msgid "Edit Title" -msgstr "Modifica titolo" +msgid "Delete folder" +msgstr "Cancella cartella" -msgid "Edit chapters of current title" -msgstr "Modificare capitoli del titolo attuale" +msgid "Delete image" +msgstr "Cancella immagine" -msgid "Edit current line" -msgstr "Modifica la linea corrente" +msgid "Delete playlist entry" +msgstr "Rimuovere voce dalla playlist" -msgid "Edit line " -msgstr "Modifica linea" +msgid "Delete saved playlist" +msgstr "Rimuovere la playlist salvata" -msgid "Edit mode off" -msgstr "Modo Edit off" +msgid "Delete the character to the left of text buffer cursor" +msgstr "Cancella il carattere a sinistra del cursore del buffer di testo" -msgid "Edit mode on" -msgstr "Modo Edit on" +msgid "Delete the character under the text buffer cursor" +msgstr "Cancella il carattere a sinistra del cursore del buffer di testo" -msgid "Edit new entry" -msgstr "Modifica la nuova voce" +msgid "Delete the current timeshift buffer and restart timeshift" +msgstr "Cancella il buffer attuale del timeshift e avvialo nuovamente " -msgid "Edit settings" -msgstr "Mod. configurazione" +msgid "Delete the selected files or directories" +msgstr "Cancella i file e le cartelle selezionate" -#, python-format -msgid "Edit the Nameserver configuration of your %s %s.\n" -msgstr "Modificare configurazione nameserver del %s %s.\n" +msgid "Delete timer" +msgstr "Cancella timer" -#, python-format -msgid "Edit the network configuration of your %s %s.\n" -msgstr "Modificare la configurazione di rete del %s %s.\n" +msgid "Delete..." +msgstr "Rimuovere..." -msgid "Edit timer" -msgstr "Modifica timer" +msgid "Deleted" +msgstr "Cancellato/a" -msgid "Edit title" -msgstr "Mod. titolo" +msgid "Deleted %s!" +msgstr "Cancellato %s!" -msgid "Edit upgrade source url." -msgstr "Modificare URL sorgenti aggiornamento." +msgid "Deleted items" +msgstr "Elementi eliminati" -msgid "Education/Science/..." -msgstr "Istruzione / scienza / ..." +msgid "Deleting files" +msgstr "Rimozione files in corso" -msgid "Egypt" -msgstr "Egitto" +msgid "Delivery system workaround" +msgstr "Funzione speciale del Tuner" -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +msgid "Denmark" +msgstr "Danimarca" -msgid "Elapsed" -msgstr "Trascorso" +msgid "Depth" +msgstr "Profondità" -msgid "Elapsed & Remaining" -msgstr "Trascorso e rimanente" +msgid "" +"Descramble & record ECM' gives the option to descramble afterwards if " +"descrambling on recording failed. 'Don't descramble, record ECM' save a " +"scramble recording that can be descrambled on playback. 'Normal' means " +"descramble the recording and don't record ECM." +msgstr "" +"Decodificare e registrare ECM 'dà la possibilità di decodificare in seguito " +"se tendono in registrazione non è riuscita. 'Non decodificare, registra ECM' " +"salvare una registrazione criptata che può essere decodificato in " +"riproduzione. 'Normale' significa decodificare la registrazione e non " +"salvare ECM." -msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "Guida Programmi Elettronica" +msgid "Descramble http streams" +msgstr "Decodifica flussi http" -msgid "Empty slot" -msgstr "Slot vuota" +msgid "Descramble receiving http streams" +msgstr "Decodifica i flussi http ricevuti" -msgid "Enable" -msgstr "Abilitare" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -#, python-format -msgid "Enable %s pro:" -msgstr "Abilita %s pro:" +msgid "Deselect" +msgstr "Deselezionare" -msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Dettagli per il plugin: " -msgid "Enable AC3/Dolby" -msgstr "Abilita AC3/Dolby" +msgid "Detected Devices:" +msgstr "Dispositivi rilevati:" -msgid "Enable BT Audio" -msgstr "Abilta l'audio BT" +msgid "Detected HDD:" +msgstr "HDD rilevato:" -msgid "Enable CIHelper for SLOT CI0" -msgstr "Abilita CIHelper per la Slot CI0" +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "Tuner rilevati:" -msgid "Enable CIHelper for SLOT CI1" -msgstr "Abilita CIHelper per la Slot CI1" +msgid "Device Information" +msgstr "Informazioni dispositivo" -msgid "Enable Focus Animation" -msgstr "Abilita l'animazione con il focus" +msgid "Device Manager" +msgstr "Device Manager" -msgid "Enable MiniTV" -msgstr "Abilita la MIniTV" +msgid "Device Setup" +msgstr "Configurazione dispositivo" -msgid "Enable Network IP address check" -msgstr "Abilita il controllo dell'IP di rete" +msgid "Device mounts" +msgstr "Mounts dispositivo" -msgid "Enable Network Traffic check" -msgstr "Abilita il controllo del traffico di rete" +msgid "Device setup" +msgstr "Configurazione dispositivo" -msgid "Enable Quad PIP" -msgstr "Abilita Quad PIP" +msgid "Device: " +msgstr "Dispositivo:" -msgid "Enable Swap at startup" -msgstr "Abilita lo swap all’avvio" +msgid "DeviceBrowser" +msgstr "DeviceBrowser" -msgid "Enable Wake On LAN" -msgstr "Abilita Wake On Lan" +msgid "Devicename:" +msgstr "NomeDispositivo" -msgid "Enable auto cable scan" -msgstr "Abilita la scansione automatica" - -msgid "Enable auto fast scan" -msgstr "Abilita la scansione veloce" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" -#, python-format -msgid "Enable auto fast scan for %s" -msgstr "Abilita la scansione veloce auto per %s" +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" -msgid "Enable digital downmix" -msgstr "Abilita il downmix digitale" +msgid "DiSEqC 1.0 command" +msgstr "DiSEqC 1.0 command" -msgid "Enable intro screen" -msgstr "Abilita la schermata di introduzione" +msgid "DiSEqC 1.1 command" +msgstr "DiSEqC 1.1 command" -msgid "Enable preview" -msgstr "Abilita anteprima" +msgid "DiSEqC 1.1 repeats" +msgstr "DiSEqC 1.1 repeats" -msgid "Enable terrestrial LCN:" -msgstr "Abilita LCN terrestre:" +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "DiSEqC A/B" -msgid "Enable this setting if your aerial system needs power" -msgstr "" -"Abilita questa impostazione se il tuo sistema di antenna richiede " -"alimentazione" +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" +msgid "DiSEqC Tester" +msgstr "Tester Diseqc" -msgid "Encrypted: " -msgstr "Codificato: " +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "Modalità DiSEqC" -msgid "Encryption" -msgstr "Codifica" +msgid "DiSEqC port %s: %s" +msgstr "porta DiSEqC %s: %s" -msgid "Encryption key" -msgstr "Chiave codifica" +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "Ripetizioni DiSEqC" -msgid "Encryption key type" -msgstr "Tipo chiave codifica" +msgid "DiSEqC-tester settings" +msgstr "Configurazione DiSEqC-Tester" -msgid "Encryption:" -msgstr "Codifica:" +msgid "Dialing:" +msgstr "Composizione:" -msgid "End" -msgstr "Fine" +msgid "Diction" +msgstr "Dizione" -msgid "End long" -msgstr "Fine lungo" +msgid "" +"Difference between timer begin and end must be equal or greater than %d " +"minutes.\n" +"End Action was disabled !" +msgstr "" +"La differenza fra inizio e fine di un timer deve essere maggiore o uguale a " +"%d minuti.\n" +"End Action è stato disabilitato!" -msgid "End time" -msgstr "Ora fine" +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Digital contour removal" -msgid "English" -msgstr "Inglese" +msgid "Digital downmix" +msgstr "Downmix digitale" -msgid "Enhanced Movie Center" -msgstr "Enhanced Movie Center" +msgid "Dim delay" +msgstr "Ritardo attenuazione" -msgid "Enigma2 Changes" -msgstr "Enigma2 modifiche" +msgid "Dim the LCD after specified time." +msgstr "Attenua l'LCD dopo un tempo specifico" msgid "" -"Enigma2 Skinselector\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"Dim the LCD to the level from 'Brightness (Dimmed)' after specified time." msgstr "" -"Enigma2 Skinselector\n" -"\n" -"Se incontri dei problemi, per favore scrivi a\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"Attenua l'LCD al livello 'Luminosità (attenuata)' dopo il tempo specificato." -msgid "Enigma2 skin selector" -msgstr "Selettore di Skin E2" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu" -msgid "Enter" -msgstr "Invio" +msgid "Directory" +msgstr "Cartella" -msgid "Enter PIN" -msgstr "Inserisci il PIN" +msgid "Directory %s does not exist." +msgstr "La cartella %s non esiste!" -msgid "Enter if you are in the east or west hemisphere." -msgstr "Inserisci se sei nell'emisfero est o ovest." +msgid "Directory browser" +msgstr "Browser cartelle" -msgid "Enter if you are north or south of the equator." -msgstr "Inserisci se sei a nord o a sud dell'equatore." +msgid "Directory long" +msgstr "Cartella lunga" -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Accedi al menu principale" +msgid "Disable" +msgstr "Disabilitare" -msgid "Enter multi-file selection mode" -msgstr "Entra nella modalità di selezione multipla di file" +msgid "Disable Animations" +msgstr "Disabilita le animazioni" -msgid "Enter persistent PIN code" -msgstr "Inserisci un codice PIN definitivo" +msgid "Disable MiniTV" +msgstr "Disabilita la MiniTV" -msgid "Enter pin code" -msgstr "Inserire il codice PIN" +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Disabilta il PiP" -msgid "" -"Enter the frequency at which you LNB switches between low band and high " -"band. For more information consult the spec sheet of your LNB." -msgstr "" -"Inserisci la frequenza alla quale il tuo LNB passa da banda bassa ad alta. " -"Per maggiori informazioni consulta le specifiche tecniche del tuo LNB." +msgid "Disable all VFD Symbols" +msgstr "Disabilità tutti i simboli VFD" -msgid "" -"Enter the frequency step size for the tuner to use when searching for cable " -"multiplexes. For more information consult your cable provider's " -"documentation." -msgstr "" -"Inserisci la dimensione del passo di frequenza da usare durante la ricerca " -"in multiplex via cavo. Per maggiori informazioni consulta la documentazione " -"del tuo provider via cavo." +msgid "Disable background scanning" +msgstr "Disabilita scansione in background" -msgid "" -"Enter the number stored in the positioner that corresponds to this satellite." -msgstr "" -"Inserisci il numero registrato nel posizionatore che corrisponde a questo " -"satellite." +msgid "Disable digital downmix" +msgstr "Disabilita il downmix digitale" -msgid "Enter the service pin" -msgstr "Inserire il codice PIN canale" +msgid "Disable intro screen" +msgstr "Disabilita lo schermo introduttivo" -msgid "" -"Enter your current latitude. This is the number of degrees you are from the " -"equator as a decimal." -msgstr "" -"Inserisci la tua latitudine attuale, cioè il numero di gradi dall'equatore " -"espresso come numero decimale." +msgid "Disable the HDD Process on VFD" +msgstr "Disabilita lo stato dell'HDD nel VFD" -msgid "" -"Enter your current longitude. This is the number of degrees you are from " -"zero meridian as a decimal." -msgstr "" -"Inserisci la tua longitudine attuale, cioè il numero di gradi dal meridiano " -"0, espresso come numero decimale." +msgid "Disable timer" +msgstr "Disabilita timer" -msgid "" -"Enter your high band local oscillator frequency. For more information " -"consult the spec sheet of your LNB." -msgstr "" -"Inserisci la frequenza dell'oscillatore locale per la banda alta. Per " -"maggiori informazioni consulta le specifiche tecniche del tuo LNB." +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" -msgid "" -"Enter your low band local oscillator frequency. For more information consult " -"the spec sheet of your LNB." -msgstr "" -"Inserisci la frequenza dell'oscillatore locale per la banda bassa. Per " -"maggiori informazioni consulta le specifiche tecniche del tuo LNB." +msgid "Disabled PIP.\n" +msgstr "PIP disabilitato.\n" -msgid "Entitlements" -msgstr "Diritti" +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnettere" -msgid "Epg/Guide" -msgstr "Epg/Guida" +msgid "Dish" +msgstr "Parabola" -msgid "Epg/Guide long" -msgstr "EPG/Guida lunga" +msgid "Disk space to reserve for recordings (in GB)" +msgstr "Spazio disco da riservare alla registrazioni (in GB)" -msgid "Equal to" -msgstr "Uguale a" +msgid "Display" +msgstr "Display LED/LCD" -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Equatoriale" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Mostra contenuti in 16:9 come" -msgid "Erase" -msgstr "Cancella" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Mostra contenuti in 4:3 come" -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Mostra contenuti > di 16:9 come" -msgid "Error" -msgstr "Errore" +msgid "Display Settings" +msgstr "Impostazioni Display" -msgid "Error Download Setting" -msgstr "Errore configurazione dei download" +msgid "Display Setup" +msgstr "Configura Display" -msgid "Error code" -msgstr "Codice errore" +msgid "Display and user interface" +msgstr "Display ed interfaccia grafica" -msgid "" -"Error creating FullHD-Skin.\n" -"Using HD-Skin!" -msgstr "" -"Errore nel creare una skin FullHD.\n" -"Uso una skin HD!" +msgid "Display and userinterface" +msgstr "Display e Interfaccia utente" -msgid "" -"Error creating FullHD-Skin. Icon package download not available.\n" -"Using HD-Skin!" -msgstr "" -"Errore nel creare una skin FullHD. Il download del pacchetto delle icone non " -"è disponibile.\n" -"Uso una skin HD!" +msgid "Display message before playing next movie" +msgstr "Mostra messaggio prima di avviare il prossimo evento" -msgid "" -"Error creating FullHD-Skin. Not enough flash memory free.\n" -"Using HD-Skin!" -msgstr "" -"Errore nel creare una skin FullHD. Non c'è sufficiente memoria libera " -"flash.\n" -"Uso una skin HD!" +msgid "Display settings" +msgstr "Configura display" -msgid "Error creating HD-Skin. Not enough flash memory free." -msgstr "" -"Errore nel creare una skin FullHD. Non c'è sufficiente memoria libera flash. " +msgid "Display the EIT now/next eventdata in infobar." +msgstr "Mostra l'EIT evento attuale/successivo nella infobar." -msgid "" -"Error creating MetrixHD-Skin.\n" -"Please check after reboot MyMetrixLite-Plugin and apply your settings." -msgstr "" -"Errore nel creare la skin MetrixHD.\n" -"Per favore controlla il plugin MyMetrixLite dopo il riavvio e poi effettua " -"le tue configurazioni." +msgid "Djibouti" +msgstr "Gibuti" -#, python-format -msgid "" -"Error creating directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nella creazione della cartella %s:\n" -"%s" +msgid "Do center DVB subs on this service" +msgstr "Centra i sottotitoli DVB su questo canale" -msgid "Error downloading change log." -msgstr "Errore durante il download del changelog." +msgid "Do not center DVB subs on this service" +msgstr "Non centrare i sottotitoli DVB su questo canale" + +msgid "Do not change" +msgstr "Non cambiare" + +msgid "Do not flash image" +msgstr "Non è possibile procedere al flash" + +msgid "Do not record" +msgstr "Non registrare" -#, python-format msgid "" -"Error during downloading image\n" -"%s\n" -"%s" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take a long time!" msgstr "" -"Errore nel download dell'immagine\n" -"%s\n" -"%s" +"Vuoi controllare ora il filesystem?\n" +"La procedura richiede molto tempo!" -#, python-format msgid "" -"Error during unzipping image\n" -"%s" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" msgstr "" -"Errore nella scompattazione dell'immagine\n" -"%s" +"Eseguire una verifica del filesystem?\n" +"Attenzione, potrebbe richiedere molto tempo!" -msgid "Error executing plugin" -msgstr "Errore in esecuzione plugin!" - -#, python-format msgid "" -"Error linking %s to %s:\n" -"%s" +"Do you really want to convert the filesystem?\n" +"You cannot go back!" msgstr "" -"Errore nel collegare %s a %s:\n" -"%s" +"Vuoi veramente convertire il file system? \n" +"Non potrai tornare indietro!" -msgid "Error reading bouquets.radio" -msgstr "Errore nella lettura di bouquets.radio" +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +"%s ?" +msgstr "Cancellare %s? " -msgid "Error reading bouquets.tv" -msgstr "rrore nella lettura di bouquets.tv" +msgid "Do you really want to delete %s ?" +msgstr "Vuoi realmente cancellare %s ?" -msgid "Error reading webpage!" -msgstr "Errore di lettura pagina web!" +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Vuoi veramente cancellare %s?" -#, python-format -msgid "" -"Error renaming %s to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nel rinominare %s in %s:\n" -"%s" +msgid "Do you really want to delete ?" +msgstr "Vuoi veramente cancellare ?" -msgid "Error, unknown Result!" -msgstr "Errore, risultato sconosciuto!" +msgid "Do you really want to delete the recording?" +msgstr "Confermi la cancellazione della registrazione? " -msgid "Error..." -msgstr "Errore..." +msgid "Do you really want to delete this timer ?" +msgstr "Vuoi veramente rimuovere questo timer %s?" -#, python-format -msgid "" -"Error:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore:\n" -"%s" +msgid "Do you really want to download the plugin \"%s\"?" +msgstr "Si conferma il download del plugin \"%s\"?" -#, python-format -msgid "" -"Error: %s\n" -"Retry?" -msgstr "" -"Errore: %s\n" -"Riprovare?" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Si conferma l'uscita?" -msgid "Es folgt:" +msgid "" +"Do you really want to initialize the device?\n" +"All data on the disk will be lost!" msgstr "" +"Vuoi realmente inizializzare la periferica?\n" +"Tutti i dati nel disco andranno perduti!" -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" - -msgid "Estonian" -msgstr "Estone" +msgid "Do you really want to move to trashcan ?" +msgstr "Spostare nel cestino?" -msgid "Ethernet network interface" -msgstr "Interfaccia di rete Ethernet" +msgid "Do you really want to permamently remove '%s' from trash can ?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere in modo permanente '% s' dal cestino?" -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopia" +msgid "Do you really want to permanently remove from trash can ?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere definitivamente dal cestino?" -msgid "Even if TV has another input active?" -msgstr "Anche se la TV ha un altro input attivo?" +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Rimuovere la cartella %s dal disco?" -msgid "Even if a 'wakeup' power timer starting?" -msgstr "Anche se sta avviando un timer di risveglio? " +msgid "Do you really want to remove the plugin \"%s\"?" +msgstr "Si conferma la rimozione del plugin %s?" -msgid "Even if a 'zap and record' recording timer starting?" -msgstr "Anche se si sta avviando un timer con cambio canale e registrazione?" +msgid "Do you really want to remove the timer for %s?" +msgstr "Si conferma la rimozione del timer %s?" -msgid "Even if a 'zap' recording timer starting?" -msgstr "Anche se si sta avviando un timer con cambio canale?" +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Rimuovere il contrassegno per %s?" -msgid "Event Info" -msgstr "Info evento" +msgid "Do you want change rights?\\n" +msgstr "Vuoi cambiare i permessi?\\n" -msgid "Eventname only" -msgstr "Solo Nome programma" +msgid "Do you want to add any additional information ?" +msgstr "Vuoi aggiungere qualsiasi ulteriore informazione?" -msgid "Eventview" -msgstr "Vista programma" +msgid "" +"Do you want to also install samba client ?\n" +"This allows you to mount your windows shares on this device." +msgstr "" +"Vuoi installare anche il client samba ?\n" +"Ciòpermette di montare le condivisioni di Windows su questo dispositivo." -msgid "Eventview menu" -msgstr "Menu Vista programmi" +msgid "" +"Do you want to attach a text file to explain the log ?\n" +"(choose 'No' to type message using virtual keyboard.)" +msgstr "" +"Vuoi allegare un file di testo per spiegare il log ?\n" +"(scegliere 'No' per digitare un messaggio usando la tastiera virtuale.)" -msgid "Eventview:" +msgid "" +"Do you want to backup now?\n" +"After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"Effettuare un backup ora? \n" +"Dopo la pressione del tasto OK, attendi!" -msgid "Everyday" -msgstr "Sempre" +msgid "Do you want to backup your settings now?" +msgstr "Vuoi creare un backup della tua configurazione adesso?" -msgid "Everywhere" -msgstr "Ovunque" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?" -msgid "Exceeds Bludisc medium!" -msgstr "Contenuti eccedono il supporto ottico!" +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Vuoi continuare?" -msgid "Exceeds dual layer medium!" -msgstr "Supera la capacità di supporto doppio strato!" +msgid "Do you want to delete all other languages?" +msgstr "Cancellare tutte le altre lingue?" -msgid "Execute after current event" -msgstr "Spegni dopo l'attuale evento" +msgid "" +"Do you want to delete all other languages?\n" +"Except English, French, German and your selection:\n" +"\n" +msgstr "" +"Vuoi cancellare tutte le altre lingue,\n" +"ad eccezione di inglese, francese e tedesco e la tua selezione?\n" +"\n" -msgid "Execute in " -msgstr "Esegui in" +msgid "" +"Do you want to delete all selected files:\n" +"(choose 'No' to only delete the currently selected file.)" +msgstr "" +"Vuoi cancellare i files selezionati:\n" +"(scegliere 'No' per eliminare solo il file selezionato.)" -msgid "Execution condition" -msgstr "Condizione di esecuzione" +msgid "Do you want to delete the old settings in /etc/enigma2 first?" +msgstr "Vuoi cancellare prima le vecchie impostazioni in /etc/enigma2 ?" -msgid "Execution finished!!" -msgstr "Esecuzione terminata!!" +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Effettuare una ricerca canali?" -msgid "Execution progress:" -msgstr "Processo in esecuzione:" +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?" -msgid "Exif" -msgstr "Exif" +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "Scaricare l'immagine in %s?" -msgid "Exit" -msgstr "Uscire" +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your %s %s?" +msgstr "Vuoi abilitare il controllo genitori sul tuo %s %s?" -msgid "Exit EPG" -msgstr "Esci da EPG" +msgid "" +"Do you want to flash image\n" +"%s" +msgstr "" +"Vuoi proceder al flash dell'immagine\n" +"%s" -msgid "Exit MAC-address configuration" -msgstr "Esci dalla configurazione del MAC-address" +msgid "Do you want to install a channel list?" +msgstr "Vuoi installare una lista canali?" -msgid "Exit Quad Channel Selection" -msgstr "Esci dalla selezione di un canale quadruplo" +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Installare il pacchetto:\n" -msgid "Exit editor" -msgstr "Uscire dall'editor" +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Riprodurre il DVD inserito?" -msgid "Exit editor and write changes (if any)" -msgstr "Esci dall'editor e salva i cambiamenti (se presenti)" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Mostra l'anteprima del DVD prima di masterizzare?" -msgid "Exit input device selection." -msgstr "Uscire dalla selezione dispositivo di input." +msgid "Do you want to produce this collection?" +msgstr "Vuoi produrre questa collezione?" -msgid "Exit media player?" -msgstr "Uscire da Mediaplayer?" +msgid "Do you want to reboot now the image in slot %s?" +msgstr "Vuoi riavviare adesso l'immagine nella slot %s?" -msgid "Exit mediaplayer" -msgstr "Uscire da Mediaplayer" +msgid "Do you want to reboot now with selected image?" +msgstr "Vuoi riavviare adesso con l'immagine selezionata?" -msgid "Exit movie list" -msgstr "Uscire dall'elenco registrazioni" +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Vuoi riavviare adesso?" -msgid "Exit movie player?" -msgstr "Uscire da Mediaplayer?" +msgid "Do you want to reboot your %s %s" +msgstr "Vuoi riavviare il tuo % s%s" -msgid "Exit nameserver configuration" -msgstr "Uscire da configurazione nameserver" +msgid "Do you want to reboot your %s %s?" +msgstr "Riavviare il tuo %s %s ora?" -msgid "Exit network interface list" -msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete" +msgid "Do you want to reboot your receiver?" +msgstr "Vuoi riavviare il ricevitore?" -msgid "Exit network wizard" -msgstr "Uscire da conf. guidata" +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Rimuovere il pacchetto?\n" -msgid "Exit picture viewer" -msgstr "Esci dalla visualizzazione immagini" +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Riavviare ora? " -msgid "Exit quad PiP" -msgstr "Esci dal PiP quadruplo" - -msgid "Expand" -msgstr "Espandi" +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Ripristinare la configurazione?" -msgid "Experimental mode" -msgstr "Modalità sperimentale" +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Riprendere la riproduzione?" -msgid "Expert" -msgstr "Esperto" +msgid "" +"Do you want to send all selected files:\n" +"(choose 'No' to only send the currently selected file.)" +msgstr "" +"Vuoi inviare tutti i file selezionati:\n" +"(scegliere 'No' per inviare solo il file selezionato.)" -msgid "Expert mode" -msgstr "Esperto" +msgid "Do you want to update your %s %s ?" +msgstr "Vuoi aggiornare il tuo % s%s ?" -msgid "Extend" -msgstr "Estendi" +msgid "Do you want to update your box?" +msgstr "Vuoi aggiornare il tuo decoder? " -msgid "Extended" -msgstr "Esteso" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Aggiornare il pacchetto:\n" -msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..." +msgid "Do you want to view or run the script?\n" +msgstr "Vuoi vedere o avviare lo script?\n" -msgid "Extended Setup..." -msgstr "Configurazione avanzata..." +msgid "Dolby Digital / DTS downmix" +msgstr "Dolby Digital / DTS downmix" -msgid "Extended Shares" -msgstr "Condivisioni estese" +msgid "Dolby Digital downmix is now" +msgstr "Dolby Digital downmix è adesso" -msgid "Extended Software" -msgstr "Software esteso" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" -msgid "Extended Software Plugin" -msgstr "Plugin Software esteso" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Repubblica Dominicana" -msgid "Extended network setup plugin..." -msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..." +msgid "Don't add this recording" +msgstr "Non aggiungere questa registrazione" -msgid "Extended settings" -msgstr "Settaggi avanzati" +msgid "Don't ask again!" +msgstr "Non chiedere più!" -msgid "Extended setup..." -msgstr "Configurazione avanzata..." +msgid "Don't save" +msgstr "Non salvare" -msgid "Extensions" -msgstr "Estensioni" +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Non interrompere l'evento attuale ma annullare i futuri" -msgid "Extensions management" -msgstr "Gestione delle estensioni" +msgid "" +"Don't worry your device is still ok! There are several safety mechanisms in " +"place!\n" +"Your device is still as fine as it was before this procedure!" +msgstr "" +"Non ti preoccupare, il tuo dispositivo è ancora ok! Ci sono ancora molti " +"dispositivi di sicurezza in atto!\n" +"Il tuo dispositivo è ancora in buono stato come prima di questa procedura!" -msgid "Extensions/QuickMenu" -msgstr "Extensions/QuickMenu" +msgid "Done" +msgstr "Fatto" -msgid "External" -msgstr "Esterna" +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Fatto - Installati o aggiornati %d pacchetti" -msgid "External PiP" -msgstr "PiP Esterno" +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d package (%s)" +msgid_plural "Done - Installed, upgraded or removed %d packages (%s)" +msgstr[0] "Fatto! Installato, aggiornato o rimosso %d pacchetto (%s)" +msgstr[1] "Fatto! Installati, aggiornati o rimossi %d pacchetti (%s)" -#, python-format -msgid "External Storage %s" -msgstr "Memoria di massa esterna %s" +msgid "Down" +msgstr "Giù " -msgid "Extra motor options" -msgstr "Opzioni extra di configurazione" +msgid "Download" +msgstr "Download" -msgid "Extrude from left" -msgstr "Estrudi da sinistra" +msgid "Download %s from server" +msgstr "Scaricare %s dal server" -msgid "F1" -msgstr "F1" +msgid "Download .NFI-files for USB-flasher" +msgstr "Download file .nfi per flasher USB" -msgid "F1 long" -msgstr "F1 lungo" +msgid "Download Failed !!" +msgstr "Download fallito !!" -msgid "F1/F3/F4/F4-TURBO/TRIPLEX" -msgstr "F1/F3/F4/F4-TURBO/TRIPLEX" +msgid "" +"Download Failed !!\n" +"%s" +msgstr "" +"Download fallito !!\n" +"%s" -msgid "F2" -msgstr "F2" +msgid "Download Plugins" +msgstr "Download plugin" -msgid "F2 long" -msgstr "F2 lungo" +msgid "Download Softcams" +msgstr "Scarica softcam" -msgid "F3" -msgstr "F3" +msgid "Download and install Plugins" +msgstr "Scarica ed installa i plugin" -msgid "F3 long" -msgstr "F3 lungo" +msgid "Download and install cam" +msgstr "Scarica ed installa cam" -msgid "F4" -msgstr "F4" +msgid "Download plugins" +msgstr "Scarica plugin" -msgid "F4 long" -msgstr "F4 lungo" +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Plugin disponibili" -msgid "FCC 1953" -msgstr "FCC 1953" +msgid "Downloaded Images" +msgstr "Immagini scaricate" -msgid "FEC" -msgstr "FEC" +msgid "Downloading" +msgstr "Download in corso" -msgid "FIFO" -msgstr "FIFO" +msgid "Downloading %s" +msgstr "Downloading %s" -msgid "FLASH" -msgstr "FLASH" +msgid "Downloading Image" +msgstr "Download dell'immagine" -msgid "FP Upgrade" -msgstr "Aggiornamento FP" +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Ricerca informazioni sul plugin in corso. Attendere..." -msgid "FSBL Update Check" -msgstr "Controllo aggiornamento FSBL" +msgid "Downmix" +msgstr "Downmix" -msgid "FTA" -msgstr "FTA" +msgid "Dream-Package" +msgstr "Dream-Package" -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +msgid "Drivers:\t\t%s" +msgstr "Drivers:\t\t%s" -msgid "FTP Setup" -msgstr "Configurazione FTP" +msgid "Drivers:\t%s" +msgstr "Driver:\t%s" -msgid "Factory reset" -msgstr "Reset configurazioni di fabbrica" +msgid "Drivers: %s" +msgstr "Drivers: %s" -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" +msgid "" +"During this time, the transmitter and the recording destination are checked. " +"If the recording destination (eg NAS) does not ready in time for recording, " +"this time can be increased." +msgstr "" +"Durante questo tempo, viene effettuato il controllo del trasmissione e della " +"destinazione di registrazione. Se la destinazione della registrazione (ad " +"es. NAS) non è pronta per la registrazione con questo tempo, esso può essere " +"incrementato." -msgid "Failed" -msgstr "Fallito" +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" -msgid "Failed to write /tmp/positionersetup.log: " -msgstr "Impossibile scrivere /tmp/positionersetup.log:" +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Contrasto dinamico" -msgid "Failed:" -msgstr "Fallito:" +msgid "E" +msgstr "E" -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Isole Falkland (Malvine)" +msgid "E2 Log" +msgstr "Log E2" -msgid "False" -msgstr "Falso" +msgid "ECM Statistics" +msgstr "Statistiche ECM" -#, python-format -msgid "Fan %d" -msgstr "Ventola %d" +msgid "ECM Time" +msgstr "Tempo ECM" -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Isole Fær Øer" +msgid "ECM avg" +msgstr "Media ECM" -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" +msgid "" +"ECM data will be included in the stream. This enables a client receiver to " +"decode it." +msgstr "" +"I dati ECM saranno inclusi nel flusso. Ciò permette a un ricevitore client " +"di decodificarlo." -msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "DiSEqC veloce" +msgid "ECM last" +msgstr "Ultimo ECM" -msgid "Fast Scan" -msgstr "Scan veloce" +msgid "ECM-Time" +msgstr "ECM-Time" -msgid "Fast epoch" -msgstr "Epoch veloce" +msgid "EDID decode" +msgstr "Decodifica EDID" -msgid "Fastforward" -msgstr "Avanti veloce" +msgid "EJECTCD" +msgstr "EJECTCD" -msgid "Favorites" -msgstr "Preferiti" +msgid "EJECTCD long" +msgstr "EJECTCD lungo" -msgid "Favorites long" -msgstr "Preferiti lungo" +msgid "EPG" +msgstr "EPG" -msgid "Favourites" -msgstr "Preferiti" +msgid "EPG Cache Check" +msgstr "Controllo cache EPG" -msgid "Feeds status: Stable" -msgstr "Stato dei feeds status: stable" +msgid "EPG Search" +msgstr "Ricerca EPG" -msgid "Feeds status: Unstable" -msgstr "Stato dei feed: unstable" +msgid "EPG Selection" +msgstr "Selezione EPG" -msgid "Feeds status: Updating" -msgstr "Stato dei feed: updating " +msgid "EPG Setup" +msgstr "Configurazioni EPG" -msgid "Feeds status: Unexpected" -msgstr "Stato dei feed: unexpected" +msgid "EPG button mode" +msgstr "Modalità tasto EPG" -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" +msgid "EPG filename" +msgstr "Nome del file EPG" -msgid "File" -msgstr "File" - -msgid "File Commander" -msgstr "" - -msgid "File Commander - Addon File-Viewer" +msgid "" +"EPG key : Switch to channel list\n" +"Ok key : Remove selected channel\n" +"PVR key : Input channel name\n" +"Exit key : Finish channel edit" msgstr "" +"Tasto Guida: Passa alla lista canali\n" +"Tasto Ok: Rimuovi il canale selezionato\n" +"Tasto PVR: Inserisci in nome del canale\n" +"Tasto Uscita: Termina la modifica del canale" -msgid "File Commander - Addon Mediaplayer" +msgid "" +"EPG key : Switch to quad PiP entry\n" +"Ok key : Add to new entry\n" +"PVR key : Input channel name\n" +"Exit key : Finish channel edit" msgstr "" +"Tasto Guida: Passa ad una voce Quad PIP\n" +"Tasto Ok: Aggiungi una nuova voce\n" +"Tasto PVR: Inserisci in nome del canale\n" +"Tasto Uscita: Termina la modifica del canale" -msgid "File Commander - Addon Movieplayer" -msgstr "" +msgid "EPG language selection 1" +msgstr "EPG selezione della lingua 1" -msgid "File Commander - all Task's are completed!" -msgstr "" +msgid "EPG language selection 2" +msgstr "EPG selezione della lingua 2" -msgid "File Commander - generalised archive handler" -msgstr "" +msgid "EPG location" +msgstr "Percorso EPG" -msgid "File Commander - gzip Addon" -msgstr "" +msgid "EPG search" +msgstr "ricerca EPG" -msgid "File Commander - ipk Addon" -msgstr "" +msgid "EPG selection" +msgstr "selezione EPG" -msgid "File Commander - tar Addon" -msgstr "" +msgid "EPG settings" +msgstr "Impostazioni EPG" -msgid "File Commander - unrar Addon" -msgstr "" +msgid "EPG/INFO" +msgstr "EPG/INFO" -msgid "File Commander - unzip Addon" -msgstr "" +msgid "EPGSearch" +msgstr "EPGSearch" -msgid "File Commander context menu" -msgstr "" +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!" -msgid "File Commander menu" -msgstr "" +msgid "EXIT" +msgstr "ESCI" -msgid "File appears to be busy.\n" -msgstr "Il file sembra occupato.\n" +msgid "East" +msgstr "Est" -msgid "File long" -msgstr "File lungo" +msgid "East limit set" +msgstr "Limite impostato a Est" -#, python-format -msgid "File not found: %s" -msgstr "File non trovato: %s" +msgid "EasyMedia" +msgstr "EasyMedia" -msgid "" -"File oscam.conf not found.\n" -"Please enter username/password manually." -msgstr "" -"File oscam.conf non trovato.\n" -"Inserisci user/password manualmente." +msgid "Ecm:" +msgstr "Ecm:" -msgid "File transfer was cancelled by user" -msgstr "Il trasferimento di file è stato annullato dall'utente" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" -#, python-format -msgid "File write error: '%s'" -msgstr "Errore di scrittura file: '%s'" +msgid "Edit" +msgstr "Modif." -msgid "File/Directory Status Information" -msgstr "Informazione di stato del file/cartella" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Mod. DNS" -msgid "Files/folders to exclude from backup" -msgstr "File/cartelle da escludere dal backup" +msgid "Edit Quad Channel Entry" +msgstr "Modifica il canale quad" -msgid "Filesystem Check" -msgstr "Verifica filesystem" +msgid "Edit Title" +msgstr "Modifica titolo" -# # Quick Launch Menu -msgid "Filesystem check your Harddisk" -msgstr "Verifica il filesystem del tuo hard disk" +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Modificare elenco bouquet" -msgid "Final position at" -msgstr "Posizione finale a" +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Modificare capitoli del titolo attuale" -msgid "Final position at index" -msgstr "Posizione finale all'indice" +msgid "Edit current line" +msgstr "Modifica la linea corrente" -msgid "Fine movement" -msgstr "Micro-Movimento" +msgid "Edit line " +msgstr "Modifica linea" -msgid "Finished" -msgstr "Terminato" +msgid "Edit mode off" +msgstr "Modo Edit off" -msgid "Finished configuring your network" -msgstr "Configurazione di rete terminata" +msgid "Edit mode on" +msgstr "Modo Edit on" -msgid "Finished restarting your network" -msgstr "Riavvio rete terminato" +msgid "Edit new entry" +msgstr "Modifica la nuova voce" -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" +msgid "Edit position is the line end" +msgstr "La posizione di modifica è alla fine della linea" -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandese" +msgid "Edit services list" +msgstr "Modificare elenco canali" -msgid "First playable timeshift file!" -msgstr "Primo file di timeshift riproducibile!" +msgid "Edit settings" +msgstr "Mod. configurazione" -msgid "Fixed" -msgstr "Risolto" +msgid "Edit the Nameserver configuration of your %s %s.\n" +msgstr "Modificare configurazione nameserver del %s %s.\n" -msgid "Fixed X11 font (SD)" -msgstr "Font X11 fissa (SD)" +msgid "Edit the network configuration of your %s %s.\n" +msgstr "Modificare la configurazione di rete del %s %s.\n" -msgid "Flash" -msgstr "Flash" +msgid "Edit timer" +msgstr "Modifica timer" -msgid "Flash Image" -msgstr "Flash dell'immagine" +msgid "Edit title" +msgstr "Mod. titolo" -# # Quick Launch Menu -msgid "Flash On the Fly" -msgstr "Aggiornamenti online" +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Modificare URL sorgenti aggiornamento." -msgid "Flash Online" -msgstr "Flash Online" +msgid "Education/Science/..." +msgstr "Istruzione / scienza /..." -# # Quick Launch Menu -msgid "Flash Online a new image" -msgstr "Installa una nuova immagine attraverso internet" +msgid "Egypt" +msgstr "Egitto" -msgid "Flash on the fly your your Receiver software." -msgstr "Esegui un flash attraverso la rete" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" -msgid "Flashing" -msgstr "Lampeggio" +msgid "Elapsed" +msgstr "Trascorso" -msgid "Flashing Image" -msgstr "Flash dell'immagine" +msgid "Elapsed & Remaining" +msgstr "Trascorso e rimanente" -msgid "Flashing failed" -msgstr "Flash fallito!" +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Guida Programmi Elettronica" -msgid "Flashing image successful" -msgstr "Flash dell'immagine con successo" +msgid "Empty slot" +msgstr "Slot vuota" -#, python-format -msgid "" -"Flashing image was not successful\n" -"%s" -msgstr "" -"Il flash dell'immagine non è avvenuto con successo\n" -"%s" +msgid "Enable" +msgstr "Abilitare" -msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo Ok!" +msgid "Enable %s pro:" +msgstr "Abilita %s pro:" -msgid "Font:" -msgstr "Carattere:" +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Abilita 5V per antenna attiva" -msgid "Fontsize" -msgstr "Dimensione Font" +msgid "Enable AC3/Dolby" +msgstr "Abilita AC3/Dolby" -msgid "For more information see http://www.opena.tv" -msgstr "Per maggiori informazioni, visita http://www.opena.tv" +msgid "Enable Autorecord" +msgstr "Abilitare registr. automatica" -msgid "Force LNB Power" -msgstr "Forza alimentazione LNB" +msgid "Enable BT Audio" +msgstr "Abilita l'audio BT" -msgid "Force LNB Tuner Power settings." -msgstr "Forza impostazione alimentazione tuner LNB" +msgid "Enable CIHelper for SLOT CI0" +msgstr "Abilita CIHelper per la Slot CI0" -msgid "Force LNB Tuner ToneBurst settings." -msgstr "Forza impostazioni Toneburst per tuner LNB." +msgid "Enable CIHelper for SLOT CI1" +msgstr "Abilita CIHelper per la Slot CI1" -msgid "Force Legacy Signal stats" -msgstr "Forza stat di segnale legacy" +msgid "Enable EIT EPG" +msgstr "Abilita EIT EPG" -msgid "Force ToneBurst" -msgstr "Forza ToneBurst" +msgid "Enable Focus Animation" +msgstr "Abilita l'animazione con il focus" -msgid "Force de-interlace" -msgstr "Forza de-interlacciamento" +msgid "Enable MHW EPG" +msgstr "Abilita MHW EPG" -msgid "Format" -msgstr "Formattare" +msgid "Enable MiniTV" +msgstr "Abilita la MIniTV" -# # Quick Launch Menu -msgid "Format HDD" -msgstr "Elimina tutti i dati dall'HDD" +msgid "Enable Netmed EPG" +msgstr "Abilita Netmed EPG" -# # Quick Launch Menu -msgid "Format your Harddisk" -msgstr "Formatta il tuo Hard Disk" +msgid "Enable Network IP address check" +msgstr "Abilita il controllo dell'IP di rete" -msgid "Forward volume keys" -msgstr "Tasto abbassamento volume" +msgid "Enable Network Traffic check" +msgstr "Abilita il controllo del traffico di rete" -msgid "Frame size in full view" -msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena" +msgid "Enable Quad PIP" +msgstr "Abilita Quad PIP" -msgid "France" -msgstr "Francia" +msgid "Enable Startup Bootvideo" +msgstr "Abilita Bootvideo all'avvio" -msgid "Free Memory:" -msgstr "Memoria libera:" +msgid "Enable Swap at startup" +msgstr "Abilita lo swap all’avvio" -msgid "Free Swap:" -msgstr "Swap libera" +msgid "" +"Enable Up / Down buttons for the 'all up / down' function? (at the " +"beginning / end of the column)" +msgstr "" +"Vuoi abilitare i tasti Su/Giù per la funzione 'Tutto su/giù'? (all'inizio o " +"alla fine della colonna)" -msgid "Free memory" -msgstr "Memoria libera" +msgid "Enable ViaSat EPG" +msgstr "Abilita Viasat EPG" -msgid "Free memory:" -msgstr "Memoria libera:" +msgid "Enable Virgin EPG" +msgstr "Abilita Virgin EPG" -msgid "Free:" -msgstr "Libera:" - -msgid "Free: " -msgstr "Libera:" +msgid "Enable Wake On LAN" +msgstr "Abilita Wake On Lan" -msgid "FreeSpace" -msgstr "SpazioLibero" +msgid "" +"Enable and set the duration of the second infobar (press OK twice) that may " +"include more information on the current service." +msgstr "" +"Abilita e configura la durata della seconda infobar (premendo due volte OK) " +"che mostra informazioni aggiuntive sull'attuale evento\"" -msgid "French" -msgstr "Francese" +msgid "Enable auto PIN" +msgstr "Abilita auto PIN" -msgid "French Guiana" -msgstr "Guyana francese" +msgid "Enable auto cable scan" +msgstr "Abilita la scansione automatica" -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinesia francese" +msgid "Enable auto fast scan" +msgstr "Abilita la scansione veloce" -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Territori del sud francesi" +msgid "Enable auto fast scan for %s" +msgstr "Abilita la scansione veloce auto per %s" -msgid "Frequency" -msgstr "Frequenza" +msgid "Enable blinking Clock on the LCD Display" +msgstr "Abilita il lampeggio dell'orario nel LCD display" -msgid "Frequency bands" -msgstr "Bande di frequenza" +msgid "Enable blinking rec symbol on the LCD Display" +msgstr "Abilita il lampeggio del simbolo di registrazione nel LCD display" -msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)" +msgid "Enable chapter support for video files" +msgstr "Abilita il supporto dei capitoli per i file video" -msgid "Frequency steps" -msgstr "Passi di frequenza" +msgid "Enable cut file support for audio files" +msgstr "Abilita il supporto per i tagli per file audio " -msgid "Fri" -msgstr "Ven" +msgid "Enable cut file support for audio files. (e.g. mp3)" +msgstr "Abilita il supporto per i tagli per file audio (ex. mp3)" -msgid "Friday" -msgstr "Venerdì" +msgid "Enable cut file support for non *.ts files" +msgstr "Abilita il supporto per i tagli per file non *.ts " -msgid "From :" -msgstr "Da:" +msgid "Enable cut file support for non *.ts files. (e.g. mp4)" +msgstr "Abilita il supporto per i tagli per file non *.ts (ex. mp4)" -msgid "Front USB" -msgstr "USB frontale" +msgid "Enable debug log *" +msgstr "Abiita log di debug" -msgid "Front USB 3.0" -msgstr "USB 3.0 frontale" +msgid "Enable digital downmix" +msgstr "Abilita il downmix digitale" -#, python-format -msgid "Frontprocessor version: %s" -msgstr "Versione frontprocessor : %s" +msgid "Enable fallback remote receiver" +msgstr "Abilita il fallback remote receiver" -msgid "Full Image Backup " -msgstr "Backup completo" +msgid "Enable freesat EPG" +msgstr "Abilita freesat EPG" -msgid "Full Range RGB" -msgstr "Full Range RGB" +msgid "Enable infobar fade-out" +msgstr "Abilita dissolvenza alla Infobar" -#, python-format -msgid "Full back-up on %s" -msgstr "Backup completo su %s" +msgid "Enable intro screen" +msgstr "Abilita la schermata di introduzione" -msgid "Full transparency" -msgstr "Piena trasparenza" +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Abilita bouquet multipli" -msgid "FullHD Test" -msgstr "Test FullHD" +msgid "Enable panic button" +msgstr "Abilita tasto \"panico\"" -msgid "Fullbackup Images" -msgstr "" +msgid "Enable parental control" +msgstr "Attivare il controllo parentale" -msgid "Fullscreen" -msgstr "Schermo intero" +msgid "Enable preview" +msgstr "Abilita anteprima" -msgid "Fulview resulution" -msgstr "Risoluzione a tutto schermo" +msgid "" +"Enable remote enigma2 receiver to be tried to tune into services that cannot " +"be tuned into locally (e.g. tuner is occupied or service type is unavailable " +"on the local tuner. Specify complete URL including http:// and port number " +"(normally ...:8001), e.g. http://second_box:8001." +msgstr "" +"Permetti ad un secondo ricevitore di sintonizzare un canale, usando il tuner " +"di questo decoder." -msgid "GB" -msgstr "GB" +msgid "Enable screenshot of LCD in /tmp" +msgstr "Abilita la cattura dell'LCD in /tmp" -msgid "GIGABLUE Black" -msgstr "GIGABLUE Black" +msgid "Enable teletext caching" +msgstr "Abilita la cache Televideo" -#, python-format -msgid "GStreamer:\t\t%s" -msgstr "GStreamer:\t\t%s" +msgid "Enable terrestrial LCN:" +msgstr "Abilita LCN terrestre:" -msgid "" -"GUI needs a restart to apply a new language\n" -"Do you want to restart the GUI now?" +msgid "Enable the current value of the slider at end of the slider bar." msgstr "" -"E’ necessario un riavvio della GUI per applicare la nuova lingua\n" -"Farlo adesso?" +"Abilita la visione del valore attuale dello slider alla fine della barra." -msgid "" -"GUI needs a restart to apply a new skin\n" -"Do you want to Restart the GUI now?" +msgid "Enable this setting if your aerial system needs power" msgstr "" -"E’ necessario un riavvio della GUI per applicare la nuova skin \n" -"Farlo adesso?" +"Abilita questa impostazione se il tuo sistema di antenna richiede " +"alimentazione" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Abilita timer" msgid "" -"GUI needs a restart to apply a new skin\n" -"Do you want to restart the GUI now?" +"Enable to display all true/false, yes/no, on/off and enable/disable set up " +"options as a graphical switch." msgstr "" -"L'attivazione della nuova skin richiede\n" -"il riavvio della GUI. Riavviare ora?" - -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +"Abilita la visualizzazione di tutte le opzioni del tipo vero o falso, sì/no, " +"abilita e disabilita come un interruttore grafico. " -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +msgid "Enable twisted log *" +msgstr "Abilita il registro twisted*" -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" +msgid "Enable unlinked bouquets" +msgstr "Abilita bouquet orfani" -msgid "General" -msgstr "Generale" +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" -msgid "General AC3 delay" -msgstr "Ritardo generale AC3" +msgid "" +"Enables a feature so that the receiver can decrypt streams (if the ECM data " +"is included in the stream and a valid card is available)." +msgstr "" +"Se la funzione è attiva, il destinatario può decifrare i flussi (se l'ECM è " +"incluso nel flusso ed è disponibile una carta valida)." -msgid "General BT Audio delay" -msgstr "Ritardo generale audio BT" +msgid "Encrypted: " +msgstr "Codificato: " -msgid "General PCM delay" -msgstr "Ritardo generale PCM" +msgid "Encryption" +msgstr "Codifica" -msgid "Genre" -msgstr "Genere" +msgid "Encryption key" +msgstr "Chiave codifica" -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" +msgid "Encryption key type" +msgstr "Tipo chiave codifica" -msgid "German" -msgstr "Tedesco" +msgid "Encryption:" +msgstr "Codifica:" -msgid "Germany" -msgstr "Germania" +msgid "End" +msgstr "Fine" -msgid "Get latest experimental image" -msgstr "Ottenere l'immagine \\\"esperimental\\\" più recente" +msgid "End long" +msgstr "Fine lungo" -msgid "Get latest release image" -msgstr "Ottenere l'ultima immagine rilasciata" +msgid "End time" +msgstr "Ora fine" -msgid "Getting Event Info failed!" -msgstr "Richiesta info evento fallita!" +msgid "English" +msgstr "Inglese" -msgid "Getting Softcam list. Please wait..." -msgstr "Prelevando l’elenco delle softcam. Attendere…" +msgid "Enhanced Movie Center" +msgstr "Enhanced Movie Center" -msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Ricezione informazioni sul plugin. Attendere..." +msgid "Enigma2 Changes" +msgstr "Enigma2 modifiche" -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"Se incontri dei problemi, per favore scrivi a\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibilterra" +msgid "Enigma2 skin selector" +msgstr "Selettore di Skin E2" -msgid "Go down the list" -msgstr "Vai in basso alla lista" +msgid "Enigmalight" +msgstr "Enigmalight" -msgid "Go to bookmarked folder" -msgstr "Vai alla cartella nei preferiti" +msgid "Enter" +msgstr "Invio" -msgid "Go to end of file" -msgstr "Vai alla fine del file" +msgid "Enter PIN" +msgstr "Inserisci il PIN" -msgid "Go to first movie or last item" -msgstr "Vai al primo film o ultimo elemento" +msgid "Enter if you are in the east or west hemisphere." +msgstr "Inserisci se sei nell'emisfero est o ovest." -msgid "Go to first movie or top of list" -msgstr "Vai al primo film o in cima all'elenco" +msgid "Enter if you are north or south of the equator." +msgstr "Inserisci se sei a nord o a sud dell'equatore." -msgid "Go to first service" -msgstr "Andare alla prima voce" +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Accedi al menu principale" -msgid "Go to last service" -msgstr "Andare all'ultima voce" +msgid "Enter multi-file selection mode" +msgstr "Entra nella modalità di selezione multipla di file" -msgid "Go to next event" -msgstr "Andare alla voce successiva" +msgid "Enter persistent PIN code" +msgstr "Inserisci un codice PIN definitivo" -msgid "Go to next page of service" -msgstr "Vai alla prossima pagina della lista" +msgid "Enter pin code" +msgstr "Inserire il codice PIN" -msgid "Go to parent directory" -msgstr "Vai alla cartella che contiene l'attuale" +msgid "" +"Enter the frequency at which you LNB switches between low band and high " +"band. For more information consult the spec sheet of your LNB." +msgstr "" +"Inserisci la frequenza alla quale il tuo LNB passa da banda bassa ad alta. " +"Per maggiori informazioni consulta le specifiche tecniche del tuo LNB." -msgid "Go to previous event" -msgstr "Tornare alla voce precedente" +msgid "" +"Enter the frequency step size for the tuner to use when searching for cable " +"multiplexes. For more information consult your cable provider's " +"documentation." +msgstr "" +"Inserisci la dimensione del passo di frequenza da usare durante la ricerca " +"in multiplex via cavo. Per maggiori informazioni consulta la documentazione " +"del tuo provider via cavo." -msgid "Go to previous page of service" -msgstr "Vai alla pagina precedente della lista" +msgid "" +"Enter the number stored in the positioner that corresponds to this satellite." +msgstr "" +"Inserisci il numero registrato nel posizionatore che corrisponde a questo " +"satellite." -msgid "Go to start of file" -msgstr "Vai all'inizio del file" +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Inserire il codice PIN canale" -msgid "Go up the list" -msgstr "Vai in cima alla lista" +msgid "" +"Enter your current latitude. This is the number of degrees you are from the " +"equator as a decimal." +msgstr "" +"Inserisci la tua latitudine corrente. Questo è il numero di gradi della tua " +"posizione dall'equatore come decimale." -msgid "Gold" -msgstr "Oro" +msgid "" +"Enter your current longitude. This is the number of degrees you are from " +"zero meridian as a decimal." +msgstr "" +"Inserisci la tua longitudine. Questo è il numero di gradi della tua " +"posizione dal meridiano zero come decimale." -msgid "Goto" -msgstr "Vai a" +msgid "Enter your email address to send a copy of the log to." +msgstr "Inserisci il tuo indirizzo e-mail per inviare una copia del log a." -msgid "Goto 0" -msgstr "Goto 0" +msgid "Enter your forum user name, to make it easier trace logs." +msgstr "" +"Inserisci il tuo nome utente del forum, per rendere più facile tracciare i " +"log." -msgid "Goto :" -msgstr "Vai a:" +msgid "" +"Enter your high band local oscillator frequency. For more information " +"consult the spec sheet of your LNB." +msgstr "" +"Inserisci la frequenza dell'oscillatore locale per la banda alta. Per " +"maggiori informazioni consulta le specifiche tecniche del tuo LNB." -msgid "Goto Date/Time" -msgstr "Vai a Data/ora" +msgid "" +"Enter your low band local oscillator frequency. For more information consult " +"the spec sheet of your LNB." +msgstr "" +"Inserisci la frequenza dell'oscillatore locale per la banda bassa. Per " +"maggiori informazioni consulta le specifiche tecniche del tuo LNB." -msgid "Goto Date/Timer" -msgstr "Vai a Data/Timer" +msgid "Entitlements" +msgstr "Diritti" -msgid "Goto Primetime" -msgstr "" +msgid "Epg/Guide" +msgstr "Epg/Guida" -msgid "Goto X" -msgstr "Vai a X" +msgid "Epg/Guide long" +msgstr "EPG/Guida lunga" -msgid "Goto index position" -msgstr "Vai alla posizione dell'index" +msgid "Equal to" +msgstr "Uguale a" -msgid "Goto next bouquet" -msgstr "Vai la prossimo bouquet" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Equatoriale" -msgid "Goto next channel" -msgstr "Vai al prossimo canale" +msgid "Erase" +msgstr "Cancella" -msgid "Goto next day of events" -msgstr "Andare agli eventi del giorno successivo" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -msgid "Goto next event" -msgstr "Vai al prossimo evento" +msgid "Error" +msgstr "Errore" -msgid "Goto next page of events" -msgstr "Vai alla prossima pagina degli eventi" +msgid "Error Download Setting" +msgstr "Errore configurazione dei download" -msgid "Goto position" -msgstr "Posizione goto" +msgid "Error code" +msgstr "Codice errore" -msgid "Goto previous bouquet" -msgstr "Vai al bouquet precedente" +msgid "" +"Error creating FullHD-Skin.\n" +"Using HD-Skin!" +msgstr "" +"Errore nel creare una skin FullHD.\n" +"Uso una skin HD!" -msgid "Goto previous channel" -msgstr "Vai al canale precedente" +msgid "" +"Error creating FullHD-Skin. Icon package download not available.\n" +"Using HD-Skin!" +msgstr "" +"Errore nel creare una skin FullHD. Il download del pacchetto delle icone non " +"è disponibile.\n" +"Uso una skin HD!" -msgid "Goto previous day of events" -msgstr "Andare agli eventi del giorno precedente" +msgid "" +"Error creating FullHD-Skin. Not enough flash memory free.\n" +"Using HD-Skin!" +msgstr "" +"Errore nel creare una skin FullHD. Non c'è sufficiente memoria libera " +"flash.\n" +"Uso una skin HD!" -msgid "Goto previous event" -msgstr "Vai all'evento precedente" +msgid "Error creating HD-Skin. Not enough flash memory free." +msgstr "" +"Errore nel creare una skin FullHD. Non c'è sufficiente memoria libera flash. " -msgid "Goto previous page of events" -msgstr "Vai alla pagina precedente degli eventi" +msgid "" +"Error creating MetrixHD-Skin.\n" +"Please check after reboot MyMetrixLite-Plugin and apply your settings." +msgstr "" +"Errore nel creare la skin MetrixHD.\n" +"Per favore controlla il plugin MyMetrixLite dopo il riavvio e poi effettua " +"le tue configurazioni." -msgid "Goto specific data/time" -msgstr "Vai ad una specifica data/ora" +msgid "" +"Error creating directory %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore nella creazione della cartella %s:\n" +"%s" -msgid "GotoX calibration" -msgstr "Calibrazione GotoX" +msgid "Error downloading change log." +msgstr "Errore durante il download del changelog." -msgid "Graphical EPG" -msgstr "EPG grafico" +msgid "" +"Error during downloading image\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore nel download dell'immagine\n" +"%s\n" +"%s" -msgid "Graphics" -msgstr "Grafica" +msgid "" +"Error during unzipping image\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore nella scompattazione dell'immagine\n" +"%s" -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Errore in esecuzione plugin!" -msgid "Greek" -msgstr "Greco" +msgid "Error in file %s" +msgstr "Errore nel file %s" -msgid "Greek (Modern)" -msgstr "Greco (moderno)" +msgid "" +"Error linking %s to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore nel collegare %s a %s:\n" +"%s" -msgid "Green" -msgstr "Verde" +msgid "Error reading bouquets.radio" +msgstr "Errore nella lettura di bouquets.radio" -msgid "Green long" -msgstr "Verde lungo" +msgid "Error reading bouquets.tv" +msgstr "Errore nella lettura di bouquets.tv" -msgid "Greenland" -msgstr "Groenlandia" +msgid "Error reading webpage!" +msgstr "Errore di lettura pagina web!" -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +msgid "" +"Error renaming %s to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore nel rinominare %s in %s:\n" +"%s" -msgid "Grey" -msgstr "Grigio" +msgid "Error, unknown Result!" +msgstr "Errore, risultato sconosciuto!" -msgid "Group:" -msgstr "Gruppo:" +msgid "Error..." +msgstr "Errore..." -msgid "Grow drop" +msgid "" +"Error:\n" +"%s" msgstr "" +"Errore:\n" +"%s" -msgid "Grow from left" -msgstr "Ingrandimento da sinistra" +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Errore: %s\n" +"Riprovare?" -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadalupa" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +msgid "Estonian" +msgstr "Estone" -msgid "Guard interval" -msgstr "Intervallo di guardia" +msgid "EtPortal" +msgstr "EtPortal" -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "Interfaccia di rete Ethernet" -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +msgid "Even if TV has another input active?" +msgstr "Anche se la TV ha un altro input attivo?" -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" +msgid "Even if a 'wakeup' power timer starting?" +msgstr "Anche se sta avviando un timer di risveglio? " -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +msgid "Even if a 'zap and record' recording timer starting?" +msgstr "Anche se si sta avviando un timer con cambio canale e registrazione?" -msgid "H: = Hourly / D: = Daily / W: = Weekly / M: = Monthly" -msgstr "H: = Ogniora / D: = Ognigiorno / W: =Ognisettimana / M: = Ognimese" +msgid "Even if a 'zap' recording timer starting?" +msgstr "Anche se si sta avviando un timer con cambio canale?" -msgid "H:mm" -msgstr "H:mm" +msgid "Event Info" +msgstr "Info evento" -msgid "H:mm:ss" -msgstr "H:mm:ss" +msgid "Event font size" +msgstr "Dimensione carattere programma" -msgid "HARD DISK: " -msgstr "HARD DISK: " +msgid "Event font size (relative to skin size)" +msgstr "Dimensione carattere evento (in relazione alla dimensione della Skin)" -msgid "HD list" -msgstr "Lista HD" +msgid "Event view" +msgstr "Visualizza evento" -msgid "HD11/HD51/HD1100/HD1200/HD1265/HD1500/HD500C/HD530C/VS1000/VS1500" -msgstr "HD11/HD51/HD1100/HD1200/HD1265/HD1500/HD500C/HD530C/VS1000/VS1500" +msgid "Event view menu" +msgstr "Menu di vista dei programmi" -msgid "" -"HD11/HD51/HD1100/HD1200/HD1265/HD1500/HD500C/HD530C/et7x00/et8500/VS1000/" -"VS1500" -msgstr "" -"HD11/HD51/HD1100/HD1200/HD1265/HD1500/HD500C/HD530C/et7x00/et8500/VS1000/" -"VS1500" +msgid "Eventname only" +msgstr "Solo Nome programma" -msgid "HD2400" -msgstr "HD2400" +msgid "Eventview" +msgstr "Vista programma" -msgid "HD60/HD61" -msgstr "HD60/HD61" +msgid "Eventview menu" +msgstr "Menu Vista programmi" -msgid "HDMI" -msgstr "HDMI" +msgid "Eventview:" +msgstr "Vista programmazione:" -msgid "HDMI CEC Setup" -msgstr "Configurazione HDMI CEC" +msgid "Everyday" +msgstr "Sempre" -msgid "HDMI Colordepth" -msgstr "Profondità colore HDMI" +msgid "Everywhere" +msgstr "Ovunque" -msgid "HDMI Colorimetry" -msgstr "Colorimetria HDMI" +msgid "Exceeds Bludisc medium!" +msgstr "Contenuti eccedono il supporto ottico!" -msgid "HDMI Colorspace" -msgstr "Spazio colori HDMI" +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Supera la capacità di supporto doppio strato!" -msgid "HDMI HDR Type" -msgstr "Tipo HDMI HDR " +msgid "Execute after current event" +msgstr "Spegni dopo l'attuale evento" -msgid "HDMIin" -msgstr "HDMI in" +msgid "Execute in " +msgstr "Esegui in" -msgid "HDR10 Support" -msgstr "Supporto HDR10" +msgid "Execute in 105 minutes" +msgstr "Spegni tra 105 minuti" -msgid "HELP" -msgstr "AIUTO" +msgid "Execute in 120 minutes" +msgstr "Spegni tra 120 minuti" -msgid "HH:mm" -msgstr "HH:mm" +msgid "Execute in 15 minutes" +msgstr "Spegni tra 15 minuti" -msgid "HH:mm:ss" -msgstr "HH:mm:ss" +msgid "Execute in 30 minutes" +msgstr "Spegni tra 30 minuti" -msgid "HLG Support" -msgstr "Supporto HLG" +msgid "Execute in 45 minutes" +msgstr "Spegni tra 45 minuti" -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +msgid "Execute in 60 minutes" +msgstr "Spegni tra 60 minuti" -msgid "Handle input from TV" -msgstr "Gestisci l'input dalla TV" +msgid "Execute in 75 minutes" +msgstr "Spegni tra 75 minuti" -msgid "Handle standby from TV" -msgstr "Mettere in standby dalla TV" +msgid "Execute in 90 minutes" +msgstr "Spegni tra 90 minuti" -msgid "Handle wakeup from TV" -msgstr "Riaccendere dalla TV" +msgid "Execution condition" +msgstr "Condizione di esecuzione" -msgid "Harddisk" -msgstr "Harddisk" +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Esecuzione terminata!!" -# # Quick Launch Menu -msgid "Harddisk Setup" -msgstr "Configurazioni HDD" +msgid "Execution progress:" +msgstr "Processo in esecuzione:" -msgid "Heard Island and McDonald Islands" -msgstr "Isola Heard e isole McDonald " +msgid "Exif" +msgstr "Exif" -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraico" +msgid "Exit" +msgstr "Esci" -msgid "Height" -msgstr "Altezza" +msgid "Exit EPG" +msgstr "Esci da EPG" -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" +msgid "Exit MAC-address configuration" +msgstr "Esci dalla configurazione del MAC-address" -msgid "Help long" -msgstr "Aiuto lungo" +msgid "Exit Quad Channel Selection" +msgstr "Esci dalla selezione di un canale quadruplo" -msgid "Helps setting up your signal" -msgstr "Aiuta a configurare il tuo segnale" +msgid "Exit editor" +msgstr "Uscire dall'editor" -msgid "" -"Here you can browse (but not modify) the files that are added to the " -"backupfile by default (E2-setup, channels, network)." -msgstr "" -"Qui puoi esplorare (ma non modificare) i file che sono stati aggiunti in " -"maniera predefinita al file di backup (setup di E2, canali, rete). " +msgid "Exit editor and write changes (if any)" +msgstr "Esci dall'editor e salva i cambiamenti (se presenti)" -msgid "Here you can select which files should be excluded from the backup." -msgstr "Qui puoi selezionare quali file devono essere esclusi dal backup." +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Uscire dalla selezione dispositivo di input." -# # Quick Launch Menu -msgid "Here you can select which files should be updated with a online update" -msgstr "" -"Scegli di quali file, vorresti che il decoder tenga aggiornati tramite gli " -"aggiornamenti online" +msgid "Exit media player?" +msgstr "Uscire da Mediaplayer?" -msgid "" -"Here you can specify additional files that should be added to the backup " -"file." -msgstr "" -"Qui puoi specificare i file che devono essere aggiunti al file di backup." +msgid "Exit mediaplayer" +msgstr "Uscire da Mediaplayer" -msgid "Hidden / Blank" -msgstr "Nascosto / Vuoto" +msgid "Exit movie list" +msgstr "Uscire dall'elenco registrazioni" -msgid "Hidden network" -msgstr "Rete nascosta" +msgid "Exit movie player?" +msgstr "Uscire da Mediaplayer?" -msgid "Hide VBI line for this service" -msgstr "Nascondi la linea VBI da questo canale" +msgid "Exit nameserver configuration" +msgstr "Uscire da configurazione nameserver" -msgid "Hide known extensions" -msgstr "Nascondi estensioni conosciute" +msgid "Exit network interface list" +msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete" -msgid "Hide mute notification" -msgstr "Nascondi la notifica del muto" +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Uscire da conf. guidata" -msgid "Hide parental locked services" -msgstr "Nascondi i canali bloccati dal controllo genitori" +msgid "Exit picture viewer" +msgstr "Esci dalla visualizzazione immagini" -msgid "Hide player" -msgstr "Nascondere il player" +msgid "Exit quad PiP" +msgstr "Esci dal PiP quadruplo" -msgid "Hierarchy info" -msgstr "Info gerarchia" +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Uscire dal wizard" -msgid "Hierarchy information" -msgstr "Informazioni gerarchia" +msgid "Expand" +msgstr "Espandi" -msgid "High bitrate support" -msgstr "Supporto high bitrate" +msgid "Experimental mode" +msgstr "Modalità sperimentale" -msgid "Hispasat 30.0w" -msgstr "Hispasat 30.0w" +msgid "Experimental: strict limitation to preferred tuners" +msgstr "Sperimentale: restrizioni ai tuner preferiti" -msgid "History" -msgstr "Cronologia" +msgid "Experimental: strict limitation to preferred tuners for recordings" +msgstr "Sperimentale: restrizioni ai tuner preferiti per la registrazione" -msgid "History back" -msgstr "Cronologia indietro" +msgid "Expert" +msgstr "Esperto" -msgid "History long" -msgstr "Cronologia lungo" +msgid "Expert mode" +msgstr "Esperto" -msgid "History next" -msgstr "Cronologia avanti" +msgid "Ext. NumberZap" +msgstr "Zap numerico esteso" -msgid "History zap..." -msgstr "Storico zapping..." +msgid "Extend" +msgstr "Estendi" -msgid "Hold screen" -msgstr "Conservare screen" +msgid "Extended" +msgstr "Esteso" -msgid "Hold till locked" -msgstr "Screen fino al blocco" +msgid "Extended GUI" +msgstr "GUI Estesa" -msgid "Holy See" -msgstr "Città del Vaticano" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..." -msgid "Home" -msgstr "Home" +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Configurazione avanzata..." -msgid "Home long" -msgstr "Home lungo" +msgid "Extended Shares" +msgstr "Condivisioni estese" -msgid "Homepage" -msgstr "Homepage" +msgid "Extended Software" +msgstr "Software esteso" -msgid "Homepage long" -msgstr "Homepage lungo" +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Plugin Software esteso" -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +msgid "Extended System" +msgstr "Sistema esteso" -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +msgid "Extended network setup plugin..." +msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..." -msgid "Hops" -msgstr "Hops" +msgid "Extended settings" +msgstr "Configurazioni avanzate" -msgid "Hops:" -msgstr "Hops:" +msgid "Extended setup..." +msgstr "Impostazioni avanzate..." -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" +msgid "Extension" +msgstr "Estensione" -msgid "Horizontal turning speed" -msgstr "Velocità di rotazione orizzontale" +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" -msgid "Hostname:" -msgstr ":" +msgid "Extensions management" +msgstr "Gestione delle estensioni" -msgid "Hostname: " -msgstr "Hostname: " +msgid "Extensions/QuickMenu" +msgstr "Extensions/QuickMenu" -msgid "Hotbird 13.0e" -msgstr "Hotbird 13.0e" +msgid "External" +msgstr "Esterna" -msgid "Hotkey" -msgstr "Hotkey" +msgid "External (CF)" +msgstr "(CF) esterna" -msgid "Hotkey Setup" -msgstr "Configurazione Hotkey" +msgid "External PiP" +msgstr "PiP Esterno" -msgid "Hotkey Setup for" -msgstr "Configurazione Hotkey per" +msgid "External Storage %s" +msgstr "Memoria di massa esterna %s" -msgid "Hour" -msgstr "Ora" +msgid "External subtitle color" +msgstr "Colore sottotitoli esterni" -msgid "Hourly" -msgstr "Ogni ora" +msgid "External subtitle dialog colorisation" +msgstr "Colora apici dialogo sottotitoli esterni" -msgid "Hours Mins" -msgstr "Ore Minuti" +msgid "External subtitle switch fonts" +msgstr "Cambia carattere dei sottotitoli esterni" -msgid "Hours Mins Secs" -msgstr "Ore Minuti Secondi" +msgid "Extra motor options" +msgstr "Opzioni extra di configurazione" -msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?" +msgid "Extrude from left" +msgstr "Estrudi da sinistra" -msgid "Hue" -msgstr "Colore" +msgid "F" +msgstr "F" -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" +msgid "F1" +msgstr "F1" -msgid "Hungary" -msgstr "Ungheria" +msgid "F1 long" +msgstr "F1 lungo" -msgid "IMDB search" -msgstr "ricerca IMDB" +msgid "F1/F3" +msgstr "F1/F3" -msgid "IMDB search for current event" -msgstr "Cerca IMDb per evento attuale" +msgid "F1/F3/F4/F4-TURBO/TRIPLEX" +msgstr "F1/F3/F4/F4-TURBO/TRIPLEX" -msgid "IMDb Details" -msgstr "Dettagli IMDb" +msgid "F1/LAN" +msgstr "F1/LAN" -msgid "IMDb Search" -msgstr "Ricerca IMDb" +msgid "F1/LAN long" +msgstr "F1/LAN lungo" -msgid "INFO" -msgstr "" +msgid "F2" +msgstr "F2" -msgid "INFO-Panel..." -msgstr "INFO-Panel..." +msgid "F2 long" +msgstr "F2 lungo" -msgid "INS" -msgstr "" +msgid "F3" +msgstr "F3" -msgid "IP" -msgstr "IP" +msgid "F3 long" +msgstr "F3 lungo" -msgid "IP address" -msgstr "Indirizzo IP" +msgid "F4" +msgstr "F4" -msgid "IP:" -msgstr "IP:" +msgid "F4 long" +msgstr "F4 lungo" -msgid "IPK Installer" -msgstr "IPK installer" +msgid "FAILED" +msgstr "FALLITO" -msgid "ISO file is too large for this filesystem!" -msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!" +msgid "FCC 1953" +msgstr "FCC 1953" -msgid "ISO path" -msgstr "Percorso ISO" +msgid "FEC" +msgstr "FEC" -msgid "Iceland" -msgstr "Islanda" +msgid "FIFO" +msgstr "FIFO" -msgid "Icons" -msgstr "Icone" +msgid "FLASH" +msgstr "FLASH" -msgid "Idle Time: " -msgstr "Tempo di inattività" +msgid "FP Upgrade" +msgstr "Aggiornamento FP" -msgid "" -"If enabled the output resolution of the box will try to match the resolution " -"of the video contents resolution" -msgstr "" -"Se si abilita la opzione, la risoluzione Video del decoder tenterà di " -"portarsi alla risoluzione video del programma in visione." +msgid "FP upgrade required" +msgstr "Richiesto l'aggiornamento FP" -msgid "If enabled the video will always be de-interlaced." -msgstr "Se abilitata, il video sarà sempre de-interlacciato." +msgid "FSBL Update Check" +msgstr "Controllo aggiornamento FSBL" -msgid "If muted, hide mute icon or mute information after few seconds." -msgstr "" -"Se è attivato il muto, l'icona o l'informazioni si nascondono dopo pochi " -"secondi" +msgid "FTA" +msgstr "FTA" -msgid "" -"If set to 'yes' signal values (SNR, etc) will be calculated from API V3. " -"This is an old API version that has now been superseded." -msgstr "" -"Se impostato a 'Sì', i valori di segnale (SNR, ecc.) saranno calcolati con " -"l'API v3. Questa è una API vecchia che è stata superata." +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -msgid "" -"If the 'deep standby workaround' is enabled, it waits until the system time " -"is syncronised. Depending on the requirement, the devices wake up will " -"continuing after a maximum of 2 minutes." -msgstr "" +msgid "FTP Setup" +msgstr "Configurazione FTP" -msgid "" -"If using multiple uncommitted switches the DiSEqC commands must be sent " -"multiple times. Set to the number of uncommitted switches in the chain minus " -"one." -msgstr "" +msgid "FTP setup" +msgstr "Config. FTP" -msgid "" -"If you are using a Circular polarised LNB select 'yes', otherwise select " -"'no'." -msgstr "" +msgid "Factory reset" +msgstr "Reset configurazioni di fabbrica" -msgid "" -"If you are using a DiSEqC committed switch enter the port letter required to " -"access the LNB used for this satellite." -msgstr "" +msgid "Fade the Infobar on hide" +msgstr "Impostare un effetto dissolvenza, quando l'infobar viene chiusa" -msgid "" -"If you are using a DiSEqC uncommitted switch enter the port number required " -"to access the LNB used for this satellite." -msgstr "" +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" -msgid "" -"If you see this, something is wrong with\n" -"your scart connection. Press OK to return." -msgstr "" -"La connessione SCART non funziona\n" -"correttamente! Premere Ok per uscire." +msgid "Failed" +msgstr "Fallito" -msgid "" -"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " -"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " -"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " -"possible.\n" -"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " -"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" -"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " -"step.\n" -"If you are happy with the result, press OK." -msgstr "" -"Se la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, " -"disattivarlo. Se dispone di un controllo definito [Dinamico], impostarlo a " -"standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. " -"Abbassare il più possibile il contrasto.\n" -"Abbassare al minimo la luminosità, assicurandosi tuttavia che le due " -"sfumature più scure di grigio rimangano distinguibili.\n" -"Per il momento non preoccuparsi delle sfumature chiare: saranno regolate " -"successivamente.\n" -"Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK." +msgid "Failed to write /tmp/positionersetup.log: " +msgstr "Impossibile scrivere /tmp/positionersetup.log:" -msgid "Ignore unexpectedly wakeup and stay in standby" -msgstr "Ignora il risveglio non programmato e rimani in standby" +msgid "Failed:" +msgstr "Fallito:" -msgid "Image" -msgstr "Immagine" +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Isole Falkland (Malvine)" -msgid "Image Backup" -msgstr "Backup Immagine" +msgid "Fallback remote receiver URL" +msgstr "URL del Fallback remote receiver " -msgid "Image Info" -msgstr "Info dell'immagine" +msgid "False" +msgstr "Falso" -msgid "Image Information" -msgstr "Info Immagine" +msgid "Fan %d" +msgstr "Ventola %d" -msgid "Image Manager" -msgstr "Image Manager" +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Isole Fær Øer" -msgid "Image Version" -msgstr "Versione dell'immagine" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" -#, python-format -msgid "Image Version %s" -msgstr "Versione dell'immagine %s" +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "DiSEqC veloce" -#, python-format -msgid "Image created on: %s/%s-%s-%s-backup-%s_mmc.zip" -msgstr "Immagine creata in: %s/%s-%s-%s-backup-%s_mmc.zip" +msgid "Fast Scan" +msgstr "Scan veloce" -#, python-format -msgid "Image created on: %s/%s-%s-%s-backup-%s_recovery.zip" -msgstr "Immagine creata in: %s/%s-%s-%s-backup-%s_recovery.zip" +msgid "Fast epoch" +msgstr "Epoch veloce" -#, python-format -msgid "Image created on: %s/%s-%s-%s-backup-%s_usb.zip" -msgstr "Immagine creata in: %s/%s-%s-%s-backup-%s_usb.zip" +msgid "Fast forward speeds" +msgstr "Avanzamento rapido" -msgid "Image creation failed - " -msgstr "Creazione dell'immagine fallita -" +msgid "Fastforward" +msgstr "Avanti veloce" -#, python-format -msgid "" -"Image to install is invalid\n" -"%s" -msgstr "" -"L'immagine da installare è non valida\n" -"%s" +msgid "Favorites" +msgstr "Preferiti" -msgid "Image-Version" -msgstr "Versione-immagine" +msgid "Favorites long" +msgstr "Preferiti lungo" -msgid "ImageWizard" -msgstr "ImageWizard" +msgid "Favourites" +msgstr "Preferiti" -msgid "Immediate shutdown" -msgstr "Spegnimento immediato" +msgid "Feeds status: Stable" +msgstr "Stato dei feeds status: stable" -msgid "" -"In order to record a timer, a tuner was freed successfully:\n" -"\n" -msgstr "" -"Per effettuare la registrazione di un timer, un tuner è stato liberato con " -"successo:\n" -" \n" +msgid "Feeds status: Unstable" +msgstr "Stato dei feed: unstable" -msgid "In progress" -msgstr "In corso" +msgid "Feeds status: Updating" +msgstr "Stato dei feed: updating" -msgid "Inactive" -msgstr "Inattivo" +msgid "Feeds status: Unexpected" +msgstr "Stato dei feed: unexpected" -msgid "Inadyn" -msgstr "Inadyn" +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" -msgid "Inadyn Log" -msgstr "Log Inadyn" +msgid "File" +msgstr "File" -msgid "Inadyn Setup" -msgstr "Configurazione Inadyn" +msgid "File '/boot/%s' copy to '/boot/STARTUP' failed!" +msgstr "Copia del file '/boot/%s' in '/boot/STARTUP' fallita!" -msgid "Incorrect type service for PiP!" -msgstr "Tipo di canale non corretto per il PiP!" +msgid "File Commander" +msgstr "File Commander" -msgid "Increase time scale" -msgstr "Aumenta time scale" +msgid "File Commander - Addon File-Viewer" +msgstr "File Commander - Addon File-Viewer" -msgid "Increased voltage" -msgstr "Voltaggio aumentato" +msgid "File Commander - Addon Mediaplayer" +msgstr "File Commander - Addon Mediaplayer" -msgid "Index allocated:" -msgstr "Indice allocato:" +msgid "File Commander - Addon Movieplayer" +msgstr "File Commander - Addon Movieplayer" -msgid "India" -msgstr "India" +msgid "File Commander - all Task's are completed!" +msgstr "File Commander - tutti i task sono stati completati!" -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" +msgid "File Commander - generalised archive handler" +msgstr "File Commander - gestore archivi generici" -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesiano" +msgid "File Commander Settings" +msgstr "Impostazioni File Commander" -msgid "Info" -msgstr "Info" +msgid "File Commander context menu" +msgstr "Menu contestuale di File Commander" -msgid "Info (EPG)" -msgstr "Info (EPG)" +msgid "File Commander menu" +msgstr "Menu File Commander" -msgid "Info (EPG) Long" -msgstr "Info (EPG) lungo" +msgid "File appears to be busy.\n" +msgstr "Il file sembra occupato.\n" -msgid "Info Panel" -msgstr "Finestra Info" +msgid "File checksums to calculate for button 9" +msgstr "Checksum dei file da calcolare con il tasto 9" -msgid "InfoBar" -msgstr "InfoBar" +msgid "File checksums/hashes" +msgstr "Calcola checksum / hash dei file" -msgid "InfoPanel" -msgstr "InfoPanel" +msgid "File long" +msgstr "File lungo" -msgid "Infobar EPG" -msgstr "Infobar EPG" +msgid "File not found - rename failed!" +msgstr "File non trovato - non si può rinominare!" -msgid "Infobar:" -msgstr "" +msgid "File not found: %s" +msgstr "File non trovato: %s" -msgid "Infopanel" -msgstr "Infopanel" +msgid "" +"File oscam.conf not found.\n" +"Please enter username/password manually." +msgstr "" +"File oscam.conf non trovato.\n" +"Inserisci user/password manualmente." -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" +msgid "File transfer was cancelled by user" +msgstr "Il trasferimento di file è stato annullato dall'utente" -msgid "Infos" -msgstr "Informazioni" +msgid "File write error: '%s'" +msgstr "Errore di scrittura file: '%s'" -msgid "Init" -msgstr "Init" +msgid "File/Directory Status Information" +msgstr "Informazione di stato del file/cartella" -msgid "Init SDCARD" -msgstr "" +msgid "Files/folders to exclude from backup" +msgstr "File/cartelle da escludere dal backup" -msgid "Init SDcard" -msgstr "" +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Verifica filesystem" -msgid "Initial lock ratio" -msgstr "Rapporto di blocco iniziale" +msgid "Filesystem check" +msgstr "Controllo filesystem" -msgid "Initial signal quality" -msgstr "Qualità iniziale del segnale" +msgid "Filesystem check your Harddisk" +msgstr "Verifica il filesystem del tuo hard disk" -msgid "Initial signal quality:" -msgstr "Qualità iniziale del segnale:" +msgid "" +"Filter extension for 'My Extension' setting of 'Filter extension'. Use the " +"extension name without a '.'." +msgstr "" +"Impostazione dell'estensione personalizzata per 'Filtra tramite estensione'. " +"Usa il nome dell'estensione senza il punto." -msgid "Initialization" -msgstr "Formattazione" +msgid "Filter extension, (*) appears in title" +msgstr "Filtro estensione, (*) appare nel titolo" -msgid "Initialize" -msgstr "Formattare" +msgid "Filter visible file classes by extension." +msgstr "Filtra le classi di file visibili tramite l'estensione." -msgid "Initializing storage device..." -msgstr "Inizializzazione periferica di archiviazione..." +msgid "Final position at" +msgstr "Posizione finale a" -msgid "Inode:" -msgstr "" +msgid "Final position at index" +msgstr "Posizione finale all'indice" -msgid "Inotify Monitoring" -msgstr "Monitoraggio Inotify" +msgid "Final scroll delay" +msgstr "Ritardo finale dello scorrimento" -msgid "Input" -msgstr "Input" +msgid "Fine movement" +msgstr "movimento calibrato" -msgid "Input " -msgstr "" +msgid "Finetune" +msgstr "Sintonia fine" -msgid "Input Stream ID" -msgstr "ID dello stream di input" +msgid "Finished" +msgstr "Terminato" -msgid "Input channel name." -msgstr "Inserisci il nome del canale." +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Configurazione di rete terminata" -msgid "Input config file name:" -msgstr "Inserisci il nome del file di configurazione:" +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Riavvio rete terminato" -msgid "Insert" -msgstr "" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" -msgid "Insert line before current line" -msgstr "" +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandese" -msgid "Install" -msgstr "Installare" +msgid "First playable timeshift file!" +msgstr "Primo file di timeshift riproducibile!" -#, python-format -msgid "Install '%s' and enable this operation" -msgstr "" +msgid "Fixed" +msgstr "Risolto" -msgid "Install Failed !!" -msgstr "Installazione fallita !!" +msgid "Fixed X11 font (SD)" +msgstr "Font X11 fissa (SD)" -msgid "Install Finished." -msgstr "Installazione terminata. " +msgid "Flash" +msgstr "Flash" -msgid "Install Plugins" -msgstr "Installa plugins" +msgid "Flash Image" +msgstr "Flash dell'immagine" -msgid "Install Softcams" -msgstr "Installa softcams" +msgid "Flash Memory free:" +msgstr "Memoria flash disponibile:" -msgid "Install extensions" -msgstr "Installa estensioni" +msgid "Flash On the Fly" +msgstr "Aggiornamenti online" -msgid "Install extensions." -msgstr "Installare estensioni" +msgid "Flash On the fly (select a image)" +msgstr "Flash tramite rete internet (seleziona un immagine)" -msgid "Install lcd picons on" -msgstr "Installare picons LCD su" +msgid "Flash Online" +msgstr "Flash Online" -msgid "Install local extension" -msgstr "Installare estensioni locali" +msgid "Flash Online a new image" +msgstr "Installa una nuova immagine attraverso internet" -msgid "Install or remove finished." -msgstr "Installazione/Rimozione terminata." +msgid "Flash and restore settings and all saved plugins" +msgstr "Flash e ripristina al configurazione e tutti i plugin" -msgid "Install picons on" -msgstr "Installare picons su" +msgid "Flash and restore settings and no plugins" +msgstr "Flash e ripristina la sola configurazioni senza plugin" -msgid "Install plugins" -msgstr "Installare plugins" +msgid "Flash and restore settings and selected plugins (ask user)" +msgstr "" +"Flash e ripristina la configurazione e i plugin selezionati (chiedi " +"all’utente)" -msgid "Install settings, skins, software..." -msgstr "Installa impostazioni, skin, programmi…" +msgid "Flash and start installation wizard" +msgstr "Flash ed avvia l’installazione guidata" -msgid "Installation finished." -msgstr "Installazione terminata." +msgid "Flash on the fly your your Receiver software." +msgstr "Esegui un flash attraverso la rete" -#, python-format -msgid "Installed:\t\t%s" -msgstr "Installato:\t\t%s" +msgid "Flashing" +msgstr "Lampeggio" -msgid "Installing" -msgstr "Inst. in corso" +msgid "Flashing Image" +msgstr "Flash dell'immagine" -msgid "Installing Plugin ..." -msgstr "" +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flash fallito!" -msgid "Installing Service" -msgstr "Installare Servizi" +msgid "Flashing image successful" +msgstr "Flash dell'immagine con successo" -msgid "Installing Software..." +msgid "" +"Flashing image was not successful\n" +"%s" msgstr "" +"Il flash dell'immagine non è avvenuto con successo\n" +"%s" -msgid "Installing feeds from IPK ..." -msgstr "" +msgid "Flashing: " +msgstr "Flashing: " -msgid "Installing feeds from feed ..." -msgstr "" +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo Ok!" -msgid "Installing plugins from IPK ..." -msgstr "" +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione carattere" -msgid "Installing plugins from feed ..." -msgstr "" +msgid "Font:" +msgstr "Carattere:" -msgid "Instant record" -msgstr "Registrazione istantanea" +msgid "Fontsize" +msgstr "Dimensione Font" -msgid "Instant record location" -msgstr "Percorso registrazione istantanea" +msgid "For more information see http://www.opena.tv" +msgstr "Per maggiori informazioni, visita http://www.opena.tv" -msgid "Instant recording location" -msgstr "Percorso registrazione istantanea" +msgid "Force LNB Power" +msgstr "Forza alimentazione LNB" -msgid "Instant recording..." -msgstr "Registrazione istantanea..." +msgid "Force LNB Tuner Power settings." +msgstr "Forza impostazione alimentazione tuner LNB" -msgid "Instant recordings location" -msgstr "Posizione Registrazioni immediate" +msgid "Force LNB Tuner ToneBurst settings." +msgstr "Forza impostazioni Toneburst per tuner LNB." -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" +msgid "Force Legacy Signal Stats" +msgstr "Forza Legacy Signal Stats" -msgid "Interface:" -msgstr "Interfaccia:" +msgid "Force Legacy Signal stats" +msgstr "Forza stat di segnale legacy" -msgid "Interface: " -msgstr "Interfaccia: " +msgid "Force ToneBurst" +msgstr "Forza ToneBurst" -msgid "Intermediate" -msgstr "Intermedio" +msgid "Force de-interlace" +msgstr "Forza de-interlacciamento" -msgid "Internal" -msgstr "interno" +msgid "Format" +msgstr "Formattare" -msgid "Internal Flash" -msgstr "" +msgid "Format HDD" +msgstr "Formattazione HDD" -msgid "Internal USB" -msgstr "USB interna" +msgid "Format your Harddisk" +msgstr "Formatta il tuo Hard Disk" -msgid "Internal flash" -msgstr "Flash interna" +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" -msgid "Internal hdd only" -msgstr "Solo HDD interno" +msgid "Forward volume keys" +msgstr "Inoltra i tasti del volume" -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgid "Frame rate" +msgstr "Frequenza" -msgid "Interval between keys when repeating:" -msgstr "Intervallo tra i tasti quando si ripetono:" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena" -msgid "Invalid" -msgstr "" +msgid "France" +msgstr "Francia" -#, python-format -msgid "Invalid directory selected: %s" -msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s" +msgid "Free Memory:" +msgstr "Memoria libera:" -msgid "Invalid location" -msgstr "Percorso non valido" +msgid "Free Swap:" +msgstr "Swap libera" -msgid "Invalid transponder data" -msgstr "Informazioni errate su trasponder" +msgid "Free To Air" +msgstr "Non criptato" -msgid "Inversion" -msgstr "Inversione" +msgid "Free memory" +msgstr "Memoria libera" -msgid "Invert" -msgstr "Inverti" +msgid "Free memory:" +msgstr "Memoria libera:" -msgid "Ipkg" -msgstr "Ipkg" +msgid "Free:" +msgstr "Libera:" -msgid "Iran (Islamic Republic of)" -msgstr "Iran" +msgid "Free: " +msgstr "Libera:" -msgid "Iran, Islamic Republic" -msgstr "Iran, Repubblica Islamica" +msgid "FreeSpace" +msgstr "SpazioLibero" -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" +msgid "French" +msgstr "Francese" -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" +msgid "French Guiana" +msgstr "Guyana francese" -msgid "Is not necessary in most cases." -msgstr "" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia francese" -msgid "Is this setting ok?" -msgstr "La configurazione è valida? " +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Territori del sud francesi" -msgid "Is this video mode ok?" -msgstr "Questa modalità video è OK?" +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenza" -msgid "Isle of Man" -msgstr "Isola di Man" +msgid "Frequency bands" +msgstr "Bande di frequenza" -msgid "Israel" -msgstr "Israele" +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)" -msgid "It follows:" -msgstr "Segue:" +msgid "Frequency steps" +msgstr "Passi di frequenza" -msgid "It is not possible to calculate hashes on " -msgstr "" +msgid "Fri" +msgstr "Ven" -msgid "It is not possible to change the file mode of " -msgstr "" +msgid "Friday" +msgstr "Venerdì" -msgid "It is not possible to get the file status of " -msgstr "" +msgid "From :" +msgstr "Da:" -#, python-format -msgid "It is not possible to run '%s' on " -msgstr "" +msgid "Front USB" +msgstr "USB frontale" -msgid "It's not possible to rename the filesystem root." -msgstr "" +msgid "Front USB 3.0" +msgstr "USB 3.0 frontale" -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" +msgid "Frontprocessor version: %d" +msgstr "Versione frontprocessor: %d" -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +msgid "Frontprocessor version: %s" +msgstr "Versione frontprocessor : %s" -msgid "JUMP 24 HOURS" -msgstr "SALTA 24 ORE" +msgid "Frozen Cam Check" +msgstr "Controllo CAM bloccata" -msgid "Jamaica" -msgstr "Giamaica" +msgid "Ftpd service type: Vsftpd server" +msgstr "Tipo di servizio Ftpd : Server Vsftpd" -msgid "Japan" -msgstr "Giappone" +msgid "Full Image Backup " +msgstr "Backup completo" -msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" +msgid "Full Range RGB" +msgstr "Full Range RGB" -msgid "Job Manager" -msgstr "Job Manager" +msgid "Full back-up on %s" +msgstr "Backup completo su %s" -msgid "Job View" -msgstr "Vista processi" +msgid "Full transparency" +msgstr "Piena trasparenza" -msgid "JobManager" -msgstr "JobManager" +msgid "FullHD Test" +msgstr "Test FullHD" -msgid "Jordan" -msgstr "Giordania" +msgid "Fullbackup Images" +msgstr "Immagine di backup completo" -msgid "Jump back 24 hours" -msgstr "Torna indietro di 24 ore" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Schermo intero" -msgid "Jump forward 24 hours" -msgstr "Vai avanti 24 ore" +msgid "Fullview resolution" +msgstr "Risoluzione tutto schermo" -msgid "Jump to beginning of list" -msgstr "Vai all'inizio della lista" +msgid "Fulscreen" +msgstr "Schermo intero" -msgid "Jump to current time" -msgstr "Vai a ora attuale" +msgid "Fulview resulution" +msgstr "Risoluzione a tutto schermo" -msgid "Jump to end of list" -msgstr "Andare a fine elenco" +msgid "Function of OK button" +msgstr "Funzione del tasto OK" -msgid "Jump to next marked position" -msgstr "Vai alla prossima posizione contrassegnata" +msgid "G" +msgstr "G" -msgid "Jump to previous marked position" -msgstr "Vai alla precedente posizione marcata" +msgid "GB" +msgstr "GB" -msgid "Jump to prime time" -msgstr "Vai alla prima serata" +msgid "GB800SOLO takes about 20 mins !!\n" +msgstr "GB800SOLO attendere circa 20 mins !! \n" -msgid "Just change Bouquet" -msgstr "Solo cambio bouquet" +msgid "GIGABLUE Black" +msgstr "GIGABLUE Black" -msgid "Just change channels" -msgstr "Solo cambio canali" +msgid "GStreamer:\t\t%s" +msgstr "GStreamer:\t\t%s" -msgid "Just zap" -msgstr "Zap solamente" +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new language\n" +"Do you want to restart the GUI now?" +msgstr "" +"E’ necessario un riavvio della GUI per applicare la nuova lingua\n" +"Farlo adesso?" -msgid "KA-SAT" -msgstr "KA-SAT" +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"E’ necessario un riavvio della GUI per applicare la nuova skin \n" +"Farlo adesso?" -msgid "KB" +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to restart the GUI now?" msgstr "" +"L'attivazione della nuova skin richiede\n" +"il riavvio della GUI. Riavviare ora?" -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" -msgid "Keep service" -msgstr "Mantenere il canale" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" -msgid "Keeps MovieList open whilst playing audio files." -msgstr "Mantiene MovieList aperto durante la riproduzione di file audio." +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" +msgid "General" +msgstr "Generale" -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" +msgid "General AC3 delay" +msgstr "Ritardo generale AC3" -#, python-format -msgid "Kernel:\t\t%s" -msgstr "Kernel:\t\t%s" +msgid "General BT Audio delay" +msgstr "Ritardo generale audio BT" -#, python-format -msgid "Kernel: %s" -msgstr "Kernel: %s" +msgid "General PCM delay" +msgstr "Ritardo generale PCM" -msgid "Keyboard data entry" -msgstr "" +msgid "Genre" +msgstr "Genere" -msgid "Keymap Selection" -msgstr "Selezione keymap" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" -msgid "Keymap changed, you need to restart the GUI" -msgstr "Keymap cambiato. E’ necessario riavviare la GUI" +msgid "German" +msgstr "Tedesco" -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +msgid "Germany" +msgstr "Germania" -msgid "Kodi MediaCenter" -msgstr "Media Center Kodi" +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Ottenere l'immagine \"sperimentale\" più recente" -msgid "Kodi installed:" -msgstr "Kodi installato:" +msgid "Get latest release image" +msgstr "Ottenere l'ultima immagine rilasciata" -msgid "Kodi media player" -msgstr "Kodi media player" +msgid "Getting Event Info failed!" +msgstr "Richiesta info evento fallita!" -msgid "Kodi/extra partition free space:" -msgstr "Kodi/spazio libero della partizione extra:" +msgid "Getting Softcam list. Please wait..." +msgstr "Prelevando l’elenco delle softcam. Attendere…" -msgid "Korea (Democratic People's Republic of)" -msgstr "Corea del Nord" +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Ricezione informazioni sul plugin. Attendere..." -msgid "Korea (Republic of)" -msgstr "Corea del Sud" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibilterra" -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstan" +msgid "Go down the list" +msgstr "Vai in basso alla lista" -msgid "LAN" -msgstr "" +msgid "Go to bookmarked folder" +msgstr "Vai alla cartella nei preferiti" -msgid "LAN adapter" -msgstr "Scheda di rete" +msgid "Go to end of file" +msgstr "Vai alla fine del file" -msgid "LAN connection" -msgstr "Connessione LAN" +msgid "Go to first movie or last item" +msgstr "Vai al primo film o ultimo elemento" -msgid "LAN long" -msgstr "" +msgid "Go to first movie or top of list" +msgstr "Vai al primo film o in cima all'elenco" -msgid "LCD Skin Setup" -msgstr "Configura LCD SKIN" +msgid "Go to first service" +msgstr "Andare alla prima voce" -msgid "LCD SkinSelector" -msgstr "Selettore di skin LCD" +msgid "Go to last service" +msgstr "Andare all'ultima voce" -msgid "LCN plugin for DVB-T/T2 services" -msgstr "Plugin LCN per i canali DVB-T/T2" +msgid "Go to next event" +msgstr "Andare alla voce successiva" -msgid "LCN rules:" -msgstr "Regole LCN:" +msgid "Go to next page of service" +msgstr "Vai alla prossima pagina della lista" -msgid "LNB" -msgstr "LNB" +msgid "Go to parent directory" +msgstr "Vai alla cartella che contiene l'attuale" -msgid "LNB/Switch Bootup time [ms]" -msgstr "Tempo di avvio LNB/Switch [ms]" +msgid "Go to previous event" +msgstr "Tornare alla voce precedente" -msgid "LOF" -msgstr "" +msgid "Go to previous page of service" +msgstr "Vai alla pagina precedente della lista" -msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgid "Go to start of file" +msgstr "Vai all'inizio del file" -msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgid "Go up the list" +msgstr "Vai in cima alla lista" -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" +msgid "Gold" +msgstr "Oro" -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +msgid "Goto" +msgstr "Vai a" -msgid "Language selection" -msgstr "Selezione lingua" +msgid "Goto 0" +msgstr "Goto 0" -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Laos" +msgid "Goto :" +msgstr "Vai a:" -msgid "Last Req." -msgstr "Ultima Req." +msgid "Goto Date/Time" +msgstr "Vai a Data/ora" -msgid "Last config" -msgstr "Ultima configurazione" +msgid "Goto Date/Timer" +msgstr "Vai a Data/Timer" -msgid "Last speed" -msgstr "Ultima velocità" +msgid "Goto Primetime" +msgstr "Vai a PRIMA SERATA" -#, python-format -msgid "Last update:\t\t%s" -msgstr "Ultimo aggiornamento:\t\t%s" +msgid "Goto X" +msgstr "Vai a X" -#, python-format -msgid "Last update:\t%s" -msgstr "Ultimo aggiornamento:\t%s" +msgid "Goto index position" +msgstr "Vai alla posizione indice" -msgid "Last used share: " -msgstr "Ultima condivisione usata:" +msgid "Goto next bouquet" +msgstr "Vai al prossimo bouquet" -msgctxt "third event: 'third' event label" -msgid "Later" -msgstr "Più tardi" +msgid "Goto next channel" +msgstr "Vai al prossimo canale" -msgid "Latitude" -msgstr "Latitudine" +msgid "Goto next day of events" +msgstr "Andare agli eventi del giorno successivo" -msgid "Latvia" -msgstr "Lettonia" +msgid "Goto next event" +msgstr "Vai al prossimo evento" -msgid "Latvian" -msgstr "Lettone" +msgid "Goto next page of events" +msgstr "Vai alla prossima pagina degli eventi" -msgid "Leave DVD player?" -msgstr "Uscire dal Player DVD?" +msgid "Goto position" +msgstr "Posizione goto" -msgid "Leave File Commander" -msgstr "" +msgid "Goto previous bouquet" +msgstr "Vai al bouquet precedente" -msgid "Leave multi-select mode" -msgstr "" +msgid "Goto previous channel" +msgstr "Vai al canale precedente" -msgid "" -"Leave this set to 'yes' unless you fully understand why you are adjusting it." -msgstr "" -"Lascia impostato 'sì' se non sai perfettamente quello che stai impostando." +msgid "Goto previous day of events" +msgstr "Andare agli eventi del giorno precedente" -msgid "Lebanon" -msgstr "Libano" +msgid "Goto previous event" +msgstr "Vai all'evento precedente" -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" +msgid "Goto previous page of events" +msgstr "Vai alla pagina precedente degli eventi" -msgid "Left from servicename" -msgstr "A sinistra del nome canale" +msgid "Goto specific data/time" +msgstr "Vai ad una specifica data/ora" -msgid "Left long" -msgstr "Sinistra lungo" +msgid "GotoX calibration" +msgstr "Calibrazione GotoX" -msgid "Leisure hobbies" -msgstr "hobby per il tempo libero" +msgid "GraphMultiEpg Settings" +msgstr "Impostazione MultiEPG-grafico" -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +msgid "Graphical EPG" +msgstr "EPG grafico" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. -msgid "Letterbox" -msgstr "Letterbox" +msgid "Graphical InfobarEPG settings" +msgstr "Multi EPG grafico" -msgid "Letterbox zoom" -msgstr "Letterbox ZOOM" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG grafico" -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +msgid "GraphicalEPG settings" +msgstr "Impostazioni Epg Grafico" -msgid "Libya" -msgstr "Libia" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" -msgid "Light Grey" -msgstr "Grigio Chiaro" +msgid "Greek" +msgstr "Greco" -msgid "Limit east" -msgstr "Limite est" +msgid "Greek (Modern)" +msgstr "Greco (moderno)" -msgid "Limit west" -msgstr "Limite ovest" +msgid "Green" +msgstr "Verde" -msgid "Limits cancelled" -msgstr "Limiti annullati" +msgid "Green button" +msgstr "Tasto verde" -msgid "Limits enabled" -msgstr "Limiti abilitati" +msgid "Green long" +msgstr "Verde lungo" -msgid "Limits off" -msgstr "Limiti off" +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" -msgid "Limits on" -msgstr "Limiti on" +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" -msgid "Link Quality:" -msgstr "Qualità del link:" +msgid "Grey" +msgstr "Grigio" -msgid "Link quality:" -msgstr "Qualità del link:" +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" -msgid "Link target:" -msgstr "" +msgid "Grow drop" +msgstr "Aumenta a discesa" -msgid "Link:" -msgstr "Collegamento:" +msgid "Grow from left" +msgstr "Ingrandimento da sinistra" -msgid "Linked titles with a DVD menu" -msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD" +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupa" -msgid "Links:" -msgstr "" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -msgid "List EPG functions..." -msgstr "Lista funzioni EPG ..." +msgid "Guard interval" +msgstr "Intervallo di guardia" -msgid "List mode" -msgstr "Modalità lista" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -msgid "List of Storage Devices" -msgstr "Lista dei dispositivi di archiviazione" +msgid "Guernsey" +msgstr "Guernsey" -msgid "List of storage devices" -msgstr "Elenco supporti memorizzazione" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" -#, python-format -msgid "List version %d, found %d channel" -msgid_plural "List version %d, found %d channels" -msgstr[0] "Versione List %d, trovato %d canale" -msgstr[1] "Versione List %d, trovati %d canali" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" -msgid "List/Fav" -msgstr "Lista/Favoriti" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" -msgid "List/Fav long" -msgstr "Lista/Favoriti lungo" +msgid "H" +msgstr "H" -msgid "Listen to the radio..." -msgstr "Ascoltare la radio ..." +msgid "H: = Hourly / D: = Daily / W: = Weekly / M: = Monthly" +msgstr "H: = Ogniora / D: = Ognigiorno / W: =Ognisettimana / M: = Ognimese" -msgid "Lists reloaded!" -msgstr "Liste ricaricate!" +msgid "H:mm" +msgstr "H:mm" -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituania" +msgid "H:mm:ss" +msgstr "H:mm:ss" -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" +msgid "HARD DISK: " +msgstr "HARD DISK: " -msgid "Load" -msgstr "Caricare" +msgid "HD list" +msgstr "Lista HD" -msgid "Load Default Settings" +msgid "" +"HDD = Do you want to make an USB-back-up image on HDD? \n" +"This only takes 2 or 10 minutes and is fully automatic." msgstr "" +"HDD = Vorresti creare un backup sul tuo HDD? \n" +"La procedura impiega 2-10 min ed è completamente automatica." -msgid "Load playlist" -msgstr "Caricare la playlist" +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -msgid "Local box" -msgstr "Box locale" +msgid "HDMI CEC" +msgstr "HDMI CEC" -msgid "Local network" -msgstr "Rete locale" +msgid "HDMI CEC Setup" +msgstr "Configurazione HDMI CEC" -msgid "Locale" -msgstr "" +msgid "HDMI CEC setup" +msgstr "Configurazione HDMI CEC" -msgid "Location" -msgstr "Percorso" +msgid "HDMI Colordepth" +msgstr "Profondità colore HDMI" -msgid "Location list" -msgstr "Lista località" +msgid "HDMI Colorimetry" +msgstr "Colorimetria HDMI" -msgid "Lock ratio" -msgstr "blocca rapporto" +msgid "HDMI Colorspace" +msgstr "Spazio colori HDMI" -msgid "Log" -msgstr "Log" +msgid "HDMI HDR Type" +msgstr "Tipo HDMI HDR " -msgid "Log Manager" -msgstr "Log Manager" +msgid "HDMI Recording" +msgstr "Registrazione HDMI" -msgid "Log results to harddisk" -msgstr "Salvare log su harddisk" +msgid "HDMI-IN Recording settings" +msgstr "Impostazioni di registrazione dall'HDMI-in" -msgid "LogManager" -msgstr "LogManager" +msgid "HDMIin" +msgstr "HDMI in" -msgid "Long << / >>" -msgstr "Pressione lunga << / >>" +msgid "HDR10 Support" +msgstr "Supporto HDR10" -msgid "Long Left/Right" -msgstr "Pressione lunga Sinistra / Destra" +msgid "HELP" +msgstr "AIUTO" -msgid "Long filenames" -msgstr "Nomi estesi" +msgid "HH:mm" +msgstr "HH:mm" -msgid "Long key press" -msgstr "Press. prolungata tasto" +msgid "HH:mm:ss" +msgstr "HH:mm:ss" -msgid "Longitude" -msgstr "Longitudine" +msgid "HI-cleanup for external subtitles" +msgstr "Sottotitoli esterni per i non udenti" -msgid "Loop through to" -msgstr "Loop through verso" +msgid "HLG Support" +msgstr "Supporto HLG" -msgid "Lower USB" -msgstr "USB inferiore" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" -msgid "Lower case" -msgstr "" +msgid "Handle Python crashes" +msgstr "Gestisci i crash di Python" -msgid "Lower limit in kilobits per seconds [kbit/s]" -msgstr "Limite minimo in kilobit per secondo [kbit/s]" +msgid "Handle input from TV" +msgstr "Gestisci l'input dalla TV" -msgid "Lowest Mode" -msgstr "Modalità peggiore" +msgid "Handle standby from TV" +msgstr "Mettere in standby dalla TV" -msgid "Lowest Video output mode" -msgstr "modalità di uscita video peggiore" +msgid "Handle wakeup from TV" +msgstr "Riaccendere dalla TV" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lussemburgo" +msgid "Hard disk setup" +msgstr "Configurazione hard disk" -msgid "Luxembourgish" -msgstr "Lussemburghese" +msgid "Hard disk standby after" +msgstr "Standby hard disk dopo" -msgid "MAC" -msgstr "" +msgid "Hard disk standby in box standby after" +msgstr "Dallo standby del decoder, metti in standby anche l'HDD dopo" -msgid "MAC-address" -msgstr "MAC-address" +msgid "Harddisk" +msgstr "Harddisk" -msgid "MAC-address settings" -msgstr "Impostazioni MAC-address" +msgid "Harddisk Setup" +msgstr "Configurazioni HDD" -msgid "MAC:" -msgstr "MAC:" +msgid "Heard Island and McDonald Islands" +msgstr "Isola Heard e isole McDonald " -msgid "MB" -msgstr "MB" +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" -msgid "MIRACLEBOX_TWINPLUS" -msgstr "" +msgid "Height" +msgstr "Altezza" -msgid "MOUSE" +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +msgid "Help long" +msgstr "Aiuto lungo" + +msgid "Helps setting up your dish" +msgstr "Aiuto settaggio parabola" + +msgid "Helps setting up your signal" +msgstr "Aiuta a configurare il tuo segnale" + +msgid "" +"Here can set the EPG will alway open at the current channel, the first " +"channel or one of both with primetime. If no primetime selected, the current " +"time is used." msgstr "" +"Qui puoi impostare se la guida EPG deve mostrare il canale attuale o il " +"primo canale, mostrando il programma attuale o quello della prima serata." -msgid "MOUSE long" +msgid "" +"Here you can browse (but not modify) the files that are added to the " +"backupfile by default (E2-setup, channels, network)." msgstr "" +"Qui puoi esplorare (ma non modificare) i file che sono stati aggiunti in " +"maniera predefinita al file di backup (setup di E2, canali, rete). " -msgid "Macao" -msgstr "Macao" +msgid "" +"Here you can select which files should be added to backupfile. (default: E2-" +"setup, channels, network" +msgstr "Crea una copia di backup dei file da te scelti." -msgid "Macedonia (the former Yugoslav Republic of)" -msgstr "Macedonia (Ex Repubblica Yugoslava)" +msgid "Here you can select which files should be excluded from the backup." +msgstr "Qui puoi selezionare quali file devono essere esclusi dal backup." -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" +msgid "Here you can select which files should be updated with a online update" +msgstr "" +"Scegli di quali file, vorresti che il decoder tenga aggiornati tramite gli " +"aggiornamenti online" -msgid "Main menu" -msgstr "Menu principale" +msgid "Here you can set what is called when pressing the 'Info' key." +msgstr "Qui puoi impostare l'effetto della pressione del tasto 'INFO'." -msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Contrassegnare come punto IN" +msgid "" +"Here you can specify additional files that should be added to the backup " +"file." +msgstr "" +"Qui puoi specificare i file che devono essere aggiunti al file di backup." -msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Contrassegnare come punto OUT" +msgid "Hidden / Blank" +msgstr "Nascosto / Vuoto" -msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Contrassegnare solamente" +msgid "Hidden network" +msgstr "Rete nascosta" -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +msgid "Hide CI messages" +msgstr "Nascondi Messaggi CI" -msgid "Malaysia" -msgstr "Malesia" +msgid "Hide VBI line for this service" +msgstr "Nascondi la linea VBI da questo canale" -msgid "Maldives" -msgstr "Maldive" +msgid "Hide any zap error messages." +msgstr "Nascondi tutti gli errori zapping" -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +msgid "Hide error messages from the Common Interface module." +msgstr "Nascondi errori dal Modulo CI" -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +msgid "Hide known extensions" +msgstr "Nascondi estensioni conosciute" -msgid "Manage extensions" -msgstr "Gestire le estensioni" +msgid "Hide mute notification" +msgstr "Nascondi la notifica del muto" -# # Quick Launch Menu -msgid "Manage network mounts" -msgstr "Gestisci i mounts di rete" +msgid "Hide parental locked services" +msgstr "Nascondi i canali bloccati dal controllo genitori" -#, python-format -msgid "Manage your %s %s's software" -msgstr "Gestire il software del tuo %s %s's" +msgid "Hide player" +msgstr "Nascondere il player" -# # Quick Launch Menu -msgid "Manage your online update files" -msgstr "Gestisci gli aggiornamenti online" +msgid "Hide zap errors" +msgstr "Nascondi errori di Zap" -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "Info gerarchia" -msgid "Manual Scan" -msgstr "Ricerca manuale" +msgid "Hierarchy information" +msgstr "Informazioni gerarchia" -msgid "Manual Service Searching" -msgstr "Ricerca dei canali manuale" +msgid "High bitrate support" +msgstr "Supporto bitrate alti" -# # Quick Launch Menu -msgid "Manual scan for services" -msgstr "Avvia una ricerca manuale di canali" +msgid "Hispasat 30.0w" +msgstr "Hispasat 30.0w" -msgid "Manual transponder" -msgstr "Transponder manuale" +msgid "History" +msgstr "Cronologia" -msgid "Manufacturer" -msgstr "Costruttore" +msgid "History back" +msgstr "Cronologia indietro" -msgid "MaraM9" -msgstr "MaraM9" +msgid "History buttons mode" +msgstr "Modalità storico tasti" -msgid "Mark service as dedicated 3D service" -msgstr "Segna il canale come canale dedicato al 3D" +msgid "History long" +msgstr "Cronologia lungo" -msgid "Mark/Portal/Playlist" -msgstr "Mark/Portal/Playlist" +msgid "History next" +msgstr "Cronologia avanti" -msgid "Mark/Portal/Playlist long" -msgstr "" +msgid "History zap..." +msgstr "Cronologia zapping..." -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Isole Marshall" +msgid "Hold screen" +msgstr "Conservare screen" -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" +msgid "Hold till locked" +msgstr "blocca fino a chiuso" -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" +msgid "Holy See" +msgstr "Città del Vaticano" -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" +msgid "Home" +msgstr "Home" -msgid "Max memory positions" -msgstr "Max posizioni di memoria" +msgid "Home long" +msgstr "Home lungo" -msgid "Max. bitrate: " -msgstr "Bitrate Max: " +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" -msgid "Maxdown +" -msgstr "Maxdown +" +msgid "Homepage long" +msgstr "Homepage lungo" -msgid "Maxdown -" -msgstr "Maxdown -" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -msgid "Maxdown: " -msgstr "Maxdown: " +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" -#, python-format -msgid "Maximum minutes to jump %d !" -msgstr "Minuti massimi di un salto %d!" +msgid "Hops" +msgstr "Hops" -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +msgid "Hops:" +msgstr "Hops:" -msgid "Media" -msgstr "Media" +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" -msgid "Media Center" -msgstr "Media Center" +msgid "Horizontal turning speed" +msgstr "Velocità di rotazione orizzontale" -msgid "Media Player" -msgstr "Media Player" +msgid "Hostname:" +msgstr ":" -msgid "Media Portal" -msgstr "Media Portal" +msgid "Hostname: " +msgstr "Hostname: " -msgid "Media long" -msgstr "Media lungo" +msgid "Hotbird 13.0e" +msgstr "Hotbird 13.0e" -msgid "Media player" -msgstr "Media player" +msgid "Hotkey" +msgstr "Hotkey" -msgid "Media scanner" -msgstr "Media scanner" +msgid "Hotkey Setup" +msgstr "Configurazione Hotkey" -msgid "Medium is not a writeable DVD!" -msgstr "Il supporto otticonon è un DVD masterizzabile!" +msgid "Hotkey Setup for" +msgstr "Configurazione Hotkey per" -msgid "Medium is not empty!" -msgstr "Il supporto ottico non è vuoto!" +msgid "Hour" +msgstr "Ora" -msgid "Medium toolbox" -msgstr "Toolbox supporto ottico" +msgid "Hourly" +msgstr "Ogni ora" -msgid "MemInfo" -msgstr "MemInfo" +msgid "Hours Mins" +msgstr "Ore Minuti" -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" +msgid "Hours Mins Secs" +msgstr "Ore Minuti Secondi" -msgid "Memory Information" -msgstr "Info Memoria" +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?" -msgid "Memory index" -msgstr "Indice Memoria" +msgid "Hue" +msgstr "Colore" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" -msgid "Menu config" -msgstr "Config Menu" +msgid "Hungary" +msgstr "Ungheria" -msgid "Merging Timeshift files" -msgstr "Unione di file Timeshift" +msgid "I" +msgstr "I" -msgid "Merlin EPG Center" -msgstr "Merlin EPG Center" +msgid "I/O priority for script execution" +msgstr "Priorità I/O per esecuzione degli script" -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" +msgid "IMDB Search" +msgstr "Ricerca IMDB" -msgid "Metadata changed:" -msgstr "" +msgid "IMDB search" +msgstr "ricerca IMDB" -msgid "Mexico" -msgstr "Messico" +msgid "IMDB search for current event" +msgstr "Cerca IMDb per evento attuale" -msgid "Micronesia (Federated States of)" -msgstr "Micronesia" +msgid "IMDb Details" +msgstr "Dettagli IMDb" -msgid "MiniDLNA" -msgstr "MiniDLNA" +msgid "IMDb Search" +msgstr "Ricerca IMDb" -msgid "MiniDLNA Log" -msgstr "MiniDLNA Log" +msgid "INFO" +msgstr "INFO" -msgid "MiniDLNA Setup" -msgstr "Configurazione MiniDLNA" +msgid "INFO Panel" +msgstr "Pannello INFO" -msgid "MiniTV" -msgstr "MiniTV" +msgid "INFO button mode" +msgstr "Modalità tasto INFO" -msgid "MiniTV with OSD" -msgstr "MiniTV con OSD" +msgid "INFO-Panel..." +msgstr "INFO-Panel..." -#, python-format -msgid "Minimum age %d years" -msgstr "Età minima %d anni" +msgid "INS" +msgstr "INS" -msgid "Minimum send interval" -msgstr "Intervallo minimo di invio" +msgid "IP" +msgstr "IP" -msgid "Mins" -msgstr "Minuti" +msgid "IP address" +msgstr "Indirizzo IP" -msgid "Mins Secs" -msgstr "Minuti Secondi" +msgid "IP-Address" +msgstr "Indirizzo-IP" -#, python-format -msgid "" -"Misconfigured unicable connection from tuner %s to tuner %s!\n" -"Tuner %s option \"connected to\" are disabled now" -msgstr "" -"Connessione Unicable dal tuner %s al tuner %s non configurata " -"correttamente!\n" -"Le opzioni \"connesso a\" del tuner %s sono disabilitate " +msgid "IP:" +msgstr "IP:" -msgid "Missing " -msgstr "Mancante" +msgid "IPK Installer" +msgstr "IPK installer" -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" +msgid "IPKGMenu" +msgstr "IPKGMenu" -#, python-format -msgid "Mode %s (%04o)" -msgstr "" +msgid "IPKGSource" +msgstr "IPKGSource" -msgid "Mode 1" -msgstr "Modalità 1 " +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!" -msgid "" -"Mode 1 suppports Kodi, PiP may not work.\n" -"Mode 12 supports PiP, Kodi may not work." -msgstr "" +msgid "ISO path" +msgstr "Percorso ISO" -msgid "Mode 2" -msgstr "Modalità 2" +msgid "Iceland" +msgstr "Islanda" -msgid "Mode for autorestore" -msgstr "Modalità per ripristino automatico" +msgid "Icons" +msgstr "Icone" -#, python-format -msgid "Model:\t\t%s %s\n" -msgstr "Modello:\t\t%s %s\n" +msgid "Idle Time: " +msgstr "Tempo di inattività" -msgid "Model: " -msgstr "Modello: " +msgid "If 'never', will force restart despite that after 100 crashes." +msgstr "Se è “MAI” sarà comunque forzato un riavvio dopo 100 crash." -#, python-format -msgid "Model: %s %s\n" -msgstr "Modello: %s %s\n" +msgid "If 'never', will write crash log despite that for the first crash." +msgstr "" +"Se è “MAI” sarà comunque scritto il registro errori di sistema per il primo " +"crash." -msgid "Modified:" +msgid "" +"If editing a file, can you set the cursor start position at end or begin of " +"the line." msgstr "" +"Durante la modifica di un file, puoi impostare la posizione iniziale del " +"cursore all'inizio o alla fine del linea." -msgid "Modulation" -msgstr "Modulazione" +msgid "" +"If enabled the output resolution of the box will try to match the resolution " +"of the video contents resolution" +msgstr "" +"Se si abilita la opzione, la risoluzione Video del decoder tenterà di " +"portarsi alla risoluzione video del programma in visione." -msgid "Module" -msgstr "Module" +msgid "If enabled the video will always be de-interlaced." +msgstr "Se abilitata, il video sarà sempre de-interlacciato." -msgid "Moldova (Republic of)" -msgstr "Moldova (Repubblica di)" +msgid "If enabled, AIT data is included in recordings." +msgstr "" +"Se abilitata, le informazioni AIT saranno memorizzate nelle registrazioni." -msgid "Mon" -msgstr "Lun" +msgid "" +"If enabled, using a time window to detect a wakeup from deep standby by a " +"timer. Default setting ist disabled and used a special signal from the " +"receiver. But some devices set a wrong or none signal and the wakeup " +"detection can fails." +msgstr "" +"Se abilitato, si usa una finestra a tempo per intercettare il risveglio dal " +"deep-standby dovuto ad un timer. Di norma è disattivato e si usa un segnale " +"dal decoder, ma su alcuni modelli questo segnale è errato o non trasmesso." -msgid "Mon-Fri" -msgstr "Lun-Ven" +msgid "" +"If logs are using the set maximum space used the eldest will be deleted." +msgstr "" +"Se i logs utilizzano lo spazio massimo impostato con questa opzione, il log " +"più vecchio sarà cancellato." -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" +msgid "If muted, hide mute icon or mute information after few seconds." +msgstr "" +"Se è attivato il muto, l'icona o le informazioni scompaiono dopo pochi " +"secondi" -msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" +msgid "" +"If se to 'no', timeshift used only one buffer file. It's reccomend " +"'Timeshift checking for older files [in minutes]' and 'Timeshift checking " +"for free space?' to adjust." +msgstr "" +"Settando su 'no', il timeshift userà un unico file buffer. Raccomandato su " +"Si se si useranno le funzioni i criteri di cancellazione dei timeshift " +"archiviati\"" -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" +msgid "" +"If set to 'no', can you save older events even after zapping or interruption " +"of the timeshift." +msgstr "" +" Settando su 'no', potrai salvare il timeshift in corso subito dopo lo " +"zapping o interruzione dello stesso timeshift" -msgid "Montenegro" -msgstr "Montenegro" - -msgid "Monthly" -msgstr "Mensilmente" - -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -msgid "Morocco" -msgstr "Marocco" +msgid "" +"If set to 'no', timeshift used only one buffer file. It's recommend " +"'Timeshift checking for older files [in minutes]' and 'Timeshift checking " +"for free space?' to adjust." +msgstr "" +"Se impostato su 'No', il timeshift usa solo un file di buffer. E' " +"raccomandato regolare anche i controlli per il timeshift \"vecchi file\" e " +"\"spazio libero\"." -msgid "Mosquito noise reduction" -msgstr "Riduzione sfarfallio" +msgid "If set to 'yes' channels without EPG will not be shown." +msgstr "Settando su 'si' non saranno mostrati canali senza EPG." -msgid "Motor command retries" -msgstr "Tentativi di comando al motore" +msgid "If set to 'yes' it will show the 'PO' packages in browser." +msgstr "Settando su 'si' i pacchetti 'PO' saranno visibili nel browser." -msgid "Motor running timeout" -msgstr "Timeout di spostamento del motore" +msgid "If set to 'yes' it will show the 'SRC' packages in browser." +msgstr "Settando su 'sì' i pacchetti 'SRC' saranno visibili nel browser." -msgid "Mount" -msgstr "Mount" +msgid "If set to 'yes' shows a small TV-screen in the EPG." +msgstr "Settando su 'si' mostra una piccola TV a schermo nella EPG" -#, python-format -msgid "Mount '%s' has failed to write file." +msgid "" +"If set to 'yes' signal values (SNR, etc) will be calculated from API V3. " +"This is an old API version that has now been superseded." msgstr "" +"Se impostato a 'Sì', i valori di segnale (SNR, ecc.) saranno calcolati con " +"l'API v3. Questa è una API vecchia che è stata superata." -#, python-format -msgid "Mount '%s' has not enough free space to record." +msgid "" +"If set to 'yes' the EPG will alway open at the first channel. If set to 'no' " +"the EPG will open on the present channel." msgstr "" +"Settando su 'sì' la EPG si apre sempre al primo canale. Se impostato su 'no' " +"l'EPG si aprirà sul canale attuale." -msgid "Mount Manager" -msgstr "Mount Manager" - -# # Quick Launch Menu -msgid "Mount Setup" -msgstr "Configura mounts" - -msgid "Mount failed" -msgstr "Mount fallito" - -msgid "Mount: " -msgstr "Mount: " - -msgid "MountManager" -msgstr "MountManager" - -msgid "Mounts" -msgstr "Mounts" - -msgid "Mounts Devices" -msgstr "Dispositivi Mounts" - -msgid "Mounts Setup" -msgstr "Configurazione Mount" - -msgid "Move" -msgstr "Sposta" - -#, python-format -msgid "Move %d elements" +msgid "If set to 'yes' the bouquets will be shown each time you open the EPG." msgstr "" +"Settando su 'sì' i bouquet saranno mostrati ogni volta che si apre l'EPG per " +"farne selezionare uno alla volta." -msgid "Move 1 element" +msgid "" +"If set to 'yes' the channel list will be shown after switching between radio " +"and TV modes." msgstr "" +"Settando su 'sì' la lista dei canali sarà mostrata nel passaggio da una " +"modalità Radio e TV" -msgid "Move Left/Right" -msgstr "Spostare a sinistra/destra" - -msgid "Move PIP" -msgstr "Muovi PiP" - -msgid "Move PiP to main picture" -msgstr "Inviare PiP allo schermo principale" +msgid "If set to 'yes' the channel number will be displayed in the infobar." +msgstr "" +"Settando su 'sì' il numero del canale viene visualizzato nella barra delle " +"informazioni." -msgid "Move Up/Down" -msgstr "Sposta Su/Giù" +msgid "If set to 'yes' the infobar will be displayed when a new event starts." +msgstr "" +"Settando su 'sì' la barra informazioni verrà visualizzata quando inizia un " +"nuovo evento." -msgid "Move down a page" -msgstr "Spostare verso il basso della pagina" +msgid "If set to 'yes' the infobar will be displayed when changing channels." +msgstr "" +"Settando su 'sì' la barra informazioni verrà visualizzata quando si cambia " +"canale." -msgid "Move down list" +msgid "If set to 'yes' you can preview channels in the EPG list." msgstr "" +"Settando su 'sì' è possibile visualizzare in anteprima i canali della lista " +"EPG." -msgid "Move east" -msgstr "Muovere a est" +msgid "" +"If set to 'yes' you can preview channels in the channel list. Press 'OK' to " +"preview the selected channel, press a 2nd 'OK' to exit and zap to that " +"channel, pressing 'EXIT' to return to the channel you started at." +msgstr "" +"Settando su 'sì' è possibile visualizzare in anteprima i canali nella lista " +"dei canali. Premere 'OK' per visualizzare in anteprima il canale " +"selezionato, premere un secondo 'OK' per uscire e fare zapping a quel " +"canale\n" +"premendo 'Exit' si ritorna al canale iniziale." -msgid "Move file" +msgid "" +"If set to 'yes', allows you use the seekbar to jump to a point within the " +"event." msgstr "" +"Settando su 'sì', consente di utilizzare la barra di ricerca per passare a " +"un punto all'interno dell'evento." -msgid "Move file/directory to target directory" +msgid "" +"If set to 'yes', enable autorecord for automatically background timeshift" msgstr "" +"Settando su 'sì', il timeshift sarà automaticamente salvato nella cartella" -msgid "Move files/directories to target directory" +msgid "" +"If set to 'yes; the infobar will be displayed when Fast Forwarding or " +"Rewinding during media playback." msgstr "" +"Settando su 'sì' sarà visualizzata la barra informazioni quando in si va " +"avanti o indietro durante la riproduzione multimediale." -msgid "Move folder" +msgid "" +"If set to 'yes; the infobar will remain shown permanently in 'paused' state " +"(no timeout)." msgstr "" +"Con il 'sì' la barra informazioni rimarrà mostrata permanentemente durante " +"la pausa (niente timeout)." -msgid "Move mode off" -msgstr "Modalità spostamento off" +msgid "" +"If the 'deep standby workaround' is enabled, it waits until the system time " +"is syncronised. Depending on the requirement, the devices wake up will " +"continuing after a maximum of 2 minutes." +msgstr "" +"Se è abilitata la “soluzione per lo Spegnimento”, attende finché la data di " +"sistema sia sincronizzata. A seconda delle necessità, il risveglio dei " +"dispositivi proseguirà per massimo 2 minuti." -msgid "Move mode on" -msgstr "Modalità spostamento on" +msgid "" +"If the free space is less than setting value, then an attempt is made to " +"delete the old timeshift files." +msgstr "" +"Quando lo spazio disponibile si riduce, vengono cancellati tutti i vecchi " +"file timeshift." -msgid "Move the text buffer cursor left" +msgid "" +"If the text is too long to be displayed on the front panel, it will be " +"repeated (number of times):" msgstr "" +"Se il testo è troppo lungo per essere visualizzato sul pannello frontale, si " +"ripeterà (numero delle volte):" -msgid "Move the text buffer cursor right" +msgid "" +"If using multiple uncommitted switches the DiSEqC commands must be sent " +"multiple times. Set to the number of uncommitted switches in the chain minus " +"one." msgstr "" +"Se stai usando più switch uncommitted, i comandi DiSEqC devono essere " +"inviati più volte. Imposta il numero di switch uncommitted nella catena meno " +"uno." -msgid "Move the text buffer cursor to the first character" +msgid "" +"If you are using a Circular polarised LNB select 'yes', otherwise select " +"'no'." msgstr "" +"Se stai usando un LNB circolare polarizzato seleziona 'Sì', altrimenti " +"seleziona 'No'." -msgid "Move the text buffer cursor to the last character" +msgid "" +"If you are using a DiSEqC committed switch enter the port letter required to " +"access the LNB used for this satellite." msgstr "" +"Se stai utilizzando uno switch committed DiSEqC, inserisci la lettera della " +"porta richiesta per accedere all'LNB usato per questo satillite. " -msgid "Move the virtual keyboard cursor down" +msgid "" +"If you are using a DiSEqC uncommitted switch enter the port number required " +"to access the LNB used for this satellite." msgstr "" +"Se stai utilizzando uno switch uncommitted DiSEqC, inserisci la lettera " +"della porta richiesta per accedere all' LNB usato per questo satellite." -msgid "Move the virtual keyboard cursor left" +msgid "" +"If you have activated HDMI-CEC, you can specify here whether a 'zap and " +"record' timer also turns on the TV." msgstr "" +"Se hai attivato HDMI-CEC, puoi impostare se un timer che cambia canale e " +"registra, deve accendere anche la TV." -msgid "Move the virtual keyboard cursor right" +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"La connessione SCART non funziona correttamente!\n" +"Premere Ok per uscire." -msgid "Move the virtual keyboard cursor up" +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." msgstr "" +"Se la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, " +"disattivarlo. Se dispone di un controllo definito [Dinamico], impostarlo a " +"standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. " +"Abbassare il più possibile il contrasto.\n" +"Abbassare al minimo la luminosità, assicurandosi tuttavia che le due " +"sfumature più scure di grigio rimangano distinguibili.\n" +"Per il momento non preoccuparsi delle sfumature chiare: saranno regolate " +"successivamente.\n" +"Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK." -msgid "Move to home of list" -msgstr "Sposta in testa alla lista" +msgid "Ignore DVB-C namespace sub network" +msgstr "Ignora la sotto rete nel namespace DVB-C" -msgid "Move to position X" -msgstr "Sposta alla posizione X" +msgid "Ignore DVB-S namespace sub network" +msgstr "Ignora la sotto rete nel namespace DVB-S" -msgid "Move up a page" -msgstr "Spostare su la pagina" +msgid "Ignore DVB-T namespace sub network" +msgstr "Ignora la sotto rete nel namespace DVB-T" -msgid "Move up list" -msgstr "" +msgid "Ignore unexpectedly wakeup and stay in standby" +msgstr "Ignora il risveglio non programmato e rimani in standby" -msgid "Move west" -msgstr "Muovere a ovest" +msgid "Image" +msgstr "Immagine" -msgid "Moved to position 0" -msgstr "Spostato in posizione 0" +msgid "Image Backup" +msgstr "Backup Immagine" -msgid "Moved to position at index" -msgstr "Spostato in posizione Index" +msgid "Image Info" +msgstr "Info dell'immagine" -msgid "Movement" -msgstr "Movimento" +msgid "Image Information" +msgstr "Info Immagine" -msgid "Movie" -msgstr "" +msgid "Image Manager" +msgstr "Image Manager" -msgid "Movie List" -msgstr "Lista Film" +msgid "Image Version" +msgstr "Versione dell'immagine" -msgid "Movie List Setup" -msgstr "Impostazioni Lista Film" +msgid "Image Version %s" +msgstr "Versione dell'immagine %s" -msgid "Movie location" -msgstr "Percorso registrazione" +msgid "Image created on: %s/%s-%s-%s-backup-%s_mmc.zip" +msgstr "Immagine creata in: %s/%s-%s-%s-backup-%s_mmc.zip" -msgid "Movie selection" -msgstr "Selezione Film" +msgid "Image created on: %s/%s-%s-%s-backup-%s_recovery.zip" +msgstr "Immagine creata in: %s/%s-%s-%s-backup-%s_recovery.zip" -msgid "Movie/Drama" -msgstr "Film/Dramma" +msgid "Image created on: %s/%s-%s-%s-backup-%s_usb.zip" +msgstr "Immagine creata in: %s/%s-%s-%s-backup-%s_usb.zip" -msgid "Movieplayer" -msgstr "Movieplayer" +msgid "Image creation failed - " +msgstr "Creazione dell'immagine fallita -" -msgid "Moving" -msgstr "in movimento...." +msgid "Image flash utility" +msgstr "Strumento di flash dell'immagine" -msgid "Moving east ..." -msgstr "In movimento a est..." - -msgid "Moving files" -msgstr "Spostando i files " - -msgid "Moving to position" -msgstr "In movimento verso posizione" - -msgid "Moving west ..." -msgstr "In movimento a ovest" - -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambico" - -msgid "Mtd" -msgstr "Mtd" +msgid "" +"Image to install is invalid\n" +"%s" +msgstr "" +"L'immagine da installare è non valida\n" +"%s" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +msgid "Image-Version" +msgstr "Versione-immagine" -msgid "MultiBoot Image Manager" -msgstr "" +msgid "ImageWizard" +msgstr "ImageWizard" -msgid "MultiQuickButton" -msgstr "MultiQuickButton" +msgid "Immediate shutdown" +msgstr "Spegnimento immediato" -#, python-format -msgid "Multiboot ERROR! - no %s in boot partition." +msgid "" +"In addition to the check at an event start, a repetitive check can be used, " +"so that the conditions 'buffer limit in hours' or 'check free space' are " +"detected earlier." msgstr "" +"In aggiunta al controllo ad inizio programma, si può impostare un controllo " +"ciclico, in modo che si controllino per tempo il verificarsi delle " +"condizioni 'limite di buffer in ore' e 'spazio libero'" -msgid "Multiboot Image Selector" +msgid "" +"In expert mode, configure which tuners will be preferred for recordings, " +"when more than one tuner is available." msgstr "" +"In modalità esperto, configura quali sintonizzatori preferire per le " +"registrazioni, quando più di un sintonizzatore è disponibile." -#, python-format -msgid "Multiboot Image created on: %s/%s-%s-%s-backup-%s_usb.zip" +msgid "" +"In expert mode, configure which tuners will be preferred, when more than one " +"tuner is available." msgstr "" +"In modalità esperto, configura quali sintonizzatori preferire, quando più di " +"un sintonizzatore è disponibile." -msgid "Multiboot Manager" +msgid "" +"In most cases this should be set to No. Only enable if you have a very " +"specific need." msgstr "" +"Nella maggior parte dei casi deve essere impostato su 'No'. Abilita solo per " +"necessità particolari. " msgid "" -"Multiboot manager - Cannot initialize SDcard when running image on SDcard." +"In order to record a timer, a tuner was freed successfully:\n" +"\n" msgstr "" +"Per effettuare la registrazione di un timer, un tuner è stato liberato con " +"successo:\n" +" \n" msgid "" -"Multiboot manager - SDcard initialization run, please restart your Image." +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" +"In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da " +"registrare!\n" -msgid "Multiboot manager - The SDcard must be at least 8MB." -msgstr "" +msgid "In progress" +msgstr "In corso" -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +msgid "In the Standby Record on the LCD Display" +msgstr "Simbolo registrazione nel display LCD attivo anche in Standby" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Supporto canali multipli" +msgid "In the Standby blinking Clock on the LCD Display" +msgstr "Durante lo standby, fa lampeggiare l'orologio sul display LCD" -msgid "Multiplex" -msgstr "Multiplex" +msgid "Inactive" +msgstr "Inattivo" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +msgid "Inadyn" +msgstr "Inadyn" -msgid "Multisat all select" -msgstr "Seleziona tutto multisat" +msgid "Inadyn Log" +msgstr "Log Inadyn" -msgid "Multistream" -msgstr "Multistream" +msgid "Inadyn Setup" +msgstr "Configurazione Inadyn" -msgid "Music" -msgstr "" +msgid "Inadyn setup" +msgstr "Config. Inadyn" -msgid "Music/Ballet/Dance" -msgstr "Musica/Balletto/Danza" +msgid "Include AIT in http streams" +msgstr "Includi AIT nei flussi http" -msgid "My Extension" -msgstr "" +msgid "Include AIT in recordings" +msgstr "Includi AIT nelle registrazioni" -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +msgid "Include CI assignment" +msgstr "Includi il Common Interface Assignment" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgid "Include ECM in http streams" +msgstr "Includi ECM nei flussi http" -msgid "NFI image flashing" -msgstr "Flash immagine NFI in corso" +msgid "Include EIT in http streams" +msgstr "Includi EIT nei flussi http" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgid "" +"Incorrect format for skip value: '%s'\n" +"Skip cancelled." msgstr "" -"Installazione immagine NFI completata. Per riavviare, premere il tasto " -"Giallo!" - -msgid "NFS" -msgstr "NFS" +"Format non corretto per un valore di skip: '%s'\n" +"Skip annullato." -msgid "NFS Setup" -msgstr "Configurazione NFS" +msgid "Incorrect type service for PiP!" +msgstr "Tipo di canale non corretto per il PiP!" -msgid "NIM" -msgstr "Tuner" +msgid "Increase time scale" +msgstr "Aumenta time scale" -msgid "NTP" -msgstr "NTP" +msgid "Increased voltage" +msgstr "Voltaggio aumentato" -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +msgid "Index" +msgstr "Indice" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Index allocated:" +msgstr "Indice allocato:" -msgid "Name reverse" -msgstr "" +msgid "India" +msgstr "India" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" -msgid "Nameserver" -msgstr "Nameserver" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesiano" -#, python-format -msgid "Nameserver %d" -msgstr "Nameserver %d" +msgid "Info" +msgstr "Info" -msgid "Nameserver settings" -msgstr "Configurazione nameserver (DNS)" +msgid "Info (EPG)" +msgstr "Info (EPG)" -msgid "Namespace" -msgstr "Namespace" +msgid "Info (EPG) Long" +msgstr "Info (EPG) lungo" -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +msgid "Info Panel" +msgstr "Finestra informazioni" -msgid "Native" -msgstr "Nativo" +msgid "Info bar" +msgstr "Barra informazioni" -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +msgid "Info button (long)" +msgstr "Info tasto (pressione lunga)" -msgid "NcamInfo" -msgstr "" +msgid "Info button (short)" +msgstr "Info tasto (pressione breve)" -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +msgid "Info icon width" +msgstr "Larghezza delle icone informative" -msgid "Netherlands" -msgstr "Paesi Bassi" +msgid "InfoBar" +msgstr "InfoBar" -msgid "Netmask" -msgstr "Netmask" +msgid "InfoBar EPG" +msgstr "Barra informazioni EPG" -msgid "Netmask:" -msgstr "Netmask:" +msgid "InfoBar EPG mode" +msgstr "Modalità barra informazioni EPG" -msgid "Network" -msgstr "Rete" +msgid "InfoPanel" +msgstr "InfoPanel" -msgid "Network Adapter Selection" -msgstr "Selezione dispositivo di rete" +msgid "Infobar EPG" +msgstr "Infobar EPG" -msgid "Network Browser" -msgstr "Risorse di rete" +msgid "Infobar fade-out speed" +msgstr "Velocità dissolvenza Infobar" -msgid "Network ID" -msgstr "ID di rete" +msgid "Infobar frontend data source" +msgstr "Prima sorgente dati per la Infobar" -msgid "Network Information" -msgstr "Informazioni di Rete" +msgid "Infobar:" +msgstr "Infobar:" -msgid "Network Interface" -msgstr "Interfaccia di rete" +msgid "InfobarEPG settings" +msgstr "Impostazioni InfobarEPG" -msgid "Network MAC settings" -msgstr "Conf. MAC ADDRESS della scheda di rete" +msgid "Infopanel" +msgstr "Infopanel" -msgid "Network Restart" -msgstr "Riavvia rete" +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" -msgid "Network Servers:" -msgstr "Server di rete:" +msgid "Infos" +msgstr "Informazioni" -msgid "Network Services" -msgstr "Servizi di rete" +msgid "Init" +msgstr "Init" -msgid "Network Setup" -msgstr "Configurazione rete" +msgid "Init SDCARD" +msgstr "Inizializza l'SDCARD" -msgid "Network Speed:" -msgstr "Velocità della rete:" +msgid "Init SDcard" +msgstr "Inizializza l'SDcard" -msgid "Network Test" -msgstr "Test di rete" +msgid "Init.d" +msgstr "Init.d" -msgid "Network Wizard" -msgstr "Procedura guidata rete" +msgid "Initial fast forward speed" +msgstr "Velocità di avanzamento rapido iniziale" -msgid "Network menu" -msgstr "Menu di rete" +msgid "Initial lock ratio" +msgstr "Rapporto di blocco iniziale" -msgid "Network mounts" -msgstr "Mounts di rete" +msgid "Initial rewind speed" +msgstr "Velocità iniziale riavvolgimento" -msgid "Network name (SSID)" -msgstr "Nome rete (SSID)" +msgid "Initial scroll delay" +msgstr "Ritardo iniziale scorrimento" -msgid "Network scan" -msgstr "Ricerca rete" +msgid "Initial signal quality" +msgstr "Qualità iniziale del segnale" -msgid "Network setup" -msgstr "Configurazione rete" +msgid "Initial signal quality:" +msgstr "Qualità iniziale del segnale:" -msgid "Network test" -msgstr "Test della rete" +msgid "Initialization" +msgstr "Formattazione" -msgid "Network test: " -msgstr "Test della rete: " +msgid "Initialize" +msgstr "Formattare" -msgid "Network wizard" -msgstr "Configurazione guidata della rete" +msgid "Initializing storage device..." +msgstr "Inizializzazione periferica di archiviazione..." -msgid "Network:" -msgstr "Rete:" +msgid "Inode:" +msgstr "Inode:" -msgid "NetworkWizard" -msgstr "Procedura guidata di rete" +msgid "Inotify Monitoring" +msgstr "Monitoraggio Inotify" -msgid "Neutrino (keymap.ntr)" -msgstr "Neutrino (keymap.ntr)" +msgid "Input" +msgstr "Input" -msgid "New" -msgstr "Nuovo" +msgid "Input " +msgstr "Input " -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nuova Caledonia" +msgid "Input Stream ID" +msgstr "ID dello stream di input" -msgid "New PIN" -msgstr "Nuovo PIN" +msgid "Input channel name." +msgstr "Inserisci il nome del canale." -msgid "New Packages" -msgstr "Nuovi pacchetti" +msgid "Input config file name:" +msgstr "Inserisci il nome del file di configurazione:" -msgid "New Setting DXAndy " -msgstr "" +msgid "Input device setup" +msgstr "Configurazione dispositivo di input" -msgid "New Zealand" -msgstr "Nuova Zelanda" +msgid "Input devices" +msgstr "Dispositivi di input" -msgid "New folder" -msgstr "" +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" -msgid "New password" -msgstr "" +msgid "Insert line before current line" +msgstr "Inserisci la linea prima della linea corrente" -msgid "New profile: " -msgstr "Nuovo profilo" +msgid "Install" +msgstr "Installare" -msgid "New timers location" -msgstr "Nuova posizione timers" +msgid "Install '%s' and enable this operation" +msgstr "Installa '%s' e abilita questa operazione" -msgid "New version:" -msgstr "Nuova versione:" +msgid "Install Failed !!" +msgstr "Installazione fallita !!" -msgid "News Current Affairs" -msgstr "Notizie Affari" +msgid "Install Finished." +msgstr "Installazione terminata. " -msgid "Next" -msgstr "Prossimo" +msgid "Install Plugins" +msgstr "Installa plugins" -msgctxt "now/next: 'next' event label" -msgid "Next" -msgstr "Prossimo" +msgid "Install Softcams" +msgstr "Installa softcam" -msgid "Next quad PiP channel" -msgstr "Canale PiP quadruplo successivo" +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB" -msgid "Nextsong" -msgstr "Prossima canzone" +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installare nuova immagine tramite browser web" -msgid "Nextsong long" -msgstr "Prossima canzone lungo" +msgid "Install channel list" +msgstr "Installare lista dei canali" -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +msgid "Install extensions" +msgstr "Installa estensioni" -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +msgid "Install extensions." +msgstr "Installare estensioni" -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +msgid "Install lcd picons on" +msgstr "Installare picons LCD su" -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +msgid "Install local extension" +msgstr "Installare estensioni locali" -msgid "No" -msgstr "No" +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installazione/Rimozione terminata." -msgid "No (supported) DVDROM found!" -msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!" +msgid "Install picons on" +msgstr "Installare picons su" -msgid "No Connection" -msgstr "Nessuna connessione" +msgid "Install plugins" +msgstr "Installare plugins" -msgid "No Devices Found !!" -msgstr "Nessun devices trovato !!" +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installa impostazioni, skin, programmi…" -msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "HDD non trovato o non formattato!" +msgid "Installation finished." +msgstr "Installazione terminata." -msgid "" -"No Settings loaded !!\n" -"\n" -"Please install first a settinglist" -msgstr "" -"Nessuna impostazione caricata!!\n" -"\n" -"Per favore, prima installa una lista impostazioni" +msgid "Installed:\t\t%s" +msgstr "Installato:\t\t%s" -msgid "No Timeshift found to save as recording!" -msgstr "Nessun timeshift trovato da salvare come registrazione!" +msgid "Installed:\t%s" +msgstr "Installato:\t\t%s" -msgid "No active channel found." -msgstr "Nessun canale attivo trovato." +msgid "Installing" +msgstr "Inst. in corso" -msgid "No age block" -msgstr "No blocco per età" +msgid "Installing Plugin ..." +msgstr "Installazione Plugin..." -msgid "No cable tuner found!" -msgstr "Nessun sintonizzatore via cavo trovato!" +msgid "Installing Service" +msgstr "Installare Servizi" -msgid "No card inserted!" -msgstr "Card non inserita!" +msgid "Installing Software..." +msgstr "Installazione Software..." -msgid "No channel" -msgstr "" +msgid "Installing feeds from IPK ..." +msgstr "Installazione dei feed da IPK..." -msgid "No clients streaming" -msgstr "Nessun flusso dai client " +msgid "Installing feeds from feed ..." +msgstr "Installazione dei feed da feed..." -msgid "No connection" -msgstr "Nessuna connessione" +msgid "Installing plugins from IPK ..." +msgstr "Installazione plug-in da IPK..." -msgid "" -"No data on transponder!\n" -"(Timeout reading PAT)" -msgstr "" -"Nessuna dato sul transponder!\n" -"(Timeout in lettura PAT)" +msgid "Installing plugins from feed ..." +msgstr "Installazione dei plugin dal feed ..." -msgid "No delay" -msgstr "Nessun ritardo" +msgid "Installing plugins..." +msgstr "Installazione in corso dei plugins…" -msgid "No description available." -msgstr "Descrizione non disponibile." +msgid "Installing software..." +msgstr "Sto installando il software..." -msgid "No details for this image file" -msgstr "Dettagli file immagine non disponibili!" +msgid "Instant record" +msgstr "Registrazione istantanea" -msgid "No displayable files on this medium found!" -msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!" +msgid "Instant record location" +msgstr "Percorso registrazione istantanea" -msgid "No entry in lcn db. Please do a service scan." -msgstr "Nessuna voce nel database LCN. Effettua una scansione canali." +msgid "Instant recording location" +msgstr "Percorso registrazione istantanea" -msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata." +msgid "Instant recording..." +msgstr "Registrazione istantanea..." -msgid "" -"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " -"forward/backward!" -msgstr "" -"FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/" -"arretrare nella riproduzione!" +msgid "Instant recordings location" +msgstr "Posizione registrazioni immediate" -msgid "No files found." -msgstr "" +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" -msgid "No free index available" -msgstr "Nessun indice libero disponibile" +msgid "Interface:" +msgstr "Interfaccia:" -msgid "No free tuner!" -msgstr "Nessun tuner disponibile!" +msgid "Interface: " +msgstr "Interfaccia: " -msgid "No hash calculations configured" -msgstr "" +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlacciato" -msgid "No images found" -msgstr "" +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermedio" -msgid "No matching place names found" -msgstr "Non è stato trovato nessun nome di luogo" +msgid "Internal" +msgstr "interno" -msgid "No network connection available." -msgstr "Connessione di rete non disponibile." +msgid "Internal Flash" +msgstr "Flash interna" -msgid "No networks found" -msgstr "Nessuna rete rilevata!" +msgid "Internal USB" +msgstr "USB interna" -msgid "No of items switch (increase or reduced)" -msgstr "Noi elementi switch (aumentare o ridurre)" +msgid "Internal flash" +msgstr "Flash interna" -msgid "" -"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." -msgstr "" -"Nessun pacchetto è stato aggiornato. Puoi verificare le configurazioni della " -"tua rete e riprovare." +msgid "Internal hdd only" +msgstr "Solo HDD interno" -msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -msgid "No priority" -msgstr "Nessuna priorità" +msgid "Interval between keys when repeating:" +msgstr "Intervallo tra i tasti quando si ripetono:" -msgid "" -"No satellite, terrestrial or cable tuner is configured. Please check your " -"tuner setup." -msgstr "" -"Nessun sintonizzatore satellitare, terrestre o via cavo è stato configurato. " -"Per favore controlla le impostazioni." +msgid "Invalid" +msgstr "Non valido" -msgid "No service" -msgstr "Nessun servizio" +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s" -msgid "No services/providers selected" -msgstr "Nessun canale/provider selezionato" +msgid "Invalid location" +msgstr "Percorso non valido" -msgid "No standby" -msgstr "Sempre attivo" - -msgid "No suitable sat tuner found!" -msgstr "Nessun tuner sat adatto trovato!" +msgid "Invalid transponder data" +msgstr "Informazioni errate su trasponder" -msgid "No tags are set on these movies." -msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni." +msgid "Inversion" +msgstr "Inversione" -msgid "No timeout" -msgstr "Nessun timeout" +msgid "Invert" +msgstr "Inverti" -msgid "No to all" -msgstr "No a tutto" +msgid "Inverts the button function." +msgstr "Inverte la funzione dei tasti." -msgid "No transparency" -msgstr "Nessuna trasparenza" +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" -msgid "No tuner is available for recording a timer!\n" -msgstr "Nessun sintonizzatore disponibile per registrare!\n" +msgid "IpkgInstaller" +msgstr "IpkgInstaller" -msgid "" -"No tuner is available for recording a timer!\n" -"\n" -"The following methods of freeing a tuner were tried without success:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nessun sintonizzatore disponibile per registrare!\n" -"\n" -"I seguenti tentativi per liberare un tuner non hanno avuto successo:\n" -"\n" +msgid "Iran (Islamic Republic of)" +msgstr "Iran" -msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!" +msgid "Iran, Islamic Republic" +msgstr "Iran, Repubblica Islamica" -msgid "" -"No tuner is enabled!\n" -"Please setup your tuner settings before you start a service scan." -msgstr "" -"Nessun tuner abilitato!\n" -"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" -msgid "No update required!" -msgstr "Nessun aggiornamento richiesto!" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" -msgid "No updates available. Please try again later." -msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Riprova più tardi." +msgid "Is not necessary in most cases." +msgstr "Di solito non è necessario." -#, python-format -msgid "No viewer installed for this file type: %s" -msgstr "" +msgid "Is this setting ok?" +msgstr "La configurazione è valida? " -msgid "No wireless networks found! Searching..." -msgstr "Nessuna rete wireless trovata! Ricerca in corso..." +msgid "Is this video mode ok?" +msgstr "Questa modalità video è OK?" -msgid "" -"No working local network adapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your network is " -"configured correctly." -msgstr "" -"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n" -"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata " -"correttamente." +msgid "Isle of Man" +msgstr "Isola di Man" -msgid "" -"No working wireless network adapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " -"network is configured correctly." -msgstr "" -"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n" -"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete " -"sia configurata correttamente." +msgid "Israel" +msgstr "Israele" -msgid "" -"No working wireless network interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -"your local network interface." -msgstr "" -"Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n" -"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver " -"abilitato l'interfaccia di rete locale." +msgid "It follows:" +msgstr "Segue:" -msgid "No, but restart from begin" -msgstr "No, ma riprendere dall'inizio" +msgid "It is not possible to calculate hashes on " +msgstr "Non è possibile calcolare gli hash su " -msgid "No, do not backup a image" +msgid "It is not possible to change the file mode of " msgstr "" +"Non è possibile cambiare la modalità dei file di " -msgid "No, do not flash an image" -msgstr "" +msgid "It is not possible to get the file status of " +msgstr "Non è possibile leggere lo stato dei file di " -msgid "No, never" -msgstr "No, mai" +msgid "It is not possible to run '%s' on " +msgstr "Non è possibile avviare '%s' su " -msgid "No, show always the plugin browser" -msgstr "No, mostra sempre la lista dei plugin" +msgid "It's not possible to rename the filesystem root." +msgstr "Non è possibile rinominare la root del filesystem." -msgid "No, show always the timer list" -msgstr "No, mostra sempre la lista dei timer" +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" -msgid "NodeID" -msgstr "NodeID" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" -msgid "NodeID: " -msgstr "NodeID: " +msgid "Items per page " +msgstr "Elementi per pagina" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +msgid "Items per page for list screen" +msgstr "Elementi per pagina per liste a video" -#, python-format -msgid "None of the hash programs for the hashes %s are available" -msgstr "" +msgid "J" +msgstr "J" -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Isola Norfolk" +msgid "JESS" +msgstr "JESS" -msgid "Normal mode" -msgstr "Modalità normale" +msgid "JUMP 24 HOURS" +msgstr "SALTA 24 ORE" -msgid "North" -msgstr "Nord" +msgid "Jamaica" +msgstr "Giamaica" -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Isole Marianne Settentrionali" +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" -msgid "Norway" -msgstr "Norvegia" +msgid "Jersey" +msgstr "Jersey" -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegese" +msgid "Job Manager" +msgstr "Job Manager" -msgid "Not Defined" -msgstr "Non definito" +msgid "Job View" +msgstr "Vista processi" -msgid "Not Flashing" -msgstr "Non lampeggio" +msgid "Job overview" +msgstr "Vista processi" -msgid "Not Shown" -msgstr "Non mostrare" +msgid "JobManager" +msgstr "JobManager" -msgid "Not allowed with folders" -msgstr "" +msgid "Jordan" +msgstr "Giordania" -msgid "Not associated" -msgstr "Non associato" +msgid "Jump back 24 hours" +msgstr "Torna indietro di 24 ore" -#, python-format -msgid "" -"Not enough disk space. Please free up some disk space and try again. (%d MB " -"required, %d MB available)" -msgstr "" -"Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB " -"richiesti, %d MB disponibili)" +msgid "Jump first press in channel selection" +msgstr "Salta alla prima pressione nella selezione canali" -#, python-format -msgid "" -"Not enough free Diskspace!\n" -"\n" -"Filesize: %sMB\n" -"Free Space: %sMB\n" -"Path: %s" -msgstr "" -"Spazio libero insufficiente su hdd!\n" -"\n" -"DimensioneFile: %sMB\n" -"SpazioLibero: %sMB\n" -"Percorso: %s" +msgid "Jump forward 24 hours" +msgstr "Vai avanti 24 ore" -msgid "Not mounted" -msgstr "Non montato" +msgid "Jump to beginning of list" +msgstr "Vai all'inizio della lista" -msgid "Not tested:" -msgstr "Non testato:" +msgid "Jump to current time" +msgstr "Vai a ora attuale" -msgid "Not-Associated" -msgstr "Non associato" +msgid "Jump to end of list" +msgstr "Andare a fine elenco" -msgid "Note: slot list does not show current image or empty slots." -msgstr "" +msgid "Jump to next marked position" +msgstr "Vai alla prossima posizione contrassegnata" -msgid "Nothing" -msgstr "Non fare nulla" +msgid "Jump to previous marked position" +msgstr "Vai alla precedente posizione marcata" -msgid "" -"Nothing to scan!\n" -"Please setup your tuner settings before you start a service scan." -msgstr "" -"Impossibile effettuare la ricerca!\n" -"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." +msgid "Jump to prime time" +msgstr "Vai alla prima serata" -msgid "Nothing to upgrade" -msgstr "Niente da aggiornare" +msgid "Just change Bouquet" +msgstr "Solo cambio bouquet" -msgid "Nothing, just leave this menu" -msgstr "Niente, uscire da questo menu" +msgid "Just change channels" +msgstr "Solo cambio canali" -msgctxt "now/next: 'now' event label" -msgid "Now" -msgstr "Adesso" +msgid "Just scale" +msgstr "Scalare solamente" -msgid "Now building the Backup Image" -msgstr "" +msgid "Just zap" +msgstr "Zap solamente" -msgid "Now save timeshift as movie and continues recording" -msgstr "" -"Ora il timeshift viene salvato come film e si continua la registrazione" +msgid "KA-SAT" +msgstr "KA-SAT" -msgid "" -"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " -"much as possible, but make sure that you can still see the difference " -"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." -msgstr "" -"Ora utilizzare il controllo contrasto per aumentare la luminosità dello " -"sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza " -"tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK." +msgid "KB" +msgstr "KB" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" -msgid "Number of rows" -msgstr "Numero di righe" +msgid "Keep service" +msgstr "Mantenere il canale" -msgid "Number of rows to display" -msgstr "Numero di righe da mostrare" +msgid "Keeps MovieList open whilst playing audio files." +msgstr "Mantiene MovieList aperto durante la riproduzione di file audio." -msgid "Number or SMS style data entry" -msgstr "" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" -msgid "OCTAGON SF5008" -msgstr "" +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" -msgid "OCTAGON_SF4008" -msgstr "" +msgid "Kernel:\t\t%s" +msgstr "Kernel:\t\t%s" -msgid "ODIN_M7" -msgstr "" +msgid "Kernel:\t%s" +msgstr "Kernel:\t%s" -msgid "OE Changes" -msgstr "Modifiche OE" +msgid "Kernel: %s" +msgstr "Kernel: %s" -msgid "OE Log" -msgstr "Log OE" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastiera" -#, python-format -msgid "OEM Model:\t\t%s\n" -msgstr "Modello OEM:\t\t%s\n" +msgid "Keyboard data entry" +msgstr "Tastiera (inserimento dati)" -msgid "OK" -msgstr "Ok" +msgid "Keyboard map" +msgstr "Mappa tastiera" -msgid "OK long" -msgstr "Ok lungo" +msgid "Keyboard setup" +msgstr "Configura tastiera" -msgid "ONID" -msgstr "ONID" +msgid "Keymap Selection" +msgstr "Selezione keymap" -msgid "OSD" -msgstr "OSD" +msgid "Keymap changed, you need to restart the GUI" +msgstr "Keymap cambiato. È necessario riavviare la GUI" -msgid "OSD 3D Setup" -msgstr "Impostazioni OSD 3D" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -msgid "OSD Adjustment" -msgstr "Aggiusta OSD" +msgid "Kodi" +msgstr "Kodi" -msgid "OSD Settings" -msgstr "Configura OSD" +msgid "Kodi Launcher" +msgstr "Avvio Kodi" -msgid "OSD Setup" -msgstr "Configurazione OSD" +msgid "Kodi MediaCenter" +msgstr "Media Center Kodi" -msgid "OSD name request" -msgstr "Richiesta nome OSD" +msgid "Kodi installed:" +msgstr "Kodi installato:" -msgid "OSD position setup" -msgstr "Configura la posizione dell'OSD" +msgid "Kodi media player" +msgstr "Kodi media player" -msgid "OSD settings" -msgstr "Impostazioni OSD" +msgid "Kodi/extra partition free space:" +msgstr "Kodi/spazio libero della partizione extra:" -msgid "OScam Info" -msgstr "OScam Info" +msgid "Korea (Democratic People's Republic of)" +msgstr "Corea del Nord" -msgid "OScamInfo" -msgstr "Info OScam" +msgid "Korea (Republic of)" +msgstr "Corea del Sud" -msgid "OVR" -msgstr "" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" -msgid "Off" -msgstr "Off" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstan" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid "LAN" +msgstr "LAN" -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +msgid "LAN adapter" +msgstr "Scheda di rete" -msgid "On" -msgstr "On" +msgid "LAN connection" +msgstr "Connessione LAN" -msgid "On device:" -msgstr "" +msgid "LAN long" +msgstr "LAN lungo" -msgid "On end of movie" -msgstr "Sulla fine del film" +msgid "LCD Skin Setup" +msgstr "Configura LCD Skin" -msgid "On end of movie (as menu)" -msgstr "Alla fine del video (come menu)" +msgid "LCD SkinSelector" +msgstr "Selettore di skin LCD" -msgid "" -"On reaching the end of a file during playback, you can choose the box's " -"behavior." -msgstr "" -"Raggiunta la fine di un file durante la riproduzione, è possibile scegliere " -"il comportamento del decoder." +msgid "LCD scroll speed" +msgstr "velocità di scorrimento LCD" -msgid "Once per day" -msgstr "Una volta al giorno" +msgid "LCN" +msgstr "LCN" -msgid "One" -msgstr "Uno" +msgid "LCN Scanner" +msgstr "Scanner LCN" -msgid "One line" -msgstr "One line" +msgid "LCN plugin for DVB-T/T2 services" +msgstr "Plugin LCN per i canali DVB-T/T2" -# # Quick Launch Menu -msgid "Online software update" -msgstr "Cerca nuovi aggiornamenti online" +msgid "LCN rules:" +msgstr "Regole LCN:" -msgid "OnlineVersionCheck" -msgstr "ControlloVersioneOnline" +msgid "LED Blinking" +msgstr "LED lampeggiante" -msgid "Only extensions." -msgstr "Solo estensioni" +msgid "LED Deep Standby" +msgstr "LED Spegnimento" -msgid "Only free scan" -msgstr "Solo canali in chiaro" +msgid "LED Normal" +msgstr "LED Normale" -msgid "Only move the dish quickly after this hour." -msgstr "" +msgid "LED Standby" +msgstr "LED Standby" -msgid "Only move the dish quickly before this hour." -msgstr "" +msgid "LED brightness during deep standby." +msgstr "Luminosità del LED durante lo spegnimento." -msgid "Only on startup" -msgstr "Solo in avvio" +msgid "LED brightness during normal operations." +msgstr "Luminosità del LED durante le normali operazioni." -msgid "" -"Only select 'yes' if you are using a multiswich that requires a DiSEqC Port-" -"A command signal. For all other setups select 'no'." -msgstr "" +msgid "LED brightness during standby." +msgstr "Luminosità del LED durante lo standby." -msgid "Open" -msgstr "Apri" +msgid "LNB" +msgstr "LNB" -msgid "Open AutoTimer" -msgstr "Apri AutoTimer" +msgid "LNB/Switch Bootup time [ms]" +msgstr "Tempo di avvio LNB/Switch [ms]" -msgid "Open AutoTimerlist..." -msgstr "Apri lista autotimer" +msgid "LOF" +msgstr "LOF" -msgid "Open EPGSearch..." -msgstr "Apri EPGsearch" +msgid "LOF/H" +msgstr "LOF/H" -msgid "Open IMDB..." -msgstr "Apri IMDB" +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" -msgid "Open MediaPortal..." -msgstr "Apri MediaPortal" +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" -msgid "Open Timerlist..." -msgstr "Apri lista timer" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -msgid "Open bouquetlist..." -msgstr "Apri elenco bouquet" +msgid "Language selection" +msgstr "Selezione lingua" -msgid "Open favourites list" -msgstr "Apri lista preferiti" +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Laos" -msgid "Open long" -msgstr "Aperto lungo" +msgid "Last Req." +msgstr "Ultima Req." -msgid "Open satellites list" -msgstr "Apri lista satelliti" +msgid "Last config" +msgstr "Ultima configurazione" -msgid "Open service list" -msgstr "Apri lista Canali" +msgid "Last speed" +msgstr "Ultima velocità" -msgid "Open service list and select next channel" -msgstr "Apri lista canali e seleziona prossimo canale" +msgid "Last update:\t\t%s" +msgstr "Ultimo aggiornamento:\t\t%s" -msgid "Open service list and select next channel for PiP" -msgstr "Apri lista canali e seleziona canale successivo per il PiP" +msgid "Last update:\t%s" +msgstr "Ultimo aggiornamento:\t%s" -msgid "Open service list and select previous channel" -msgstr "Apri lista canali e seleziona canale precedente" +msgid "Last update: %s" +msgstr "Ultimo aggiornamento: %s" -msgid "Open service list and select previous channel for PiP" -msgstr "Apri lista canali e seleziona canale precedente per il PiP" +msgid "Last used share: " +msgstr "Ultima condivisione usata:" -msgid "Open settings/actions menu" -msgstr "" +msgid "Latitude" +msgstr "Latitudine" -# # Quick Launch Menu -msgid "Open the Plugin Browser" -msgstr "Apri la lista dei plugin installati" +msgid "Latvia" +msgstr "Lettonia" -msgid "Open the movie list" -msgstr "Apri la lista dei film" +msgid "Latvian" +msgstr "Lettone" -msgid "Open with File Commander" -msgstr "" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Uscire dal DVDPlayer?" -msgid "OpenVPN" -msgstr "Configurazione OpenVPN" +msgid "Leave DVD player?" +msgstr "Uscire dal Player DVD?" -msgid "OpenVpn Log" -msgstr "OpenVpn Log" +msgid "Leave File Commander" +msgstr "Esci da File Commander" -msgid "OpenVpn Setup" -msgstr "Configurazione OpenVpn" +msgid "Leave multi-select mode" +msgstr "Esci dalla modalità a selezione multipla" -msgid "Option" -msgstr "Opzione" +msgid "" +"Leave this set to 'yes' unless you fully understand why you are adjusting it." +msgstr "" +"Lascia impostato 'sì' se non sai perfettamente quello che stai impostando." -msgid "Option long" -msgstr "Opzione lungo" +msgid "Lebanon" +msgstr "Libano" -msgid "Orbital position" -msgstr "Posizione orbitale" +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" -msgid "Ordinary" -msgstr "Ordinario" +msgid "Left from servicename" +msgstr "A sinistra del nome canale" -msgid "Original" -msgstr "Originale" +msgid "Left long" +msgstr "Sinistra lungo" -msgid "Oscam Info - Configuration" -msgstr "Configurazione - Oscam Info" +msgid "Leisure hobbies" +msgstr "hobby per il tempo libero" -msgid "Oscam Info - Main Menu" -msgstr "Oscam Info -Menù principale" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#, python-format -msgid "Oscam Log ( Oscam-Version: %s )" -msgstr "Log Oscam (Versione di Oscam: %s )" +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" -msgid "OscamInfo Mainmenu" -msgstr "Menu principale OscamInfo" +msgid "Letterbox zoom" +msgstr "Letterbox ZOOM" -msgid "Other" -msgstr "Altro" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" -msgid "Overall progress:" -msgstr "Progresso totale:" +msgid "Libya" +msgstr "Libia" -msgid "Overscan Test" -msgstr "" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -msgid "Overwrite Bootlogo Files ?" -msgstr "Sovrascrivere files bootlogo?" +msgid "Light Grey" +msgstr "Grigio Chiaro" -msgid "Overwrite Driver Files ?" -msgstr "Sovrascrivere files driver?" +msgid "Limit character set for recording filenames" +msgstr "Limitare il set di caratteri per i nomi di file di registrazione" -msgid "Overwrite Emu Files ?" -msgstr "Sovrascrivere files emu?" +msgid "Limit debug log size (MB)" +msgstr "Limitare la grandezza del file di log in (MB)" -msgid "Overwrite Picon Files ?" -msgstr "Sovrascrivere files picon?" +msgid "Limit east" +msgstr "Limite est" -msgid "Overwrite Setting Files ?" -msgstr "Sovrascrivere files impostazioni?" +msgid "" +"Limit the characters that can be used in recording filenames to (7 bit) " +"ascii. This ensures compatibility with operating systems or file systems " +"with limited character sets." +msgstr "" +"Limitare caratteri che possono essere utilizzati in registrazione di nomi a " +"(7 bit) ASCII. Questo garantisce compatibilità con sistemi operativi o file " +"system con set caratteri limitato." -msgid "Overwrite Spinner Files ?" -msgstr "Sovrascrivere files spinner?" +msgid "Limit west" +msgstr "Limite ovest" -msgid "Overwrite bootlogo files during software upgrade?" -msgstr "Sovrascrivere file bootlogo durante l’aggiornamento software?" +msgid "Limits cancelled" +msgstr "Limiti annullati" -msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" -msgstr "" -"Sovrascrivere file di configurazione nel corso di un aggiornamento software?" +msgid "Limits enabled" +msgstr "Limiti abilitati" -msgid "Overwrite configuration files?" -msgstr "Sovrascrivere files configurazione?" +msgid "Limits off" +msgstr "Limiti off" -msgid "Overwrite driver files during software upgrade?" -msgstr "Sovrascrivere driver durante l’aggiornamento software?" +msgid "Limits on" +msgstr "Limiti on" -msgid "Overwrite picon files during software upgrade?" -msgstr "Sovrascrivere file picon durante l’aggiornamento software?" +msgid "Link Quality:" +msgstr "Qualità del link:" -msgid "Overwrite setting files (channellist) during software upgrade?" -msgstr "Sovrascrivere elenco dei canali durante l’aggiornamento software?" +msgid "Link quality:" +msgstr "Qualità del link:" -msgid "Overwrite softcam files during software upgrade?" -msgstr "Sovrascrivere file softcam durante l’aggiornamento software?" +msgid "Link target:" +msgstr "Destinazione del link:" -msgid "Overwrite spinner files during software upgrade?" -msgstr "Sovrascrivere file spinner durante l’aggiornamento software?" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" -msgid "Owner:" -msgstr "" +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD" -msgid "PAGE UP/DOWN" -msgstr "PAGE UP/DOWN" +msgid "Links:" +msgstr "Link:" -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +msgid "List EPG functions..." +msgstr "Lista funzioni EPG..." -msgid "PC" -msgstr "" +msgid "List available networks" +msgstr "Elencare le reti disponibili" -msgid "PC long" -msgstr "" +msgid "List mode" +msgstr "Modalità lista" -msgid "PCM" -msgstr "PCM" +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Lista dei dispositivi di archiviazione" -msgid "PCM Multichannel" -msgstr "PCM Multichannel" +msgid "List of storage devices" +msgstr "Elenco supporti memorizzazione" -msgid "PCR PID" -msgstr "PID PCR" +msgid "List version %d, found %d channel" +msgid_plural "List version %d, found %d channels" +msgstr[0] "Versione List %d, trovato %d canale" +msgstr[1] "Versione List %d, trovati %d canali" -msgid "PID" -msgstr "PID" +msgid "List/Fav" +msgstr "Lista/Favoriti" -msgid "PIDs" -msgstr "PIDs" +msgid "List/Fav long" +msgstr "Lista/Favoriti lungo" -msgid "PIP" -msgstr "PIP" +msgid "Listen to the radio..." +msgstr "Ascoltare la radio ..." -msgid "PIP long" -msgstr "PIP lungo" +msgid "Lists reloaded!" +msgstr "Liste ricaricate!" -msgid "PIP with OSD" -msgstr "PIP con OSD" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" -msgid "PLP ID" -msgstr "PLP ID" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" -msgid "PLS Code" -msgstr "Codice PLS" +msgid "Load" +msgstr "Caricare" -msgid "PLS Mode" -msgstr "Modalità PLS" +msgid "Load Default Settings" +msgstr "Carica le impostazioni predefinite" -msgid "PMT PID" -msgstr "PID PMT" +msgid "Load EPG" +msgstr "Carica EPG" -msgid "PPanel" -msgstr "PPanel" +msgid "Load playlist" +msgstr "Caricare la playlist" -msgid "PRIMETIME" -msgstr "PRIMA SERATA" +msgid "Load unlinked userbouquets" +msgstr "Carica userbouquet orfani" -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +msgid "Load/Save" +msgstr "Carica/Salva" -msgid "PVR long" -msgstr "PVR lungo" +msgid "Load/Save/Delete" +msgstr "Carica/Salva/Elimina" -msgid "Package list" -msgstr "Lista pacchetti" +msgid "Local" +msgstr "Locale" -msgid "Package list update" -msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti" +msgid "Local = Flash a image from local path" +msgstr "Locale = Fai il flash da file locale" -msgid "Packages" -msgstr "Pacchetti" +msgid "Local = Flash a image from local path /hdd/images" +msgstr "Locale = Avvia il flash dalla cartella /hdd/images" -msgid "Packet management" -msgstr "Gestione pacchetti" +msgid "Local box" +msgstr "Box locale" -msgid "Packet manager" -msgstr "Gestore pacchetti" +msgid "Local network" +msgstr "Rete locale" -msgid "Page down" -msgstr "Page down" +msgid "Locale" +msgstr "Ambiente" -msgid "Page down list" -msgstr "" +msgid "Location" +msgstr "Percorso" -msgid "Page right" -msgstr "Page right" +msgid "Location # (http://weather.yahoo.com/):" +msgstr "Località # (http://weather.yahoo.com/):" -msgid "Page up" -msgstr "Page up" +msgid "Location list" +msgstr "Lista località" -msgid "Page up list" -msgstr "" +msgid "Lock ratio" +msgstr "blocca rapporto" -msgid "PageDown" -msgstr "Pagina giù" +msgid "Lock:" +msgstr "Blocco:" -msgid "PageDown long" -msgstr "Pagina Giù lungo" +msgid "Log" +msgstr "Log" -msgid "PageUp" -msgstr "Pagina Su" +msgid "Log Manager" +msgstr "Log Manager" -msgid "PageUp long" -msgstr "Pagina Su lungo" +msgid "Log python stack trace on spinner (may have side effects) ?" +msgstr "Registra nel log la traccia dello stack python durante lo spinner?" -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +msgid "Log python stack trace on spinner ?" +msgstr "Registra nel log la traccia dello stack di python in caso di spinner?" -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Salvare log su harddisk" -msgid "Palestine, State of" -msgstr "Palestina, Stato della" +msgid "LogManager" +msgstr "LogManager" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: Fit width, cut/crop top and bottom (Maintain aspect ratio)) -msgid "Pan&scan" -msgstr "Pan&Scan" +msgid "Logs" +msgstr "Logs" -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +msgid "Logs location" +msgstr "Posizione dei logs" -msgid "Panic to" -msgstr "Panico a" +msgid "Logs manager" +msgstr "Logs manager" -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nuova Guinea" +msgid "Logs older then the set no of days will be deleted." +msgstr "I logs più vecchi del set verranno eliminati" -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +msgid "Logs settings" +msgstr "Impostazioni Logs" -msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgid "Long << / >>" +msgstr "Pressione lunga << / >>" -msgid "Parent directory" -msgstr "Directory padre" +msgid "Long Left/Right" +msgstr "Pressione lunga Sinistra / Destra" -msgid "Parental control" -msgstr "Controllo genitori" +msgid "Long filenames" +msgstr "Nomi estesi" -msgid "Parental control setup" -msgstr "Configurazione controllo genitori" +msgid "Long key press" +msgstr "Press. prolungata tasto" -msgid "Partitions" -msgstr "Partizioni" +msgid "Long press emulation with button" +msgstr "Simulazione della pressione lunga con un tasto" -msgid "Passthrough" -msgstr "Passthrough" +msgid "Longitude" +msgstr "Longitudine" -msgid "Password" -msgstr "Password" +msgid "Loop through to" +msgstr "Loop through verso" -msgid "Password (httpwd)" -msgstr "Password (httpwd)" +msgid "Lower Framerate save CPU Time" +msgstr "Una frequenza di frame inferiore risparmia lavoro alla CPU" -msgid "Password Setup" -msgstr "" +msgid "Lower USB" +msgstr "USB inferiore" -msgid "Password changed" -msgstr "" +msgid "Lower case" +msgstr "Minuscolo" -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +msgid "Lower limit in kilobits per seconds [kbit/s]" +msgstr "Limite minimo in kilobit per secondo [kbit/s]" -msgid "Path to save not exist: '/tmp/'" -msgstr "" +msgid "Lowest Mode" +msgstr "Modalità peggiore" -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +msgid "Lowest Video output mode" +msgstr "modalità di uscita video peggiore" -msgid "Pause movie at end" -msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lussemburgo" -msgid "Pause playback" -msgstr "Pausa riproduzione" +msgid "Luxembourgish" +msgstr "Lussemburghese" -msgid "Pause/Continue playback" -msgstr "Pausa/continua la riproduzione" +msgid "MAC" +msgstr "MAC" -msgid "Peak load (max queued requests per workerthread)" -msgstr "Carico di picco (max richieste in coda per workerthread)" +msgid "MAC-address" +msgstr "MAC-address" -msgid "Percentage" -msgstr "Percentuale" +msgid "MAC-address settings" +msgstr "Impostazioni MAC-address" -msgid "Percentage left" -msgstr "Percentuale a sinistra" +msgid "MAC:" +msgstr "MAC:" -msgid "Percentage right" -msgstr "Percentuale a destra" +msgid "MB" +msgstr "MB" -msgid "Perform a full image backup" -msgstr "Eseguire un backup completo dell'immagine" +msgid "MIRACLEBOX_TWINPLUS" +msgstr "MIRACLEBOX_TWINPLUS" -msgid "Perform a settings backup," -msgstr "Esegui un backup delle impostazioni," +msgid "MORE" +msgstr "MORE" -msgid "" -"Perform a settings backup, making a backup before updating is strongly " -"advised." -msgstr "" -"Esegui un backup delle impostazioni, fare un backup prima di aggiornare è " -"fortemente consigliato." +msgid "MOUSE" +msgstr "MOUSE" -msgid "Permanently delete all recordings in the trash can?" -msgstr "Eliminare definitivamente tutte le registrazioni nel cestino?" +msgid "MOUSE long" +msgstr "MOUSE lungo" -msgid "Permanently remove all deleted items" -msgstr "Rimuovere definitivamente tutti gli elementi eliminati" +msgid "Macao" +msgstr "Macao" -msgid "Permissions:" -msgstr "" +msgid "Macedonia (the former Yugoslav Republic of)" +msgstr "Macedonia (Ex Repubblica Iugoslavia)" -msgid "Persian" -msgstr "Persiano" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" -msgid "Personalize your Skin" -msgstr "Personalizza la tua skin" +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principale" -msgid "Peru" -msgstr "Perù" +msgid "Mainmenu" +msgstr "Menu principale" -msgid "Philippines" -msgstr "Filippine" +msgid "Maintain old EPG data for" +msgstr "Mantieni i dati del vecchio EPG per minuti" -msgid "PiP" -msgstr "PiP" +msgid "Make File Commander accessible from the Extensions menu." +msgstr "Rendi accessibile File Commander dal menu Estensioni." -msgid "Picon" -msgstr "Picon" +msgid "Make File Commander accessible from the main menu." +msgstr "Rendi accessibile File Commander dal menu principale." -msgid "Picon and Service Name" -msgstr "Picon e Nome Canale" +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Contrassegnare come punto IN" -msgid "Picon and service name" -msgstr "Picon e nome canale" +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Contrassegnare come punto OUT" -msgid "Picture in Picture Setup" -msgstr "Configura Picture in Picture" +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Contrassegnare solamente" -msgid "Picture player" -msgstr "PicturePlayer" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -msgid "PicturePlayer" -msgstr "PicturePlayer" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malesia" -msgid "Pictures" -msgstr "" +msgid "Maldives" +msgstr "Maldive" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. -msgid "Pillarbox" -msgstr "Pillarbox" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -msgid "Pilot" -msgstr "Pilot" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +msgid "Manage extensions" +msgstr "Gestire le estensioni" -msgid "Play" -msgstr "Play" +msgid "Manage network mounts" +msgstr "Gestisci i mounts di rete" -msgid "Play DVD" -msgstr "Riprodurre DVD" +msgid "Manage your %s %s's software" +msgstr "Gestire il software del tuo %s %s's" -msgid "Play DVDs" -msgstr "" +msgid "Manage your online update files" +msgstr "Gestisci gli aggiornamenti online" -msgid "Play audio in background" -msgstr "Riprodurre l'audio in background" +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" -msgid "Play audio-CD..." -msgstr "Riprodurre CD audio..." +msgid "Manual Scan" +msgstr "Ricerca manuale" -msgid "Play back media files" -msgstr "Riprodurre file multimediali" +msgid "Manual Service Searching" +msgstr "Ricerca dei canali manuale" -msgid "Play entry" -msgstr "Riprodurre voce" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configurazione manuale" -msgid "Play folder" -msgstr "" +msgid "Manual scan" +msgstr "Scansione manuale" -msgid "Play from next mark or playlist entry" -msgstr "Riprodurre da contrassegno/voce in playlist successiva" +msgid "Manual scan for services" +msgstr "Avvia una ricerca manuale di canali" -msgid "Play from previous mark or playlist entry" -msgstr "Riprodurre da contrassegno/voce in playlist precedente" +msgid "Manual transponder" +msgstr "Transponder manuale" -msgid "Play music..." -msgstr "Riprodurre musica..." +msgid "Manufacturer" +msgstr "Costruttore" -msgid "Play next" -msgstr "Riproduci il prossimo" +msgid "MaraM9" +msgstr "MaraM9" -msgid "Play next (return to movie list)" -msgstr "Riproduci il prossimo (ritorna alla lista film)" +msgid "Margin after recording (minutes)" +msgstr "Margine in minuti dopo la registrazione" -msgid "Play next (return to previous service)" -msgstr "Riproduci il prossimo (torna al servizio precedente)" +msgid "Margin before recording (minutes)" +msgstr "Margine in minuti prima della registrazione" -msgid "Play previous" -msgstr "Riproduci il precedente" +msgid "Mark service as dedicated 3D service" +msgstr "Segna il canale come canale dedicato al 3D" -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Riprodurre registrazioni..." +msgid "Mark/Portal/Playlist" +msgstr "Mark/Portal/Playlist" -msgid "Play title" -msgstr "" +msgid "Mark/Portal/Playlist long" +msgstr "Mark/Portal/Playlist lungo" -msgid "Play/view/edit/install/extract/run file or enter directory" -msgstr "" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Isole Marshall" -msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" -msgid "Playlist long" -msgstr "Playlist lungo" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" -msgid "Playpause" -msgstr "Playpause" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" -msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "Aggiungere titoli alla collezione" +msgid "Max memory positions" +msgstr "Max posizioni di memoria" -msgid "Please be patient, a backup will now be made,\n" -msgstr "Attendere prego. Sta per avviarsi la creazione di un backup, \n" +msgid "Max. bitrate: " +msgstr "Bitrate Max: " -msgid "Please change recording endtime" -msgstr "Cambiare orario fine registrazione" +msgid "Maxdown +" +msgstr "Maxdown +" -msgid "Please check the manual of the receiver" -msgstr "" +msgid "Maxdown -" +msgstr "Maxdown -" -msgid "Please check your network settings!" -msgstr "Verificare la configurazione di rete!" +msgid "Maxdown: " +msgstr "Maxdown: " -msgid "Please choose CCcam-Reader" -msgstr "Scegliere CCcam-Reader" +msgid "Maximum minutes to jump %d !" +msgstr "Minuti massimi di un salto %d!" -msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Selezionare un'estensione..." +msgid "Maximum no of days:" +msgstr "Numero massimo di giorni:" -msgid "Please choose he package..." -msgstr "Scegli i pacchetti…" +msgid "Maximum number of days in EPG" +msgstr "Massimo numero di giorni in EPG" -msgid "Please choose reader" -msgstr "Scegliere un lettore" +msgid "Maximum space used (MB):" +msgstr "Minimo spazio usato (MB):" -msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" -msgstr "" -"Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta " -"facendo!" +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet" +msgid "Media" +msgstr "Media" -msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno" +msgid "Media Center" +msgstr "Media Center" -msgid "Please enter a new filename" -msgstr "Inserire un nome per il nuovo file" +msgid "Media Player" +msgstr "Media Player" -msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data attuale)" +msgid "Media Portal" +msgstr "Media Portal" -msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella" +msgid "Media long" +msgstr "Media lungo" -msgid "Please enter name of the new symlink" -msgstr "" +msgid "Media playback Remaining/Elapsed as" +msgstr "Media Playback Rimanenti/Scaduti" -msgid "Please enter new description:" -msgstr "Per favore, inserisci la nuova descrizione:" +msgid "Media player" +msgstr "Media player" -msgid "Please enter new name:" -msgstr "Inserire un nuovo nome per:" +msgid "Media scanner" +msgstr "Media scanner" -msgid "Please enter password" -msgstr "" +msgid "MediaPlayer" +msgstr "MediaPlayer" -msgid "Please enter search string for your location" -msgstr "Per favore, inserisci la stringa di ricerca per la tua posizione" +msgid "MediaPlayerLCDScreen" +msgstr "MediaPlayerLCDScreen" -msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Inserire il codice PIN corretto" +msgid "MediaPortal" +msgstr "MediaPortal" -msgid "Please enter the new directory name" -msgstr "" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Il supporto otticonon è un DVD masterizzabile!" -msgid "Please enter the new file name" -msgstr "" +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Il supporto ottico non è vuoto!" -msgid "Please enter the old PIN code" -msgstr "Inserire il vecchio codice PIN" +msgid "Medium toolbox" +msgstr "Toolbox supporto ottico" -msgid "Please enter your personal feed URL" -msgstr "Per favore, inserisci l'URL del tuo feed personale " +msgid "MediumToolbox" +msgstr "MediumToolbox" -msgid "" -"Please note that the previously selected media could not be accessed and " -"therefore the default directory is being used instead." -msgstr "" -"Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la " -"cartella predefinita." +msgid "MemInfo" +msgstr "MemInfo" -msgid "Please open Picture in Picture first" -msgstr "Apri prima il Picture in Picture" +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" -msgid "Please press OK to continue." -msgstr "Premere OK per proseguire." +msgid "Memory Information" +msgstr "Info Memoria" -msgid "Please press OK to start Kodi..." -msgstr "Per favore premi OK per avviare Kodi..." +msgid "Memory index" +msgstr "Indice Memoria" -msgid "Please select a backup destination" -msgstr "" +msgid "Memory positions" +msgstr "Memoria delle posizioni" -msgid "Please select a default EPG type..." -msgstr "Scegli il tipo di EPG di default..." +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Selezionare la playlist da rimuovere..." +msgid "Menu config" +msgstr "Config Menu" -msgid "Please select a playlist..." -msgstr "Selezionare una playlist..." +msgid "Merging Timeshift files" +msgstr "Unione di file Timeshift" -msgid "Please select a resolution..." -msgstr "Scegli una risoluzione" +msgid "Merlin EPG Center" +msgstr "Merlin EPG Center" -msgid "Please select a sub service..." -msgstr "Selezionare un sottocanale..." +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" -msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..." +msgid "Message..." +msgstr "Messaggio..." -msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Selezionare un sottocanale..." +msgid "Metadata changed:" +msgstr "Metadati modificati:" -msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" -msgstr "Selezionare un file .NFI, poi premere il tasto verde! " +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" -msgid "Please select an aspect ratio..." -msgstr "Scegli il rapporto TV" +msgid "Micronesia (Federated States of)" +msgstr "Micronesia" -msgid "Please select device to use as swapfile location" -msgstr "Selezionare il percorso dove si desidera salvare lo swapfile" +msgid "MiniDLNA" +msgstr "MiniDLNA" -msgid "Please select medium to be scanned" -msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare" +msgid "MiniDLNA Log" +msgstr "MiniDLNA Log" -msgid "Please select medium to use as backup location" -msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup" +msgid "MiniDLNA Setup" +msgstr "Configurazione MiniDLNA" -msgid "Please select tag to filter..." -msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..." +msgid "MiniDLNA setup" +msgstr "config MiniDLNA" -msgid "Please select the movie path..." -msgstr "Selezionare cartella video..." +msgid "MiniTV" +msgstr "MiniTV" -msgid "" -"Please select what to do after flashing the image:\n" -"(In addition, if it exists, a local script will be executed as well at /" -"media/hdd/images/config/myrestore.sh)" -msgstr "" -"Seleziona cosa fare dopo il flash dell’immagine:\n" -"(In aggiunta, se esiste, eseguire lo script locale /media/hdd/images/config/" -"myrestore.sh)" +msgid "MiniTV with OSD" +msgstr "MiniTV con OSD" -msgid "" -"Please setup your user interface by adjusting the values till the edges of " -"the red box are touching the edges of your TV.\n" -"When you are ready press green to continue." -msgstr "" -"Posiziona l'interfaccia utente regolando i valori finché i bordi del " -"rettangolo rosso, coincidono con i bordi della TV.\n" -"A fine configurazione, premere il tasto verde per confermare." +msgid "Minimum age %d years" +msgstr "Età minima %d anni" -msgid "" -"Please use direction keys to move the PiP window.\n" -"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" -"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." -msgstr "" -"Usare i tasti <-> per muovere la finestra PiP.\n" -"Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n" -"Premere 'OK' per tornare alla modalità TV o 'EXIT' per annullare lo " -"spostamento." +msgid "Minimum send interval" +msgstr "Intervallo minimo di invio" + +msgid "Mins" +msgstr "Minuti" + +msgid "Mins Secs" +msgstr "Minuti Secondi" msgid "" -"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " -"the OK button." +"Misconfigured unicable connection from tuner %s to tuner %s!\n" +"Tuner %s option \"connected to\" are disabled now" msgstr "" -"Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per " -"confermare." +"Connessione Unicable dal tuner %s al tuner %s non configurata " +"correttamente!\n" +"Le opzioni \"connesso a\" del tuner %s sono disabilitate" -msgid "Please wait" -msgstr "" +msgid "Missing " +msgstr "Mancante" -msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..." +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" -msgid "Please wait while gathering data..." -msgstr "Test della rete in corso. Attendere..." +msgid "Mode %s (%04o)" +msgstr "Modalità %s (%04o)" -msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "Scansione in corso. Attendere..." +msgid "Mode 1" +msgstr "Modalità 1 " -msgid "Please wait while we check your installed plugins..." -msgstr "Verifica in corso dei plugin installati…" +msgid "" +"Mode 1 suppports Kodi, PiP may not work.\n" +"Mode 12 supports PiP, Kodi may not work." +msgstr "" +"La modalità 1 supporta Kodi, il PiP potrebbe non funzionare.\n" +"La modalità 12 supporta il PiP, Kodi potrebbe non funzionare." -msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..." +msgid "Mode 2" +msgstr "Modalità 2" -msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." -msgstr "Configurazione interfacce di rete in corso. Attendere..." +msgid "Mode for autorestore" +msgstr "Modalità per ripristino automatico" -msgid "Please wait while we test your network..." -msgstr "Test della rete in corso. Attendere..." +msgid "Model:\t\t%s %s\n" +msgstr "Modello:\t\t%s %s\n" -msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..." +msgid "Model:\t%s %s\n" +msgstr "Modello:\t%s %s\n" -msgid "Please wait while your skin setting is restoring..." -msgstr "" -"Per favore, attendi che la tua interfaccia d'aspetto sia ripristinata..." +msgid "Model: " +msgstr "Modello: " -msgid "Please wait whilst feeds state is checked." -msgstr "Prego attendere mentre viene controllato lo stato dei Feeds." +msgid "Model: %s %s\n" +msgstr "Modello: %s %s\n" -msgid "Please wait, Loading image." -msgstr "" +msgid "Modified:" +msgstr "Modificato:" -msgid "Please wait, restarting cardserver." -msgstr "" +msgid "Modulation" +msgstr "Modulazione" -msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver." -msgstr "" +msgid "Modulator" +msgstr "Modulatore" -msgid "Please wait, restarting softcam." -msgstr "" +msgid "Module" +msgstr "Module" -msgid "Please wait." -msgstr "Attendere prego." +msgid "Moldova (Republic of)" +msgstr "Moldavia (Repubblica di)" -msgid "Please wait..." -msgstr "Attendere..." +msgid "Mon" +msgstr "Lun" -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..." +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Lun-Ven" -msgid "Please wait...almost ready! " -msgstr "" +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" -msgid "Plugin Browser" -msgstr "Lista Plugin" +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" -msgid "Plugin Filter" -msgstr "Filtra plugin" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" -msgid "Plugin details" -msgstr "Dettagli del plugin" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" -msgid "Plugin manager activity information" -msgstr "Informazioni attività gestore plugin..." +msgid "Monthly" +msgstr "Mensilmente" -msgid "Plugin manager help" -msgstr "Aiuto gestore plugin..." +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" +msgid "Morocco" +msgstr "Marocco" -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Riduzione sfarfallio" -msgid "Polarisation" -msgstr "Polarizzazione" +msgid "Motor command retries" +msgstr "Tentativi di comando al motore" -msgid "Polarization" -msgstr "Polarizzazione" +msgid "Motor running timeout" +msgstr "Timeout di spostamento del motore" -msgid "Polish" -msgstr "Polacco" +msgid "Mount" +msgstr "Mount" -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +msgid "Mount '%s' has failed to write file." +msgstr "Il mount ‘%s’ non è riuscito a scrivere il file." -msgid "Port" -msgstr "Porta" +msgid "Mount '%s' has not enough free space to record." +msgstr "Il mount ‘%s’ non ha abbastanza spazio libero per registrare." -msgid "Port A" -msgstr "Porta A" +msgid "Mount Manager" +msgstr "Mount Manager" -msgid "Port B" -msgstr "Porta B" +msgid "Mount Setup" +msgstr "Configura mounts" -msgid "Port C" -msgstr "Porta C" +msgid "Mount devices" +msgstr "Mount periferiche" -msgid "Port D" -msgstr "Porta D" +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount fallito" -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +msgid "Mount: " +msgstr "Mount: " -msgid "Portugal" -msgstr "Portogallo" +msgid "MountManager" +msgstr "MountManager" -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" +msgid "Mounts" +msgstr "Mounts" -msgid "Position Setup" -msgstr "Configurazione posizione" +msgid "Mounts Devices" +msgstr "Dispositivi Mount" -msgid "Position stored at index" -msgstr "Posizione memorizzata nell'indice" +msgid "Mounts Setup" +msgstr "Configurazione Mount" -msgid "Positioner" -msgstr "Motore" +msgid "Mounts setup" +msgstr "Config Mounts" -msgid "Positioner (selecting satellites)" -msgstr "Motore (selezione satelliti)" +msgid "Move" +msgstr "Sposta" -msgid "Positioner Setup" -msgstr "Configura motore" +msgid "Move %d elements" +msgstr "Sposta %d elementi" -msgid "Positioner Setup Log" -msgstr "Log delle impostazioni del motore" +msgid "Move 1 element" +msgstr "Sposta 1 elemento" -msgid "Positioner setup" -msgstr "Configurazione motore" +msgid "Move Left/Right" +msgstr "Spostare a sinistra/destra" -msgid "Power" -msgstr "Accensione" +msgid "Move PIP" +msgstr "Muovi PiP" -msgid "Power long" -msgstr "Accensione lungo" +msgid "Move PiP to main picture" +msgstr "Inviare PiP allo schermo principale" -msgid "Power management. Consult your receiver's manual for more information." -msgstr "" +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Muovere PiP" -msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Limite di potenza in mA" +msgid "Move Up/Down" +msgstr "Sposta Su/Giù" -msgid "Power threshold. Consult your receiver's manual for more information." -msgstr "" +msgid "Move down a page" +msgstr "Spostare verso il basso della pagina" -msgid "PowerManager entry" -msgstr "Immissione in PowerManager" +msgid "Move down list" +msgstr "Sposta l'elenco verso il basso" -msgid "PowerManager log" -msgstr "Log di PowerManager" +msgid "Move east" +msgstr "Muovere a est" -msgid "PowerTimer" -msgstr "PowerTimer" +msgid "Move file" +msgstr "Sposta il file" -msgid "PowerTimer DeepStandby" -msgstr "DeepStandby del Timer di spegnimento" +msgid "Move file/directory to target directory" +msgstr "Sposta file/cartella nella cartella di destinazione" -msgid "PowerTimer List" -msgstr "Lista Powertimer" +msgid "Move files/directories to target directory" +msgstr "Sposta file/cartelle nella cartella di destinazione" -msgid "PowerTimer Overview" -msgstr "Panoramica PowerTimer " +msgid "Move folder" +msgstr "Sposta la cartella" -msgid "PowerTimer Standby" -msgstr "Standby del Timer di spegnimento" +msgid "Move mode off" +msgstr "Modalità spostamento off" -msgid "Predefined" -msgstr "Definito dall'utente" +msgid "Move mode on" +msgstr "Modalità spostamento on" -msgid "Predefined transponder" -msgstr "Transponder predefinito" +msgid "Move the text buffer cursor left" +msgstr "Sposta il cursore del buffer di testo a sinistra" -msgid "Prepare another USB stick for image flashing" -msgstr "Preparare un'altra penna USB per il caricamento immagine" +msgid "Move the text buffer cursor right" +msgstr "Sposta il cursore del buffer di testo a destra" -msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "In preparazione. Attendere..." +msgid "Move the text buffer cursor to the first character" +msgstr "Sposta il cursore del buffer di testo al primo carattere" -msgid "Press '0' to toggle PiP mode" -msgstr "Premi '0' per cambiare le modalità PiP" +msgid "Move the text buffer cursor to the last character" +msgstr "Sposta il cursore del buffer di testo all'ultimo carattere" -msgid "Press INFO on your remote control for additional information." -msgstr "INFO -> Informazioni addizionali" +msgid "Move the virtual keyboard cursor down" +msgstr "Sposta il cursore della tastiera virtuale giù" -msgid "Press Init to format SDcard." -msgstr "" +msgid "Move the virtual keyboard cursor left" +msgstr "Sposta il cursore della tastiera virtuale a sinistra" -msgid "Press MENU on your remote control for additional options." -msgstr "MENU -> Informazioni addizionali" +msgid "Move the virtual keyboard cursor right" +msgstr "Sposta il cursore della tastiera virtuale a destra" -msgid "Press MENU to install additional language(s)." -msgstr "Premi MENU per installare lingue aggiuntive." +msgid "Move the virtual keyboard cursor up" +msgstr "Sposta il cursore della tastiera virtuale su" -msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "OK -> continuare." +msgid "Move to home of list" +msgstr "Sposta in testa alla lista" -msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "OK -> attivare la skin selezionata." +msgid "Move to other directory" +msgstr "Sposta in altra cartella" -msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "OK -> attivare configurazione." +msgid "Move to position X" +msgstr "Sposta alla posizione X" -msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "OK -> modificare la configurazione." +msgid "Move up a page" +msgstr "Spostare su la pagina" -#, python-format -msgid "Press OK to get further details for %s" -msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s." +msgid "Move up list" +msgstr "Sposta l'elenco" -msgid "Press OK to scan" -msgstr "OK -> ricercare" +msgid "Move west" +msgstr "Muovere a ovest" -msgid "Press OK to select a group of satellites to configure in one block." -msgstr "" +msgid "Moved to position 0" +msgstr "Spostato in posizione 0" -msgid "Press OK to select a provider." -msgstr "OK -> Selezionare un provider" +msgid "Moved to position at index" +msgstr "Spostato in posizione Index" -msgid "Press OK to select a service." -msgstr "Premi 'Ok' per selezionare un canale." +msgid "Movement" +msgstr "Movimento" -msgid "Press OK to select satellites" -msgstr "Premi il tasto OK per selezionare i satelliti" +msgid "Movie" +msgstr "Registrazioni" -msgid "Press OK to select/deselect a CAId." -msgstr "OK -> commutare la selezione CAid." +msgid "Movie List" +msgstr "Lista registrazioni" -msgid "Press OK to set the MAC-address." -msgstr "Premi il tasto OK per configurare il MAC-address." +msgid "Movie List Setup" +msgstr "Impostazioni lista registrazioni" -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "OK -> iniziare la ricerca" +msgid "Movie location" +msgstr "Percorso registrazioni" -msgid "Press OK to toggle the selection" -msgstr "Premi il tasto OK per alternare la selezione" +msgid "Movie selection" +msgstr "Selezione Film" -msgid "Press OK to toggle the selection." -msgstr "OK -> commutare la selezione." +msgid "Movie/Drama" +msgstr "Film/Dramma" -msgid "Press yellow to set this interface as the default interface." -msgstr "" -"Premi il tasto giallo per impostare questa interfaccia come predefinita." +msgid "Movieplayer" +msgstr "Movieplayer" -msgid "Prev quad PiP channel" -msgstr "Canale PiP quadruplo precedente" +msgid "Moving" +msgstr "in movimento...." -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +msgid "Moving east ..." +msgstr "In movimento a est..." -msgid "Preview menu" -msgstr "Menu anteprima" +msgid "Moving files" +msgstr "Spostando i files " -msgid "Preview selected channel" -msgstr "Anteprima canale selezionato" +msgid "Moving to position" +msgstr "In movimento verso posizione" -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" +msgid "Moving west ..." +msgstr "In movimento a ovest" -msgid "Prevsong" -msgstr "Canzone precedente" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambico" -msgid "Prevsong long" -msgstr "Canzone precedente lungo" +msgid "Mtd" +msgstr "Mtd" -msgid "Primary DNS" -msgstr "DNS primario" +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" -msgid "Primetime" -msgstr "Prima Serata" +msgid "MultiBoot" +msgstr "MultiBoot" -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" +msgid "MultiBoot Image Manager" +msgstr "Gestore immagini multiboot" -msgid "Probable causes could be" -msgstr "" +msgid "MultiBoot STARTUP Selector" +msgstr "Selettore MultiBoot STARTUP" -msgid "Process" -msgstr "Processo" +msgid "MultiBoot Selector" +msgstr "Selettore MultiBoot" -#, python-format -msgid "Processor temperature:\t%s" -msgstr "Temperatura processore:\t%s" +msgid "MultiBootStartupOPT" +msgstr "MultiBootStartupOPT" -msgid "Profile" -msgstr "Profilo" +msgid "MultiEPG settings" +msgstr "Impostazioni MultiEpg" -msgid "Profile: Local box" -msgstr "Profilo Decoder Locale" +msgid "MultiQuickButton" +msgstr "MultiQuickButton" -msgid "Program" -msgstr "Programma" +msgid "Multiboot ERROR! - no %s in boot partition." +msgstr "ERRORE Multiboot! nessun %s nella partizione di boot." -#, python-format -msgid "" -"Program '%s' is installed.\n" -"The package containing this program isn't known, so it can't be uninstalled." -msgstr "" +msgid "Multiboot Image Selector" +msgstr "Selettore immagini multiboot" -#, python-format -msgid "" -"Program '%s' needs to be installed to run the '%s' action.\n" -"Uninstall the '%s' package to uninstall the program?" -msgstr "" +msgid "Multiboot Image created on: %s/%s-%s-%s-backup-%s_usb.zip" +msgstr "Immagine multiboot creata in: %s/%s-%s-%s-backup-%s_usb.zip" + +msgid "Multiboot Manager" +msgstr "Gestore del multiboot" -#, python-format msgid "" -"Program '%s' needs to be installed to run this action.\n" -"Install the '%s' package to install the program?" +"Multiboot manager - Cannot initialize SDcard when running image on SDcard." msgstr "" +"Gestore multiboot - Non posso inizializzare una SDcard mentre è avviata " +"l'immagine sul dispositivo stesso." -#, python-format msgid "" -"Program '%s' not installed.\n" -"The package containing this program isn't known." +"Multiboot manager - SDcard initialization run, please restart your Image." msgstr "" +"Gestore multiboot - Avvio dell'inizializzazione della SDcard, per favore " +"riavvia l'immagine." -msgid "Program long" -msgstr "Programma lungo" +msgid "Multiboot manager - The SDcard must be at least 8MB." +msgstr "Gestore multiboot - La SDcard deve contenere almeno 8 MB." -msgid "Programmlisten History" -msgstr "" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" -msgid "Programmlisten Restore" -msgstr "" +msgid "Multiple service support" +msgstr "Supporto canali multipli" -msgid "Programmlisten from DXAndy" -msgstr "" +msgid "Multiplex" +msgstr "Multiplex" -msgid "Programmlisten-Updater V" -msgstr "" +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" -msgid "Programmlisten-Updater from DXAndy" -msgstr "" +msgid "Multisat all select" +msgstr "Seleziona tutto multisat" -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" +msgid "Multistream" +msgstr "Multistream" -msgid "Progress bar left" -msgstr "Barra avanzamento a sinistra" +msgid "Music" +msgstr "Musica" -msgid "Progress bar right" -msgstr "Barra avanzamento a destra" +msgid "Music/Ballet/Dance" +msgstr "Musica/Balletto/Danza" -msgid "Progress:" -msgstr "Progresso:" +msgid "Mute" +msgstr "Muto" -msgid "Properties of current title" -msgstr "Proprietà titolo attuale" +msgid "My Extension" +msgstr "Estensione personalizzata" -msgid "Protect InfoPanel" -msgstr "Proteggere pannello informazioni " +msgid "My extension" +msgstr "La mia estensione" -msgid "Protect Quickmenu" -msgstr "Proteggere quicknmenu " +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -msgid "Protect Screens" -msgstr "Proteggere configurazione" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -msgid "Protect configuration" -msgstr "Proteggere configurazioni " +msgid "NEXT" +msgstr "PROSSIMO" -msgid "Protect context menus" -msgstr "Proteggi i menu contestuali" +msgid "NFI image flashing" +msgstr "Flash immagine NFI in corso" -msgid "Protect main menu" -msgstr "Proteggere menu principale" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"Installazione immagine NFI completata. Per riavviare, premere il tasto " +"Giallo!" -msgid "Protect movie list" -msgstr "Proteggere lista film" +msgid "NFIDownload" +msgstr "NFIDownload" -msgid "Protect on epg age" -msgstr "Proteggere in base all'età nell'EPG" +msgid "NFIFlash" +msgstr "NFIFlash" -msgid "Protect plugin browser" -msgstr "Proteggi l'elenco plugin" +msgid "NFOViewer" +msgstr "NFOViewer" -msgid "Protect services" -msgstr "Proteggere canali" +msgid "NFS" +msgstr "NFS" -msgid "Protect standby menu" -msgstr "Proteggere menu di spegnimento " +msgid "NFS Setup" +msgstr "Configurazione NFS" -msgid "Protect timer menu" -msgstr "Proteggere menu timer" +msgid "NFS setup" +msgstr "NFS setup" -msgid "Protek 4K UHD" -msgstr "" +msgid "NIM" +msgstr "Tuner" -msgid "Protocol" -msgstr "Protocollo" +msgid "NO" +msgstr "NO" -msgid "Prov" -msgstr "Prov" +msgid "NOW" +msgstr "ORA" -msgid "Prov long" -msgstr "Prov lungo" +msgid "NTP" +msgstr "NTP" -msgid "Provider" -msgstr "Provider" +msgid "NTP server" +msgstr "Server NTP" -msgid "Provider Name: " -msgstr "Nome Provider:" +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -msgid "Provider: " -msgstr "Provider: " +msgid "Name" +msgstr "Nome A-Z" -msgid "Providers" -msgstr "Providers" +msgid "Name already exists - rename failed!" +msgstr "Nome già esistente - non si può rinominare!" -msgid "Providers:" -msgstr "Providers:" +msgid "Name reverse" +msgstr "Nome Z-A" -msgid "Providers: " -msgstr "Providers: " +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Porto Rico" +msgid "Nameserver" +msgstr "Nameserver" -msgid "Put TV in standby" -msgstr "Metti la TV in Standby" +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nameserver %d" -msgid "Put your AV Receiver in standby" -msgstr "Metti il tuo ricevitore AV in standby" +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Configurazione nameserver (DNS)" -msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "Frontend python per /tmp/mmi.socket" +msgid "Nameserver setup" +msgstr "Configurazione nameserver" -#, python-format -msgid "Python:\t\t%s" -msgstr "Python:\t\t%s" +msgid "Namespace" +msgstr "Namespace" -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" -msgid "Quad PiP Channel Selection" -msgstr "Selezione canale PiP quadruplo" +msgid "Native" +msgstr "Nativo" -msgid "Quad PiP Screen" -msgstr "Schermo PiP quadruplo" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -msgid "Quad PiP channel " -msgstr "" +msgid "NcamInfo" +msgstr "Info Ncam" -msgid "Quad PiP is not available." -msgstr "Il PiP quadruplo non è disponibile." +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" -msgid "Question" -msgstr "Domanda" +msgid "Netherlands" +msgstr "Paesi Bassi" -msgid "Quick" -msgstr "Veloce" +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" -msgid "Quick Actions" -msgstr "Azioni rapide" +msgid "Netmask:" +msgstr "Netmask:" -msgid "Quick Launch Menu" -msgstr "Quick Launch Menu" +msgid "Network" +msgstr "Rete" -msgid "Quick Menu..." -msgstr "Quick Menu..." +msgid "Network Adapter Selection" +msgstr "Selezione dispositivo di rete" -msgid "Quick zap" -msgstr "Zapping veloce" +msgid "Network Browser" +msgstr "Risorse di rete" -msgid "QuickMenu" -msgstr "QuickMenu" +msgid "Network ID" +msgstr "ID di rete" -msgid "QuickMenu/Extensions" -msgstr "QuickMenu/Extensions" +msgid "Network Information" +msgstr "Informazioni di Rete" -msgid "RAM" -msgstr "RAM" +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfaccia di rete" -msgid "REC" -msgstr "REC" +msgid "Network MAC settings" +msgstr "Conf. MAC ADDRESS della scheda di rete" -msgid "REC Symbol" -msgstr "Simbolo REC" +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "Rete locale" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +msgid "Network Restart" +msgstr "Riavvia rete" -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +msgid "Network Servers:" +msgstr "Server di rete:" -msgid "Radio Channel Selection" -msgstr "Selezione canale radio" +msgid "Network Services" +msgstr "Servizi di rete" -msgid "Radio long" -msgstr "Radio lungo" +msgid "Network Setup" +msgstr "Configurazione rete" -msgid "Ram" -msgstr "Ram" +msgid "Network Speed:" +msgstr "Velocità della rete:" -msgid "Random" -msgstr "Casuale" +msgid "Network Test" +msgstr "Test di rete" -msgid "Random password" -msgstr "" +msgid "Network Wizard" +msgstr "Procedura guidata rete" -#, python-format -msgid "Rating defined by broadcaster - %d" -msgstr "Valutazione definita da broadcaster - %d" +msgid "Network configuration..." +msgstr "Configurazione di rete..." -msgid "Rating undefined" -msgstr "Valutazione non definita" +msgid "Network menu" +msgstr "Menu di rete" -msgid "Re-enter new PIN" -msgstr "Re-inserisci il nuovo PIN" +msgid "Network mounts" +msgstr "Mounts di rete" -msgid "Read Userdata from oscam.conf" -msgstr "Leggi dati utente da oscam.conf" +msgid "Network name (SSID)" +msgstr "Nome rete (SSID)" -msgid "Reader" -msgstr "Reader" +msgid "Network scan" +msgstr "Ricerca rete" -msgid "Reader Statistics" -msgstr "Statistiche del reader" +msgid "Network setup" +msgstr "Configurazione rete" -#, python-format -msgid "Ready to install \"%s\" ?" -msgstr "Pronto a installare \"%s\" ?" +msgid "Network test" +msgstr "Test della rete" -#, python-format -msgid "Ready to install %s ?" -msgstr "Pronto per installare %s? " +msgid "Network test..." +msgstr "test della rete..." -#, python-format -msgid "Ready to remove \"%s\" ?" -msgstr "Pronto a rimuovere \"%s\" ?" +msgid "Network test: " +msgstr "Test della rete: " -#, python-format -msgid "Ready to remove %s ?" -msgstr "Pronto per rimuovere %s? " +msgid "Network wizard" +msgstr "Configurazione guidata della rete" -msgid "Really WOL now?" -msgstr "Davvero vuoi attivare Wake-On-Lan?" +msgid "Network:" +msgstr "Rete:" -msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?" +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Procedura guidata di rete" -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Rimuovere i timer conclusi?" +msgid "Neutrino (keymap.ntr)" +msgstr "Neutrino (keymap.ntr)" -msgid "Really delete this entry?" +msgid "" +"Never decrypt the content while recording. This overrides the individual " +"timer settings globally. If enabled, recordings are stored in crypted " +"presentation and must be decrypted afterwards (sometimes called offline " +"decoding). Default: off." msgstr "" +"Non decifrare il contenuto durante la registrazione. Questa impostazione " +"prevale sulle impostazioni globali. Se abilitato, le registrazioni sono " +"archiviate criptate e devono essere decodificate in seguito (talvolta ciò si " +"chiama offline decoding). Predefinito: no." -msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?" - -msgid "Really reboot into Recovery Mode?" -msgstr "Davvero vuoi avviare in modalità di recovery?" - -msgid "Really reboot now?" -msgstr "Riavviare ora?" - -#, python-format -msgid "Really reflash your %s %s and reboot now?" -msgstr "Vuoi realmente ri-flashare il tuo %s %s e riavviare adesso?" - -msgid "Really restart now?" -msgstr "Riavviare ora?" - -msgid "Really shutdown now?" -msgstr "Spegnere ora?" +msgid "Never decrypt while recording" +msgstr "Non decodificare durante la registrazione" -msgid "Really upgrade the front panel and reboot now?" -msgstr "Vuoi riavviare il front panel e riavviare? " +msgid "New" +msgstr "Nuovo" -msgid "Really upgrade the frontprocessor and reboot now?" -msgstr "Vuoi davvero aggiornare il frontprocessor e riavviare adesso?" +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nuova Caledonia" -#, python-format -msgid "Really upgrade your %s %s and reboot now?" -msgstr "Vuoi davvero aggiornare il tuo %s %s e riavviare adesso ?" +msgid "New PIN" +msgstr "Nuovo PIN" -msgid "Reboot" -msgstr "Riavviare decoder" +msgid "New Packages" +msgstr "Nuovi pacchetti" -msgid "Rebuild" -msgstr "Ricostruisci" +msgid "New Setting DXAndy " +msgstr "Nuovo setting DXAndy " -msgid "Rebuild LCN bouquet now?" -msgstr "Ricostruisci bouquet LCN adesso?" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" -msgid "Rec" -msgstr "Rec" +msgid "New folder" +msgstr "Nuova cartella" -msgid "Rec long" -msgstr "Rec lungo" +msgid "New password" +msgstr "Nuova password" -msgid "Reception Settings" -msgstr "Impostazioni di ricezione" +msgid "New profile: " +msgstr "Nuovo profilo" -msgid "Reception lists" -msgstr "Liste di ricezione" +msgid "New timers location" +msgstr "Nuova posizione timers" -msgid "Record" -msgstr "Registrare" +msgid "New version:" +msgstr "Nuova versione:" -msgid "Record - same as record button" -msgstr "Registra - lo stesso del pulsante 'Record'" +msgid "News Current Affairs" +msgstr "Notizie Affari" -msgid "Record next" -msgstr "Registrazione successiva" +msgid "Next" +msgstr "Prossimo" -msgid "Record now" -msgstr "Registrare adesso" +msgid "Next boot will start from Image 1." +msgstr "Il prossimo avvio partirà dall'immagine 1." -msgid "Record started! Stopping timeshift now ..." -msgstr "Registrazione iniziata! Arresto timeshift ora ..." +msgid "Next quad PiP channel" +msgstr "Canale PiP quadruplo successivo" -#, python-format -msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" -msgstr "Tempo di registrazione limitato: timer %s in conflitto!" +msgid "Nextsong" +msgstr "Prossima canzone" -msgid "Recordable media toolbox" -msgstr "Toolbox media registrabili" +msgid "Nextsong long" +msgstr "Prossima canzone lungo" -msgid "Recording" -msgstr "Registrazione..." +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" -msgid "Recording Setup" -msgstr "Configura registrazione" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" -msgid "Recording in progress" -msgstr "Registrazione in corso" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" -msgid "Recording settings" -msgstr "Impostazioni registrazioni" +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -msgid "Recording type" -msgstr "Tipo registrazioni" +msgid "No" +msgstr "No" -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!" msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!\n" -"Entering standby, after recording the box will shutdown." +"No /hdd found !!\n" +"Please make sure you have a HDD mounted.\n" msgstr "" -"Una o più registrazioni sono in atto o inizieranno fra pochi secondi!\n" -"Entrando in standby, il decoder sarà spento dopo la registrazione." +"Nessun /hdd trovato !! \n" +"Assicurati di aver montato correttamente la periferica. \n" -msgid "Recordings" -msgstr "Registrazioni" +msgid "" +"No /hdd found !!\n" +"Please make sure you have a HDD mounted.\n" +"\n" +"Exit plugin." +msgstr "" +"Nessun /hdd trovato !! \n" +"Assicurati che la periferica sia stata montata correttamente. " -msgid "Records" +msgid "" +"No Cam started !!\n" +"\n" +"Cam 1 must be different from Cam 2" msgstr "" +"Nessuna cam avviata !! \n" +"\n" +"La CAM 1 deve essere differente dalla CAM2" -msgid "Red" -msgstr "Rosso" +msgid "No Connection" +msgstr "Nessuna connessione" -msgid "Red button..." -msgstr "Tasto rosso..." +msgid "No Devices Found !!" +msgstr "Nessun dispositivo trovato!!" -msgid "Red colored" -msgstr "Colorato di rosso" +msgid "No ECM info" +msgstr "Nessuna informazione ECM" -msgid "Red long" -msgstr "Rosso lungo" +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "HDD non trovato o non formattato!" -msgid "Reduce time scale" -msgstr "Ridurre il lasso di tempo" +msgid "" +"No Settings loaded !!\n" +"\n" +"Please install first a settinglist" +msgstr "" +"Nessuna impostazione caricata!!\n" +"\n" +"Per favore, prima installa una lista impostazioni" -msgid "Reenter PIN" -msgstr "Inserisci nuovamente il PIN" +msgid "No Timeshift found to save as recording!" +msgstr "Nessun timeshift trovato da salvare come registrazione!" -#, python-format msgid "" -"Reflash in progress\n" -"Please wait until your %s %s reboots\n" -"This may take a few minutes" +"No USB-Device found for fullbackup !!\n" +"\n" +"\n" msgstr "" -"Reflash in progressione\n" -"Attendi che il tuo %s %s riavvii\n" -"Ci vorrà qualche minuto" +"Nessun dispositivo USB trovato per il backup completo !! \n" +"\n" +"\n" -msgid "Refresh rate" -msgstr "Frequenza di aggiornamento" +msgid "No active channel found." +msgstr "Nessun canale attivo trovato." -msgid "Refresh rate for 'Lowest Mode'" -msgstr "Frequenza di aggiornamento per la modalità 'lowest mode'" +msgid "No age block" +msgstr "No blocco per età" -msgid "Refresh screen" -msgstr "" +msgid "No backup needed" +msgstr "Backup non necessario" -msgid "Regard deep standby as standby" -msgstr "Considera deep standby come standby" +msgid "No cable tuner found!" +msgstr "Nessun sintonizzatore via cavo trovato!" -msgid "Region" -msgstr "Regione" +msgid "No card inserted!" +msgstr "Card non inserita!" -msgid "Regular file" -msgstr "" +msgid "No channel" +msgstr "Nessun canale" -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" +msgid "No clients streaming" +msgstr "Nessun flusso dai client " -msgid "Relevant PIDs Routing" +msgid "No connection" +msgstr "Nessuna connessione" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" msgstr "" +"Nessuna dato sul transponder!\n" +"(Timeout in lettura PAT)" -msgid "Reload" -msgstr "Ricaricare" +msgid "No delay" +msgstr "Nessun ritardo" -msgid "Reload Services" -msgstr "Ricarica servizi" +msgid "No description available." +msgstr "Descrizione non disponibile." -msgid "Reload blacklists" -msgstr "Ricarica blacklists" +msgid "No details for this image file" +msgstr "Dettagli file immagine non disponibili!" -msgid "Reloading EPG Cache..." -msgstr "Ricarico EPG Cache..." +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!" -msgid "Reloading bouquets and services..." -msgstr "Ricarico Bouquets e Canali" +msgid "No entry in lcn db. Please do a service scan." +msgstr "Nessuna voce nel database LCN. Effettua una scansione canali." -msgid "Remaining" -msgstr "Rimanente" +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata." -msgid "Remaining & Elapsed" -msgstr "Rimanente & Trascorso" +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/" +"arretrare nella riproduzione!" -msgid "Remember service PIN" -msgstr "Ricordare il PIN canale" +msgid "No files found." +msgstr "Nessun file trovato." -msgid "Remote box" -msgstr "Box remoto" +msgid "No free index available" +msgstr "Nessun indice libero disponibile" -msgid "Remote control type" -msgstr "Tipo Telecomando" +msgid "No free tuner!" +msgstr "Nessun tuner disponibile!" -#, python-format -msgid "" -"Removal of this slot will not show in %s Gui. Are you sure you want to " -"delete image slot %s ?" +msgid "No hash calculations configured" +msgstr "Nessun calcolo hash configurato" + +msgid "No httpport defined in oscam.conf. This value is required!" msgstr "" +"Nessuna porta HTTP definita in oscam.conf. Questo valore è obbligatorio!" -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovere" +msgid "No httppwd defined in oscam.conf" +msgstr "Nessuna httpPassword definita in oscam.conf" -msgid "Remove Confirmation" -msgstr "Elimina Conferma" +msgid "No httpuser defined in oscam.conf" +msgstr "Nessun httpuser definito in oscam.conf" -# # Quick Launch Menu -msgid "Remove Plugins" -msgstr "Rimuovi plugins" +msgid "No images found" +msgstr "Nessuna immagine trovata" -msgid "Remove Quad Channel Entry" -msgstr "Elimina il canale quadruplo" +msgid "No matching place names found" +msgstr "Non è stato trovato nessun nome di luogo" -msgid "Remove Service" -msgstr "Rimuovi servizio" +msgid "No network connection available." +msgstr "Connessione di rete non disponibile." -msgid "Remove a mark" -msgstr "Rim. contr." +msgid "No networks found" +msgstr "Nessuna rete rilevata!" -msgid "Remove a nameserver entry" -msgstr "Rimuovere voce nameserver" +msgid "No new ECM info" +msgstr "Nessuna nuova informazione ECM" -msgid "Remove all cuts and marks" -msgstr "Elimina tutti i tagli e contrassegni" +msgid "No new plugins found" +msgstr "Nessun nuovo plugin trovato" -msgid "Remove bookmark" -msgstr "Rim. contrass." +msgid "No of items switch (increase or reduced)" +msgstr "Noi elementi switch (aumentare o ridurre)" -msgid "Remove confirmation" +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" +"Nessun pacchetto è stato aggiornato. Puoi verificare le configurazioni della " +"tua rete e riprovare." -msgid "Remove current folder from bookmarks" -msgstr "" +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!" -msgid "Remove currently selected title" -msgstr "Rimuovere il titolo selezionato" +msgid "No priority" +msgstr "Nessuna priorità" -msgid "Remove finished." -msgstr "Rimozione terminata!" +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!" -msgid "Remove hide VBI line for this service" -msgstr "Rendi visibile la linea VBI per questo canale" +msgid "" +"No satellite, terrestrial or cable tuner is configured. Please check your " +"tuner setup." +msgstr "" +"Nessun sintonizzatore satellitare, terrestre o via cavo è stato configurato. " +"Per favore controlla le impostazioni." -msgid "Remove items from trash can after (days)" -msgstr "Rimuovere elementi dal cestino dopo (giorni)" +msgid "No satellites configured. Plese check your tuner setup." +msgstr "" +"Nessun satellite è stato configurato. Verifica la configurazione del tuner." -msgid "Remove plugins" -msgstr "Rimuovere plugin" +msgid "No service" +msgstr "Nessun servizio" -msgid "Remove selected folder from bookmarks" -msgstr "" +msgid "No services/providers selected" +msgstr "Nessun canale/provider selezionato" -msgid "Remove timer" -msgstr "Rim. timer" +msgid "No standby" +msgstr "Sempre attivo" -msgid "Remove title" -msgstr "Rim. titolo" +msgid "No streaming Channel from this STB at this moment" +msgstr "Nessun canale in streaming dal STB in questo momento" -msgid "Removing" -msgstr "Rimozione in corso..." +msgid "No suitable sat tuner found!" +msgstr "Nessun tuner sat adatto trovato!" -msgid "Removing Service" -msgstr "Rimozione di Servizio" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni." -#, python-format -msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)" +msgid "No timeout" +msgstr "Nessun timeout" -msgid "Removing partition table" -msgstr "Rimuovi Tabelle di Partizione" +msgid "No to all" +msgstr "No a tutto" -msgid "Rename" -msgstr "Rinominare" +msgid "No transparency" +msgstr "Nessuna trasparenza" -msgid "Rename failed!" -msgstr "Rinominazione Fallita!" +msgid "No tuner is available for recording a timer!\n" +msgstr "Nessun sintonizzatore disponibile per registrare!\n" -msgid "Rename file/directory" +msgid "" +"No tuner is available for recording a timer!\n" +"\n" +"The following methods of freeing a tuner were tried without success:\n" +"\n" msgstr "" +"Nessun sintonizzatore disponibile per registrare!\n" +"\n" +"I seguenti tentativi per liberare un tuner non hanno avuto successo:\n" +"\n" -msgid "Rename name and description for new events" -msgstr "Cambia nome e descrizione per nuovi programmi" +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!" -msgid "Rename to:" -msgstr "Rinomina in:" +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Nessun tuner abilitato!\n" +"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." -#, python-format -msgid "Renamed %s!" -msgstr "Rinominato %s !" +msgid "No update required!" +msgstr "Nessun aggiornamento richiesto!" -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" +msgid "No updates available. Please try again later." +msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Riprova più tardi." -msgid "Repeat the sent standby and wakeup commands" +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" +"Nessun codice PIN canale valido trovato!\n" +"Cambiare il codice PIN canale ora?\n" +"Scegliendo NO la protezione del canale sarà disabilitata!" -msgid "Repeat the standby commands?" +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" +"Nessun codice PIN configurazione valido trovato!\n" +"Cambiare la configurazione del codice PIN ora?\n" +"Scegliendo NO la configurazione di protezione sarà disabilitata!" -msgid "Repeat type" -msgstr "Tipo di ripetizione" +msgid "No viewer installed for this file type: %s" +msgstr "Nessun visualizzatore installato per questo tipo di file: %s" -msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" -msgstr "Registrazione in corso di evento ricorrente. Cosa si desidera fare?" +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "Nessuna rete wireless trovata! Ricerca in corso..." -msgid "Repeats" -msgstr "Ripetizioni" +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n" +"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata " +"correttamente." -msgid "Required medium type:" -msgstr "Tipo di supporto richiesto:" +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n" +"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete " +"sia configurata correttamente." -msgid "Rereading partition table" -msgstr "Rileggi la Tabelle di Partixione" +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n" +"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver " +"abilitato l'interfaccia di rete locale." -msgid "Reserved" -msgstr "Riservato" +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "No, ma riprendere dall'inizio" -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgid "No, do not backup a image" +msgstr "No, non effettuare il backup dell'immagine" -msgid "Reset and renumerate title names" -msgstr "Reset e nuova numerazione titoli" +msgid "No, do not flash an image" +msgstr "No, non effettuare il flash dell'immagine" -msgid "Reset persistent PIN code" -msgstr "Cancella il codice PIN definitivo " +msgid "No, do nothing." +msgstr "No, non fare nulla." -msgid "Reset playback position" -msgstr "Ripristina posizione di riproduzione" +msgid "No, just start my %s %s" +msgstr "No, riavviare il %s %s" -msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" -msgstr "" -"Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?" +msgid "No, never" +msgstr "No, mai" -msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" -msgstr "" -"Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori " -"selezionati?" +msgid "No, scan later manually" +msgstr "No, ricerca manuale rinviata" -msgid "Reshare" -msgstr "Ricondividi" +msgid "No, show always the plugin browser" +msgstr "No, mostra sempre la lista dei plugin" -msgid "Reshare:" -msgstr "Ricondivisione" +msgid "No, show always the timer list" +msgstr "No, mostra sempre la lista dei timer" -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" +msgid "NodeID" +msgstr "NodeID" -msgid "Restart" -msgstr "Riavviare" +msgid "NodeID: " +msgstr "NodeID: " -#, python-format -msgid "Restart %s %s." -msgstr "Riavvia %s %s. " +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -msgid "Restart Enigma2 to apply the changes?" -msgstr "Riavvia Enigma2 per applicare i cambiamenti?" +msgid "None of the hash programs for the hashes %s are available" +msgstr "Nessun programma hash per gli algoritmi hash %s è disponibile" -msgid "Restart GUI" -msgstr "Riavvia GUI" +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Isola Norfolk" -msgid "Restart GUI now?" -msgstr "Riavviare la GUI adesso?" +msgid "Normal mode" +msgstr "Modalità normale" -msgid "Restart Network" -msgstr "Riavvia rete" +msgid "North" +msgstr "Nord" -msgid "Restart Network Adapter" -msgstr "Riavvia interfaccia di rete" +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Isole Marianne Settentrionali" -msgid "Restart both" -msgstr "Riavvia entrambi" +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" -msgid "Restart cardserver" -msgstr "Riavvia il card server" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegese" -msgid "Restart enigma" -msgstr "Riavvio GUI" +msgid "Not Defined" +msgstr "Non definito" -msgid "Restart necessary, restart GUI now?" -msgstr "Necessario il riavvio, vuoi riavviare la GUI adesso?" +msgid "Not Flashing" +msgstr "Non lampeggio" -msgid "Restart network" -msgstr "Riavviare la rete" +msgid "Not Shown" +msgstr "Non mostrare" -# # Quick Launch Menu -msgid "Restart network and remount connections" -msgstr "Riavvia la connessione di rete" +msgid "Not allowed with folders" +msgstr "Non consentito con le cartelle" -# # Quick Launch Menu -msgid "Restart network to with current setup" -msgstr "Riavvia la rete con l'attuale configurazione" +msgid "Not associated" +msgstr "Non associato" -msgid "Restart softcam" -msgstr "Riavvia la softcam" +msgid "" +"Not enough disk space. Please free up some disk space and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB " +"richiesti, %d MB disponibili)" -msgid "Restart test" -msgstr "Ripetere il test" +msgid "" +"Not enough free Diskspace!\n" +"\n" +"Filesize: %sMB\n" +"Free Space: %sMB\n" +"Path: %s" +msgstr "" +"Spazio libero insufficiente su hdd!\n" +"\n" +"DimensioneFile: %sMB\n" +"SpazioLibero: %sMB\n" +"Percorso: %s" -msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" -msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n" +msgid "" +"Not enough free space on %s !!\n" +"You need at least 300Mb free space.\n" +msgstr "" +"Non è stato trovato spazio libero su %s !! \n" +"Sono necessari almeno 300mb liberi. \n" -msgid "Restore" -msgstr "Ripristinare" +msgid "" +"Not enough free space on /hdd !!\n" +"You need at least 300Mb free space.\n" +msgstr "" +"Non è stato trovato spazio libero su /hdd !! \n" +"Sono necessari almeno 300mb liberi. \n" -msgid "Restore MetrixHD Settings" -msgstr "Ripristina le impostazioni di MetrixHD" +msgid "" +"Not enough free space on /hdd !!\n" +"You need at least 300Mb free space.\n" +"\n" +"Exit plugin." +msgstr "" +"Non è stato trovato spazio libero su /hdd !! \n" +"Sono necessari almeno 300mb liberi." -msgid "Restore Plugins" -msgstr "Ripristina plugins" +msgid "Not enough free space to record" +msgstr "Non abbastanza spazio libero per registare" -# # Quick Launch Menu -msgid "Restore Settings" -msgstr "Ripristina Settings" +msgid "Not mounted" +msgstr "Non montato" -msgid "Restore backups" -msgstr "Ripristino backup." +msgid "Not tested:" +msgstr "Non testato:" -msgid "Restore is running..." -msgstr "Ripristino in corso..." +msgid "Not-Associated" +msgstr "Non associato" -# # Quick Launch Menu -msgid "Restore settings from a backup" -msgstr "Ripristina la configurazione da un backup" +msgid "Note: slot list does not show current image or empty slots." +msgstr "Nota: l'elenco slot non mostra l'immagine attuale e gli slot vuoti." -msgid "Restore system settings" -msgstr "Ripristino conf. sistema" +msgid "Nothing" +msgstr "Non fare nulla" -# # Quick Launch Menu msgid "" -"Restore your settings back from a backup. After restore the box will restart " -"to activated the new settings" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Ripristina da un backup, la tua configurazione. Dopo il ripristino sarà " -"necessario un riavvio del decoder" - -msgid "Restoring..." -msgstr "Ripristino in corso..." - -msgid "Restrict the active time range" -msgstr "Riduci l'intervallo corrente di tempo" +"Impossibile effettuare la ricerca!\n" +"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." -msgid "Resume from last position" -msgstr "Riprendere dall'ultima posizione" +msgid "Nothing to upgrade" +msgstr "Niente da aggiornare" -#, python-format -msgid "Resume position at %s" -msgstr "Riprendere dalla posizione %s" +msgid "Nothing, just leave this menu" +msgstr "Niente, uscire da questo menu" -msgid "Resuming playback" -msgstr "Riavvio riproduzione..." +msgid "Now building the Backup Image" +msgstr "Adesso si sta creando l'immagine di backup" -msgid "Retrieving image list - Please wait..." +msgid "Now save timeshift as movie and continues recording" msgstr "" +"Ora il timeshift viene salvato come film e si continua la registrazione" -msgid "Retrieving image slots - Please wait..." +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"Ora utilizzare il controllo contrasto per aumentare la luminosità dello " +"sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza " +"tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK." -msgid "Return to movie list" -msgstr "Tornare a elenco registrazioni" - -msgid "Return to previous service" -msgstr "Tornare al canale precedente" +msgid "Number" +msgstr "Numero" -msgid "Reunion" -msgstr "Reunion" +msgid "Number of digits in channel number" +msgstr "Numero massimo cifre canale" -msgid "Reverse bouquet buttons" -msgstr "Pulsanti bouquet inversi" +msgid "Number of lines in script messages" +msgstr "Numero di righe nei messaggi di script" -msgid "Reverse left file sorting" -msgstr "" +msgid "Number of rows" +msgstr "Numero di righe" -msgid "Reverse list" -msgstr "Lista inversa" +msgid "Number of rows to display" +msgstr "Numero di righe da mostrare" -msgid "Reverse right file sorting" -msgstr "" +msgid "Number or SMS style data entry" +msgstr "Inserimento dati in stile numerico o SMS" -msgid "Rewind" -msgstr "Riavvolgimento" +msgid "OE Changes" +msgstr "Modifiche OE" -msgid "Right" -msgstr "Destro" +msgid "OE Log" +msgstr "Log OE" -msgid "Right from servicename" -msgstr "A destra del nome canale" +msgid "OEM Model:\t\t%s\n" +msgstr "Modello OEM:\t\t%s\n" -msgid "Right long" -msgstr "Destra lungo" +msgid "OK" +msgstr "Ok" -msgid "Roll-off" -msgstr "Roll-off" +msgid "OK button (long)" +msgstr "Tasto OK (pressione prolungata)" -msgid "Romania" -msgstr "Romania" +msgid "OK button (short)" +msgstr "Tasto OK (pressione breve)" -msgid "Romanian" -msgstr "Rumeno" +msgid "OK button mode" +msgstr "Modalità tasto OK" -msgid "Root" -msgstr "Root" +msgid "OK long" +msgstr "Ok lungo" -msgid "Root directory" -msgstr "Root directory" +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento" -msgid "Rotor step position:" -msgstr "Posizione di passo del rotore:" +msgid "ONID" +msgstr "ONID" -msgid "Rotor turning speed" -msgstr "Velocità rotazione motore" +msgid "OSD" +msgstr "OSD" -msgid "Routing request" -msgstr "" +msgid "OSD 3D Setup" +msgstr "Impostazioni OSD 3D" -msgid "Run" -msgstr "Avvia" +msgid "OSD Adjustment" +msgstr "Aggiusta OSD" -#, python-format -msgid "Run '%s' command" -msgstr "" +msgid "OSD Position" +msgstr "Posizione OSD" -msgid "Run Confirmation" -msgstr "Avvio confermato" +msgid "OSD Settings" +msgstr "Configura OSD" -msgid "Run how often ?" -msgstr "Eseguire quanto spesso?" +msgid "OSD Setup" +msgstr "Configurazione OSD" -msgid "Run script" -msgstr "" +msgid "OSD name request" +msgstr "Richiesta nome OSD" -msgid "Run script in background" -msgstr "" +msgid "OSD position setup" +msgstr "Configura la posizione dell'OSD" -msgid "Run script with optional parameter" -msgstr "" +msgid "OSD settings" +msgstr "Impostazioni OSD" -msgid "Run script with optional parameter in background" -msgstr "" +msgid "OScam Info" +msgstr "OScam Info" -msgid "Running" -msgstr "Attivo" +msgid "OScam info" +msgstr "OScam info" -msgid "Running Myrestore script, Please wait ..." -msgstr "Eseguendo lo script MyRestore, attendi…" +msgid "OScamInfo" +msgstr "Info OScam" -msgid "Russian" -msgstr "Russo" +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -msgid "Russian Federation" -msgstr "Russia (Federazione Russa)" +msgid "Off" +msgstr "Off" -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" +msgid "Offline decode delay (ms)" +msgstr "Offline ritardo decodifica (ms)" -msgid "S-Video" -msgstr "S-Video" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -msgid "SABnzbd" -msgstr "SABnzbd" +msgid "" +"Older files in the timeshift directory are removed on every event change." +msgstr "" +"I vecchi timeshift saranno rimossi dalla cartella ogni [ora selezionata]." -msgid "SABnzbd Setup" -msgstr "Configurazione SABnzbd" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" -msgid "SAT" -msgstr "SAT" +msgid "On" +msgstr "On" -msgid "SAT long" -msgstr "SAT lungo" +msgid "On device:" +msgstr "Sul dispositivo: " -msgid "SATA" -msgstr "SATA" +msgid "On end of movie" +msgstr "Sulla fine del film" -msgid "SCPC optimized search range" -msgstr "intervallo di ricerca ottimale per SCPC" +msgid "On end of movie (as menu)" +msgstr "Alla fine del video (come menu)" msgid "" -"SCR timing adjustment, in conjunction with SCR socket and operation of " -"several SCR devices with one cable." +"On reaching the end of a file during playback, you can choose the box's " +"behavior." msgstr "" +"Raggiunta la fine di un file durante la riproduzione, è possibile scegliere " +"il comportamento del decoder." -msgid "SD" -msgstr "SD" - -msgid "" -"SDcard is not initialised for multiboot - Exit and use MultiBoot Image " -"Manager to initialise" -msgstr "" +msgid "On valid ONIDs, ignore frequency sub network part" +msgstr "In ONID validi, ignora la parte della frequenza della sotto rete" -msgid "SDcard switch ERROR! - H9 root files not transferred to SD card" -msgstr "" +msgid "Once per day" +msgstr "Una volta al giorno" -msgid "SDcard switch ERROR! - already on Nand" -msgstr "" +msgid "One" +msgstr "Uno" -msgid "SDcard switch ERROR! - already on mmc" -msgstr "" +msgid "One line" +msgstr "One line" -msgid "SID" -msgstr "SID" +msgid "Online" +msgstr "Online" -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "DVD singolo strato" +msgid "Online = Download a image and flash it" +msgstr "Online = Scarica e fai flash di un immagine" -msgid "SPDIF" -msgstr "SPDIF" +msgid "Online software update" +msgstr "Cerca nuovi aggiornamenti online" -msgid "SSID:" -msgstr "SSID:" +msgid "OnlineVersionCheck" +msgstr "ControlloVersioneOnline" -msgid "STARTUP_" -msgstr "" +msgid "Only active when in standby" +msgstr "Attivo solo in standby" -msgid "Saint Barthelemy" -msgstr "Saint Barthelemy" +msgid "Only extensions." +msgstr "Solo estensioni" -msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" -msgstr "Sant'Elena, Ascensione e Tristan da Cunha" +msgid "Only free scan" +msgstr "Solo canali in chiaro" -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Saint Kitts and Nevis" +msgid "Only move the dish quickly after this hour." +msgstr "Sposta la parabola velocemente solo dopo questa ora." -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" +msgid "Only move the dish quickly before this hour." +msgstr "Sposta la parabola velocemente solo prima di questa ora." -msgid "Saint Martin (French part)" -msgstr "Saint Martin (parte francese)" +msgid "Only on startup" +msgstr "Solo in avvio" -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Saint Pierre e Miquelon" +msgid "" +"Only select 'yes' if you are using a multiswich that requires a DiSEqC Port-" +"A command signal. For all other setups select 'no'." +msgstr "" +"Seleziona 'Sì' se stai usando un multiswitch che necessita del comando " +"DiSEqC Port-A. Altrimenti seleziona 'No'. " -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Saint Vincent e Grenadine" +msgid "Open" +msgstr "Apri" -msgid "Samba" -msgstr "Samba" +msgid "Open AutoTimer" +msgstr "Apri AutoTimer" -msgid "Samba Log" -msgstr "Log Samba" +msgid "Open AutoTimerlist..." +msgstr "Apri lista autotimer" -msgid "Samba Setup" -msgstr "Cofig. Sanba" +msgid "Open EPGSearch..." +msgstr "Apri EPGsearch" -msgid "Same as in active" -msgstr "Come da attivo" +msgid "Open IMDB..." +msgstr "Apri IMDB" -msgid "Same behavior as current animation" -msgstr "" +msgid "Open MediaPortal..." +msgstr "Apri MediaPortal" -msgid "Same resolution as skin" -msgstr "Stessa risoluzione della skin" +msgid "Open Timerlist..." +msgstr "Apri lista timer" -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +msgid "Open bouquetlist..." +msgstr "Apri elenco bouquet" -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +msgid "Open favourites list" +msgstr "Apri lista preferiti" -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tomè and Principe" +msgid "Open long" +msgstr "Aperto lungo" -msgid "Sat" -msgstr "Sab" +msgid "Open satellites list" +msgstr "Apri lista satelliti" -msgid "Sat Finder" -msgstr "Sat finder" +msgid "Open service list" +msgstr "Apri lista Canali" -msgid "Satellite" -msgstr "Satellite" +msgid "Open service list and select next channel" +msgstr "Apri lista canali e seleziona prossimo canale" -msgid "Satellite configuration mode" -msgstr "Modalità di configurazione del satellite" +msgid "Open service list and select next channel for PiP" +msgstr "Apri lista canali e seleziona canale successivo per il PiP" -msgid "Satellite equipment" -msgstr "Dispositivo satellitare" +msgid "Open service list and select previous channel" +msgstr "Apri lista canali e seleziona canale precedente" -msgid "Satellite equipment setup" -msgstr "Conf. dispositivo satellitare" +msgid "Open service list and select previous channel for PiP" +msgstr "Apri lista canali e seleziona canale precedente per il PiP" -msgid "Satellite longitude:" -msgstr "Longitudine Satellite:" +msgid "Open settings/actions menu" +msgstr "Apri il menu impostazioni / azioni" -msgid "Satellites" -msgstr "Satelliti" +msgid "Open the Plugin Browser" +msgstr "Apri la lista dei plugin installati" -msgid "Sats" -msgstr "Satelliti" +msgid "Open the movie list" +msgstr "Apri la lista dei film" -msgid "Saturation" -msgstr "Saturazione" +msgid "Open with File Commander" +msgstr "Apri con File Commander" -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" +msgid "OpenVPN" +msgstr "Configurazione OpenVPN" -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudita" +msgid "OpenVPN Setup" +msgstr "Configurazione OpenVPN" -msgid "Save" -msgstr "Salvare" +msgid "OpenVPN setup" +msgstr "Config OpenVpn" -msgid "Save / Enter text and exit" -msgstr "" +msgid "OpenVpn Log" +msgstr "OpenVpn Log" -msgid "Save and record" -msgstr "Salva e registra" +msgid "OpenVpn Setup" +msgstr "Configurazione OpenVpn" -msgid "Save and stop" -msgstr "Salva e ferma" +msgid "Operating LED status in deep standby mode" +msgstr "Stato del LED di operazione in 'spegnimento'" -msgid "Save playlist" -msgstr "Salvare la playlist" +msgid "Operating LED status in standby mode" +msgstr "Stato del LED di operazione in standby" -msgid "Save settings and EPG data" -msgstr "" +msgid "Operating LED status while running" +msgstr "Stato del LED di operazione in acceso" -#, python-format -msgid "" -"Save the commands and the output to a file?\n" -"('%s')" -msgstr "" +msgid "Option" +msgstr "Opzione" -msgid "Save timeshift as movie and continue recording" -msgstr "Salva timeshift come film e continuare a registrare" +msgid "Option long" +msgstr "Opzione lungo" -msgid "Save timeshift as movie and stop recording" -msgstr "Salva timeshift come film e arresta la registrazione" +msgid "Option to disable picons on the Infobar" +msgstr "Opzione per disabilitare i picon (loghi canali) nell'infobar" -msgid "Saving EPG Cache..." -msgstr "Salvando la cache EPG..." +msgid "Option to enable the Hardware Standby Timer" +msgstr "Opzione per abilitare il timer di standby hardware del disco" -msgid "Saving Timeshift files" -msgstr "Salvando i files Timeshift..." +msgid "Orbital position" +msgstr "Posizione orbitale" -msgid "Saving timeshift as movie now. This might take a while!" -msgstr "Salvataggio timeshift in corso. Attendere …!" +msgid "Ordinary" +msgstr "Ordinario" -msgid "Scaler sharpness" -msgstr "Nitidezza scaler" +msgid "Original" +msgstr "Originale" -msgid "Scaler vertical dejagging" -msgstr "Dejagging dello scaler verticale" +msgid "Oscam Info - Configuration" +msgstr "Configurazione - Oscam Info" -msgid "Scaling mode" -msgstr "Modalità scaling" +msgid "Oscam Info - Main Menu" +msgstr "Oscam Info -Menù principale" -msgid "Scan" -msgstr "Ricerca" +msgid "Oscam Log ( Oscam-Version: %s )" +msgstr "Log Oscam (Versione di Oscam: %s )" -msgid "Scan " -msgstr "Ricerca " +msgid "OscamInfo" +msgstr "OscamInfo" -#, python-format -msgid "Scan %s" -msgstr "Scansione %s" +msgid "OscamInfo Mainmenu" +msgstr "Menu principale OscamInfo" -#. TRANSLATORS: option name, indicating which type of (DVB-C) band should be scanned. The name of the band is printed in '%s'. E.g.: 'Scan EU MID band' -#, python-format -msgid "Scan %s band" -msgstr "Scan %s banda" +msgid "Other" +msgstr "Altro" -msgid "Scan additional SR" -msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi" +msgid "Output" +msgstr "Output" -msgid "Scan files..." -msgstr "Ricerca file..." +msgid "Overall progress:" +msgstr "Progresso totale:" -msgid "Scan for local extensions and install them" -msgstr "Ricerca ipk locali ed installa" +msgid "Overscan Test" +msgstr "Test Overscan" -msgid "Scan wireless networks" -msgstr "Ricerca reti wireless" +msgid "Overwrite Bootlogo Files ?" +msgstr "Sovrascrivere files bootlogo?" -msgid "" -"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Analizzare la rete alla ricerca di access point wireless e collegarsi ad " -"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n" +msgid "Overwrite Driver Files ?" +msgstr "Sovrascrivere files driver?" -#, python-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Scansione %s.." +msgid "Overwrite Emu Files ?" +msgstr "Sovrascrivere files emu?" -#. TRANSLATORS: The stb is performing a channel scan, progress percentage is printed in '%d' (and '%%' will show a single '%' symbol) -#, python-format -msgid "Scanning - %d%% completed" -msgid_plural "Scanning - %d%% completed" -msgstr[0] "Scansione - %d%% completato" -msgstr[1] "Scansione - %d%% completato" +msgid "Overwrite Picon Files ?" +msgstr "Sovrascrivere file picon?" -#, python-format -msgid "Scanning completed, %d channel found" -msgid_plural "Scanning completed, %d channels found" -msgstr[0] "Scanning completato, %d canale trovato" -msgstr[1] "Scanning complettato, %d canali trovati" +msgid "Overwrite Setting Files ?" +msgstr "Sovrascrivere file impostazioni?" -msgid "Scanning failed!" -msgstr "Ricerca Fallita !" +msgid "Overwrite Spinner Files ?" +msgstr "Sovrascrivere file spinner?" -msgid "Scanning..." -msgstr "Ricerca in corso ....." +msgid "Overwrite bootlogo files during software upgrade?" +msgstr "Sovrascrivere file bootlogo durante l’aggiornamento software?" -msgid "" -"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" msgstr "" -"Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola " -"motorizzata" +"Sovrascrivere file di configurazione nel corso di un aggiornamento software?" -#, python-format -msgid "Script '%s' must have read permission to be able to run it" -msgstr "" +msgid "Overwrite configuration files?" +msgstr "Sovrascrivere file di configurazione?" -msgid "ScriptRunner" -msgstr "ScriptRunner" +msgid "Overwrite driver files during software upgrade?" +msgstr "Sovrascrivere driver durante l’aggiornamento software?" -msgid "Search" -msgstr "Ricerca" +msgid "Overwrite picon files during software upgrade?" +msgstr "Sovrascrivere file picon durante l’aggiornamento software?" -msgid "Search IMDb for information about current event." -msgstr "Cerca IMDb per informazioni su evento attuale." +msgid "Overwrite setting files (channellist) during software upgrade?" +msgstr "Sovrascrivere elenco dei canali durante l’aggiornamento software?" -# # Quick Launch Menu -msgid "Search Sats" -msgstr "Ricerca trasponder" +msgid "Overwrite softcam files during software upgrade?" +msgstr "Sovrascrivere file softcam durante l’aggiornamento software?" -# # Quick Launch Menu -msgid "Search Sats, check signal and lock" -msgstr "Cerca i satelliti e verifica la qualità/intensità del segnale" +msgid "Overwrite spinner files during software upgrade?" +msgstr "Sovrascrivere file spinner durante l’aggiornamento software?" -msgid "Search east" -msgstr "Cercare a est" +msgid "Owner:" +msgstr "Possessore:" -# # Quick Launch Menu -msgid "Search for network shares" -msgstr "Cerca cartelle condivise nella rete locale" +msgid "PAGE UP/DOWN" +msgstr "PAGE UP/DOWN" -msgid "Search for similar events" -msgstr "Ricerca per eventi similari" +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -msgid "Search the epg for current event." -msgstr "Cerca EPG per l'evento attuale" +msgid "PANEL Config" +msgstr "Config PANEL" -msgid "Search weather location ID" -msgstr "Ricerca ID della località per il meteo" +msgid "PANEL-Info" +msgstr "PANEL-Info" -msgid "Search west" -msgstr "Cercare a ovest" +msgid "PANEL-Info2" +msgstr "PANEL-Info2" -msgid "Search/WEB" -msgstr "Ricerca/Web" +msgid "PC" +msgstr "PC" -msgid "Search/WEB long" -msgstr "Ricerca/Web lungo" +msgid "PC long" +msgstr "PC lungo" -msgid "Searching" -msgstr "Ricerca in corso" +msgid "PCM" +msgstr "PCM" -msgid "Searching east ..." -msgstr "Cercare a est" +msgid "PCM Multichannel" +msgstr "PCM Multichannel" -msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..." +msgid "PCR PID" +msgstr "PID PCR" -msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." -msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..." +msgid "PID" +msgstr "PID" -msgid "Searching west ..." -msgstr "Cercare a ovest" +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" -msgid "Second cable of motorized LNB" -msgstr "Secondo cavo di un LNB motorizzato" +msgid "PIN code needed" +msgstr "necessario un codice PIN" -msgid "Secondary DNS" -msgstr "DNS Secondario" +msgid "PIP" +msgstr "PIP" -msgid "Secondinfobar:" -msgstr "" +msgid "PIP long" +msgstr "PIP lungo" -msgid "Seek" -msgstr "Ricerca" +msgid "PIP with OSD" +msgstr "PIP con OSD" -msgid "Seek backward" -msgstr "Ricerca indietro" +msgid "PLP ID" +msgstr "PLP ID" -msgid "Seek backward (enter time)" -msgstr "Ricerca indietro (inserire ora)" +msgid "PLS Code" +msgstr "Codice PLS" -msgid "Seek forward" -msgstr "Ricerca avanti" +msgid "PLS Mode" +msgstr "Modalità PLS" -msgid "Seek forward (enter time)" -msgstr "Ricerca avanti (inserire ora)" +msgid "PMT PID" +msgstr "PID PMT" -msgid "Seekbar" -msgstr "Seekbar" +msgid "PPanel" +msgstr "PPanel" -msgid "Select" -msgstr "Selezionare" +msgid "PRIMETIME" +msgstr "PRIMA SERATA" -msgid "" -"Select '1.0' for standard committed switches, '1.1' for uncommitted " -"switches, and '1.2' for systems using a positioner." -msgstr "" +msgid "PU_History" +msgstr "PU_History" -msgid "" -"Select 'A' or 'B' if your aerial system requires this, otherwise select " -"'none'. If you are unsure select 'none'." -msgstr "" +msgid "PU_Restore" +msgstr "PU_Restore" -msgid "" -"Select 'band' if using a 'universal' LNB, otherwise consult your LNB spec " -"sheet." -msgstr "" +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -msgid "" -"Select 'enabled' if this tuner has a signal cable connected, otherwise " -"select 'nothing connected'." -msgstr "" +msgid "PVR long" +msgstr "PVR lungo" -msgid "" -"Select 'polarisation' if using a 'universal' LNB, otherwise consult your LNB " -"spec sheet." -msgstr "" +msgid "PVR/VIDEO" +msgstr "PVR/VIDEO" -msgid "" -"Select 'provider' to scan from the predefined list of cable multiplexes. " -"Select 'bands' to only scan certain parts of the spectrum. Select 'steps' to " -"scan in steps of a particular frequency bandwidth." -msgstr "" +msgid "Package list" +msgstr "Lista pacchetti" -msgid "" -"Select 'yes' if this tuner is connected to the SCR device through another " -"tuner, otherwise select 'no'." -msgstr "" +msgid "Package list update" +msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti" -#, python-format -msgid "Select 'yes' to include %s multiplexes in your search." -msgstr "" +msgid "Packages" +msgstr "Pacchetti" -#, python-format -msgid "Select 'yes' to include symbol rate %s in your search." -msgstr "" +msgid "Packet management" +msgstr "Gestione pacchetti" -#, python-format -msgid "Select 'yes' to include the %s band in your search." -msgstr "" +msgid "Packet manager" +msgstr "Gestore pacchetti" -msgid "" -"Select 'yes' to only send the DiSEqC command when changing from one " -"satellite to another, or select 'no' for the DiSEqC command to be resent on " -"every zap." -msgstr "" +msgid "PacketManager" +msgstr "OscamInfo Mainmenu" -msgid "Select (source list) or enter directory (target list)" -msgstr "" +msgid "Page down" +msgstr "Page down" -msgid "Select CAId" -msgstr "Selezionare CAId" +msgid "Page down list" +msgstr "Pagina successiva lista" -msgid "Select Card Server" -msgstr "Seleziona il card server" +msgid "Page right" +msgstr "Page right" -msgid "Select Enigma2 Skin" -msgstr "Seleziona la skin di Enigma2" +msgid "Page up" +msgstr "Page up" -msgid "" -"Select Fast DiSEqC if your aerial system supports this. If you are unsure " -"select 'no'." -msgstr "" +msgid "Page up list" +msgstr "Pagina precedente lista" -msgid "Select HDD" -msgstr "Selezionare HDD/USB" +msgid "PageDown" +msgstr "Pagina giù" -msgid "Select LCD Skin" -msgstr "Seleziona la skin per lo schermo LCD" +msgid "PageDown long" +msgstr "Pagina Giù lungo" -msgid "Select Lan/Wlan" -msgstr "Seleziona LAN/WLAN" +msgid "PageUp" +msgstr "Pagina Su" -msgid "Select Location" -msgstr "Seleziona percorso" +msgid "PageUp long" +msgstr "Pagina Su lungo" -msgid "Select Quad Channels" -msgstr "Seleziona un canale quadruplo" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" -msgid "Select Softcam" -msgstr "Seleziona la softcam" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -msgid "Select Software Update" -msgstr "Selezionare aggiornamento online" +msgid "Palestine, State of" +msgstr "Palestina, Stato della" -msgid "Select Your Skin" -msgstr "Seleziona la tua skin" +msgid "Pan&scan" +msgstr "Pan&Scan" -msgid "Select a path" -msgstr "" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" -msgid "Select a script to run:" -msgstr "Selezionare lo script da avviare:" +msgid "Panel-Info" +msgstr "Panel-Info" -msgid "Select a wireless network" -msgstr "Selezionare una rete wireless" +msgid "Panic channel" +msgstr "Canale \"panico\"" -msgid "Select action" -msgstr "Seleziona un'azione" +msgid "Panic to" +msgstr "Panico a" -#, python-format -msgid "Select action for timer %s:" -msgstr "Selezionare azione per il timer %s: " +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nuova Guinea" -msgid "Select additional backup files" -msgstr "Seleziona file aggiuntivi per il backup" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" -msgid "Select additional files to backup" -msgstr "Seleziona file aggiuntivi per il backup" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Cartella padre" -msgid "Select an image to be downloaded" -msgstr "Selezionare l'immagine da scaricare" +msgid "Parent directory" +msgstr "Cartella padre" -msgid "Select audio track" -msgstr "Selezionare una traccia audio" +msgid "Parental control" +msgstr "Controllo genitori" -msgid "Select backup location" -msgstr "Seleziona percorso backup" +msgid "Parental control editor" +msgstr "Editor di ParentalControl" -msgid "Select channel audio" -msgstr "Seleziona canale audio" +msgid "Parental control services editor" +msgstr "Editor dei canali per il controllo genitori" -msgid "Select channel to record from" -msgstr "Selezionare il canale di registrazione" +msgid "Parental control setup" +msgstr "Configurazione controllo genitori" -msgid "Select copy destination for:" -msgstr "Selezionare destinazione di copia per:" +msgid "Parental control type" +msgstr "Tipo controllo parentale" -msgid "Select default EPG type..." -msgstr "Selezionare tipo EPG di default .." - -msgid "Select desired image from feed list" -msgstr "Selezionare l'immagine desiderata dalla lista feed" - -msgid "Select destination for:" -msgstr "Selezionare destinazione per :" +msgid "Partitions" +msgstr "Partizioni" -msgid "Select excluded backup files" -msgstr "Seleziona i file esclusi dal backup" +msgid "Passthrough" +msgstr "Passthrough" -msgid "Select files to exclude from backup" -msgstr "Seleziona i file da escludere dal backup" +msgid "Password" +msgstr "Password" -msgid "Select files/folders to backup" -msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup." +msgid "Password (httpwd)" +msgstr "Password (httpwd)" -msgid "Select folders" -msgstr "Selezionare le cartelle" +msgid "Password Setup" +msgstr "Impostazione password" -msgid "Select how quickly the dish should move between satellites." -msgstr "" +msgid "Password changed" +msgstr "Password cambiata" -msgid "" -"Select how the satellite dish is set up. i.e. fixed dish, single LNB, DiSEqC " -"switch, positioner, etc." -msgstr "" +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -msgid "Select how your box will upgrade." -msgstr "Selezionare cosa aggiornare del decoder." +msgid "Path to save not exist: '/tmp/'" +msgstr "Il percorso salvataggio non esiste: '/tmp/'" -msgid "Select input device" -msgstr "Selezionare il dispositivo di input" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -msgid "Select input device." -msgstr "Selezionare il dispositivo di input." +msgid "Pause movie at end" +msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa" -msgid "Select interface" -msgstr "Selezionare l'interfaccia" +msgid "Pause playback" +msgstr "Pausa riproduzione" -msgid "Select location" -msgstr "Selezionare percorso" +msgid "Pause/Continue playback" +msgstr "Pausa/continua la riproduzione" -msgid "Select movie" -msgstr "Selezionare una registrazione" +msgid "Peak load (max queued requests per workerthread)" +msgstr "Carico di picco (max richieste in coda per workerthread)" -msgid "Select of the number" -msgstr "Selezione del numero" +msgid "Percentage" +msgstr "Percentuale" -msgid "Select provider to add..." -msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..." +msgid "Percentage left" +msgstr "Percentuale a sinistra" -msgid "Select satellites" -msgstr "Seleziona satelliti" +msgid "Percentage right" +msgstr "Percentuale a destra" -msgid "Select service to add..." -msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..." +msgid "Perform a full image backup" +msgstr "Eseguire un backup completo dell'immagine" -msgid "Select sort method:" -msgstr "Ordina per:" +msgid "Perform a image backup before updating." +msgstr "Eseguire un backup di immagine prima di aggiornare." -msgid "Select target folder" -msgstr "Cartella destinazione" +msgid "Perform a setting backup before updating." +msgstr "Eseguire backup impostazioni prima di aggiornare." -msgid "Select the Swap File Size:" -msgstr "Selezionare la dimensione del fileswap:" +msgid "Perform a setting backup," +msgstr "Eseguire un backup dei setting," msgid "" -"Select the Unicable channel to be assigned to this tuner. This is a unique " -"value. Be certain that no other device connected to this same Unicable " -"system is allocated to the same Unicable channel." +"Perform a setting backup, making a backup before updating is strongly " +"advised." msgstr "" +"Eseguire un backup delle impostazioni, fare un backup prima di aggiornare è " +"fortemente consigliato." -msgid "" -"Select the User Band channel to be assigned to this tuner. This is an index " -"into the table of frequencies the SCR LNB uses to pass the requested " -"transponder to the tuner." -msgstr "" +msgid "Perform a settings backup," +msgstr "Esegui un backup delle impostazioni," msgid "" -"Select the User Band channel to be assigned to this tuner. This is an index " -"into the table of frequencies the SCR switch uses to pass the requested " -"transponder to the tuner." +"Perform a settings backup, making a backup before updating is strongly " +"advised." msgstr "" +"Esegui un backup delle impostazioni, fare un backup prima di aggiornare è " +"fortemente consigliato." -msgid "" -"Select the User Band frequency to be assigned to this tuner. This is the " -"frequency the SCR LNB uses to pass the requested transponder to the tuner." -msgstr "" +msgid "Perform an online update check in the background" +msgstr "Eseguire un controllo di aggiornamento on-line in background" -msgid "" -"Select the User Band frequency to be assigned to this tuner. This is the " -"frequency the SCR switch or SCR LNB uses to pass the requested transponder " -"to the tuner." -msgstr "" +msgid "Permanently delete all recordings in the trash can?" +msgstr "Eliminare definitivamente tutte le registrazioni nel cestino?" -msgid "" -"Select the User Band frequency to be assigned to this tuner. This is the " -"frequency the SCR switch uses to pass the requested transponder to the tuner." -msgstr "" +msgid "Permanently remove all deleted items" +msgstr "Rimuovere definitivamente tutti gli elementi eliminati" -msgid "Select the character or action under the virtual keyboard cursor" -msgstr "" +msgid "Permissions:" +msgstr "Permessi:" -msgid "" -"Select the desired function and click on \"OK\" to assign it. Use \"CH+/-\" " -"to toggle between the lists. Select an assigned function and click on \"OK\" " -"to de-assign it. Use \"Next/Previous\" to change the order of the assigned " -"functions." -msgstr "" -"Seleziona la funzione desiderata e premi \"OK\" per assegnarla. Usa \"CH+/-" -"\" per spostarti fra le liste. Se la funzione è già stata assegnata, il " -"tasto \"OK\" la toglie. Usa \"Prossimo/precedente\" per cambiare l'ordine " -"delle funzioni assegnate." +msgid "Persian" +msgstr "Persiano" -msgid "" -"Select the manufacturer of your SCR device. If the manufacturer is not " -"listed, set 'SCR' to 'user defined' and enter the device parameters manually " -"according to its spec sheet." -msgstr "" +msgid "Personalize your Skin" +msgstr "Personalizza la tua skin" -msgid "" -"Select the model number of your Unicable device. If the model number is not " -"listed, set 'SCR' to 'user defined' and enter the device parameters manually " -"according to its spec sheet." -msgstr "" +msgid "Peru" +msgstr "Perù" -msgid "Select the movie path" -msgstr "Selezionare cartella video" +msgid "Philippines" +msgstr "Filippine" -msgid "" -"Select the protocol used by your SCR device. Choices are 'SCR " -"Unicable' (Unicable), or 'SCR JESS' (JESS, also known as Unicable II)." -msgstr "" +msgid "Phone number" +msgstr "Numero telefonico" -msgid "" -"Select the satellite which is connected to Port-A of your switch. If you are " -"unsure select 'automatic' and the receiver will attempt to determine this " -"for you. If nothing is connected to this port, select 'nothing connected'." -msgstr "" +msgid "PiP" +msgstr "PiP" -msgid "" -"Select the satellite which is connected to Port-B of your switch. If you are " -"unsure select 'automatic' and the receiver will attempt to determine this " -"for you. If nothing is connected to this port, select 'nothing connected'." -msgstr "" +msgid "PiP-Zap" +msgstr "Cambio canale PiP" -msgid "" -"Select the satellite which is connected to Port-C of your switch. If you are " -"unsure select 'automatic' and the receiver will attempt to determine this " -"for you. If nothing is connected to this port, select 'nothing connected'." -msgstr "" +msgid "PiPSetup" +msgstr "Configura PiP" -msgid "" -"Select the satellite which is connected to Port-D of your switch. If you are " -"unsure select 'automatic' and the receiver will attempt to determine this " -"for you. If nothing is connected to this port, select 'nothing connected'." -msgstr "" +msgid "PiPZap" +msgstr "Cambia PiP" -msgid "" -"Select the satellite you want to configure. Once that satellite is " -"configured you can select and configure other satellites that will be " -"accessed using this same tuner." -msgstr "" +msgid "Pic_Exif" +msgstr "Pic_Exif" -msgid "" -"Select the satellite your dish receives from. If you are unsure select " -"'automatic' and the receiver will attempt to determine this for you." -msgstr "" +msgid "Picon" +msgstr "Picon" -msgid "Select the sleep timer action." -msgstr "" -"Selezionare cosa fare, non appena sarà trascorso l'intervallo di minuti " -"scelto." +msgid "Picon and Service Name" +msgstr "Picon e Nome Canale" -msgid "Select the tuner that controls the motorised dish." -msgstr "" +msgid "Picon and service name" +msgstr "Picon e nome canale" -msgid "Select the tuner that this loopthrough depends on." -msgstr "" +msgid "Picon width" +msgstr "Larghezza Picon" -msgid "" -"Select the tuner to which the signal cable of the SCR device is connected." -msgstr "" +msgid "Picture in EPG" +msgstr "Immagine in EPG" -msgid "" -"Select the type of LNB/device being used (normally 'Universal'). If your LNB " -"type is not available select 'user defined'." -msgstr "" +msgid "Picture in Picture Setup" +msgstr "Configura Picture in Picture" -msgid "Select the type of Single Cable Reception device you are using." -msgstr "" +msgid "Picture in graphics" +msgstr "Immagine in grafica" -msgid "Select the virtual keyboard locale from a menu" -msgstr "" +msgid "Picture player" +msgstr "PicturePlayer" -msgid "Select the virtual keyboard shifted character set" -msgstr "" +msgid "PictureInPictureZapping" +msgstr "PictureInPictureZapping" -msgid "" -"Select the virtual keyboard shifted character set for the next character only" -msgstr "" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "PicturePlayer" -msgid "Select upgrade source" -msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare." +msgid "Pictures" +msgstr "Immagini" -msgid "Select upgrade source to edit." -msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare." +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" -msgid "Select your ATSC provider." -msgstr "" +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" -# # Quick Launch Menu -msgid "Select your Language for Audio/Subtitles" -msgstr "Selezionare la lingua audio e per i sottotitoli" +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -msgid "Select your country. If not available select 'all'." -msgstr "" +msgid "Play" +msgstr "Play" -msgid "" -"Select your provider and region. If not present in this list you will need " -"to select one of the other 'service scan types'." -msgstr "" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Riprodurre CD audio..." -msgid "Select your provider, and press OK to start the scan" -msgstr "Seleziona il tuo provider e premi OK per la ricerca" +msgid "Play DVD" +msgstr "Riprodurre DVD" -msgid "" -"Select your region. If not available change 'Country' to 'all' and select " -"one of the default alternatives." -msgstr "" +msgid "Play DVDs" +msgstr "Riprodurre DVD" -#, python-format -msgid "Selected Image:\t\t%s" -msgstr "Immagine selezionata:\t\t%s" +msgid "Play Music..." +msgstr "Riprodurre musica..." -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Selected settingslist:\n" -"\n" -"Setting: %s\n" -"Date: %s\n" -"\n" -"Do you want to install this settinglist?" -msgstr "" -"Lista impostazioni selezionata: %s\n" -"\n" -"Impostazioni: %s\n" -"Data: %s\n" -"\n" -"Vuoi installarla?" - -#, python-format -msgid "" -"Selected settingslist: %s\n" -"\n" -"Do you want to delete this settinglist?" -msgstr "" -"Lista impostazioni selezionata: %s\n" -"\n" -"Vuoi cancellarla?" - -#, python-format -msgid "" -"Selected settingslist: %s\n" -"\n" -"Do you want to restore this settinglist?" -msgstr "" -"Lista impostazioni selezionata: %s\n" -"\n" -"Vuoi ripristinarla?" +msgid "Play audio in background" +msgstr "Riprodurre l'audio in background" -msgid "Selecting satellites 1 (USALS)" -msgstr "Selezione satelliti 1 (USALS)" +msgid "Play audio-CD..." +msgstr "Riprodurre CD audio..." -msgid "Selecting satellites 2 (USALS)" -msgstr "Selezione satelliti 2 (USALS)" +msgid "Play back media files" +msgstr "Riprodurre file multimediali" -msgid "" -"Selecting this option allows you to configure a group of satellites in one " -"block." -msgstr "" +msgid "Play entry" +msgstr "Riprodurre voce" -msgid "Send" -msgstr "Invia" +msgid "Play folder" +msgstr "Riprodurre cartella" -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Conferma di invio" +msgid "Play from next mark or playlist entry" +msgstr "Riprodurre da contrassegno/voce in playlist successiva" -msgid "Send DiSEqC" -msgstr "Inviare DiSEqC" +msgid "Play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Riprodurre da contrassegno/voce in playlist precedente" -msgid "Send DiSEqC only on satellite change" -msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite" +msgid "Play music..." +msgstr "Riprodurre musica..." -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +msgid "Play next" +msgstr "Riproduci il prossimo" -msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "Separare i titoli con un menu principale" +msgid "Play next (return to movie list)" +msgstr "Riproduci il prossimo (ritorna alla lista film)" -msgid "Sequence repeat" -msgstr "Ripetizione sequenza" +msgid "Play next (return to previous service)" +msgstr "Riproduci il prossimo (torna al servizio precedente)" -msgid "Serbia" -msgstr "Serbia" +msgid "Play previous" +msgstr "Riproduci il precedente" -msgid "Serbian" -msgstr "Serbo" +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Riprodurre registrazioni..." -msgid "Serial No" -msgstr "N. di serie" +msgid "Play title" +msgstr "Riprodurre titolo" -msgid "Serv.Name" -msgstr "Serv.Name" +msgid "Play/view/edit/install/extract/run file or enter directory" +msgstr "Vedi/modifica/avvia/installa/riproduci o entra nella cartella" -#, python-format -msgid "Server Info ( Oscam-Version: %s )" -msgstr "Info Server (Versione di Oscam: %s )" +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" -msgid "Server down" -msgstr "Server down" +msgid "Playlist long" +msgstr "Playlist lungo" -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +msgid "Playpause" +msgstr "Playpause" -msgid "Servers" -msgstr "Servers" +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Aggiungere titoli alla collezione" -msgid "Servers:" -msgstr "Servers:" +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" +"Per favore, renditi conto che chiunque può disabilitare il controllo " +"genitori, se non è stato impostato un PIN." -msgid "Service" -msgstr "Canale" +msgid "Please be patient, a backup will now be made,\n" +msgstr "Attendere prego. Sta per avviarsi la creazione di un backup, \n" -msgid "Service Information" -msgstr "Informazione canale" +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Cambiare orario fine registrazione" -msgid "Service Name" -msgstr "Nome Canale" +msgid "Please check the manual of the receiver" +msgstr "Verifica sul manuale del ricevitore" -msgid "Service Number and Service Name" -msgstr "" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Verificare la configurazione di rete!" -msgid "Service Number, Picon and Service Name" -msgstr "" +msgid "Please choose CCcam-Reader" +msgstr "Scegliere CCcam-Reader" -msgid "Service cant been added to the favourites." -msgstr "Il canale non può essere aggiunto ai preferiti." +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Selezionare un'estensione..." -msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "Canale aggiunto a preferiti!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Scegli i pacchetti…" -msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!" +msgid "Please choose reader" +msgstr "Scegliere un lettore" msgid "" -"Service invalid!\n" -"(Timeout reading PMT)" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." msgstr "" -"Canale non valido!\n" -"(Timeout in lettura PMT)" - -msgid "Service name" -msgstr "Nome del Canale" +"Configurare o verificare i nameserver inserendo i parametri richiesti.\n" +"Quando pronti, premere OK per continuare." msgid "" -"Service not found!\n" -"(SID not found in PAT)" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." msgstr "" -"Canale non trovato!\n" -"(SID non trovato in PAT)" +"Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n" +"Quando pronti, premere OK per continuare." -msgid "Service reference" -msgstr "Riferimento canale" +msgid "Please connect your %s %s to the internet" +msgstr "Per favore, collega il tuo %s %s ad internet" -msgid "Service scan" -msgstr "Ricerca canali" +msgid "Please connect your receiver to the internet" +msgstr "Prego, connetti il ricevitore a internet" -msgid "" -"Service unavailable!\n" -"Check tuner configuration!" +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" -"Canale non disponibile!\n" -"Controllare la configurazione tuner!" +"Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta " +"facendo!" -msgid "ServiceName" -msgstr "ServiceName" +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet" -msgid "ServicePicon" -msgstr "ServicePicon" +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno" -msgid "Services" -msgstr "Canali" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Inserire un nome per il nuovo file" -msgid "Set Basetime" -msgstr "" +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data attuale)" -msgid "Set System" -msgstr "Impostazione sistema" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella" -msgid "Set archive mode (644)" -msgstr "" +msgid "Please enter name of the new symlink" +msgstr "Per favore, inserisci il nome del nuovo collegamento" -msgid "Set default" -msgstr "Imposta predefiniti" +msgid "Please enter new description:" +msgstr "Per favore; inserisci la nuova descrizione:" -msgid "Set end time" -msgstr "Conf. orario fine" +msgid "Please enter new name:" +msgstr "Inserire un nuovo nome per:" -msgid "Set executable mode (755)" -msgstr "" +msgid "Please enter password" +msgstr "Per favore, inserisci la password" -msgid "Set fixed" -msgstr "" +msgid "Please enter search string for your location" +msgstr "Per favore, inserisci la stringa di ricerca per la tua posizione" -msgid "Set interface as the default Interface" -msgstr "Imposta l'interfaccia come predefinita" +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Inserire il codice PIN corretto" -msgid "Set limits" -msgstr "Impostare limiti" +msgid "Please enter the new directory name" +msgstr "Per favore, inserisci il nuovo nome della cartella" -msgid "Set pin code persistent" -msgstr "Imposta se il codice PIN è definitivo" +msgid "Please enter the new file name" +msgstr "Per favore, inserisci il nuovo nome del file" + +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "Inserire il vecchio codice PIN" + +msgid "Please enter your personal feed URL" +msgstr "Per favore, inserisci l'URL del tuo feed personale " + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo" msgid "" -"Set sequence repeats if your aerial system requires this. Normally if the " -"aerial system has been configured correctly sequence repeats will not be " -"necessary. If yours does, recheck you have command order set correctly." +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la " +"cartella predefinita." -msgid "Set startup service" -msgstr "Imposta il canale di avvio" +msgid "Please open Picture in Picture first" +msgstr "Apri prima il Picture in Picture" -#, python-format -msgid "Set the MAC-address of your %s %s.\n" -msgstr "Imposta il MAC-address del tuo %s %s.\n" +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Premere OK per proseguire." -msgid "Set the channel for this timer." -msgstr "Impostare il canale per questo timer." +msgid "Please press OK to start Kodi..." +msgstr "Per favore premi OK per avviare Kodi..." -msgid "Set the date the timer must start." -msgstr "Impostare la data in cui il timer deve partire" +msgid "Please select a backup destination" +msgstr "Per favore seleziona una destinazione per il backup" -msgid "" -"Set the default location for your autorecord-files. Press 'OK' to add new " -"locations, select left/right to select an existing location." -msgstr "" -"Impostare la posizione predefinita per le autoregistrazioni. Premere 'OK' " -"per aggiungere nuove posizioni, selezionate a sinistra / destra per " -"selezionare una posizione esistente" - -msgid "" -"Set the default location for your instant recordings. Press 'OK' to add new " -"locations, select left/right to select an existing location." -msgstr "" -"Impostare la posizione predefinita per le registrazioni istantanee. Premere " -"'OK' per aggiungere nuove posizioni, selezionate a sinistra / destra per " -"selezionare una posizione esistente." +msgid "Please select a default EPG type..." +msgstr "Scegli il tipo di EPG di default..." -msgid "" -"Set the default location for your recordings. Press 'OK' to add new " -"locations, select left/right to select an existing location." -msgstr "" -"Impostare il percorso predefinito per le registrazioni. Premere 'OK' per " -"aggiungere nuove posizioni, selezionate a sinistra / destra per selezionare " -"una posizione esistente." +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Scegli la playlist da rimuovere..." -msgid "" -"Set the default location for your timers. Press 'OK' to add new locations, " -"select left/right to select an existing location." -msgstr "" -"Impostare la posizione predefinita per i timer. Premere 'OK' per aggiungere " -"nuove posizioni, selezionate a sinistra / destra per selezionare una " -"posizione esistente." +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Scegli una playlist..." -msgid "" -"Set the default location for your timeshift-files. Press 'OK' to add new " -"locations, select left/right to select an existing location." -msgstr "" -"Impostare la posizione predefinita per i timeshift-files. Premere 'OK' per " -"aggiungere nuove posizioni, selezionate a sinistra / destra per selezionare " -"una posizione esistente" +msgid "Please select a resolution..." +msgstr "Scegli una risoluzione" -msgid "Set the default sorting method." -msgstr "Impostare il metodo di ordinamento predefinito." +msgid "Please select a sub service..." +msgstr "Scegli un sottocanale..." -msgid "Set the description of the recording." -msgstr "Struttura nomi dei file di registrazione" +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Scegli un sottocanale da registrare..." -msgid "Set the name the recording will get." -msgstr "Impostare il nome da dare alla registrazione." +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Scegli un sottocanale..." -msgid "Set the time before checking video source for resolution information." -msgstr "" +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "Scegli un file .NFI, poi premere il tasto verde! " -msgid "Set the time the timer must start." -msgstr "Impostare l'orario di avvio del timer." +msgid "Please select an aspect ratio..." +msgstr "Scegli il rapporto TV" -msgid "Set the time the timer must stop." -msgstr "Impostare l'orario di stop del timer." +msgid "Please select device to use as swapfile location" +msgstr "Scegli il percorso dove si desidera salvare lo swapfile" -msgid "Set time window to 1 hour" -msgstr "Impostare la finestra di tempo a 1 ora" +msgid "Please select medium" +msgstr "Selezionare un supporto ottico" -msgid "Set time window to 2 hours" -msgstr "Impostare la finestra di tempo a 2 ore" +msgid "Please select medium to be scanned" +msgstr "Scegli il supporto su cui cercare" -msgid "Set time window to 3 hours" -msgstr "Impostare la finestra di tempo a 3 ore" +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Scegli il supporto su cui effettuare il backup" -msgid "Set time window to 4 hours" -msgstr "Impostare la finestra di tempo a 4 ore" +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Scegli una etichetta come filtro..." -msgid "Set time window to 5 hours" -msgstr "Impostare la finestra di tempo a 5 ore" +msgid "Please select target medium" +msgstr "Per favore scegli un dispositivo da utilizzare" -msgid "Set time window to 6 hours" -msgstr "Impostare la finestra di tempo a 6 ore" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Scegli cartella video..." -msgid "Set voltage and 22KHz" -msgstr "Imposta il voltaggio a 22 Khz" +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Selezionare l'interfaccia di rete che verrà utilizzata per la connessione a " +"Internet.\n" +"\n" +"Premere OK per continuare." msgid "" -"Sets the root folder of movie list, to remove the '..' from benign shown in " -"that folder." +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" -"Imposta la cartella principale della lista di film, per rimuovere la '..' " -"mostrato all'inizio in quella cartella." +"Selezionare la rete wireless a cui connettersi.\n" +"\n" +"Premere OK per continuare." -msgid "Setting Restored " -msgstr "Impostazioni ripristinate" +msgid "" +"Please select what to do after flashing the image:\n" +"(In addition, if it exists, a local script will be executed as well at /" +"media/hdd/images/config/myrestore.sh)" +msgstr "" +"Seleziona cosa fare dopo il flash dell’immagine:\n" +"(In aggiunta, se esiste, eseguire lo script locale /media/hdd/images/config/" +"myrestore.sh)" -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +msgid "Please set up tuner A" +msgstr "Configurare il tuner A" -msgid "Settings..." -msgstr "Impostazioni..." +msgid "" +"Please set up tuner A\n" +"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" +msgstr "" +"Per favore, imposta il tuner A\n" +"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " +"sinistra e a destra" -msgid "Setup" -msgstr "Configurazione" +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Configurare il Tuner B" -#, python-format -msgid "Setup - %s" -msgstr "Setup - %s" +msgid "" +"Please set up tuner B\n" +"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" +msgstr "" +"Per favore, imposta il tuner B\n" +"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " +"sinistra e a destra" -msgid "Setup AFP" -msgstr "Configura AFP" +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Configurare il Tuner C" -msgid "Setup Audio Sync" -msgstr "Configura Sincronizzazione Audio" +msgid "" +"Please set up tuner C\n" +"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" +msgstr "" +"Per favore, imposta il tuner C\n" +"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " +"sinistra e a destra" -msgid "Setup Audio Sync settings" -msgstr "Impostazioni sincronizzazione audio" +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Configurare il Tuner D" -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup Audiomode" -msgstr "Imposta parametri audio" +msgid "" +"Please set up tuner D\n" +"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" +msgstr "" +"Per favore, imposta il tuner D\n" +"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " +"sinistra e a destra" -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup Enigma2" -msgstr "Configura enigma2" +msgid "Please set up tuner E" +msgstr "Per favore, imposta il tuner E" -msgid "Setup FTP" -msgstr "Configura FTP" +msgid "" +"Please set up tuner E\n" +"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" +msgstr "" +"Per favore, imposta il tuner E\n" +"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " +"sinistra e a destra" -msgid "Setup Harddisk" -msgstr "Configurazione Hard Disk" +msgid "Please set up tuner F" +msgstr "Per favore, imposta il tuner F" -msgid "Setup Inadyn" -msgstr "Configura Inadyn" +msgid "" +"Please set up tuner F\n" +"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" +msgstr "" +"Per favore, imposta il tuner F\n" +"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " +"sinistra e a destra" -msgid "Setup InputDevice" -msgstr "Configurazione Input" +msgid "Please set up tuner G" +msgstr "Per favore, imposta il tuner G" -msgid "Setup Language" -msgstr "Configura lingua" +msgid "" +"Please set up tuner G\n" +"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" +msgstr "" +"Per favore, imposta il tuner G\n" +"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " +"sinistra e a destra" -msgid "Setup MiniDLNA" -msgstr "Configura MiniDLNA" +msgid "Please set up tuner H" +msgstr "Per favore, imposta il tuner H" -msgid "Setup Mounts" -msgstr "Configura Mounts" +msgid "" +"Please set up tuner H\n" +"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" +msgstr "" +"Per favore, imposta il tuner H\n" +"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " +"sinistra e a destra" -msgid "Setup NFS" -msgstr "Configura NFS" +msgid "Please set up tuner I" +msgstr "Per favore, imposta il tuner I" -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup Network Services" -msgstr "Configura servizi di rete" +msgid "" +"Please set up tuner I\n" +"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" +msgstr "" +"Per favore, imposta il tuner I\n" +"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " +"sinistra e a destra" -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup Network Services (Samba, Ftp, NFS, ...)" -msgstr "Configura i servizi di rete (Samba, FTP, NFS, ...)" +msgid "Please set up tuner J" +msgstr "Per favore, imposta il tuner J" -msgid "Setup OpenVPN" -msgstr "Configurazione OpenVPN" +msgid "" +"Please set up tuner J\n" +"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" +msgstr "" +"Per favore, imposta il tuner J\n" +"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " +"sinistra e a destra" -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup Plugin filter" -msgstr "Configura il filtro Plugin" +msgid "" +"Please set up tuner Q\n" +"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" +msgstr "" +"Per favore, imposta il tuner Q\n" +"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " +"sinistra e a destra" msgid "" -"Setup Plugin filter. Here you can select which Plugins are showed in the " -"PluginBrowser" +"Please set up tuner R\n" +"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" msgstr "" -"Configura il filtro Plugin. Scegli quali plugin mostrare nell’elenco dei " -"plugin." +"Per favore, imposta il tuner R\n" +"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " +"sinistra e a destra" -msgid "Setup Plugins" -msgstr "Configurazione plugin" +msgid "Please set your time zone" +msgstr "Per favore, imposta il tuo fuso orario" -msgid "Setup SABnzbd" -msgstr "Configura SABnzbd" +msgid "" +"Please setup your user interface by adjusting the values till the edges of " +"the red box are touching the edges of your TV.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Per favore, imposta la tua interfaccia utente, regolando i valori in modo da " +"far combaciare i bordi del rettangolo rosso con quelli della TV.\n" +"Quando sei pronto, premi OK per continuare." -msgid "Setup Samba" -msgstr "Configura Samba" +msgid "" +"Please setup your user interface by adjusting the values till the edges of " +"the red box are touching the edges of your TV.\n" +"When you are ready press green to continue." +msgstr "" +"Posiziona l'interfaccia utente regolando i valori finché i bordi del " +"rettangolo rosso, coincidono con i bordi della TV.\n" +"A fine configurazione, premere il tasto verde per confermare." -msgid "Setup Telnet" -msgstr "Configura Telnet" +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Usare i tasti <-> per muovere la finestra PiP.\n" +"Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n" +"Premere 'OK' per tornare alla modalità TV o 'EXIT' per annullare lo " +"spostamento." -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup Tuner" -msgstr "Configura tuner" +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per " +"confermare." -msgid "Setup Video/Audio" -msgstr "Configurazione Video/Audio" +msgid "Please wait" +msgstr "Attendere prego" -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup Videomode" -msgstr "Configura info AV" +msgid "Please wait (downloading channel list)" +msgstr "Prego attendere (scarico la lista canali)" -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup each tuner for your satellite system" -msgstr "Configura tutti i tuner del tuo ricevitore" +msgid "Please wait (updating packages)" +msgstr "Prego attendere (aggiornamento pacchetti)" -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup interface" -msgstr "Configura l'interfaccia" - -msgid "Setup menu" -msgstr "Menu configurazione" +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..." -msgid "Setup mode" -msgstr "Modalità configurazione" +msgid "Please wait while gathering data..." +msgstr "Test della rete in corso. Attendere..." -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup network. Here you can setup DHCP, IP, DNS" -msgstr "Configura il DHCP, IP e DNS della tua rete" +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Scansione in corso. Attendere..." -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup rotor" -msgstr "Configura il motore/rotore" +msgid "Please wait while we check your installed plugins..." +msgstr "Verifica in corso dei plugin installati…" -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup tuner(s)" -msgstr "Configura il/i tuner" +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Configurazione della rete in corso. Attendere..." -msgid "Setup uShare" -msgstr "Configurazione uShare" +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Configurazione interfacce di rete in corso. Attendere..." -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your Audio Mode" -msgstr "Imposta i settaggi audio" +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Test della rete in corso. Attendere..." -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your Channel selection configuration" -msgstr "Imposta la configurazione della lista canali" +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..." -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your Device mounts (USB, HDD, others...)" -msgstr "Configura i mount delle tue periferiche (HDD, USB, ...)" +msgid "Please wait while your skin setting is restoring..." +msgstr "" +"Per favore, attendi che la tua interfaccia d'aspetto sia ripristinata..." -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your EPG config" -msgstr "Configura la tua EPG" +msgid "Please wait whilst feeds state is checked." +msgstr "Prego attendere mentre viene controllato lo stato dei Feeds." -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your Harddisk" -msgstr "Configura il tuo Hard Disk" +msgid "Please wait, Loading image." +msgstr "Attendere prego, sto caricando l'immagine" -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your LCD" -msgstr "Configura il tuo LCD" +msgid "Please wait, restarting cardserver." +msgstr "Attendere prego, sto riavviando il cardserver." -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your OSD" -msgstr "Configura la tua interfaccia grafica" +msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver." +msgstr "Attendere prego, sto riavviando la softcam e il cardserver." -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your Skin" -msgstr "Configura la tua skin" +msgid "Please wait, restarting softcam." +msgstr "Attendere prego, sto riavviando la softcam." -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your System" -msgstr "Configura il tuo decoder" +msgid "Please wait." +msgstr "Attendere prego." -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your Tuner and search for channels" -msgstr "Configura il tuner e ricerca nuovi canali" +msgid "Please wait..." +msgstr "Attendere..." -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your Video Mode, Video Output and other Video Settings" -msgstr "Configura la modalità video e le configurazioni audio" +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..." -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your display" -msgstr "Configura il display LCD" +msgid "Please wait...almost ready! " +msgstr "Aspetta... sono quasi pronto!" -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your local network" -msgstr "Configura connessione locale" +msgid "Please: DO NOT reboot your STB and turn off the power.\n" +msgstr "Si raccomanda di NON RIAVVIARE o SPEGNERE il tuo ricevitore. \n" -# # Quick Launch Menu -msgid "" -"Setup your local network. For Wlan you need to boot with a USB-Wlan stick" -msgstr "" -"Configura la tua connessione LAN. Per connessioni WLAN, è necessario " -"riavviare con la USB-WLAN inserita" +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your mounts for network" -msgstr "Configura i mounts " +msgid "Plugin Browser" +msgstr "Lista Plugin" -msgid "" -"Setup your network interface. If no Wlan stick is used, you only can select " -"Lan" -msgstr "" -"Configura la tua interfaccia di rete. Se non si dispone di una WLAN-Stick, " -"puoi solo scegliere la LAN" +msgid "Plugin Filter" +msgstr "Filtra plugin" -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your network mounts" -msgstr "Configura i mounts di rete" +msgid "Plugin Filter..." +msgstr "Filtro plugin..." -msgid "Setup your positioner" -msgstr "Configura il posizionatore" +msgid "Plugin browser" +msgstr "Navigatore plugin" -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your positioner for your satellite system" -msgstr "" -"Memorizza le posizioni dei satelliti (utile in caso parabola motorizzata)" +msgid "Plugin details" +msgstr "Dettagli del plugin" -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your recording config" -msgstr "Configura le registrazioni" +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Informazioni attività gestore plugin..." -# # Quick Launch Menu -msgid "Setup your remote buttons" -msgstr "Configura i tasti del tuo telecomando" +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Aiuto gestore plugin..." -msgid "Setup your satellite equipment" -msgstr "Configura il tuo impianto Sat" +msgid "PluginDetails" +msgstr "PluginDetails" -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" +msgid "PluginManager" +msgstr "PluginManager" -#, python-format -msgid "" -"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " -"memory?" -msgstr "" -"Procedere con la configurazione guidata e installare il file immagine %s " -"nella memoria flash?" +msgid "PluginManagerHelp" +msgstr "PluginManagerHelp" -msgid "Share Folder's" -msgstr "Cartelle condivise" +msgid "PluginManagerInfo" +msgstr "PluginManagerInfo" -msgid "Share View" -msgstr "View condivisi" +msgid "Pluginbrowser Settings" +msgstr "Impostazioni elenco plugin" -msgid "Shares" -msgstr "Condivisioni" +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" -msgid "Sharpness" -msgstr "Nitidezza" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" -msgid "Shellscript" -msgstr "Shellscript" +msgid "Polarisation" +msgstr "Polarizzazione" -msgid "Shift" -msgstr "" +msgid "Polarization" +msgstr "Polarizzazione" -msgid "Short filenames" -msgstr "Nomi brevi" +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" -msgid "Short filenames with time" -msgstr "Nomi brevi con ora" +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -msgid "Should the crash counter be reset to prevent a restart?" -msgstr "" +msgid "Port" +msgstr "Porta" -#, python-format -msgid "" -"Show '%s' as picture%s?\n" -"The current service must interrupted!" -msgstr "" +msgid "Port A" +msgstr "Porta A" -msgid "Show /tmp/ecm.info" -msgstr "Mostra /tmp/ecm.info" +msgid "Port B" +msgstr "Porta B" -msgid "Show 1080p 24fps as" -msgstr "Mostra 1080p 24fps come" +msgid "Port C" +msgstr "Porta C" -msgid "Show 1080p 25fps as" -msgstr "Mostra 1080p 25fps come" +msgid "Port D" +msgstr "Porta D" -msgid "Show 1080p 30fps as" -msgstr "Mostra 1080p 30fps come" +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -msgid "Show 2160p 24fps as" -msgstr "" +msgid "Portugal" +msgstr "Portogallo" -msgid "Show 2160p 25fps as" -msgstr "" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" -msgid "Show 2160p 30fps as" -msgstr "" +msgid "Position Setup" +msgstr "Configurazione posizione" -msgid "Show 24p up to 720p / higher than 720p as" -msgstr "Mostra 24p fino a 720p/ maggiori di 720p come" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "Posizione dei timer conclusi in elenco timer" -msgid "" -"Show 24p up to resolution 720p or higher than 720p as a different Framerate." -msgstr "" -"Mostra 24p fino alla risoluzione 720p o maggiori di 720p a una frequenza " -"diversa." +msgid "Position of recording icons" +msgstr "Posizione delle icone di registrazione" -msgid "Show 25p up to 720p / higher than 720p as" -msgstr "Mostra 25p fino a 720p/ maggiori di 720p come" +msgid "Position setup" +msgstr "Impostazione Trasparenza e Posizione" -msgid "" -"Show 25p up to resolution 720p or higher than 720p as a different Framerate." -msgstr "" -"Mostra 25p fino alla risoluzione 720p o maggiori di 720p a una frequenza " -"diversa." +msgid "Position stored at index" +msgstr "Posizione memorizzata nell'indice" -msgid "Show 30p up to 720p / higher than 720p as" -msgstr "Mostra 30p fino a 720p/ maggiori di 720p come" +msgid "Positioner" +msgstr "Motore" -msgid "" -"Show 30p up to resolution 720p or higher than 720p as a different Framerate." -msgstr "" -"Mostra 30p fino alla risoluzione 720p o maggiori di 720p a una frequenza " -"diversa." +msgid "Positioner (selecting satellites)" +msgstr "Motore (selezione satelliti)" -msgid "Show 480/576p 24fps as" -msgstr "Mostra 480/576p 24fps come" +msgid "Positioner Setup" +msgstr "Configura motore" -msgid "Show 720p 24fps as" -msgstr "Mostra 720p 24fps come" +msgid "Positioner Setup Log" +msgstr "Log delle impostazioni del motore" -msgid "Show Audioselection" -msgstr "Mostra la selezione audio" +msgid "Positioner setup" +msgstr "Configurazione motore" -msgid "Show AutoTimer List" -msgstr "Mostra autotimer List" +msgid "Power" +msgstr "Accensione" -msgid "Show Box Portal..." -msgstr "Mostra portale box" +msgid "Power LED State in Deep-Standby" +msgstr "Stato del LED alimentazione in spegnimento" -msgid "Show CI messages" -msgstr "Mostra i messaggi della CI" +msgid "Power LED State in Deep-Standby/Standby" +msgstr "Stato del LED di accensione in standby e spegnimento." -msgid "Show Clients" -msgstr "Mostra i clienti" +msgid "Power LED State in Standby" +msgstr "Stato del LED alimentazione in standby" -msgid "Show CoolChannelGuide" -msgstr "Mostra CoolChannelGuide" +msgid "Power LED can be turned on or off here." +msgstr "Il LED di alimentazione può essere impostato acceso o spento qui." -msgid "Show CoolEasyGuide" -msgstr "Mostra CoolEasyGuide" +msgid "Power LED state during deep-standby." +msgstr "Stato del LED alimentazione durante lo spegnimento" -msgid "Show CoolInfoGuide" -msgstr "Mostra CoolInfoGuide" +msgid "Power LED state during deep-standby/standby." +msgstr "Stato del LED di accensione durante standby e deep-standby." -msgid "Show CoolSingleGuide" -msgstr "Mostra CoolSingleGuide" +msgid "Power LED state during standby." +msgstr "Stato del LED alimentazione in standby" -msgid "Show CoolTVGuide" -msgstr "Mostra guida CoolTV" +msgid "Power On Display" +msgstr "Display acceso" -msgid "Show E2 Log" -msgstr "Mostra log Enigma 2" +msgid "Power long" +msgstr "Accensione lungo" -msgid "Show EPG" -msgstr "Mostra EPG" +msgid "Power management. Consult your receiver's manual for more information." +msgstr "" +"Gestione dell'alimentazione. Per ulteriori informazioni, consultare il " +"manuale del ricevitore" -msgid "Show EPG for current channel..." -msgstr "Mostra EPG per il canale attuale..." +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Limite di potenza in mA" -msgid "Show Eventview" -msgstr "Mostra infoevento" +msgid "Power threshold. Consult your receiver's manual for more information." +msgstr "" +"Soglia alimentazione. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale del " +"ricevitore" -msgid "Show Format Setup..." -msgstr "Mostra configurazioni formato" +msgid "PowerManager entry" +msgstr "Immissione in PowerManager" -msgid "Show Games show" -msgstr "Show Games show" +msgid "PowerManager log" +msgstr "Log di PowerManager" -msgid "Show Graphical EPG" -msgstr "Mostra EPG grafico" +msgid "PowerTimer" +msgstr "PowerTimer" -msgid "Show HDMIRecord setup..." -msgstr "" +msgid "PowerTimer DeepStandby" +msgstr "DeepStandby del Timer di spegnimento" -msgid "Show Infobar" -msgstr "Mostrare infobar" +msgid "PowerTimer List" +msgstr "Lista Powertimer" -msgid "Show Information..." -msgstr "" +msgid "PowerTimer Overview" +msgstr "Panoramica PowerTimer " -msgid "Show Live in MiniTV" -msgstr "Mostra la diretta nella MiniTV" +msgid "PowerTimer Standby" +msgstr "Standby del Timer di spegnimento" -msgid "Show Log" -msgstr "Mostra Log" +msgid "PowerTimers" +msgstr "Timer di alimentazione" -msgid "Show Merlin EPG Center" -msgstr "Mostra Centro EPG Merlin" +msgid "Predefined" +msgstr "Definito dall'utente" -msgid "Show Movies" -msgstr "Mostra film" +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Transponder predefinito" -msgid "Show Movies List" -msgstr "Mostra elenco film" +msgid "Prefer AC3 track" +msgstr "Preferire traccia AC3" -msgid "Show Multi EPG" -msgstr "Mostra EPG multiplo" +msgid "Prefer AC3+ track" +msgstr "Preferire traccia AC3+" -msgid "Show OE Log" -msgstr "Mostra log OE" +msgid "Prefer audio track stored by service" +msgstr "Preferire traccia audio memorizzata dal canale" -msgid "Show PIP" -msgstr "Mostra PiP" +msgid "Prefer graphical DVB subtitles" +msgstr "Preferire sottotitoli DVB grafici" -msgid "Show PIP in MiniTV" -msgstr "Mostra PIP nella MIniTV" +msgid "Prefer subtitles for hearing impaired" +msgstr "Preferire sottotitoli per non udenti" -msgid "Show RFmod setup..." -msgstr "Mostra configurazione RFmod " +msgid "Prefer subtitles stored by service" +msgstr "Preferire sottotitoli memorizzati dal canale" -msgid "Show Readers/Proxies" -msgstr "Mostra reader/proxies" +msgid "Preferred tuner" +msgstr "Tuner preferito" -msgid "Show Record Movies" -msgstr "Mostra film registrati " +msgid "Preferred tuner for recordings" +msgstr "Tuner preferito per le registrazioni" -msgid "Show SD as" -msgstr "Mostra SD come" +msgid "Preferred tuners for recordings, multiple selection allowed" +msgstr "" +"Sintonizzatori preferiti per la registrazione, permessa la selezione multipla" -msgid "Show Single EPG" -msgstr "Mostra EPG singolo" +msgid "Preferred tuners, multiple selection allowed" +msgstr "Sintonizzatori preferiti, permessa la selezione multipla" -msgid "Show Timer List" -msgstr "Mostra la lista dei Timer" +msgid "Preparation time for recording (seconds)" +msgstr "Tempo di preparazione per la registrazione (in secondi)" -msgid "Show Vertical EPG" -msgstr "" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Preparare un'altra penna USB per il caricamento immagine" -msgid "Show WLAN status" -msgstr "Mostrare stato WLAN" +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "In preparazione. Attendere..." -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Mostra impostazioni avanzate" +msgid "Press '0' to toggle PiP mode" +msgstr "Premi '0' per cambiare le modalità PiP" -msgid "Show as Picture (press any key to close)" -msgstr "" +msgid "Press '0' to toggle internal/external PiP." +msgstr "Premere '0 'per attivare PiP interno / esterno." -#, python-format -msgid "Show as Picture and save as file ('%s')" -msgstr "" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "INFO -> Informazioni addizionali" -msgid "Show bouquet selection menu" -msgstr "Mostra il menu di selezione bouquet" +msgid "Press Init to format SDcard." +msgstr "Premi Init per formattare la SDcard." -msgid "Show channel selection" -msgstr "Mostra la selezione del canale" +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "MENU -> Informazioni addizionali" -msgid "Show contents of ipk file" -msgstr "" +msgid "Press MENU to install additional language(s)." +msgstr "Premi MENU per installare lingue aggiuntive." -msgid "Show contents of rar file" -msgstr "" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "OK -> continuare." -msgid "Show contents of tar or compressed tar file" -msgstr "" +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "OK -> attivare la skin selezionata." -msgid "Show contents of zip file" -msgstr "" +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "OK -> attivare configurazione." -msgid "Show default backup files" -msgstr "Mostra i file del backup di default" +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "OK -> modificare la configurazione." -msgid "Show detailed event info" -msgstr "Mostra informazioni dettagliate evento" +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s." -msgid "Show detailed event info (setup in menu)" +msgid "Press OK to scan" +msgstr "OK -> ricercare" + +msgid "Press OK to select a group of satellites to configure in one block." msgstr "" +"Premi OK per selezionare un gruppo di satelliti da configurare insieme." -msgid "Show epg" -msgstr "Mostra EPG" +msgid "Press OK to select a provider." +msgstr "OK -> Selezionare un provider" -msgid "Show event details" -msgstr "Mostrare dettagli evento" +msgid "Press OK to select a service." +msgstr "Premi 'Ok' per selezionare un canale." -msgid "Show eventinfo plugins" -msgstr "Mostra i plugin di eventinfo" +msgid "Press OK to select satellites" +msgstr "Premi il tasto OK per selezionare i satelliti" -msgid "Show extended description" -msgstr "Mostrare descrizione estesa" +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "OK -> commutare la selezione CAid." -msgid "Show extension selection" -msgstr "Mostra la selezione dell'estensione" +msgid "Press OK to set the MAC-address." +msgstr "Premi il tasto OK per configurare il MAC-address." -msgid "Show extensions..." -msgstr "Mostra estensioni...." +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "OK -> iniziare la ricerca" -msgid "Show favourites list" -msgstr "Mostra l'elenco dei preferiti" +msgid "Press OK to toggle the selection" +msgstr "Premi il tasto OK per alternare la selezione" -msgid "Show files backed up by default" -msgstr "Mostra i file nel backup di default" +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "OK -> commutare la selezione." -msgid "Show graphical multi EPG" -msgstr "Mostra multi EPG grafico" +msgid "" +"Press this button to emulate a long press on a button pressed afterwards " +"(this also overrides any other actions assigned to emulation button)." +msgstr "" +"Premendo questo tasto si simula una pressione lunga del tasto premuto " +"successivamente (questo sovrascrive ogni altra azione assegnata al tasto)." -msgid "Show help" -msgstr "Mostra aiuto" +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita." -msgid "Show icon for new/unseen items" -msgstr "Mostra icona per i nuovi canali" +msgid "Press yellow to set this interface as the default interface." +msgstr "" +"Premi il tasto giallo per impostare questa interfaccia come predefinita." -msgid "Show image information" +msgid "" +"Pressing the panic button will zap you to this channelnumber in your first " +"bouquet." msgstr "" +"Premendo il tasto \"panico\", il decoder cambierà canale verso quello " +"indicato da questo numero nel primo bouquet." -msgid "Show in extensions list ?" -msgstr "Mostrare nella lista delle estensioni ?" +msgid "Prev quad PiP channel" +msgstr "Canale PiP quadruplo precedente" -msgid "Show info" -msgstr "Informazioni" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -msgid "Show info line" -msgstr "Mostrare info" +msgid "Preview menu" +msgstr "Menu anteprima" -msgid "Show live tv when movie stopped" -msgstr "Torna alla TV Live quando il Film viene fermato" +msgid "Preview selected channel" +msgstr "Anteprima canale selezionato" -msgid "Show menu" -msgstr "Mostrare il menu " +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" -msgid "Show movies" -msgstr "Mostra film" +msgid "Prevsong" +msgstr "Canzone precedente" -msgid "Show multi channel EPG" -msgstr "Mostra EPG multi canale" +msgid "Prevsong long" +msgstr "Canzone precedente lungo" -msgid "Show network mounts ..." -msgstr "Mostra i mounts di rete" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primario" -msgid "Show next picture" -msgstr "" +msgid "Primetime" +msgstr "Prima Serata" -msgid "Show on Display" -msgstr "Mostra sul display" +msgid "Primetime hour" +msgstr "Ora di inizio Prima Serata" -msgid "Show or hide the extended description, (skin dependent)." -msgstr "Mostra o nascondi descrizioni estese, (dipende dalla skin)" +msgid "Primetime minute" +msgstr "Minuto di inizio Prima Serata" -msgid "Show preview of current mode (*)." -msgstr "Mostra anteprima della modalità corrente (*)." +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" -msgid "Show previous picture" -msgstr "" +msgid "Probable causes could be" +msgstr "Le probabili cause potrebbero essere..." -msgid "Show quickmenu..." -msgstr "Mostra quickmenu" +msgid "Process" +msgstr "Processo" -msgid "Show satellites list" -msgstr "Mostra elenco satelliti" +msgid "Processor temperature:\t\t%s" +msgstr "Temperatura processore:\t\t%s" -msgid "Show service list" -msgstr "Mostra elenco canali" +msgid "Processor temperature:\t%s" +msgstr "Temperatura processore:\t%s" -msgid "Show servicelist or movies" -msgstr "Mostra elenco canali o film" +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" -msgid "Show setup..." -msgstr "Mostra configurazioni" +msgid "Profile: Local box" +msgstr "Profilo Decoder Locale" -msgid "Show shutdown menu" -msgstr "Mostrare menu di arresto" +msgid "Program" +msgstr "Programma" -msgid "Show single epg for current channel" -msgstr "Mostra EPG singolo per l'evento attuale" - -msgid "Show single epg for current channel (setup in menu)" +msgid "" +"Program '%s' is installed.\n" +"The package containing this program isn't known, so it can't be uninstalled." msgstr "" +"Il programma ‘%s’ è installato\n" +"Il pacchetto contenente questo programma non è conosciuto e quindi non può " +"essere disinstallato." -msgid "Show single service EPG" -msgstr "Mostra EPG singolo" +msgid "" +"Program '%s' needs to be installed to run the '%s' action.\n" +"Uninstall the '%s' package to uninstall the program?" +msgstr "" +"Il programma ‘%s’ dev’essere installato per eseguire l’azione ‘%s’.\n" +"Disinstallare il pacchetto ‘%s’ per disinstallare il programma?" -msgid "Show status icons in movielist" -msgstr "Mostra le icone di stato nella lista Film" +msgid "" +"Program '%s' needs to be installed to run this action.\n" +"Install the '%s' package to install the program?" +msgstr "" +"Il programma ‘%s’ dev’essere installato per eseguire quest’azione.\n" +"Installare il pacchetto ‘%s’ per installare il programma?" -msgid "Show subservice selection" -msgstr "Mostra selezione sottocanale" +msgid "" +"Program '%s' not installed.\n" +"The package containing this program isn't known." +msgstr "" +"Programma ‘%s’ non installato.\n" +"Il pacchetto contenente questo programma non è conosciuto." -msgid "Show subtitle quick menu" -msgstr "Mostra menu veloce sottotitoli " +msgid "Program long" +msgstr "Programma lungo" -msgid "Show subtitle selection" -msgstr "Mostra selezione sottotitoli" +msgid "Programmlisten History" +msgstr "Cronologia lista canali" -msgid "Show task list" -msgstr "" +msgid "Programmlisten Restore" +msgstr "Svuota cronologia lista canali" -msgid "Show the DreamPlex player..." -msgstr "Mostra il playeer DreamPlex" +msgid "Programmlisten from DXAndy" +msgstr "Lista canali di DXAndy" -msgid "Show the Power Timer..." -msgstr "Mostra il timer di spegnimento..." +msgid "Programmlisten-Updater V" +msgstr "Aggiornamento lista canali V" -msgid "Show the Sleep Timer..." -msgstr "Mostra timer spegnimento" +msgid "Programmlisten-Updater from DXAndy" +msgstr "Aggiornamento lista canali DXAndy" -msgid "Show the information on current event." -msgstr "" +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" -msgid "Show the list of AutoTimers." -msgstr "Mostra la lista dei timer automatici." +msgid "Progress bar left" +msgstr "Barra avanzamento a sinistra" -msgid "Show the list of timers." -msgstr "Mostra la lista dei Timer." +msgid "Progress bar right" +msgstr "Barra avanzamento a destra" -msgid "Show the media center..." -msgstr "Mostra mediacenter" +msgid "Progress:" +msgstr "Progresso:" -msgid "Show the media player..." -msgstr "Mostra Mediaplayer" +msgid "ProjectSettings" +msgstr "ProjectSettings" -msgid "Show the plugin browser.." -msgstr "Mostra lista plugin" +msgid "Properties of current title" +msgstr "Proprietà titolo attuale" -msgid "Show the plugins..." -msgstr "Mostra plugins" +msgid "Protect InfoPanel" +msgstr "Proteggere pannello informazioni " -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radio..." +msgid "Protect Quickmenu" +msgstr "Proteggere quicknmenu " -msgid "Show the tv player..." -msgstr "TV..." +msgid "Protect Screens" +msgstr "Proteggere configurazione" -msgid "" -"Show unknown Videoresolution as next higher or as highest screen resolution." -msgstr "" -"Mostra una risoluzione video sconosciuta come la prima disponibile maggiore " -"o come la massima." +msgid "Protect configuration" +msgstr "Proteggere configurazioni " -msgid "Show unknown video format as" -msgstr "Mostra formato video sconosciuto come" +msgid "Protect context menu" +msgstr "Proteggere menu contestuali" -msgid "Show vertical Program Guide" -msgstr "" +msgid "Protect context menus" +msgstr "Proteggi i menu contestuali" -msgid "Show/Hide focus bar" -msgstr "Mostra/nascondi la barra di selezione" +msgid "Protect main menu" +msgstr "Proteggere menu principale" -# # Quick Launch Menu -msgid "Shows Plugins Browser. Here you can setup installed Plugin" -msgstr "Viene mostrato l'elenco dei plugin già installati in precedenza" +msgid "Protect movie list" +msgstr "Proteggere lista film" -# # Quick Launch Menu -msgid "Shows available plugins. Here you can download and install them" -msgstr "Mostra i plugin disponibili da installare" +msgid "Protect on epg age" +msgstr "Proteggere in base all'età nell'EPG" -# # Quick Launch Menu -msgid "Shows available pluigns. Here you can download and install them" -msgstr "" -"Mostra i plugin disponibili. Hai anche la possibilità di scaricarli e " -"installarli" +msgid "Protect plugin browser" +msgstr "Proteggi l'elenco plugin" -# # Quick Launch Menu -msgid "Shows available softcams. Here you can download and install them" -msgstr "" -"Visualizza quale cam è disponibile. Puoi anche scaricarla ed installarla" +msgid "Protect plugin browser " +msgstr "Proteggere lista plugin" -msgid "Shows the icons when new/unseen, else will not show an icon." -msgstr "" -"Mostra la icona quando uncanale è nuovo o sconosciuto, altrimenti non " -"mostrare alcuna icona." +msgid "Protect services" +msgstr "Proteggere canali" -msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n" +msgid "Protect setup" +msgstr "Proteggi impostazioni" -msgid "Shows the watched status of the movie." -msgstr "Mostra lo stato di visione del film" +msgid "Protect standby menu" +msgstr "Proteggere menu di spegnimento " -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Riproduzione casuale" +msgid "Protect timer menu" +msgstr "Proteggere menu timer" -msgid "Side by Side" -msgstr "Fianco a Fianco" +msgid "Protek 4K UHD" +msgstr "Protek 4K UHD" -msgid "Side by side" -msgstr "Fianco a Fianco" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" -msgid "Signal Finder" -msgstr "Misura del segnale" +msgid "Prov" +msgstr "Prov" -msgid "Signal OK, proceeding" -msgstr "Il segnale è OK, procedo" +msgid "Prov long" +msgstr "Prov lungo" -msgid "Signal Strength:" -msgstr "Potenza Segnale:" +msgid "Provider" +msgstr "Provider" -msgid "Signal quality" -msgstr "Qualità del segnale" +msgid "Provider Name: " +msgstr "Nome Provider:" -msgid "Signal strength:" -msgstr "Potenza Segnale:" +msgid "Provider to scan" +msgstr "Provider su cui cercare" -msgid "Signal: " -msgstr "Segnale: " +msgid "Provider: " +msgstr "Provider: " -msgid "Similar" -msgstr "Simile" +msgid "Providers" +msgstr "Providers" -msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Programmi simili:" +msgid "Providers:" +msgstr "Providers:" -msgid "Simple" -msgstr "Semplice" +msgid "Providers: " +msgstr "Providers: " -msgid "Simple fade" -msgstr "Fade semplice" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Porto Rico" -msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" -msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)" +msgid "Put TV in standby" +msgstr "Metti la TV in Standby" -msgid "Simple umounter mass storage device." -msgstr "" +msgid "Put your %s %s in standby" +msgstr "Metti il tuo %s %s in standby" -msgid "Simple zoom" -msgstr "Zoom semplice" +msgid "Put your AV Receiver in standby" +msgstr "Metti il tuo ricevitore AV in standby" -msgid "SimpleUmount" -msgstr "" +msgid "Python Camstarter (default)" +msgstr "Python Camstarter (default)" -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Cinese Semplificato" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Frontend python per /tmp/mmi.socket" -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +msgid "Python:\t\t%s" +msgstr "Python:\t\t%s" -msgid "Single" -msgstr "Singolo" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" -msgid "Single EPG" -msgstr "EPG singolo" +msgid "Quad PiP Channel Selection" +msgstr "Selezione canale PiP quadruplo" -msgid "Single satellite" -msgstr "Satellite singolo" +msgid "Quad PiP Screen" +msgstr "Schermo PiP quadruplo" -msgid "Single step (GOP)" -msgstr "Passo-Passo (GOP)" +msgid "Quad PiP channel " +msgstr "Canale PiP quadruplo " -msgid "Sint Maarten (Dutch part)" -msgstr "Sint Maarten (parte olandese)" +msgid "Quad PiP is not available." +msgstr "Il PiP quadruplo non è disponibile." -msgid "Site latitude" -msgstr "Latitudine" +msgid "Question" +msgstr "Domanda" -msgid "Site longitude" -msgstr "Longitudine" +msgid "Quick" +msgstr "Veloce" -msgid "Size" -msgstr "" +msgid "Quick Actions" +msgstr "Azioni rapide" -msgid "Size reverse" -msgstr "" +msgid "Quick EPG" +msgstr "EPG Veloce" -msgid "Size:" -msgstr "" +msgid "Quick Launch Menu" +msgstr "Quick Launch Menu" -msgid "Size: " -msgstr "Dimensioni" +msgid "Quick Menu..." +msgstr "Quick Menu..." -msgid "Skin" -msgstr "Skin" +msgid "Quick zap" +msgstr "Zapping veloce" -msgid "Skin Selector" -msgstr "Selettore di skin" +msgid "QuickEPG mode" +msgstr "Modalità QuickEPG" -msgid "Skin Setting" -msgstr "Impostazione Skin" +msgid "QuickMenu" +msgstr "QuickMenu" -msgid "Skin Setup" -msgstr "Configura Skin" +msgid "QuickMenu/Extensions" +msgstr "QuickMenu/Extensions" -msgid "Skin setup" -msgstr "Configurazione Skin" +msgid "QuickMenuDevices" +msgstr "QuickMenuDevices" -msgid "SkinSelector" -msgstr "SkinSelector" +msgid "QuitMainloopScreen" +msgstr "QuitMainloopScreen" -msgid "Skins" -msgstr "Skin..." +msgid "RAM" +msgstr "RAM" -msgid "Skinselector" -msgstr "Skinselector" +msgid "REC" +msgstr "REC" -msgid "Skip back" -msgstr "Salta indietro" +msgid "REC Symbol" +msgstr "Simbolo REC" -msgid "Skip forward" -msgstr "Salta avanti" +msgid "REC Symbol in Standby" +msgstr "Simbolo REC in Standby" -msgid "Skip selection" -msgstr "" +msgid "REC Symbol in use" +msgstr "Simbolo REC in uso" -msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" +msgid "RF output" +msgstr "Output RF" -msgid "Sleep Timer" -msgstr "Timer spegnimento" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -msgid "Sleep delay" -msgstr "Timer di spegnimento" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -msgid "Sleep long" -msgstr "Sleep lungo" +msgid "Radio Channel Selection" +msgstr "Selezione canale radio" -msgid "SleepTimer" -msgstr "SleepTimer" +msgid "Radio long" +msgstr "Radio lungo" -msgid "Slide drop" -msgstr "" +msgid "Ram" +msgstr "Ram" -msgid "Slide from left" -msgstr "" +msgid "Random" +msgstr "Casuale" -msgid "Slide left to right" -msgstr "" +msgid "Random password" +msgstr "password casuale" -msgid "Slide picture in loop" -msgstr "Riproduzione continua" +msgid "Rating defined by broadcaster - %d" +msgstr "Valutazione definita da broadcaster - %d" -msgid "Slide right to left" -msgstr "" +msgid "Rating undefined" +msgstr "Valutazione non definita" -msgid "Slide show interval (sec.)" -msgstr "Intevallo slideshow (sec.)" +msgid "Re-enter new PIN" +msgstr "Re-inserisci il nuovo PIN" -msgid "Slide top to bottom" -msgstr "" +msgid "ReStart" +msgstr "Riavvio" -#, python-format -msgid "Slot %d" -msgstr "Slot %d" +msgid "Read Userdata from oscam.conf" +msgstr "Leggi dati utente da oscam.conf" -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacco" +msgid "Reader" +msgstr "Reader" -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovacchia (Repubblica slovacca)" +msgid "Reader Statistics" +msgstr "Statistiche del reader" -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenia" +msgid "Ready to install \"%s\" ?" +msgstr "Pronto a installare \"%s\" ?" -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveno" +msgid "Ready to install %s ?" +msgstr "Pronto per installare %s? " -msgid "Slow" -msgstr "Lento" +msgid "Ready to remove \"%s\" ?" +msgstr "Pronto a rimuovere \"%s\"?" -msgid "Small progress" -msgstr "In corso" +msgid "Ready to remove %s ?" +msgstr "Pronto per rimuovere %s? " -msgid "Smartcard PIN" -msgstr "PIN Smartcard" +msgid "Really WOL now?" +msgstr "Davvero vuoi attivare Wake-On-Lan?" -msgid "Smooth" -msgstr "" +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?" -msgid "Smpte 170M" -msgstr "" +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Rimuovere i timer conclusi?" -msgid "Smpte 240M" -msgstr "" +msgid "Really delete this entry?" +msgstr "Vuoi davvero cancellare questa voce?" -msgid "Social/Political/Economics" -msgstr "Sociale/Politica/Economia" +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?" -msgid "Socket" -msgstr "" +msgid "Really reboot into Recovery Mode?" +msgstr "Vuoi davvero avviare in modalità ripristino?" -msgid "Softcam" -msgstr "Softcam" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Riavviare ora?" -msgid "Softcam Setup" -msgstr "Configura softcam" +msgid "Really reflash your %s %s and reboot now?" +msgstr "Vuoi realmente ri-flashare il tuo %s %s e riavviare adesso?" -msgid "Softcam setup" -msgstr "" +msgid "Really restart now?" +msgstr "Riavviare ora?" -msgid "Softcam-Panel" -msgstr "Softcam-Panel" +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Spegnere ora?" -msgid "Softcam-Panel..." -msgstr "Softcam-Panel..." +msgid "Really upgrade the front panel and reboot now?" +msgstr "Vuoi riavviare il front panel e riavviare?" -msgid "Softcam-Setup" -msgstr "Impostazioni softcam" +msgid "Really upgrade the frontprocessor and reboot now?" +msgstr "Vuoi davvero aggiornare il frontprocessor e riavviare adesso?" -msgid "SoftcamSetup" -msgstr "" +msgid "Really upgrade your %s %s and reboot now?" +msgstr "Vuoi davvero aggiornare il tuo %s %s e riavviare adesso ?" -msgid "Software" -msgstr "Software" +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvio completo" -msgid "Software Manager" -msgstr "Gestore Software" +msgid "Rebuild" +msgstr "Ricostruisci" -msgid "Software Manager Setup" -msgstr "Software Manager Setup" +msgid "Rebuild LCN bouquet now?" +msgstr "Ricostruisci bouquet LCN adesso?" -msgid "Software Panel" -msgstr "Software Panel" +msgid "Rec" +msgstr "Rec" -msgid "Software Update" -msgstr "Aggiornamento Software" +msgid "Rec long" +msgstr "Rec lungo" -msgid "Software management" -msgstr "Gestione software" +msgid "Reception" +msgstr "Ricezione" -msgid "Software manager setup" -msgstr "Configurazione software manager" +msgid "Reception Settings" +msgstr "Impostazioni di ricezione" -msgid "Software restore" -msgstr "Ripristino software" +msgid "Reception lists" +msgstr "Liste di ricezione" -msgid "Software update" -msgstr "Aggiornamento software" +msgid "Reception settings" +msgstr "Impostazioni di ricezione" -msgid "Softwaremanager information" -msgstr "Informazioni su software manager" +msgid "Record" +msgstr "Registrare" -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Isole Salomone" +msgid "Record - same as record button" +msgstr "Registra - lo stesso del tasto 'Registra'" -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +msgid "Record next" +msgstr "Registrazione successiva" -msgid "" -"Some FullHD-Icons are missing.\n" -"Using HD-Icons!" -msgstr "" -"Alcune Icone FullHD sono mancanti.\n" -"Vengono usate icone HD!" +msgid "Record now" +msgstr "Registrare adesso" -msgid "" -"Some TV devices can't swich to correct input if a another hdmi port active. " -"This setting set the TV to standby before.\n" -"(If the TV does not turn back on, may require a slower transmission interval " -"or the repetition of wake-up commands.)" -msgstr "" +msgid "Record started! Stopping timeshift now ..." +msgstr "Registrazione iniziata! Arresto timeshift ora..." -msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n" +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Tempo di registrazione limitato: timer %s in conflitto!" -msgid "Sorry CIHelper Config is Missing" -msgstr "Mi dispiace, ma la configurazione del CIHelper è mancante" +msgid "RecordTimerQuestion\")" +msgstr "RecordTimerQuestion\")" -msgid "Sorry Inadyn Config is Missing" -msgstr "Mi dispiace, Inadyn non configurato" +msgid "Recordable media toolbox" +msgstr "Toolbox media registrabili" -msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" -msgstr "MediaScanner non è installato!" +msgid "Recording" +msgstr "Registrazione..." -msgid "Sorry MiniDLNA Config is Missing" -msgstr "Mi dispiace MiniDLNA non configurato" +msgid "Recording Setup" +msgstr "Configura registrazione" -msgid "Sorry feeds are down for maintenance" -msgstr "Spiacente, i feed sono down per manutenzione" +msgid "Recording in progress" +msgstr "Registrazione in corso" -msgid "Sorry feeds are down for maintenance, please try again later." -msgstr "Spiacente, i feed sono down per manutenzione, riprova più tardi" +msgid "Recording settings" +msgstr "Impostazioni registrazioni" + +msgid "Recording type" +msgstr "Tipo registrazioni" + +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!" msgid "" -"Sorry feeds are down for maintenance, please try again later. If this issue " -"persists please check www.opena.tv" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!\n" +"Entering standby, after recording the box will shutdown." msgstr "" -"Mi dispiace, ma i feed sono down per manutenzione; per favore, riprovare più " -"tardi. Se questo problema persiste, controlla www.opena.tv" +"Una o più registrazioni sono in atto o inizieranno fra pochi secondi!\n" +"Entrando in standby, il decoder sarà spento dopo la registrazione." -msgid "Sorry no backups found!" -msgstr "Nessun backup trovato!" +msgid "Recordings" +msgstr "Registrazioni" -msgid "Sorry only possible to record 2 channels at once" -msgstr "Mi dispiace, ma si possono registrare sono 2 canali alla volta" +msgid "Recordings & Timeshift" +msgstr "Registrazioni & Timeshift" -msgid "Sorry uShare Config is Missing" -msgstr "Spiacente uShare non configurato" +msgid "Recordings abort PIP" +msgstr "Le registrazioni fermano il PIP" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"La destinazione del backup non esiste \n" -"\n" -"Riprova con un altra destinazione." +msgid "Recordings abort PiP" +msgstr "Le registrazioni arrestano il PiP" -#, python-format -msgid "Sorry, %s has not been installed!" -msgstr "Spiacente, %s non è installato! " +msgid "Recordings abort pseudo recordings" +msgstr "Le registrazioni fermano pseudo-registrazioni" -msgid "Sorry, no backups found!" -msgstr "Spiacente, bessun Backup trovato!" +msgid "Recordings abort streaming" +msgstr "Le registrazioni fermano lo streaming" -msgid "Sorry, no details available!" -msgstr "Spiacente, nessun dettaglio disponibile!" +msgid "Recordings abort streaming " +msgstr "Le registrazioni arrestano lo streaming" -msgid "" -"Sorry, no physical devices that supports SWAP attached. Can't create " -"Swapfile on network or fat32 filesystems" -msgstr "" -"Mi dispiace. Non ci sono dispositivi che supportano il file swap. Non è " -"possibile creare i file su chiavette FAT32 o su dispositivi della rete locale" +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità" -msgid "Sorry, there was a problem:" -msgstr "Mi dispiace, c'è stato un problema:" +msgid "Records" +msgstr "Registrazioni" -msgid "" -"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" -"Please select a different one." -msgstr "" -"Spiacente, la destinazione del tuo Backup non è scrivibile,\n" -"Prego scegliare altra destinazione." +msgid "Recovery Mode" +msgstr "Modalità di Recupero" -msgid "Sort" -msgstr "Riordino" +msgid "Red" +msgstr "Rosso" -msgid "Sort EPG List" -msgstr "Riordino EPG list" +msgid "Red button" +msgstr "Tasto rosso" -msgid "Sort by" -msgstr "Ordina per" +msgid "Red button..." +msgstr "Tasto rosso..." -msgid "Sort by default" -msgstr "Ordina per predefinito" +msgid "Red colored" +msgstr "Colorato di rosso" -msgid "Sort list to default and exit?" +msgid "Red long" +msgstr "Rosso lungo" + +msgid "" +"Reduce the size of the service picons for more line spacing between them." msgstr "" +"Riduce la dimensione dei picon dei canali per un maggiore spazio fra loro" -msgid "Sort list:" -msgstr "Ordina lista:" +msgid "Reduce time scale" +msgstr "Ridurre il lasso di tempo" -msgid "Sorting left files by name, date or size" -msgstr "" +msgid "Reenter PIN" +msgstr "Inserisci nuovamente il PIN" -msgid "Sorting right files by name, date or size" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Ripetere il nuovo PIN" + +msgid "" +"Reflash in progress\n" +"Please wait until your %s %s reboots\n" +"This may take a few minutes" msgstr "" +"Reflash in progressione\n" +"Attendi che il tuo %s %s riavvii\n" +"Ci vorrà qualche minuto" -msgid "Source request" -msgstr "Richiesta di origine" +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" -msgid "South" -msgstr "Sud" +msgid "Refresh every (in hours)" +msgstr "Aggiorna ogni (in ore)" -msgid "South Africa" -msgstr "Sud Africa" +msgid "Refresh interval in minutes:" +msgstr "Intervallo di aggiornamento in minuti:" -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Georgia del Sud e Isole Sandwich Australi" +msgid "Refresh rate" +msgstr "Frequenza di aggiornamento" -msgid "South Sudan" -msgstr "Sud Sudan" +msgid "Refresh rate for 'Lowest Mode'" +msgstr "Frequenza di aggiornamento per la modalità 'lowest mode'" -msgid "Space used:" -msgstr "Spazio usato:" +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento." -msgid "Spain" -msgstr "Spagna" +msgid "Refresh screen" +msgstr "Aggiorna lo schermo" -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" +msgid "Regard deep standby as standby" +msgstr "Considera deep standby come standby" -msgid "Special 1" -msgstr "" +msgid "Region" +msgstr "Regione" -msgid "Special 2" -msgstr "" +msgid "Regular file" +msgstr "File corretto" -msgid "Split preview mode" -msgstr "Modalità anteprima separata" +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" -msgid "Splitscreen" -msgstr "Schermo diviso" +msgid "Release Notes" +msgstr "Note di rilascio" -msgid "Sports" -msgstr "Sports" +msgid "Relevant PIDs Routing" +msgstr "PIDs pertinenti di routing" -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +msgid "Reload" +msgstr "Ricaricare" -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +msgid "Reload Services" +msgstr "Ricarica servizi" -msgid "Standard (always)" -msgstr "Standard (sempre)" +msgid "Reload black-/white lists" +msgstr "Ricaricare black-whitelist" -msgid "Standard list" -msgstr "Elenco standard" +msgid "Reload blacklists" +msgstr "Ricarica blacklists" -msgid "Standby" -msgstr "Standby" +msgid "Reloading EPG Cache..." +msgstr "Ricarico EPG Cache..." -msgid "Standby / restart" -msgstr "Standby / Riavvio" +msgid "Reloading bouquets and services..." +msgstr "Ricarico Bouquets e Canali" -msgid "Standby without TV shutdown" -msgstr "Standby senza arresto TV" +msgid "Remaining" +msgstr "Rimanente" -msgid "Start" -msgstr "Avvio" +msgid "Remaining & Elapsed" +msgstr "Rimanente & Trascorso" -msgid "Start Kodi" -msgstr "Avvia Kodi" +msgid "Remember last service in PiP" +msgstr "Ricorda l'ultimo canale del PiP" -msgid "Start from the beginning" -msgstr "Partire dall'inizio" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Ricordare il PIN canale" -msgid "Start instant recording" -msgstr "Avvia la registrazione istantanea" +msgid "Remote Control Code" +msgstr "Codice di Controllo Remoto" -msgid "Start offline decode" -msgstr "Avvia decodifica offline" +msgid "Remote Tuner Server" +msgstr "Remote Tuner Server" -msgid "Start recording?" -msgstr "Avvio registrazione?" +msgid "Remote Tuner Server Setup" +msgstr "Configura Remote Tuner Server" -msgid "Start teletext" -msgstr "Avvia il televideo" +msgid "Remote box" +msgstr "Box remoto" -msgid "Start test" -msgstr "Avviare il test" +msgid "Remote control model shown" +msgstr "Modello di telecomando mostrato" -msgid "Start time" -msgstr "Orario di avvio" +msgid "Remote control type" +msgstr "Tipo Telecomando" -msgid "Start timeshift" -msgstr "Avvia timeshift" +msgid "RemoteTuner" +msgstr "RemoteTuner" -msgid "Start/stop slide show" +msgid "" +"Removal of this slot will not show in %s Gui. Are you sure you want to " +"delete image slot %s ?" msgstr "" +"La rimozione di questo slot non sarà visibile nella GUI %s. Sei sicuro di " +"voler cancellare l’immagine %s?" -# # Quick Launch Menu -msgid "Start/stop/select cam" -msgstr "Avvia/Arresta/Scegli cam" - -# # Quick Launch Menu -msgid "Start/stop/select your cam, You need to install first a softcam" -msgstr "Avvia/Arresta/Scegli la tua cam. E' necessario prima installarla" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovere" -msgid "StartWizard" -msgstr "StartWizard" +msgid "Remove Confirmation" +msgstr "Conferma elimina" -msgid "Starting on" -msgstr "Avvio il" +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Rimuovi plugins" -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Remove Quad Channel Entry" +msgstr "Elimina il canale quadruplo" -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" +msgid "Remove Service" +msgstr "Rimuovi servizio" -msgid "Step east" -msgstr "Passo a est" +msgid "Remove a mark" +msgstr "Rim. contr." -msgid "Step west" -msgstr "Passo a ovest" +msgid "Remove a nameserver entry" +msgstr "Rimuovere voce nameserver" -msgid "Stepped east" -msgstr "Passo a est" +msgid "Remove all cuts and marks" +msgstr "Elimina tutti i tagli e contrassegni" -msgid "Stepped west" -msgstr "Passo a ovest" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Rim. contrass." -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgid "Remove completed timers after (days)" +msgstr "Rimuovi i Timer completati dopo (giorni)" -msgid "Stop PiP" -msgstr "Chiudere PiP" +msgid "Remove confirmation" +msgstr "Confermare rimozione" -msgid "Stop Streams" -msgstr "Ferma gli stream" +msgid "Remove current folder from bookmarks" +msgstr "Rimuovi la cartella corrente dai preferiti" -msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "Arrestare l'evento attuale e disabilitare i futuri" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Rimuovere il titolo selezionato" -msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Arrestare l'evento attuale ma non i futuri" +msgid "Remove finished." +msgstr "Rimozione terminata!" -msgid "Stop entry" -msgstr "Blocca immissione" +msgid "Remove hide VBI line for this service" +msgstr "Rendi visibile la linea VBI per questo canale" -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Arrestare la riproduzione?" +msgid "Remove items from trash can after (days)" +msgstr "Rimuovere elementi dal cestino dopo (giorni)" -msgid "Stop previous broadcasted service on return to movielist." -msgstr "Termina il precedente broadcast al ritorno all’elenco dei film" +msgid "Remove plugins" +msgstr "Rimuovere plugin" -msgid "Stop recording" -msgstr "Ferma la registrazione" +msgid "Remove selected folder from bookmarks" +msgstr "Rimuovi la cartella selezionata dai preferiti" -msgid "Stop recording and delete" -msgstr "Ferma la registrazione e cancella" +msgid "" +"Remove texts for the hearing impaired from external subtitles (instrumental " +"music or environmental sounds, e.g., when a doorbell rings or a gun shot is " +"heard)." +msgstr "" +"Rimuovi i testi per i non utenti dai sottotitoli (musica strumentale o suoni " +"d'ambiente, per es., quando suona un campanello o si sente uno sparo di " +"pistola)." -msgid "Stop recording now" -msgstr "Ferma la registrazione adesso" +msgid "" +"Remove texts for the hearing impaired from external subtitles (instrumental " +"music or environmental sounds, e.g., when a doorbell rings or gun shot is " +"heard)." +msgstr "" +"Rimuove dai sottitoli, la trascrizione di un effetto sonoro come il bussare " +"alla porta. " -msgid "Stop service on return to movie list" -msgstr "Termina la riproduzione al ritorno all’elenco dei film" +msgid "Remove timer" +msgstr "Rim. timer" -msgid "Stop test" -msgstr "Arrestare il test" +msgid "Remove title" +msgstr "Rim. titolo" -msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "Arrestare il test dopo # transponder falliti" +msgid "RemoveTimerQuestion" +msgstr "RemoveTimerQuestion" -msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "Arrestare il test dopo # transponder controllati correttamente" +msgid "Removing" +msgstr "Rimozione in corso..." -msgid "Stop timer recording" -msgstr "Blocca il timer di registrazione" +msgid "Removing Service" +msgstr "Rimozione di Servizio" -msgid "Stop timeshift" -msgstr "Ferma timeshift" +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)" -msgid "Stop timeshift and save timeshift buffer as movie" -msgstr "Ferma il timeshift e salva il buffer come un film" +msgid "Removing partition table" +msgstr "Rimuovi Tabelle di Partizione" -msgid "" -"Stop timeshift and save timeshift buffer as movie and start recording of " -"current event" -msgstr "" -"Ferma il timeshift, salva il buffer come un film e inizia a registrare il " -"programma attuale" +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" -msgid "Stopped" -msgstr "Fermata" +msgid "Rename failed!" +msgstr "Rinominazione Fallita!" -msgid "Storage devices" -msgstr "Elenco supporti memorizzazione" +msgid "Rename file/directory" +msgstr "Rinomina file/cartella" -msgid "Store at index" -msgstr "Memorizzare posizione" +msgid "Rename name and description for new events" +msgstr "Cambia nome e descrizione per nuovi programmi" -msgid "Store position" -msgstr "Memorizzare posizione" +msgid "Rename to:" +msgstr "Rinomina in:" -msgid "Stored position" -msgstr "Posizione memorizzata" +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina…" -msgid "Stream" -msgstr "Stream" +msgid "Renamed %s!" +msgstr "Rinominato %s !" -msgid "Stream request" -msgstr "Richiesta Streaming" +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" -msgid "Stream-tv" -msgstr "Stream-tv" +msgid "Repeat Display Message" +msgstr "Ripetizione messaggio sul display" -msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" +msgid "Repeat the sent standby and wakeup commands" +msgstr "Ripeto i comandi “Standby” e “Riattiva”" -msgid "Streaming clients info" -msgstr "Info dei flussi dei client" +msgid "Repeat the standby commands?" +msgstr "Ripetere i comandi di standby?" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching all parts of the picture with the same factor (force aspect)) -msgid "Stretch full" -msgstr "" +msgid "Repeat type" +msgstr "Tipo di ripetizione" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching all parts of the picture with the same factor (All parts lose aspect)) -msgid "Stretch linear" -msgstr "" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Registrazione in corso di evento ricorrente. Cosa si desidera fare?" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the top/bottom (Center of picture maintains aspect, top/bottom lose aspect heaver than on linear stretch)) -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right (Center 50% of picture maintain aspect, left/right 25% lose aspect heaver than on linear stretch)) -msgid "Stretch nonlinear" -msgstr "" +msgid "Repeats" +msgstr "Ripetizioni" -msgid "Strict DLNA" -msgstr "DLNA accurato" +msgid "" +"Replace `- ` in dialogs with colored text per speaker (like teletext " +"subtitles for the hearing impaired)" +msgstr "Sostituisci `- ` nei dialoghi con testo colorato" -msgid "Stripes" -msgstr "" +msgid "Require authentication for http streams" +msgstr "Richiedi autenticazione per gli stream http" -msgid "Strongest position" -msgstr "Posizione migliore" +msgid "Required medium type:" +msgstr "Tipo di supporto richiesto:" -msgid "Style:" -msgstr "Stile:" +msgid "Rereading partition table" +msgstr "Rileggi la Tabelle di Partixione" -msgid "Subservice list..." -msgstr "" +msgid "Rescrict the active time range" +msgstr "Limitare l'attività del timer in un intervallo orari" -msgid "Subservices" -msgstr "Sottocanali" +msgid "Reserved" +msgstr "Riservato" -msgid "Subtitle" -msgstr "Sottotitoli" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" -msgid "Subtitle Quickmenu" -msgstr "Selezione sottotitoli" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Reset e nuova numerazione titoli" -msgid "Subtitle long" -msgstr "Sottotitoli lungo" +msgid "Reset persistent PIN code" +msgstr "Cancella il codice PIN definitivo " -msgid "Subtitle selection" -msgstr "Selezione sottotitoli" +msgid "Reset playback position" +msgstr "Ripristina posizione di riproduzione" -msgid "Subtitle selection..." -msgstr "Selezione sottotitoli..." +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "" +"Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?" -msgid "Subtitles" -msgstr "Sottotitoli" +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" +"Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori " +"selezionati?" -msgid "Subtitles Settings" -msgstr "Impostazioni sottotitoli" +msgid "Reshare" +msgstr "Ricondividi" -msgid "Succeeded:" -msgstr "Riusciti:" +msgid "Reshare:" +msgstr "Ricondivisione" -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" -msgid "Sun" -msgstr "Dom" +msgid "Restart" +msgstr "Riavvio completo" -msgid "Sunday" -msgstr "Domenica" +msgid "Restart %s %s." +msgstr "Riavvia %s %s." -msgid "Support at" -msgstr "Supporto a" +msgid "Restart Enigma2 to apply the changes?" +msgstr "Riavvia Enigma2 per applicare i cambiamenti?" -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Riavvio della GUI" -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "Svalbard e Jan Mayen" +msgid "Restart GUI after x crashes" +msgstr "Riavvia la GUI dopo (n.) crash" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Riavviare la GUI adesso?" -msgid "Swap File not found. You have to create the file before to activate." -msgstr "File swap non trovato. Devi crearne uno nuovo prima di attivarlo." +msgid "Restart Gui" +msgstr "Riavvio della GUI" -msgid "Swap Manager" -msgstr "Swap manager" +msgid "Restart Network" +msgstr "Riavvia rete" -msgid "Swap PIP" -msgstr "Scambia PiP" +msgid "Restart Network Adapter" +msgstr "Riavvia interfaccia di rete" -msgid "Swap PiP and main picture" -msgstr "Scambiare PiP e schermo principale" +msgid "Restart both" +msgstr "Riavvia entrambi" -msgid "Swap Place:" -msgstr "Collocazione swap:" +msgid "Restart cardserver" +msgstr "Riavvia il card server" -msgid "Swap Size:" -msgstr "Dimensione swap:" +msgid "Restart enigma" +msgstr "Riavvio GUI" -msgid "Swap services" -msgstr "Swap canali" +msgid "Restart necessary, restart GUI now?" +msgstr "Necessario il riavvio, vuoi riavviare la GUI adesso?" -msgid "SwapManager" -msgstr "SwapManager" +msgid "Restart network" +msgstr "Riavviare la rete" -msgid "SwaptoNand" -msgstr "" +msgid "Restart network and remount connections" +msgstr "Riavvia la connessione di rete" -msgid "SwaptoSD" -msgstr "" +msgid "Restart network to with current setup" +msgstr "Riavvia la rete con l'attuale configurazione" -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" +msgid "Restart softcam" +msgstr "Riavvia la softcam" -msgid "Sweden" -msgstr "Svezia" +msgid "Restart test" +msgstr "Ripetere il test" -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n" -msgid "Switch Mode to enable HDR Modes or PIP Functions" -msgstr "Cambia le modalità per abilitare l'HDR oppure le funzioni PIP" +msgid "RestartNetwork" +msgstr "RestartNetwork" -msgid "Switch TV to correct input" -msgstr "Cambia ingresso corretto alla TV" +msgid "Restore" +msgstr "Ripristinare" -msgid "Switch between Audio-, Subtitlepage" -msgstr "Alterna le pagine audio e sottotitoli" +msgid "Restore Backups" +msgstr "Ripristina Backup" -msgid "Switch between filelist/playlist" -msgstr "Scambiare tra filelist / playlist" +msgid "Restore MetrixHD Settings" +msgstr "Ripristina le impostazioni di MetrixHD" -msgid "Switch between normal mode and list mode" -msgstr "Passare tra modalità normale e modalità elenco" +msgid "Restore Plugins" +msgstr "Ripristina plugin" -msgid "Switch config" -msgstr "Configurazione Switch" +msgid "Restore Settings" +msgstr "Ripristino configurazioni" -msgid "Switch next channel" -msgstr "Passa al prossimo canale" +msgid "Restore backups" +msgstr "Ripristino backup" -msgid "Switch off the TV to correct input" -msgstr "" +msgid "Restore is running..." +msgstr "Ripristino in corso..." -msgid "Switch to HDMI in mode" -msgstr "Passa modalità HDMI" +msgid "Restore settings from a backup" +msgstr "Ripristina la configurazione da un backup" -msgid "Switch to Radio" -msgstr "Passa modalità Radio" +msgid "Restore system settings" +msgstr "Ripristino conf. sistema" -msgid "Switch to TV" -msgstr "Passa modalità TV" +msgid "" +"Restore your settings back from a backup. After restore the box will restart " +"to activated the new settings" +msgstr "" +"Ripristina da un backup, la tua configurazione. Dopo il ripristino sarà " +"necessario un riavvio del decoder" -msgid "Switch to TV mode" -msgstr "Passa alla modalità TV" +msgid "RestoreMenu" +msgstr "RestoreMenu" -msgid "Switch to filelist" -msgstr "Passare all'elenco file" +msgid "RestoreMetrixHD" +msgstr "RestoreMetrixHD" -msgid "Switch to next channel in history" -msgstr "Passa al prossimo canale nella history" +msgid "Restoring..." +msgstr "Ripristino in corso..." -msgid "Switch to next sub service" -msgstr "Sottocanale seguente" +msgid "Restrict the active time range" +msgstr "Riduci l'intervallo corrente di tempo" -msgid "Switch to playlist" -msgstr "Passare alla playlist" +msgid "Resume from last position" +msgstr "Riprendere dall'ultima posizione" -msgid "Switch to previous channel" -msgstr "Passa al canale precedente" +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Riprendere dalla posizione %s" -msgid "Switch to previous channel in history" -msgstr "Passa al canale precedente nella history" - -msgid "Switch to previous sub service" -msgstr "Sottocanale precedente" - -msgid "Switch to radio mode" -msgstr "Passa alla modalità radio" - -msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "Tipi di tuner commutabili:" - -msgid "Switching to live TV - timeshift is still active!" -msgstr "Passaggio alla diretta TV - il timeshift è ancora attivo!" - -msgid "Switzerland" -msgstr "Svizzera" - -msgid "Symbol rate" -msgstr "Symbol rate" - -msgid "Symbolic link" -msgstr "" +msgid "Resuming playback" +msgstr "Riavvio riproduzione..." -msgid "Symlink to " -msgstr "" +msgid "Retrieving image list - Please wait..." +msgstr "Recupero elenco immagini - Attendere..." -msgid "Sync failure moving back to origin !" -msgstr "Sync Time non riuscito, torna indietro !" +msgid "Retrieving image slots - Please wait..." +msgstr "Recupero posizione immagine - Attendere..." -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Siria" +msgid "Return to file browser" +msgstr "Ritorna al navigatore file" -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "Return to movie list" +msgstr "Tornare a elenco registrazioni" -# # Quick Launch Menu -msgid "System Info" -msgstr "Info Sistema" +msgid "Return to previous service" +msgstr "Tornare al canale precedente" -msgid "System Message Check" -msgstr "Controllo messaggio di sistema" +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" -# # Quick Launch Menu -msgid "System Setup" -msgstr "Configura decoder" +msgid "Reverse bouquet buttons" +msgstr "Tasti bouquet inversi" -msgid "System partition free space:" -msgstr "Spazio libero partizione di sistema:" +msgid "Reverse left file sorting" +msgstr "Ordinamento inverso file a sinistra" -#, python-format -msgid "System temperature:\t%s" -msgstr "Temperatura sistema:\t%s" +msgid "Reverse list" +msgstr "Lista inversa" -msgid "System: " -msgstr "System: " +msgid "Reverse right file sorting" +msgstr "Ordinamento inverso file a destra" -msgid "SystemInfo" -msgstr "Info sistema" +msgid "Rewind" +msgstr "Riavvolgimento" -msgid "T2MI PID" -msgstr "" +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Velocità di riavvolgimento" -msgid "T2MI PLP" -msgstr "" +msgid "Rewrap subtitles" +msgstr "Riadatta sottotitoli" -msgid "T2MI PLP ID" -msgstr "" +msgid "Rewrap teletext subtitles" +msgstr "Riavvolgere i sottotitoli del televideo" -msgid "T2MI RAW Mode" -msgstr "" +msgid "Right" +msgstr "Destro" -msgid "TB" -msgstr "TB" +msgid "Right from servicename" +msgstr "A destra del nome canale" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) -msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "Traduzione italiana a cura di CloudItaly" +msgid "Right long" +msgstr "Destra lungo" -msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" -msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!" +msgid "Roll-off" +msgstr "Roll-off" -msgid "TSID" -msgstr "TSID" +msgid "Romania" +msgstr "Romania" -msgid "TV" -msgstr "TV" +msgid "Romanian" +msgstr "Rumeno" -msgid "TV physical address report" -msgstr "Rapporto indirizzo fisico TV" +msgid "Root" +msgstr "Root" -msgid "TXT PID" -msgstr "PID TXT" +msgid "Root directory" +msgstr "Root directory" -msgid "Table of content for collection" -msgstr "Tabella contenuti per collezione" +msgid "Rotor step position:" +msgstr "Posizione di passo del rotore:" -msgid "Tags" -msgstr "Etich." +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Velocità rotazione motore" -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "Round start time on" +msgstr "Intorno all'ora di inizio " -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajikistan" +msgid "Routing request" +msgstr "Richiesta d’instradamento" -msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Tanzania" +msgid "Run" +msgstr "Avvia" -msgid "Task list" -msgstr "" +msgid "Run '%s' command" +msgstr "Esegui il comando '%s'" -msgid "Teletext" -msgstr "Televideo" +msgid "Run Confirmation" +msgstr "Avvio confermato" -msgid "Teletext base visibility" -msgstr "Visibilità del televideo" +msgid "Run how often ?" +msgstr "Eseguire quanto spesso?" -msgid "Telnet" -msgstr "Telnet" +msgid "Run script" +msgstr "Esegui script" -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Interfaccia Telnet" +msgid "Run script in background" +msgstr "Esegui script in background" -msgid "Telnet Port" -msgstr "Porta telnet" +msgid "Run script with optional parameter" +msgstr "Esegui script con parametri opzionali" -msgid "Telnet Setup" -msgstr "Configurazione Telnet" +msgid "Run script with optional parameter in background" +msgstr "Esegui script con parametri opzionali in background" -msgid "Terrestrial" -msgstr "Terrestre" +msgid "Running" +msgstr "Attivo" -msgid "Terrestrial bouquet:" -msgstr "Bouquet terrestri: " +msgid "Running Myrestore script, Please wait ..." +msgstr "Eseguendo lo script MyRestore, attendi…" -msgid "Test DiSEqC settings" -msgstr "Test configurazione DiSEqC" +msgid "Russian" +msgstr "Russo" -#, python-format -msgid "Test the network configuration of your %s %s.\n" -msgstr "Verifica la configurazione rete del %s %s.\n" +msgid "Russian Federation" +msgstr "Russia (Federazione Russa)" -msgid "Test type" -msgstr "Tipo test" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" -msgid "Testscreens" -msgstr "Testscreens" +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" -msgid "Testscreens that are helpfull to fine-tune your display" -msgstr "Schermate di test che sono utili per aggiustare il tuo display" +msgid "SABnzbd" +msgstr "SABnzbd" -msgid "Text" -msgstr "Testo" +msgid "SABnzbd Setup" +msgstr "Configurazione SABnzbd" -msgid "Text color" -msgstr "Colore testo" +msgid "SAT" +msgstr "SAT" -msgid "Thai" -msgstr "Thailandese" +msgid "SAT long" +msgstr "SAT lungo" -msgid "Thailand" -msgstr "Thailandia" +msgid "SATA" +msgstr "SATA" -msgid "" -"The AutoTimer plugin is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" -"Il plugin AutoTimer non è installato!\n" -"Installalo." +msgid "SCPC optimized search range" +msgstr "intervallo di ricerca ottimale per SCPC" msgid "" -"The Cool TV Guide plugin is not installed!\n" -"Please install it." +"SCR timing adjustment, in conjunction with SCR socket and operation of " +"several SCR devices with one cable." msgstr "" -"Il Plugin CoolTVGuide non è installato!\n" -"Installalo." +"Regolazione della temporizzazione in caso di operazioni di più dispositivi " +"SCR con un solo cavo." -msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams." -msgstr "Lo standard DVD non supporta gli stream video H.264 (HDTV)." +msgid "SD" +msgstr "SD" msgid "" -"The DreamPlex plugin is not installed!\n" -"Please install it." +"SDcard is not initialised for multiboot - Exit and use MultiBoot Image " +"Manager to initialise" msgstr "" -"Il Plugin DreamPlex Center non è installato!\n" -"Installalo." +"La memoria SD non è inizializzata per il multiboot: Uscire e usare il " +"Gestore Multiboot per inizializzarla." -msgid "" -"The EPGSearch plugin is not installed!\n" -"Please install it." +msgid "SDcard switch ERROR! - H9 root files not transferred to SD card" msgstr "" -"Il plugin EPGSearch non è installato!\n" -"Installalo." +"Errore con la card SD: i file di root della H9 non sono stati trasferiti" -msgid "" -"The Filesystem on your Timeshift-Device does not support hardlinks.\n" -"Make sure it is formatted in EXT2, EXT3 or EXT4!" -msgstr "" -"Il filesystem nel tuo Timeshift-Device non supporta hardlinks.\n" -"Accertati che sia formattato in EXT2 o EXT3!" +msgid "SDcard switch ERROR! - already on Nand" +msgstr "Errore con la card SD: già in memoria." -msgid "" -"The IMDb plugin is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" -"Il plugin IMDb non è installato !\n" -"Installalo." +msgid "SDcard switch ERROR! - already on mmc" +msgstr "Errore con la card SD: già in mmc" -msgid "" -"The Image Viewer component of the File Commander requires the PicturePlayer " -"extension. Install PicturePlayer to enable this operation." -msgstr "" +msgid "SID" +msgstr "SID" -msgid "" -"The MediaCenter plugin is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" -"Il Plugin MediaCenter non è installato!\n" -"Installalo." +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "DVD singolo strato" -msgid "" -"The MediaPlayer plugin is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" -"Il Plugin MediaPlayer non è installato!\n" -"Installalo." +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" -msgid "" -"The MediaPortal plugin is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" -"Il Plugin MediaPortal non è installato!\n" -"Installalo." +msgid "SPDIF" +msgstr "SPDIF" -msgid "" -"The Merlin EPG Center plugin is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" -"Il Plugin Merlin EPG Center non è installato!\n" -"Installalo." +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" -msgid "The PIN code has been changed successfully." -msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente." +msgid "STARTUP" +msgstr "AVVIO" -msgid "The PIN code has been saved successfully." -msgstr "Il codice PIN è stato salvato con successo." +msgid "STARTUP_" +msgstr "STARTUP_" -msgid "The PIN codes you entered are different." -msgstr "I codici PIN inseriti sono diversi tra loro!" +msgid "STB Display" +msgstr "Display" -msgid "" -"The SimpleUmount plugin is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" +msgid "Saint Barthelemy" +msgstr "Saint Barthelemy" -msgid "The TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "E' stato cambiato il canale della TV per la registrazione!\n" +msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" +msgstr "Sant'Elena, Ascensione e Tristan da Cunha" -msgid "" -"The USB stick was prepared to be bootable.\n" -"Now you can download an NFI image file!" -msgstr "" -"La penna USB è stata configurata per essere avviabile.\n" -"Ora si può scaricare il file immagine .NFI!" +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts and Nevis" -msgid "" -"The VideoMode plugin is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" -"Il Plugin VideoMode non è installato!\n" -"Installalo." +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" -msgid "The authors are NOT RESPONSIBLE" -msgstr "" +msgid "Saint Martin (French part)" +msgstr "Saint Martin (parte francese)" -msgid "" -"The available disk space for timeshift is less than specified in the " -"settings.\n" -"What do you want to do ?" -msgstr "" -"Lo spazio su disco disponibile per il timeshift è inferiore a quanto " -"specificato nelle impostazioni.\n" -"Cosa vuoi fare?" +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint Pierre e Miquelon" -msgid "" -"The buffer time for timeshift exceeds the specified limit in the settings.\n" -"What do you want to do ?" -msgstr "" -"La durata del buffer del timeshift supera il limite specificato nelle " -"impostazioni.\n" -"Cosa vuoi fare?" +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent e Grenadine" -msgid "The current update may be unstable" -msgstr "L’attuale aggiornamento potrebbe essere instabile" +msgid "Samba" +msgstr "Samba" -msgid "" -"The default backup selection cannot be changed.\n" -"Please use the 'additional' and 'excluded' backup selection." -msgstr "" -"La selezione predefinita per il backup non può essere cambiata.\n" -"Per favore usa la scelta dei file 'aggiuntivi' ed 'esclusi'." +msgid "Samba Log" +msgstr "Log Samba" -#, python-format -msgid "" -"The directory %s is not a EXT2, EXT3, EXT4, NFS or CIFS partition.\n" -"Make sure you select a valid partition type." -msgstr "" -"La directory %s non è una partizione EXT2, EXT3, EXT4, NFS o CIFS. \n" -"Seleziona una partizione valida. " +msgid "Samba Setup" +msgstr "Cofig. Sanba" -#, python-format -msgid "" -"The directory %s is not writable.\n" -"Make sure you select a writable directory instead." -msgstr "" -"La directory %s è in sola lettura.\n" -"Controllare di aver scelto una directory in cui sia possibile scrivere." +msgid "Samba setup" +msgstr "config Samba" -#, python-format -msgid "" -"The following device was found:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to write the USB flasher to this stick?" -msgstr "" -"Rilevato il seguente dispositivo:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Installare il flasher USB su questa penna?" +msgid "Same as in active" +msgstr "Come da attivo" -msgid "The following files were found..." -msgstr "Trovati i seguenti file..." +msgid "Same behavior as current animation" +msgstr "Stesso comportamento dell'animazione corrente" -msgid "" -"The function has interrupted.\n" -"Don't press in the next time any key until the picture from mvi-file is " -"displayed!" -msgstr "" +msgid "Same resolution as skin" +msgstr "Stessa risoluzione della skin" -msgid "The hash of a directory can't be calculated." -msgstr "" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#, python-format -msgid "" -"The installation of the default settings is finished. You can now continue " -"configuring your %s %s by pressing the OK button on the remote control." -msgstr "" -"Il ripristino delle impostazioni di base è terminata. Configura il tuo %s %s " -"premendo il tasto OK del tuo del tuo telecomando" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -msgid "The loopthrough setting is wrong." -msgstr "Errata configurazione del ciclo continuo" +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tomè and Principe" -msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" -msgstr "Verifica md5sum fallita: il file potrebbe essere corrotto!" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" -msgid "" -"The network wizard extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" -"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n" -"Provvedere a installarla." +msgid "Sat Finder" +msgstr "Sat finder" -msgid "The password can not be blank." -msgstr "" +msgid "Satellite" +msgstr "Satellite" -#, python-format -msgid "The path %s already exists." -msgstr "Percorso %s già esistente." +msgid "Satellite configuration mode" +msgstr "Modalità di configurazione del satellite" -msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "Inserito codice PIN errato!" +msgctxt "Satellite configuration mode" +msgid "Mode" +msgstr "Tipo" -#, python-format -msgid "The results have been written to %s." -msgstr "Risultati salvati su %s." +msgid "Satellite dish setup" +msgstr "Configurazione Parabola Sat" -msgid "The saved PIN was cleared." -msgstr "Il codice PIN salvato è stato cancellato." +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Dispositivo satellitare" -msgid "The servicelist is reloaded." -msgstr "L’elenco dei canali è stata ricaricata." +msgid "Satellite equipment setup" +msgstr "Conf. dispositivo satellitare" -msgid "" -"The setting 'without query' is the same as 'standard' without additional " -"confirmation query. All other dependencies (e.g. recordings, time range) " -"stay persist." -msgstr "" -"L'impostazione 'senza query' è la stessa di 'standard' senza la query di " -"conferma aggiuntiva. Tutte le altre dipendenze (per es. registrazioni, " -"intervalli di tempo) rimangono." +msgid "Satellite longitude:" +msgstr "Longitudine Satellite:" -msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "Sleeptimer attivato. " +msgid "Satellites" +msgstr "Satelliti" -msgid "The sleep timer has been disabled." -msgstr "Sleeptimer disattivato." +msgid "Satfinder" +msgstr "Satfinder" -msgid "" -"The software management extension is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" -"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n" -"Provvedere a installarla." +msgid "Sats" +msgstr "Satelliti" -msgid "" -"The status of the current update could not be checked because http://www." -"opena.tv could not be reached for some reason" -msgstr "" -"Impossibile verificare la disponibilità di nuovi aggiornamenti perché il " -"sito non è raggiungibile." +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" -msgid "The time is multiplied by the current repeat counter." -msgstr "" +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" -msgid "The timer file (pm_timers.xml) is corrupt and could not be loaded." -msgstr "File Timer (pm_timers.xml) corrotto: NON caricabile!" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" -msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." -msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!" +msgid "Save" +msgstr "Salvare" -msgid "" -"The unicable connection setting is wrong.\n" -" Maybe recursive connection of tuners." -msgstr "" -"Le impostazioni di connessione Unicable sono sbagliate.\n" -"Forse c'è una connessione ricorsiva dei tuner." +msgid "Save / Enter text and exit" +msgstr "Salva/immetti il testo e esci" -#, python-format -msgid "The user interface of your %s %s is restarting" -msgstr "Riavvio in corso dell'interfaccia utente del tuo %s %s" +msgid "Save EPG" +msgstr "Salva EPG" -#, python-format -msgid "" -"The user interface of your %s %s is restarting\n" -"due to an error in mytest.py" -msgstr "" -"Riavvio in corso dell'interfaccia utente del tuo %s %s\n" -"a causa di un errore in mytest.py" +msgid "Save EPG data" +msgstr "Salva dati EPG" -msgid "" -"The wireless LAN plugin is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" -"Plugin WirelessLAN non installato!\n" -"Installarlo per poterlo abilitare." +msgid "Save and record" +msgstr "Salva e registra" -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "" -"La configurazione guidata permette di effettuare un backup della " -"configurazione. Farlo ora?" +msgid "Save and stop" +msgstr "Salva e ferma" -#, python-format -msgid "" -"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " -"settings from %s?" -msgstr "" -"La configurazione guidata ha rilevato un backup delle configurazioni. " -"Ripristinare le vecchie configurazioni da %s?" +msgid "Save every (in hours)" +msgstr "Salva ogni (in ore)" -msgid "There are at least " -msgstr "Sono presenti almeno " +msgid "Save left folder on exit" +msgstr "In uscita, salvare la cartella sinistra" -#, python-format -msgid "There are at least %s updates available." -msgstr "Ci sono almeno% s aggiornamenti disponibili." +msgid "Save playlist" +msgstr "Salvare la playlist" -msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "Nessuna azione in sospeso al momento." +msgid "Save right folder on exit" +msgstr "In uscita, salvare la cartella destra" -msgid "There are no updates available." -msgstr "Nessun aggiornamento disponibile." +msgid "Save settings and EPG data" +msgstr "Salva impostazioni e dati dell'EPG" -#, python-format msgid "" -"There are to many update packages !!\n" -"\n" -"There is a risk that your %s %s will not\n" -"boot after online-update, or will show disfunction in running Image.\n" -"\n" -"You need to flash new !!\n" -"\n" -"Do you want to flash-online ?" +"Save the commands and the output to a file?\n" +"('%s')" msgstr "" -"Disponibili molti aggiornamenti !! \n" -"\n" -"C’è la possibilità che il tuo %s %s potrebbe \n" -"non partire correttamente o avere problemi, dopo l’aggiornamento online.\n" -"\n" -"In tal caso, sarà necessario fare un flash da zero !! \n" -"\n" -"Vuoi proseguire con il flash-online? " - -msgid "There is no signal to lock on !" -msgstr "Non vi è alcun segnale da agganciare!" +"Salva comandi e output in un file?\n" +"('%s')" -msgid "" -"There might not be enough space on the selected partition..\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Potrebbe non esserci spazio sufficiente nella partizione selezionata..\n" -"Vuoi davvero continuare?" +msgid "Save the left folder list location on exit." +msgstr "Salva la posizione nell'elenco a sinistra in uscita." -msgid "There was an error downloading the updatelist. Please try again." -msgstr "" -"C’è stato une rrore durante il download degli aggiornamenti. Riprova " -"nuovamente. " +msgid "Save the right folder list location on exit." +msgstr "Salva la posizione nell'elenco a destra in uscita." -#, python-format -msgid "This %s %s cannot decode %s streams!" -msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo %s %s!" +msgid "Save timeshift as movie and continue recording" +msgstr "Salva timeshift come film e continuare a registrare" -msgid "" -"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " -"content on the disc." -msgstr "" -"Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il " -"contenuto del disco!" +msgid "Save timeshift as movie and stop recording" +msgstr "Salva timeshift come film e arresta la registrazione" -msgid "This Device is already mounted as HDD." -msgstr "Questo dispositivo è già montato come HDD." +msgid "Saving EPG Cache..." +msgstr "Salvataggio cache EPG..." -msgid "This Option allows you to switch Audio to BT Speakers." -msgstr "" +msgid "Saving Timeshift files" +msgstr "Salvataggio files Timeshift..." -msgid "" -"This allows you change the font size relative to skin size, so 1 increases " -"by 1 point size, and -1 decreases by 1 point size" -msgstr "" -"Questa opzione consente di modificare la dimensione del carattere in " -"relazione alla dimensione della skin, quindi 1 aumenta di 1 dimensione in " -"punti e -1 diminuisce di 1 dimensione in punti" +msgid "Saving timeshift as movie now. This might take a while!" +msgstr "Salvataggio timeshift in corso. Attendere..." -msgid "This allows you to show drivers modules in downloads" -msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli \"driver\" nei download " +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Nitidezza scaler" -msgid "This allows you to show extensions modules in downloads" -msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli \"estensioni\" nei download " +msgid "Scaler vertical dejagging" +msgstr "Dejagging dello scaler verticale" -msgid "This allows you to show kernel modules in downloads" -msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli del kernel nei download " +msgid "Scaling mode" +msgstr "Modalità scaling" -msgid "This allows you to show languages in downloads" -msgstr "Questo ti permette di mostrare le lingue nei download " +msgid "Scan" +msgstr "Ricerca" -msgid "This allows you to show lcd skins in downloads" -msgstr "Questo ti permette di mostrare le skin per LCD nei download " +msgid "Scan " +msgstr "Ricerca " -msgid "This allows you to show m2k modules in downloads" -msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli m2k nei download " +msgid "Scan %s" +msgstr "Scansione %s" -msgid "This allows you to show picons modules in downloads" -msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli picon nei download " +msgid "Scan %s band" +msgstr "Scan %s banda" -msgid "This allows you to show pli modules in downloads" -msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli \"pli\" nei download " +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi" -msgid "This allows you to show security modules in downloads" -msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli di sicurezza nei download " +msgid "Scan files..." +msgstr "Ricerca file..." -msgid "This allows you to show settings modules in downloads" -msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli di impostazioni nei download " +msgid "Scan for local extension and install them" +msgstr "" +"Esegue una scansione di IPK locale (chiavette USB/cartella TMP) e li installa" -msgid "This allows you to show skin modules in downloads" -msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli \"skin\" nei download " +msgid "Scan for local extensions and install them" +msgstr "Ricerca ipk locali ed installa" -msgid "This allows you to show softcams modules in downloads" -msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli \"softcam\" nei download " +msgid "Scan wireless networks" +msgstr "Ricerca reti wireless" -msgid "This allows you to show systemplugins modules in downloads" +msgid "" +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" msgstr "" -"Questo ti permette di mostrare i moduli \"plugin di sistema\" nei download " - -msgid "This allows you to show vix modules in downloads" -msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli \"vix\" nei download " +"Analizzare la rete alla ricerca di access point wireless e collegarsi ad " +"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n" -msgid "This allows you to show weblinks modules in downloads" -msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli \"weblink\" nei download " +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Scansione %s.." -#, python-format -msgid "This field allows you to search an additional symbol rate up to %s." -msgstr "" +msgid "Scanning - %d%% completed" +msgid_plural "Scanning - %d%% completed" +msgstr[0] "Scansione - %d%% completato" +msgstr[1] "Scansione - %d%% completato" -msgid "" -"This is a workaround for some devices there wakeup again after switching in " -"standby. The wak up command's from other devices will ignored for few " -"seconds." -msgstr "" +msgid "Scanning completed, %d channel found" +msgid_plural "Scanning completed, %d channels found" +msgstr[0] "Ricerca completata, %d canale trovato" +msgstr[1] "Ricerca completata, %d canali trovati" -msgid "" -"This is the order in which DiSEqC commands are sent to the aerial system. " -"The order must correspond exactly with the order the physical devices are " -"arranged along the signal cable (starting from the receiver end)." -msgstr "" +msgid "Scanning failed!" +msgstr "Ricerca Fallita!" -msgid "This line is not editable!" -msgstr "" +msgid "Scanning..." +msgstr "Ricerca in corso..." msgid "" -"This option allows to reduce the block-noise in the picture. Obviously this " -"is at the cost of the picture's sharpness." +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" -"Questa opzione consente di ridurre il blocco-rumore dell'immagine. " -"Ovviamente questo è a costo della nitidezza dell'immagine." +"Ricerca lamedb predefiniti ordinati per satellite, tramite parabola " +"motorizzata" -msgid "This option allows to set the level of dynamic contrast of the picture." -msgstr "" -"Questa opzione consente di impostare il livello di contrasto dinamico " -"dell'immagine." +msgid "Screenshot of LCD in /tmp" +msgstr "Screeshot dello display in /tmp" -msgid "This option allows you can config the Colordepth for UHD" -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di configurare la profondità colori per l'HDR" +msgid "Script '%s' must have read permission to be able to run it" +msgstr "Lo script ‘%s’ deve avere permessi di lettura per poter funzionare" -msgid "This option allows you can config the Colorimetry for HDR" -msgstr "Questa opzione ti permette di configurare la colorimetria per l'HDR" +msgid "Script Runner" +msgstr "Esecutore di script" -msgid "This option allows you can config the Colorspace from Auto to RGB" -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di configurare lo spazio colori da Auto a RGB" +msgid "ScriptRunner" +msgstr "ScriptRunner" -msgid "This option allows you can enable or disable the 10 Bit Color Mode" -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di abilitare o meno la modalità colore 10 bit" +msgid "Scrolling Speed" +msgstr "Velocità di scorrimento" -msgid "This option allows you can enable or disable the 12 Bit Color Mode" -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di abilitare o meno la modalità colore 12 bit" +msgid "Scrolling delay (software renderer)" +msgstr "Ritardo scorrimento (software di rendering)" -msgid "This option allows you can force the HDR Modes for UHD" -msgstr "" +msgid "Scrolling speed (software renderer)" +msgstr "Velocità di scorrimento(software di rendering)" -msgid "This option allows you can force the HDR10 Modes for UHD" -msgstr "Questa opzione ti permette di forzare la modalità HDR10 per l'UHD" +msgid "Search" +msgstr "Ricerca" -msgid "This option allows you can force the HLG Modes for UHD" -msgstr "Questa opzione ti permette di forzare la modalità HLG per l'UHD" +msgid "Search IMDb for information about current event." +msgstr "Cerca IMDb per informazioni su evento attuale." -msgid "" -"This option allows you enable smoothing filter to control the dithering " -"process." -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di abilitare il filtro per controllare il " -"processo di dithering." +msgid "Search Sats" +msgstr "Ricerca transponder" -msgid "This option allows you enable the vertical scaler dejagging." -msgstr "" -"Questa opzione di permette di abilitare il dejagging (anti-aliasing) dello " -"scaler verticale." +msgid "Search Sats, check signal and lock" +msgstr "Cerca i satelliti e verifica la qualità/intensità del segnale" -msgid "" -"This option allows you to always use e.g. 1080p50 for TV/.ts, and 1080p24/" -"p50/p60 for videos" -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di usare sempre ad esempio 1080p50 per TV e " -"file .ts, e 1080p24/p50/p60 per i video" +msgid "Search east" +msgstr "Cercare a est" -msgid "This option allows you to boost the blue tones in the picture." -msgstr "" -"Questa opzione consente di esaltare le tonalità del blu nella immagine." +msgid "Search for network shares" +msgstr "Cerca cartelle condivise nella rete locale" -msgid "This option allows you to boost the green tones in the picture." -msgstr "" -"Questa opzione consente di esaltare le tonalità del verde nella immagine." +msgid "Search for similar events" +msgstr "Ricerca per eventi similari" -msgid "This option allows you to bypass HDMI EDID check" -msgstr "" -"Questa opzione consente di configurare la possibilità di ignorare il " -"controllo HDMI EDID" +msgid "Search the epg for current event." +msgstr "Cerca EPG per l'evento attuale" -msgid "This option allows you to change the virtuell loadspeaker position." -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di cambiare la posizione degli speaker virtuali." +msgid "Search weather location ID" +msgstr "Ricerca ID della località per il meteo" -msgid "" -"This option allows you to choose how to display 1080p 24Hz on your TV. (as " -"not all TV's support these resolutions)" -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di scegliere come visualizzare i contenuti 1080p " -"24Hz sul tuo televisore." +msgid "Search west" +msgstr "Cercare a ovest" -msgid "" -"This option allows you to choose how to display 1080p 25Hz on your TV. (as " -"not all TV's support these resolutions)" -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di scegliere come visualizzare i contenuti 1080p " -"25Hz sul tuo televisore." +msgid "Search/WEB" +msgstr "Ricerca/Web" -msgid "" -"This option allows you to choose how to display 1080p 30Hz on your TV. (as " -"not all TV's support these resolutions)" -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di scegliere come visualizzare i contenuti 1080p " -"30Hz sul tuo televisore." +msgid "Search/WEB long" +msgstr "Ricerca/Web lungo" -msgid "" -"This option allows you to choose how to display 2160p 24Hz on your TV. (as " -"not all TV's support these resolutions)" -msgstr "" +msgid "Searching" +msgstr "Ricerca in corso" -msgid "" -"This option allows you to choose how to display 2160p 25Hz on your TV. (as " -"not all TV's support these resolutions)" -msgstr "" - -msgid "" -"This option allows you to choose how to display 2160p 30Hz on your TV. (as " -"not all TV's support these resolutions)" -msgstr "" - -msgid "" -"This option allows you to choose how to display 720p 24Hz on your TV. (as " -"not all TV's support these resolutions)" -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di scegliere come visualizzare i contenuti 720p " -"24Hz sul tuo televisore. " +msgid "Searching east ..." +msgstr "Cercare a est..." -msgid "" -"This option allows you to choose how to display SD progressive 24Hz on your " -"TV. (as not all TV's support these resolutions)" -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di scegliere come mostrare l'SD progressive 24Hz " -"sul tuo TV. (non tutte le TV supportano queste risoluzioni)" +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..." -msgid "" -"This option allows you to choose how to display standard definition video on " -"your TV." -msgstr "" +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..." -msgid "This option allows you to enable 3D Surround Sound." -msgstr "Questa opzione consente di abilitare il 3D Surround." +msgid "Searching west ..." +msgstr "Cercare a ovest" -msgid "This option allows you to use all HDMI Modes" -msgstr "Questa opzione consente di usare tutte le modalità HDMI" +msgid "Second cable of motorized LNB" +msgstr "Secondo cavo di un LNB motorizzato" -msgid "This option allows you to view the old and new settings side by side." -msgstr "" -"Questa opzione consente di visualizzare vecchi e nuovi settings fianco a " -"fianco." +msgid "SecondInfoBar" +msgstr "SecondInfoBar" -msgid "This option configures the general audio delay for BT Speakers." -msgstr "" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS Secondario" -msgid "" -"This option configures the general audio delay of Dolby Digital sound tracks." -msgstr "" -"Questa opzione consente di configurare il ritardo audio generale delle " -"tracce Dolby Digital." +msgid "Secondinfobar:" +msgstr "Seconda InfoBar:" -msgid "This option configures the general audio delay of stereo sound tracks." -msgstr "" -"Questa opzione consente di configurare il ritardo audio generale di tracce " -"audio stereo." +msgid "Seek" +msgstr "Ricerca" -msgid "This option configures the picture sharpness." -msgstr "Questa opzione configura la nitidezza dell'immagine" +msgid "Seek backward" +msgstr "Ricerca indietro" -msgid "This option configures the screen resolution in PC output mode." -msgstr "" -"Questa opzione consente di configurare la risoluzione dello schermo in " -"modalità di uscita PC .." +msgid "Seek backward (enter time)" +msgstr "Ricerca indietro (inserire ora)" -msgid "This option configures the video output mode (or resolution)." -msgstr "" -"Questa opzione consente di configurare la modalità di uscita video (o la " -"risoluzione)." +msgid "Seek forward" +msgstr "Ricerca avanti" -msgid "This option configures you can set Auto Volume Level." -msgstr "Questa opzione consente di configurare il volume automatico." +msgid "Seek forward (enter time)" +msgstr "Ricerca avanti (inserire ora)" -msgid "This option lets you adjust the 3D depth" -msgstr "Questa opzione consente di regolare la depthnd 3D." +msgid "Seekbar" +msgstr "Seekbar" -msgid "This option lets you adjust the transparency of the user interface" -msgstr "" -"Questa opzione consente di regolare la trasparenza dell'interfaccia utente" +msgid "Seekbar activation" +msgstr "Attivazione SeekBar" -msgid "This option lets you choose the 3D mode" -msgstr "Questa opzione consente di scegliere la modalità 3D" +msgid "Seekbar sensibility" +msgstr "Sensibilità SeekBar " -msgid "This option lets you show the option in the extension screen" -msgstr "" -"Questa opzione consente di mostrare l'opzione nella schermata di estensione" +msgid "Select" +msgstr "Selezionare" msgid "" -"This option set the level of surpression of musquito noise (Musquito Noise " -"is random aliasing as a result of strong compression). Obviously this goes " -"at the cost of picture details." +"Select '1.0' for standard committed switches, '1.1' for uncommitted " +"switches, and '1.2' for systems using a positioner." msgstr "" -"Questa opzione consente di configurare il livello di soppressione del " -"musquito noise (Noise Musquito è un aliasing casuale come risultato di " -"forte compressione). Ovviamente ciò va a didcapito di dettagli dell'immagine." - -msgid "This option sets the picture contrast." -msgstr "Questa opzione consente di impostare il contrasto dell'immagine." - -msgid "This option sets the picture brightness." -msgstr "Questa opzione imposta la luminosità dell'immagine .." - -msgid "This option sets the picture color space." -msgstr "Questa opzione consente di impostare lo spazio colore dell'immagine." - -msgid "This option sets the picture flesh tones." -msgstr "Questa opzione consente di impostare i toni dell'immagine." - -msgid "This option sets the picture hue." -msgstr "Questa opzione consente di impostare la tonalità del colore." - -msgid "This option sets the picture saturation." -msgstr "Questa opzione consente di impostare la saturazione dell'immagine." +"Scegli ‘1.0’ per switch standard (committed); ‘1.1’ per switch uncommitted e " +"‘1.2’ per sistemi che usano un posizionatore" msgid "" -"This option sets the scaler sharpness, used when stretching picture from 4:3 " -"to 16:9." +"Select 'A' or 'B' if your aerial system requires this, otherwise select " +"'none'. If you are unsure select 'none'." msgstr "" -"Questa opzione imposta la nitidezza scaler, usato quando si estende immagine " -"da 4:3 a 16:9" +"Scegli 'A' o ‘B’ se il tuo equipaggiamento lo richiede; altrimenti " +"'nessuna'. Se non sei sicuro della scelta, scegli 'nessuna'." msgid "" -"This option sets the surpression of false digital contours, that are the " -"result of a limited number of discrete values." +"Select 'band' if using a 'universal' LNB, otherwise consult your LNB spec " +"sheet." msgstr "" -"Questa opzione imposta la soppressione di contorni digitali falsi, che sono " -"il risultato di un numero limitato di valori discreti." +"Scegli 'banda' se utilizzi un LNB Universale; altrimenti, consulta le " +"specifiche del tuo LNB." msgid "" -"This option sets up the picture sharpness, used when the picture is being " -"upscaled." +"Select 'enabled' if this tuner has a signal cable connected, otherwise " +"select 'nothing connected'." msgstr "" -"Questa opzione imposta la nitidezza dell'immagine, utilizzato quando " -"l'immagine è in fase upscaling." +"Scegli ‘abilitato’ se il tuo tuner è connesso ad un segnale; altrimenti " +"scegli ‘nulla connesso’." -#, python-format msgid "" -"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " -"your %s %s without the need for a network or WLAN connection.\n" -"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" -"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " -"and saved on the USB stick.\n" -"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " -"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +"Select 'polarisation' if using a 'universal' LNB, otherwise consult your LNB " +"spec sheet." msgstr "" -"Questo plugin consente di configurare una penna USB in modo che possa essere " -"utilizzata per ripristinare il firmware del %s %s senza l'utilizzo della " -"rete o di una connesione WLAN.\n" -"Per prima cosa occorre predisporre la penna USB in modo che risulti " -"avviabile.\n" -"Nel passo successivo, un'immagine .NFI può essere scaricata dal server degli " -"aggiornamenti e salvata sulla penna USB.\n" -"Se si dispone di una penna USB già configurata come avviabile, inserirla " -"ora. In caso contrario inserire una penna USB dalla capacità di almeno 64 MB!" - -msgid "This plugin is installed." -msgstr "Questo plugin è installato." - -msgid "This plugin is not installed." -msgstr "Questo plugin non è installato." - -msgid "This plugin will be installed." -msgstr "Questo plugin verrà installato." - -msgid "This plugin will be removed." -msgstr "Questo plugin verrà rimosso." +"Scegli ‘polarizzazione’ se utilizzi un LNB Universale; altrimenti, consulta " +"le specifiche del tuo LNB." msgid "" -"This setting allows the tuner configuration to be a duplication of how " -"another tuner is already configured." +"Select 'provider' to scan from the predefined list of cable multiplexes. " +"Select 'bands' to only scan certain parts of the spectrum. Select 'steps' to " +"scan in steps of a particular frequency bandwidth." msgstr "" +"Scegli ‘provider’ per la scansione della lista predefinita via cavo. Scegli " +"‘bande’ per la scansione solo di alcune parti. Scegli ‘passi’ per una " +"scansione di una particolare banda di frequenza." msgid "" -"This setting depends on your cable provider and location. If you don't know " -"the correct setting refer to the menu in the official cable receiver, or get " -"it from your cable provider, or seek help via internet forum." +"Select 'yes' if this tuner is connected to the SCR device through another " +"tuner, otherwise select 'no'." msgstr "" +"Scegli 'SI' se questo TUNER è collegato al dispositivo SCR attraverso un " +"altro Tuner, altrimenti seleziona 'NO'." -msgid "" -"This setting is for special setups only. It gives this LNB higher priority " -"over other LNBs with lower values. The free LNB with the highest priority " -"will be the first LNB selected for tuning services." -msgstr "" +msgid "Select 'yes' to include %s multiplexes in your search." +msgstr "Scegli 'SI' per includere i multiplex di %s nella ricerca." -msgid "" -"This test checks for configured nameservers.\n" -"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" -"- please check your DHCP, cabling and adapter setup\n" -"- if you configured your nameservers manually please verify your entries in " -"the \"Nameserver\" configuration" -msgstr "" -"Questo test verifica la configurazione dei Nameserver.\n" -"Se si ottiene il messaggio [non confermato]:\n" -"- Verificare la configurazione della scheda, del DHCP e dei cavi;\n" -"- Se i Nameserver sono stati configurati manualmente verificare le voci " -"della configurazione Nameserver." +msgid "Select 'yes' to include symbol rate %s in your search." +msgstr "Scegli 'Sì' per includere symbol rate %s nella ricerca." -msgid "" -"This test checks whether a network cable is connected to your LAN adapter.\n" -"If you get a \"disconnected\" message:\n" -"- verify that a network cable is attached\n" -"- verify that the cable is not broken" -msgstr "" -"Questo test verifica la funzionalità della connessione di rete cablata.\n" -"Se si ottiene il messaggio [non connesso]:\n" -"- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n" -"- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto." +msgid "Select 'yes' to include the %s band in your search." +msgstr "Scegli 'Sì' per includere la banda %s nella ricerca." msgid "" -"This test checks whether a valid IP address is found for your LAN adapter.\n" -"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" -"- no valid IP address was found\n" -"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +"Select 'yes' to only send the DiSEqC command when changing from one " +"satellite to another, or select 'no' for the DiSEqC command to be resent on " +"every zap." msgstr "" -"Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP " -"valido.\n" -"Se si ottiene il messaggio [non confermato]:\n" -"- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n" -"- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda." +"Scegli ‘SI’ per inviare il comando DiSEqC unicamente su cambio satellite; " +"‘NO’ per inviarlo nuovamente su ogni cambio canale" -msgid "" -"This test checks whether your LAN adapter is set up for automatic IP address " -"configuration with DHCP.\n" -"If you get a \"disabled\" message:\n" -" - then your LAN adapter is configured for manual IP setup\n" -"- verify thay you have entered correct IP informations in the adapter setup " -"dialog.\n" -"If you get an \"enabled\" message:\n" -"-verify that you have a configured and working DHCP server in your network." +msgid "Select (source list) or enter directory (target list)" msgstr "" -"Questo test verifica se la tua scheda di rete è impostata per la " -"configurazione automatica degli indirizzi IP con DHCP.\n" -"se hai un messaggio \"disabilitato\":\n" -" - la tua scheda di rete è configurata per settaggio manuale\n" -"- verifica se hai immesso un corretto IP nell'interfaccia di rete.\n" -"se hai un messaggio \"abilitato\":\n" -"-verifica se hai configurato ed è attivo il server DHCP nella tua rete." +"Seleziona (elenco sorgenti) o inserire la directory (elenco di destinazione)" -msgid "This test detects your configured LAN adapter." -msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata." +msgid "Select Backup files" +msgstr "Backup parziale files" -msgid "" -"This will (re-)calculate all positions of your rotor and may remove " -"previously memorised positions and fine-tuning!\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Questo ricalcolerà tutte le posizioni del vostro rotore e potrà cancellare " -"posizioni precedentemente memorizzate e di fine-tuning!\n" -"Sei sicuro?" +msgid "Select Bootoption: %s" +msgstr "Seleziona opzione di boot: %s" -msgid "Three" -msgstr "Tre" +msgid "Select Bootoption: not supported - see info" +msgstr "Seleziona opzione di boot: non supportata -- vedi le info" -msgid "Threshold" -msgstr "Soglia" +msgid "Select CAId" +msgstr "Selezionare CAId" -msgid "Thu" -msgstr "Gio" +msgid "Select Cam 1" +msgstr "CAM 1 selezionata" -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniature" +msgid "Select Cam 2" +msgstr "CAM 2 selezionata" -msgid "Thursday" -msgstr "Giovedì" +msgid "Select Card Server" +msgstr "Seleziona il card server" -msgid "TiVo support" -msgstr "Supporto TiVo" - -msgid "Time" -msgstr "Ora" +msgid "Select Enigma2 Skin" +msgstr "Seleziona la skin di Enigma2" -msgid "Time Update in Minutes" -msgstr "Tempo di aggiornamento in minuti" +msgid "" +"Select Fast DiSEqC if your aerial system supports this. If you are unsure " +"select 'no'." +msgstr "" +"Seleziona DiSEqC veloce se il tuo sistema lo supporta. Se non sei sicuro, " +"scegli 'no'." -msgid "Time Update in Minutes:" -msgstr "Tempo di aggiornamento in minuti:" +msgid "Select HDD" +msgstr "Selezionare HDD/USB" -msgid "Time delay for the repeated transmission" -msgstr "" +msgid "Select Image: %s" +msgstr "Seleziona immagine: %s" -msgid "Time delay until standby or deep standby" -msgstr "" +msgid "Select Image: STARTUP_1" +msgstr "Seleziona immagine: STARTUP_1" -msgid "Time long" -msgstr "" +msgid "Select LCD Skin" +msgstr "Seleziona la skin per il display LCD" -msgid "Time range:" -msgstr "Intervallo di tempo:" +msgid "Select Lan/Wlan" +msgstr "Seleziona LAN/WLAN" -#, python-format -msgid "Time required for this process: %s" -msgstr "" +msgid "Select Location" +msgstr "Seleziona percorso" -msgid "Time to execute command or script" -msgstr "Orario per eseguire un comando o uno script" +msgid "Select Quad Channels" +msgstr "Seleziona un canale quadruplo" -msgid "Timer" -msgstr "Timer" +msgid "Select Red-key action" +msgstr "Azione tasto rosso" -msgid "Timer List" -msgstr "Timer List" +msgid "Select Red-key action long" +msgstr "Azione tasto rosso pressione lunga" -msgid "Timer action" -msgstr "Azione [a timer scaduto]" +msgid "Select Red-key long action" +msgstr "Azione tasto rosso pressione lunga" -msgid "Timer entry" -msgstr "Voce timer" +msgid "Select Sats Entry" +msgstr "Seleziona un satellite" -#, python-format -msgid "Timer is activated: +%d min" -msgstr "Il timer è attivato: +%d min" +msgid "Select Softcam" +msgstr "Seleziona la softcam" -msgid "Timer is not activated" -msgstr "Spegni decoder [quando]" +msgid "Select Software Update" +msgstr "Selezionare aggiornamento online" -msgid "Timer log" -msgstr "Log timer" +msgid "Select Yellow Key Action" +msgstr "Azione tasto giallo" -msgid "" -"Timer overlap in pm_timers.xml detected!\n" -"Please recheck it!" -msgstr "" -"Sovrapposizione timer rilevata in pm_timers.xml!\n" -"Ricontrollare!" +msgid "Select Yellow Key Action long" +msgstr "Azione tasto giallo pressione lunga" -msgid "" -"Timer overlap in timers.xml detected!\n" -"Please recheck it!" -msgstr "" -"Sovrapposizione timer rilevata in timers.xml!\n" -"Ricontrollare!" +msgid "Select Your Skin" +msgstr "Seleziona la tua skin" -msgid "Timer overview" -msgstr "Sommario timer" +msgid "Select a bouquet" +msgstr "Seleziona un bouquet" -msgid "Timer record location" -msgstr "Percorso timer registrazione" +msgid "Select a movie" +msgstr "Seleziona un film" -msgid "Timer recording location" -msgstr "Percorso timer registrazione" +msgid "Select a network adapter" +msgstr "Seleziona un adattatore di rete" -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Errore congruenza timer!" +msgid "Select a path" +msgstr "Seleziona un percorso" -msgid "Timer selection" -msgstr "Selezione timer" +msgid "Select a script to run:" +msgstr "Seleziona lo script da avviare:" -msgid "Timer selection..." -msgstr "Selezione timer" +msgid "Select a tuner" +msgstr "Seleziona un sintonizzatore" -msgid "Timer type" -msgstr "Tipo timer" +msgid "Select a wireless network" +msgstr "Selezionare una rete wireless" -msgid "Timers" -msgstr "Timer" +msgid "Select action" +msgstr "Seleziona un'azione" -msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" +msgid "Select action for timer %s:" +msgstr "Seleziona azione per il timer %s: " -msgid "Timeshift location" -msgstr "Percorso timeshift" +msgid "Select additional backup files" +msgstr "File addizionali per il backup" -msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeshift non avviabile" +msgid "Select additional files to backup" +msgstr "Seleziona file aggiuntivi per il backup" -msgid "Timeshift save failed!" -msgstr "Salvataggio timeshift non riuscito!" +msgid "Select all" +msgstr "Seleziona tutto" -msgid "Timeshift save recording (Select event)" -msgstr "Registrazione di salvataggio Time Shift (Seleziona evento)" +msgid "Select an image to be downloaded" +msgstr "Seleziona l'immagine da scaricare" -msgid "Timeshift save recording (stop after current event)" -msgstr "Registrazione di salvataggio Time Shift (stop dopo evento attuale)" +msgid "Select audio track" +msgstr "Seleziona una traccia audio" -msgid "Timeshift saved to your harddisk!" -msgstr "Timeshift salvato sul tuo Harddisk!" +msgid "Select backup files" +msgstr "Selezionare file di backup" -msgid "Timeshift will get saved at end of event!" -msgstr "Il Timeshift verrà salvato a fine evento!" +msgid "Select backup location" +msgstr "Seleziona percorso backup" -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor Est" +msgid "Select channel audio" +msgstr "Seleziona canale audio" -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Seleziona il canale di registrazione" -msgid "Title properties" -msgstr "Proprietà titolo" +msgid "Select copy destination for:" +msgstr "Seleziona destinazione di copia per:" -msgid "Titleset mode" -msgstr "Modalità set titoli" +msgid "Select default EPG type..." +msgstr "Seleziona tipo EPG predefinito..." -msgid "To restore the image:" -msgstr "" +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Seleziona l'immagine desiderata dalla lista feed" -#, python-format -msgid "" -"To update your %s %s firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " -"USB stick is plugged in.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" -"Per aggiornare il tuo %s %s firmware, esegui i seguenti passaggi:\n" -"1) Spegni il tuo ricevitore dall'interruttore posteriore e accertati di " -"avere una USB avviabile inserita.\n" -"2) Riaccendi il decoder tenendo premuto il tasto giu per dieci secondi.\n" -"3) Attendi il boot up e segui le istruzioni del wizard." +msgid "Select destination for:" +msgstr "Seleziona destinazione per:" -msgid "Today" -msgstr "Oggi" +msgid "Select excluded backup files" +msgstr "Seleziona i file esclusi dal backup" -msgid "Toggels between tv and radio..." -msgstr "Passa tra TV e Radio…" +msgid "Select files for backup." +msgstr "Selezionare i file per il backup" -msgid "Toggle Digital downmix..." -msgstr "Alterna il Digital downmix..." +msgid "Select files to exclude from backup" +msgstr "Seleziona i file da escludere dal backup" -msgid "Toggle HDMI-In PiP" -msgstr "Alterna HDMI-In PIP" +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Seleziona file/cartelle per il backup." -msgid "Toggle HDMI-In full screen" -msgstr "Alterna HDMI-In a schermo intero" +msgid "Select folders" +msgstr "Seleziona le cartelle" -msgid "Toggle LCD LiveTV" -msgstr "Alterna LCD Diretta TV" +msgid "Select how quickly the dish should move between satellites." +msgstr "Scegli quanto rapidamente il disco dovrebbe spostarsi tra i satelliti." -msgid "Toggle PIPzap" -msgstr "Cambia PipZap" +msgid "" +"Select how the satellite dish is set up. i.e. fixed dish, single LNB, DiSEqC " +"switch, positioner, etc." +msgstr "" +"Scegli le impostazioni del satellite: ad es., parabola fissa, LNB singolo, " +"switch DiSEqC, ecc…" -msgid "Toggle Picture In Graphics" -msgstr "Alterna Immagine in grafica" +msgid "Select how to activate the Quick EPG mode:" +msgstr "Scegliere come attivare la modalità EPG rapida:" -msgid "Toggle Pillarbox <> Pan&Scan" -msgstr "Alterna Pillarbox <> Pan&Scan" +msgid "Select how your box will upgrade." +msgstr "Seleziona cosa aggiornare del decoder." -msgid "Toggle a cut mark at the current position" -msgstr "Alterna un segno di taglio nella posizione attuale" +msgid "Select if timeshift must continue when set to record." +msgstr "" +"Selezionare se timeshift deve continuare quando è impostato per registrare." -msgid "Toggle aspect ratio..." -msgstr "Alterna proporzioni ..." +msgid "Select if you want the Subservice mode to be activated." +msgstr "Selezionare se si desidera attivare la modalità sottotitoli." -msgid "Toggle between bouquet/epg lists" -msgstr "Passare tra elenchi Bouquet / EPG" +msgid "" +"Select if you want to use the ViX coloured Buttons (set to 'no' if you want " +"to use (Multi) Quick Button)." +msgstr "" +"Selezionare 'si' se si desidera utilizzare i tasti colorati ( 'no' se si " +"desidera utilizzare MultiQuickButton)." -msgid "Toggle new text inserts before or overwrites existing text" +msgid "" +"Select if you want to use the image coloured Buttons (set to 'no' if you " +"want to use (Multi) Quick Button)." msgstr "" +"Seleziona se vuoi usare i pulsanti colorati (imposta 'No' se vuoi usare i " +"(Multi) Quick Button)." -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +msgid "Select input device" +msgstr "Seleziona il dispositivo di input" -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +msgid "Select input device." +msgstr "Seleziona il dispositivo di input." -msgid "Tone amplitude" -msgstr "Ampiezza del tono" +msgid "Select interface" +msgstr "Seleziona l'interfaccia" -msgid "Tone mode" -msgstr "Modalità tono" +msgid "Select location" +msgstr "Seleziona percorso" -msgid "Toneburst" -msgstr "Toneburst" +msgid "Select movie" +msgstr "Seleziona una registrazione" -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Select of the number" +msgstr "Selezione del numero" -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Seleziona il provider da aggiungere..." -msgid "Top" -msgstr "Alto" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento" -msgid "Top and Bottom" -msgstr "Dall'alto e dal basso" +msgid "Select satellites" +msgstr "Seleziona satelliti" -msgid "Total" -msgstr "Totale" +msgid "Select seekbar to be activated by arrow L/R (long) or << >> (long)." +msgstr "" +"Selezionare se attivare SeekBar dalla freccia L / R (lunga) o << >> ( lungo)." -msgid "Total Memory:" -msgstr "Memoria totale" +msgid "Select service to add..." +msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..." -msgid "Total Swap:" -msgstr "Swap totale" +msgid "Select sort method:" +msgstr "Ordina per:" -msgid "Total cards:" -msgstr "Totale carte:" +msgid "Select target folder" +msgstr "Cartella destinazione" -#, python-format -msgid "Total clients streaming: %d ( %s )" +msgid "Select the Swap File Size:" +msgstr "Seleziona la dimensione del fileswap:" + +msgid "" +"Select the Unicable channel to be assigned to this tuner. This is a unique " +"value. Be certain that no other device connected to this same Unicable " +"system is allocated to the same Unicable channel." msgstr "" +"Scegli il canale Unicable da assegnare a questo Tuner. Questo è un valore " +"unico. Assicurarsi che nessun altro dispositivo collegato a questo stesso " +"sistema Unicable sia assegnato allo stesso canale Unicable." -msgid "Total handled client ecm's" -msgstr "Totale ECM client gestiti" - -msgid "Total handled client emm's" -msgstr "Totale EMM client gestiti" - -msgid "Total:" -msgstr "Totale:" - -msgid "Track" -msgstr "Traccia" +msgid "" +"Select the User Band channel to be assigned to this tuner. This is an index " +"into the table of frequencies the SCR LNB uses to pass the requested " +"transponder to the tuner." +msgstr "" +"Selezionare il canale SCR per questo tuner: è il valore usato dall’SCR per " +"passare il transponder richiesto al tuner." -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Cinese tradizionale" +msgid "" +"Select the User Band channel to be assigned to this tuner. This is an index " +"into the table of frequencies the SCR switch uses to pass the requested " +"transponder to the tuner." +msgstr "" +"Selezionare il canale SCR per questo tuner: è il valore usato dall’SCR per " +"commutare il transponder richiesto." -msgid "Transcode" -msgstr "Transcodifica" +msgid "" +"Select the User Band frequency to be assigned to this tuner. This is the " +"frequency the SCR LNB uses to pass the requested transponder to the tuner." +msgstr "" +"Selezionare la frequenza SCR per questo tuner: è la frequenza usata dall’SCR " +"per passare il transponder richiesto al tuner." -msgid "Transcoding: " -msgstr "Transcodifica:" +msgid "" +"Select the User Band frequency to be assigned to this tuner. This is the " +"frequency the SCR switch or SCR LNB uses to pass the requested transponder " +"to the tuner." +msgstr "" +"Selezionare la frequenza SCR per questo tuner: è la frequenza usata da " +"switch o LNB SCR per passare il transponder richiesto al tuner." -msgid "Translation Information" -msgstr "Informazioni traduzione" +msgid "" +"Select the User Band frequency to be assigned to this tuner. This is the " +"frequency the SCR switch uses to pass the requested transponder to the tuner." +msgstr "" +"Selezionare la frequenza SCR per questo tuner: è la frequenza usata dallo " +"switch SCR per passare il transponder richiesto al tuner." -msgid "Translations" -msgstr "Traduzione" +msgid "Select the character or action under the virtual keyboard cursor" +msgstr "Scegli il carattere o l’azione del cursore della tastiera virtuale" -msgid "Transmission mode" -msgstr "Modalità trasmissione" +msgid "" +"Select the desired function and click on \"OK\" to assign it. Use \"CH+/-\" " +"to toggle between the lists. Select an assigned function and click on \"OK\" " +"to de-assign it. Use \"Next/Previous\" to change the order of the assigned " +"functions." +msgstr "" +"Scegli la funzione desiderata e premi \"OK\" per assegnarla. Usa \"CH+/-\" " +"per spostarti fra le liste. Se la funzione è già stata assegnata, il tasto " +"\"OK\" la toglie. Usa \"Prossimo/precedente\" per cambiare l'ordine delle " +"funzioni assegnate." -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" +msgid "" +"Select the manufacturer of your SCR device. If the manufacturer is not " +"listed, set 'SCR' to 'user defined' and enter the device parameters manually " +"according to its spec sheet." +msgstr "" +"Scegli il produttore del dispositivo SCR. Se non elencato, impostare 'SCR' " +"su 'definito dall'utente' e immettere manualmente i parametri in base alla " +"relativa scheda tecnica." -msgid "Transponder" -msgstr "Transponder" +msgid "" +"Select the method of restoring screen resolution and framebuffer when " +"leaving teletext." +msgstr "" +"Seleziona il metodo per ripristinare la risoluzione dello schermo in uscita " +"da televideo." -msgid "Transponder Time" -msgstr "Tempo del transpond" +msgid "" +"Select the model number of your Unicable device. If the model number is not " +"listed, set 'SCR' to 'user defined' and enter the device parameters manually " +"according to its spec sheet." +msgstr "" +"Selezionare il modello del tuo dispositivo SCR. Se non è presente, impostare " +"SCR su “Definito dall’utente” ed immettere i suoi parametri manualmente, " +"basandosi sulle specifiche tecniche." -msgid "Transponder type" -msgstr "Tipo transponder" +msgid "Select the movie path" +msgstr "Selezionare cartella video" -msgid "Transport Stream Type" +msgid "" +"Select the protocol used by your SCR device. Choices are 'SCR " +"Unicable' (Unicable), or 'SCR JESS' (JESS, also known as Unicable II)." msgstr "" +"Scegli il protocollo utilizzato dal dispositivo SCR. Le scelte sono \"SCR " +"Unicable\" (Unicable) o \"SCR JESS\" (JESS, noto anche come Unicable II)." -msgid "Trashcan" -msgstr "Cestino" - -msgid "Trashcan:" -msgstr "Cestino:" +msgid "" +"Select the satellite which is connected to Port-A of your switch. If you are " +"unsure select 'automatic' and the receiver will attempt to determine this " +"for you. If nothing is connected to this port, select 'nothing connected'." +msgstr "" +"Scegli il satellite connesso alla porta A del tuo switch. Se non sei sicuro, " +"scegli ‘Automatico’ e il ricevitore tenterà di determinarlo. Se non c’è " +"nulla connesso a questa porta, scegli ‘Nulla connesso’." -msgid "Tried to disable PIP, suddenly found no InfoBar.instance.\n" -msgstr "Ho provato a disabilitare il PIP, manca l'istanza della InfoBar.\n" +msgid "" +"Select the satellite which is connected to Port-B of your switch. If you are " +"unsure select 'automatic' and the receiver will attempt to determine this " +"for you. If nothing is connected to this port, select 'nothing connected'." +msgstr "" +"Scegli il satellite connesso alla porta B del tuo switch. Se non sei sicuro, " +"scegli ‘Automatico’ e il ricevitore tenterà di determinarlo. Se non c’è " +"nulla connesso a questa porta, scegli ‘Nulla connesso’." -msgid "Tries left:" -msgstr "Tentativi residui:" +msgid "" +"Select the satellite which is connected to Port-C of your switch. If you are " +"unsure select 'automatic' and the receiver will attempt to determine this " +"for you. If nothing is connected to this port, select 'nothing connected'." +msgstr "" +"Scegli il satellite connesso alla porta C del tuo switch. Se non sei sicuro, " +"scegli 'Automatico' e il ricevitore tenterà di determinarlo. Se non c'è " +"nulla connesso a questa porta, scegli 'Nulla connesso'." -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad e Tobago" +msgid "" +"Select the satellite which is connected to Port-D of your switch. If you are " +"unsure select 'automatic' and the receiver will attempt to determine this " +"for you. If nothing is connected to this port, select 'nothing connected'." +msgstr "" +"Scegli il satellite connesso alla porta D del tuo switch. Se non sei sicuro, " +"scegli 'Automatico' e il ricevitore tenterà di determinarlo. Se non c'è " +"nulla connesso a questa porta, scegli ‘Nulla connesso’." -msgid "True" -msgstr "Vero" +msgid "" +"Select the satellite you want to configure. Once that satellite is " +"configured you can select and configure other satellites that will be " +"accessed using this same tuner." +msgstr "" +"Seleziona il satellite che vuoi configurare. Una volta configurato, potrai " +"selezionare e configurare gli altri satelliti cui hai accesso tramite lo " +"stesso tuner." -msgid "TrueType font (HD)" -msgstr "Font TrueType (HD)" +msgid "" +"Select the satellite your dish receives from. If you are unsure select " +"'automatic' and the receiver will attempt to determine this for you." +msgstr "" +"Seleziona il satellite da cui riceve la parabola. Se non sei sicuro, scegli " +"‘Automatico’ e il ricevitore tenterà di determinarlo." -msgid "TrueType font (SD)" -msgstr "Font TrueType (SD)" +msgid "Select the sleep timer action." +msgstr "" +"Selezionare cosa fare, non appena sarà trascorso l'intervallo di minuti " +"scelto." -msgid "TrueType font (full-HD)" -msgstr "Font TrueType (full-HD)" +msgid "Select the tuner that controls the motorised dish." +msgstr "Seleziona il Tuner che controlla il disco motorizzato" -msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..." +msgid "Select the tuner that this loopthrough depends on." +msgstr "Seleziona il tuner a cui questo è collegato in cascata." -msgid "Try to find used transponders in terrestrial network.. please wait..." +msgid "" +"Select the tuner to which the signal cable of the SCR device is connected." msgstr "" -"Sto provando a cercare transponder usati nella rete terrestre... attendere " -"prego..." +"Scegli il Tuner a cui è collegato il cavo di segnale del dispositivo SCR." -msgid "Try to send repeated commands if not all commands are executed.\n" +msgid "" +"Select the type of LNB/device being used (normally 'Universal'). If your LNB " +"type is not available select 'user defined'." msgstr "" -"Prova ad inviare comandi ripetuti se non tutti i comandi sono eseguiti.\n" +"Scegli il tipo di LNB utilizzato (di solito ‘Universale’ o Unicable/SCR). Se " +"il tuo tipo non è in elenco, scegli ‘Definito dall’utente’." -msgid "Try to slow down the send interval if not all commands are executed." -msgstr "" -"Prova a rallentare l'intervallo di invio se tutti i comandi non vengono " -"eseguiti." +msgid "Select the type of Single Cable Reception device you are using." +msgstr "Seleziona il tipo di dispositivo per la ricezione con cavo singolo." -msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." -msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..." +msgid "Select the virtual keyboard locale from a menu" +msgstr "" +"Seleziona le impostazioni internazionali della tastiera virtuale da un menu" -msgid "Trying to download a new updatelist. Please wait..." -msgstr "Cercando di scaricare nuovi aggiornamenti. Attendere…" +msgid "Select the virtual keyboard shifted character set" +msgstr "Selezionare il set di caratteri secondario della tastiera virtuale." -msgid "Tue" -msgstr "Mar" +msgid "" +"Select the virtual keyboard shifted character set for the next character only" +msgstr "" +"Selezionare il set di caratteri secondario della tastiera virtuale solo per " +"il carattere successivo." -msgid "Tuesday" -msgstr "Martedì" +msgid "Select upgrade source" +msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare." -msgid "Tune" -msgstr "Sintonizzare" +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare." -msgid "Tune and focus" -msgstr "Messa a punto tuner" +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Su/Giù" -msgid "Tune failed!" -msgstr "Sintonia fallita!" +msgid "Select video mode" +msgstr "Selezionare la modalità video" -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +msgid "" +"Select what should be done when the %s %s was boot-up, normal playing or " +"goto standby." +msgstr "" +"In caso di accensione dal tasto posterior, porre il decoder immediatamente " +"in standby o accenderlo regolarmente." -msgid "Tuner " -msgstr "Tuner " +msgid "" +"Select what should be done when the %s %s was shutdown incorrectly, or after " +"the Power was lost." +msgstr "" +"Scegliere cosa fare nel caso il decoder venga spento non correttamente, o " +"per mancanza di corrente." -msgid "Tuner :" -msgstr "Tuner:" +msgid "Select what you want the Channel +/- button to activate:" +msgstr "Selezionare la funzione da assegnare ai tasti CH +/- del telecomando:" -msgid "Tuner Configuration" -msgstr "Configura tuner" +msgid "Select what you want the EPG button to activate:" +msgstr "Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto EPG:" -msgid "Tuner Setup" -msgstr "Configura Tuner" +msgid "Select what you want the INFO button to activate:" +msgstr "Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto INFO:" -msgid "Tuner configuration" -msgstr "Configurazione tuner" +msgid "Select what you want the OK button to activate:" +msgstr "Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto OK:" -msgid "Tuner is not supported" -msgstr "Il tuner non è supportato" +msgid "Select what you want the RED button to activate:" +msgstr "Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto rosso:" -msgid "Tuner settings" -msgstr "Impostazioni tuner" +msgid "Select what you want the RED-Long button to activate:" +msgstr "" +"Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto rosso. " +"(pressione lunga)" -msgid "Tuner status" -msgstr "Stato tuner" +msgid "Select what you want the TV button to activate:" +msgstr "Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto TV:" -msgid "Tuner status FAILED" -msgstr "Stato tuner FAILED" +msgid "Select what you want the Up/Down button to activate:" +msgstr "Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto Su/Giù:" -msgid "Tuner status IDLE" -msgstr "Stato tuner IDLE" +msgid "Select what you want the YELLOW button to activate:" +msgstr "Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto giallo:" -msgid "Tuner status LOCKED" -msgstr "Stato Tuner LOCKED" +msgid "Select what you want the YELLOW-Long button to activate:" +msgstr "" +"Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto giallo. " +"(pressione lunga)" -msgid "Tuner status LOSTLOCK" -msgstr "Stato tuner LOSTLOCK" +msgid "Select wireless network" +msgstr "Selezionare una rete wireless" -msgid "Tuner status TUNING" -msgstr "Stato tuner TUNING" +msgid "Select your ATSC provider." +msgstr "Seleziona il provider ATSC." -msgid "Tuner status UNKNOWN" -msgstr "Stato tuner UNKNOWN" +msgid "Select your Language for Audio/Subtitles" +msgstr "Selezionare la lingua audio e per i sottotitoli" -#, python-format -msgid "Tuner type %s" -msgstr "Tipo tuner %s" +msgid "Select your country. If not available select 'all'." +msgstr "Seleziona il tuo paese. Se non disponibile selezionare 'tutto'." -msgid "Tuning algorithm" -msgstr "Algoritmo di sintonizzazione" +msgid "" +"Select your provider and region. If not present in this list you will need " +"to select one of the other 'service scan types'." +msgstr "" +"Scegli il gestore e la regione. Se non è presente nella lista, dovrai " +"scegliere uno degli altri “tipi di scansione canali”." -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisia" +msgid "Select your provider, and press OK to start the scan" +msgstr "Seleziona il tuo provider e premi OK per la ricerca" msgid "" -"Turbo: One reboot after flash\n" -"Fast: One reboot after flash, one reboot after restore\n" -"Slow: One reboot after flash, one reboot after restore in GUI" +"Select your region. If not available change 'Country' to 'all' and select " +"one of the default alternatives." msgstr "" -"Turbo: un riavvio dopo il flash\n" -"Veloce: un riavvio dopo il flash, un riavvio dopo il ripristino\n" -"Lento: un riavvio dopo il flash, un riavvio dopo il ripristino nella GUI" +"Scegli la tua regione. Se non è disponibile, cambia la nazione in “Tutte” e " +"scegli una delle proposte alternative" -msgid "Turkey" -msgstr "Turchia" +msgid "SelectSatsEntryScreen" +msgstr "SelectSatsEntryScreen" -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" +msgid "Selected Image:\t\t%s" +msgstr "Immagine selezionata:\t\t%s" -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +msgid "" +"Selected settingslist:\n" +"\n" +"Setting: %s\n" +"Date: %s\n" +"\n" +"Do you want to install this settinglist?" +msgstr "" +"Lista impostazioni selezionata: %s\n" +"\n" +"Impostazioni: %s\n" +"Data: %s\n" +"\n" +"Vuoi installarla?" -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks e Caicos" +msgid "" +"Selected settingslist: %s\n" +"\n" +"Do you want to delete this settinglist?" +msgstr "" +"Lista impostazioni selezionata: %s\n" +"\n" +"Vuoi cancellarla?" -msgid "Turn off HDMI-IN Full screen mode" -msgstr "Disattiva HDMI-IN in modalità tutto schermo" +msgid "" +"Selected settingslist: %s\n" +"\n" +"Do you want to restore this settinglist?" +msgstr "" +"Lista impostazioni selezionata: %s\n" +"\n" +"Vuoi ripristinarla?" -msgid "Turn off HDMI-IN PiP mode" -msgstr "Disattiva HDMI-IN in modalità PIP" +msgid "Selecting satellites 1 (USALS)" +msgstr "Selezione satelliti 1 (USALS)" -msgid "Turn on HDMI-IN Full screen mode" -msgstr "Attiva HDMI-IN in modalità tutto schermo" +msgid "Selecting satellites 2 (USALS)" +msgstr "Selezione satelliti 2 (USALS)" -msgid "Turn on HDMI-IN PiP mode" -msgstr "Attiva HDMI-IN in modalità PIP" +msgid "" +"Selecting this option allows you to configure a group of satellites in one " +"block." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione è possibile configurare un gruppo di satelliti " +"in un blocco." -msgid "Turning step size" -msgstr "Turning step size" +msgid "Send" +msgstr "Invia" -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Conferma di invio" -msgid "Two" -msgstr "Due" +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Inviare DiSEqC" -msgid "Two lines" -msgstr "Due linee" +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Send yourself a copy ?" +msgstr "Vuoi mandare una copia a te stesso ?" -msgid "Type of scan" -msgstr "Tipo ricerca" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separare i titoli con un menu principale" -msgid "Type: " -msgstr "Tipo:" +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Ripetizione sequenza" -msgid "UI 3D setup" -msgstr "config UI 3D" +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" -msgid "UP80 (keymap.u80)" -msgstr "UP80 (keymap.u80)" +msgid "Serbian" +msgstr "Serbo" -msgid "USALS" -msgstr "USALS" +msgid "Serial No" +msgstr "N. di serie" -msgid "" -"USALS automatically moves a motorised dish to the correct satellite based on " -"the coordinates entered by the user. Without USALS each satellite will need " -"to be setup and saved individually." -msgstr "" -"USALS muove automaticamente una parabola motorizzata verso il satellite " -"corretto in base alle coordinate inserite dall'utente. Senza USALS è " -"necessario creare e salvare una configurazione individuale per ogni " -"satellite." +msgid "Serv.Name" +msgstr "Serv.Name" -msgid "USALS calibration" -msgstr "Calibrazione USALS" +msgid "Server Info ( Oscam-Version: %s )" +msgstr "Info Server (Versione di Oscam: %s )" -msgid "USB Stick" -msgstr "USB Stick" +msgid "Server down" +msgstr "Server down" -msgid "USB stick wizard" -msgstr "Wizard penna USB" +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -msgid "USB switch ERROR! - already on USB" -msgstr "" +msgid "Servers" +msgstr "Servers" -msgid "USB switch ERROR! - root files not transferred to USB" -msgstr "" +msgid "Servers:" +msgstr "Servers:" -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +msgid "Service" +msgstr "Canale" -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucraina" +msgid "Service Information" +msgstr "Informazione canale" -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraino" +msgid "Service Name" +msgstr "Nome Canale" -msgid "Unable to change password" -msgstr "" +msgid "Service Number and Service Name" +msgstr "Numero e nome del canale" -msgid "" -"Unable to create the required directories on the media (e.g. USB stick or " -"Harddisk) - Please verify media and try again!" -msgstr "" +msgid "Service Number, Picon and Service Name" +msgstr "Numero del canale, Picon e nome del canale" -msgid "Unattended upgrade without GUI" -msgstr "Aggiornamento automatico senza GUI" +msgid "Service Scan" +msgstr "Ricerca canali" -msgid "Unattended upgrade without GUI and reboot system" -msgstr "Aggiornamento automatico senza interfaccia grafica e riavvio sistema" +msgid "Service Searching" +msgstr "Ricerca canali" -msgid "Undetermined" -msgstr "Indeterminato" +msgid "Service Title mode" +msgstr "Modalità Nome Canale" -msgid "Undo install" -msgstr "Annullare inst." +msgid "Service cant been added to the favourites." +msgstr "Il canale non può essere aggiunto ai preferiti." -msgid "Undo uninstall" -msgstr "Annull. rimoz." +msgid "Service font size" +msgstr "Dimensione carattere canale" -msgid "Unencrypted" -msgstr "In chiaro" +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Canale aggiunto a preferiti" -msgid "Unhide parental control services" -msgstr "Non nascondere i canali sotto il controllo genitori" +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!" -msgid "Unicable " -msgstr "Unicable " +msgid "Service info" +msgstr "Info canale" -msgid "Unicable / JESS" -msgstr "Unicable / JESS" +msgid "Service info font size" +msgstr "Dimensione carattere Info Canale" -msgid "Unicable LNB" -msgstr "LNB Unicable (SCR)" +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Canale non valido!\n" +"(Timeout in lettura PMT)" -msgid "Unicable Matrix" -msgstr "Unicable Matrix" +msgid "Service name" +msgstr "Nome del Canale" -msgid "Uninstall" -msgstr "Rimuovere" +msgid "Service name font size" +msgstr "Dimensione carattere nome canale" -#, python-format -msgid "Uninstall '%s' package and disable '%s'" +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" msgstr "" +"Canale non trovato!\n" +"(SID non trovato in PAT)" -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emirati Arabi Uniti" +msgid "Service number font size" +msgstr "Dimensione carattere numero canale" -msgid "United Kingdom" -msgstr "Regno Unito" +msgid "Service picons aspect ratio" +msgstr "Rapporto proporzioni picon canali" -msgid "United States" -msgstr "Stati Uniti" +msgid "Service picons downsize" +msgstr "Riduci la dimensione dei picon dei canali" -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Isole minori esterne degli Stati Uniti d'America" +msgid "Service reference" +msgstr "Riferimento canale" -msgid "United States of America" -msgstr "Stati Uniti d'America" +msgid "Service scan" +msgstr "Ricerca canali" -msgid "Universal LNB" -msgstr "LNB Universale" +msgid "Service searching" +msgstr "Ricerca canali" -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +msgid "Service title mode" +msgstr "Selezionare la modalità video" msgid "" -"Unknown Error creating Skin.\n" -"Please check after reboot MyMetrixLite-Plugin and apply your settings." +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" msgstr "" -"Errore sconosciuto nella creazione della skin.\n" -"Per favore controlala dopo il riavvio il plugin MyMetrixLite e applica le " -"tue impostazioni." - -#, python-format -msgid "Unknown group: %d" -msgstr "Gruppo sconosciuto: %d" +"Canale non disponibile!\n" +"Controllare la configurazione tuner!" -#, python-format -msgid "Unknown user: %d" -msgstr "Utente sconosciuto: %d" +msgid "Service width" +msgstr "Larghezza nome canale" -msgid "Unmark service as dedicated 3D service" -msgstr "Togli il segno di canale dedicato al 3D" +msgid "ServiceName" +msgstr "ServiceName" -msgid "Unmount" -msgstr "Unmount" +msgid "ServicePicon" +msgstr "ServicePicon" -#, python-format -msgid "Unpack to %s" -msgstr "Estrai in %s" +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Serviceinfo" -msgid "Unpack to current folder" -msgstr "Estrai nella cartella corrente" +msgid "Services" +msgstr "Canali" -msgid "Unsupported" -msgstr "Non supportata" +msgid "" +"Services may be grouped in bouquets. When enabled, you can use more than one " +"bouquet." +msgstr "" +"I canali possono essere raggruppati in bouquet.\n" +"Quando l'opzione è abilitata, è possibile utilizzare più di un bouquet" -msgid "Unzipping Image" -msgstr "Decompressione immagine" +msgid "Set Basetime" +msgstr "Imposta il tempo base" -msgid "Up" -msgstr "Su" +msgid "Set CI assignment for detection of available services." +msgstr "" +"Imposta il Common Interface Assignment per la ricerca dei canali disponibili." -msgid "Update" -msgstr "Aggiornare" +msgid "Set Framerate for MiniTV" +msgstr "Imposta la frequenza per la MIniTV" -msgid "Update Cache" -msgstr "Aggiorna cache" +msgid "Set System" +msgstr "Impostazione sistema" -msgid "Update at your own risk" -msgstr "Aggiorna a tuo rischio" +msgid "Set action for 'Info' key" +msgstr "Imposta azione per il tasto 'INFO'" -msgid "Update channel list only" -msgstr "Aggiornamento solo lista canali" +msgid "Set archive mode (644)" +msgstr "Imposta modalità archivio (644)" -#, python-format -msgid "Update completed, %d package was installed." -msgid_plural "Update completed, %d packages were installed." -msgstr[0] "Aggiornamento completato, %d pacchetto installato." -msgstr[1] "Aggiornamenti completati, %d pacchetti installati." +msgid "Set default" +msgstr "Imposta predefiniti" -msgid "Update delay for Events in List" -msgstr "Intervallo di aggiornamento per i programmi in elenco" +msgid "Set end Time" +msgstr "Conf. orario fine" + +msgid "Set end time" +msgstr "Conf. orario fine" + +msgid "Set executable mode (755)" +msgstr "Imposta modalità eseguibile (755)" + +msgid "Set fixed" +msgstr "Imposta statico" msgid "" -"Update delay for Events in List. Scrolling in List is faster with higher " -"delay, specialy on big Lists !" +"Set for 'stout' and 'sterr' the number of lines in script info or script " +"error messages." msgstr "" -"Intervallo di aggiornamento per i programmi in elenco. Lo scorrimento " -"nell'elenco è più veloce con un intervallo maggiore, soprattutto negli " -"elenchi grandi!" +"Imposta il numero di linee per 'stout' e 'sterr' nelle info o nei messaggi " +"di errore di uno script." -msgid "Update failed!" -msgstr "Aggiornamento fallito!" +msgid "Set fps for external subtitles" +msgstr "Imposta Frame per Secondo per i sottotitoli esterni" -#, python-format -msgid "Update failed. Your %s %s does not have a working internet connection." -msgstr "" -"Aggiornamento fallito. Il tuo %s %s non ha una connessione internet attiva." +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Imposta interfaccia predefinita" -msgid "Update finished!" -msgstr "Aggiornamento finito!" +msgid "Set interface as the default Interface" +msgstr "Imposta l'interfaccia come predefinita" -msgid "Update interval (in seconds)" -msgstr "Intervallo di aggiornamento (in secondi)" +msgid "Set limits" +msgstr "Impostare limiti" -msgid "Update is reported as faulty !!" -msgstr "Si segnala che l'aggiornamento è fallito!!" +msgid "Set pin code persistent" +msgstr "Imposta se il codice PIN è definitivo" msgid "" -"Update succeeded!\n" -"Your Bootloader is now up-to-date!" -msgstr "Successo! Adesso il tuo Bootloader è aggiornato! " - -# # Quick Launch Menu -msgid "Update/Backup your firmware, Backup/Restore settings" -msgstr "Aggiorna o Crea/Ripristina backup del firmware o delle configurazioni" +"Set sequence repeats if your aerial system requires this. Normally if the " +"aerial system has been configured correctly sequence repeats will not be " +"necessary. If yours does, recheck you have command order set correctly." +msgstr "" +"Imposta la ripetizione della sequenza se il sistema di ricezione lo " +"richiede. Di solito, se il sistema è sconfigurato correttamente, la " +"ripetizione della sequenza non è richiesta. Se il tuo sistema la richiede, " +"ricontrolla l’ordine dei comandi." -# # Quick Launch Menu -msgid "Update/Backup/Restore your box" -msgstr "Aggiorna/Ripristina il decoder" +msgid "Set startup service" +msgstr "Imposta il canale di avvio" -msgid "Updatefeed not available." -msgstr "Feed aggiornamenti non disponibile." +msgid "Set the MAC-address of your %s %s.\n" +msgstr "Imposta il MAC-address del tuo %s %s.\n" -msgid "Updates Available:" -msgstr "Aggiornamenti disponibili: " +msgid "Set the MAC-address of your %s %s. " +msgstr "Imposta il MAC-address del tuo %s %s. " -msgid "Updating cache" -msgstr "" +msgid "Set the aspect ratio of the service picons." +msgstr "Rapporto proporzioni picon canali" -msgid "Updating cache, please wait..." -msgstr "Aggiornamento cache, attendere prego..." +msgid "Set the channel for this timer." +msgstr "Impostare il canale per questo timer." -msgid "Updating mount locations." -msgstr "Aggiornamento delle locazioni." +msgid "Set the date the timer must start." +msgstr "Impostare la data in cui il timer deve partire" -msgid "Updating software catalog" -msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso" +msgid "" +"Set the default location for your autorecord-files. Press 'OK' to add new " +"locations, select left/right to select an existing location." +msgstr "" +"Impostare la posizione predefinita per le autoregistrazioni. Premere 'OK' " +"per aggiungere nuove posizioni, selezionate a sinistra / destra per " +"selezionare una posizione esistente" -msgid "Upgrade (Backup, Flash & Restore All)" -msgstr "Aggiorna (Backup, flash e ripristina tutto)" +msgid "" +"Set the default location for your instant recordings. Press 'OK' to add new " +"locations, select left/right to select an existing location." +msgstr "" +"Impostare la posizione predefinita per le registrazioni istantanee. Premere " +"'OK' per aggiungere nuove posizioni, selezionate a sinistra / destra per " +"selezionare una posizione esistente." -msgid "Upgrade and reboot system" -msgstr "Aggiorna e riavvia il sistema" +msgid "" +"Set the default location for your recordings. Press 'OK' to add new " +"locations, select left/right to select an existing location." +msgstr "" +"Impostare il percorso predefinito per le registrazioni. Premere 'OK' per " +"aggiungere nuove posizioni, selezionate a sinistra / destra per selezionare " +"una posizione esistente." -msgid "Upgrade finished." -msgstr "Aggiornamento terminato!" +msgid "" +"Set the default location for your timers. Press 'OK' to add new locations, " +"select left/right to select an existing location." +msgstr "" +"Impostare la posizione predefinita per i timer. Premere 'OK' per aggiungere " +"nuove posizioni, selezionate a sinistra / destra per selezionare una " +"posizione esistente." -#, python-format msgid "" -"Upgrade in progress\n" -"Please wait until your %s %s reboots\n" -"This may take a few minutes" +"Set the default location for your timeshift-files. Press 'OK' to add new " +"locations, select left/right to select an existing location." msgstr "" -"Aggiornamento in corso\n" -"Attendere fintanto che il tuo %s %s riavvii\n" -"Ci vorranno pochi minuti" +"Impostare la posizione predefinita per i timeshift-files. Premere 'OK' per " +"aggiungere nuove posizioni, selezionate a sinistra / destra per selezionare " +"una posizione esistente" -msgid "Upgrade with GUI" -msgstr "Aggiorna con la GUI" +msgid "Set the default sorting method." +msgstr "Impostare il metodo di ordinamento predefinito." -msgid "Upgrading" -msgstr "Aggiornamento in corso" +msgid "" +"Set the delay time between repeated loops, this is used by software renderer " +"in some skins." +msgstr "" +"Imposta il ritardo tra le ripetizioni. Questa funzione può essere usata solo " +"con alcune skin." -msgid "Uphops +" -msgstr "Uphops +" +msgid "Set the description of the recording." +msgstr "Struttura nomi dei file di registrazione" -msgid "Uphops -" -msgstr "Uphops -" +msgid "Set the jump-size of the seekbar." +msgstr "Impostare le dimensioni del salto della barra di ricerca." -msgid "Uphops: " -msgstr "Uphops: " +msgid "Set the name the recording will get." +msgstr "Impostare il nome da dare alla registrazione." -msgid "Upper USB" -msgstr "USB superiore" +msgid "Set the position of the recording icons" +msgstr "Imposta la posizione delle icone di registrazione" -msgid "Upper case" +msgid "" +"Set the screen type you get on pressing 'OK' when the info bar shows to 2nd " +"infobar Lite or event info." msgstr "" +"Imposta cosa ottieni premendo 'OK' quando l'infobar è mostrata: la seconda " +"infobar versione Lite oppure le info del programma." -msgid "Uptime" -msgstr "Uptime" - -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +msgid "" +"Set the scrolling speed of text on the front display, this is used by " +"software renderer in some skins." +msgstr "" +"Impostare la velocità di scorrimento del testo sul display anteriore. Questa " +"funzione può essere usata solo con alcune skin." -msgid "Usage Setup" -msgstr "Configurazione utilizzo" +msgid "Set the scrolling speed of text on the front display." +msgstr "Impostare la velocità di scorrimento del testo sul display anteriore." -msgid "Use" -msgstr "Usare" +msgid "Set the time before checking video source for resolution infomation." +msgstr "Imposta l’ora prima di cercare le informazioni video." -msgid "Use DHCP" -msgstr "Usare DHCP" +msgid "Set the time before checking video source for resolution information." +msgstr "" +"Imposta il tempo prima che avvenga il controllo della risoluzione della " +"sorgente video" -msgid "Use Deinterlacing for 1080i Videosignal?" -msgstr "Usa deinterlacciamento per il segnale video 1080i?" +msgid "Set the time the timer must start." +msgstr "Impostare l'orario di avvio del timer." -msgid "Use HDMI-preemphasis" -msgstr "Usa HDMI-preemphasis" +msgid "Set the time the timer must stop." +msgstr "Impostare l'orario di stop del timer." -msgid "Use Keymap" -msgstr "Usa keymap" +msgid "Set the time to hide the infobar." +msgstr "Impostare il tempo di visualizzazione della Infobar." -msgid "Use Manual dns-nameserver" -msgstr "Usa nameserver DNS manuale" +msgid "" +"Set the time to hide the second infobar. The bar also disappears on pressing " +"'OK'" +msgstr "Impostare l'orario per nascondere la seconda infobar." -msgid "Use OnlineFlash in SoftwareManager" +msgid "" +"Set the time to hide the second infobar. The bar also disappears on pressing " +"'OK'." msgstr "" +"Impostare il tempo di visualizzazione della seconda infobar. La barra " +"sparisce anche alla pressione del tasto 'OK'" -msgid "Use TV remote control" -msgstr "Usa il telecomando TV" +msgid "" +"Set the type of the progress indication in the channel selection screen." +msgstr "" +"Imposta il tipo di progressione evento nella schermata della lista canali." -msgid "Use USALS for this sat" -msgstr "Usa USALS per questo satellite" +msgid "Set time window to 1 hour" +msgstr "Impostare la finestra di tempo a 1 ora" -msgid "Use a gateway" -msgstr "Usare un gateway" +msgid "Set time window to 2 hours" +msgstr "Impostare la finestra di tempo a 2 ore" -msgid "Use as HDD" -msgstr "Use come HDD" +msgid "Set time window to 3 hours" +msgstr "Impostare la finestra di tempo a 3 ore" -msgid "Use circular LNB" -msgstr "Usa LNB circolare" +msgid "Set time window to 4 hours" +msgstr "Impostare la finestra di tempo a 4 ore" -msgid "Use extended List" -msgstr "Usa la lista estesa" +msgid "Set time window to 5 hours" +msgstr "Impostare la finestra di tempo a 5 ore" -msgid "Use fastscan channel names" -msgstr "Usa i nomi canali di fastscan" +msgid "Set time window to 6 hours" +msgstr "Impostare la finestra di tempo a 6 ore" -msgid "Use fastscan channel numbering" -msgstr "Usa la numerazione canali fastscan" +msgid "Set to the desired primetime (hour)." +msgstr "" +"Seleziona l'ora desiderata per l'inizio dei programmi in Prima Serata (ora)" -msgid "Use frequency or channel" -msgstr "Usa frequenza o canale" - -msgid "Use individual settings for each directory" -msgstr "Usa settaggi unici per ogni cartella" - -msgid "Use interface" -msgstr "Usare l'Interfaccia" - -msgid "Use official channel numbering" -msgstr "Usa la numerazione canali ufficiale" - -msgid "Use only for Wake on WLan (WoW)" -msgstr "Usa soltanto per Wake-on-WLan (WoW)" - -msgid "Use power measurement" -msgstr "Usare misurazione di potenza" +msgid "Set to the desired primetime (minutes." +msgstr "" +"Seleziona l'ora desiderata per l'inizio dei programmi in Prima Serata " +"(minuti)" -msgid "Use slim screen" -msgstr "Usa schermo piatto" +msgid "Set to what you want the button to do." +msgstr "Impostare l'azione per il tasto OK ." -msgid "" -"Use the Left/Right buttons on your remote to adjust the size of the user " -"interface. Left button decreases the size, Right increases the size." +msgid "Set to yes ONLY TEMPORARILY for debugging the root cause of a spinner." msgstr "" -"Usare tasti destra/sinistra sul telecomando per regolare dimensioni " -"interfaccia utente. Il tasto sinistro riduce la dimensione il destro la " -"aumenta." +"Imposta su 'Sì' SOLO PROVVISORIAMENTE per motivi di debug della causa dello " +"spinner." -msgid "" -"Use the Left/Right buttons on your remote to move the user interface left/" -"right" -msgstr "" -"Usare i tasti destra/sinistra sul telecomando per spostare la interfaccia " -"utente a destra/sinistra" +msgid "Set to yes for debugging the root cause of a spinner." +msgstr "Imposta a sì per il debug della causa che origina lo spinner." -msgid "" -"Use the Left/Right buttons on your remote to move the user interface up/down" -msgstr "" -"Usare i tasti destra/sinistra sul telecomando per spostare l'interfaccia " -"utente su/giù" +msgid "Set voltage and 22KHz" +msgstr "Imposta il voltaggio a 22 Khz" -# # Quick Launch Menu msgid "" -"Use the Networkwizard to configure your Network. The wizard will help you to " -"setup your network" +"Sets the root folder of movie list, to remove the '..' from benign shown in " +"that folder." msgstr "" -"Usa la 'Configurazione Guidata'. Il wizard ti aiuterà a configurare la rete." +"Imposta la cartella principale della lista di film, per rimuovere la '..' " +"mostrato all'inizio in quella cartella." -# # Quick Launch Menu -msgid "" -"Use the Softcam Panel to control your Cam. This let you start/stop/select a " -"cam" -msgstr "" -"Usa il SoftCam Panel per avviare/arrestare/selezionare una cam e controllarla" +msgid "Setting Restored " +msgstr "Impostazioni ripristinate" -msgid "Use the alternative screen" -msgstr "Usa lo schermo alternativo" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" -msgid "Use the cursor keys to select an installed image and then Erase button." -msgstr "" -"Usa i tasti cursore per selezionare un'immagine installata e quindi premi il " -"tasto Cancella. " +msgid "Settings..." +msgstr "Configurazioni..." -msgid "" -"Use the cursor keys to select an installed image and then Reboot button." -msgstr "" -"Usa i tasti cursore per selezionare un'immagine installata e quindi premi il " -"pulsante Riavvia." +msgid "Setup" +msgstr "Impostazioni" -msgid "Use the cursor keys to select an installed image and then Start button." -msgstr "" -"Usa i tasti cursori per selezionare un'immagine installata e quindi premere " -"il pulsante Start." +msgid "Setup - %s" +msgstr "Impostazioni - %s" -msgid "Use the extended List" -msgstr "Usa la lista estesa" +msgid "Setup AFP" +msgstr "Impostazioni AFP" -msgid "Use the network wizard to configure selected network adapter" -msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato" +msgid "Setup Audio Sync" +msgstr "Impostazioni Sincronizzazione Audio" -msgid "Use the network wizard to configure your Network\n" -msgstr "Usare la configurazione guidata di rete\n" +msgid "Setup Audio Sync settings" +msgstr "Impostazioni sincronizzazione audio" -msgid "Use these input device settings?" -msgstr "Utilizzare queste impostazioni dei dispositivi di input?" +msgid "Setup Audiomode" +msgstr "Impostazioni parametri audio" -msgid "Use these settings?" -msgstr "Utilizzare queste impostazioni?" +msgid "Setup Enigma2" +msgstr "Impostazioni enigma2" -msgid "Use this video enhancement settings?" -msgstr "Utilizzare questa configurazione per il miglioramento immagine?" +msgid "Setup FTP" +msgstr "Impostazioni FTP" -msgid "Use trash can in movielist" -msgstr "Utilizzare cestino nella lista degli eventi" +msgid "Setup Harddisk" +msgstr "Impostazioni Hard Disk" -msgid "Used service scan type" -msgstr "Tipo ricerca canali in uso" +msgid "Setup Inadyn" +msgstr "Impostazioni Inadyn" -msgid "Used:" -msgstr "Usato/a" +msgid "Setup InputDevice" +msgstr "Impostazioni Input" -msgid "User (keymap.usr)" -msgstr "Utente (keymap.usr)" +msgid "Setup Language" +msgstr "Impostazioni lingua" -msgid "User - bouquets" -msgstr "Bouquets -Utente" +msgid "Setup MiniDLNA" +msgstr "Impostazioni MiniDLNA" -msgid "User defined" -msgstr "Definito dall'utente" +msgid "Setup Mounts" +msgstr "Impostazioni Mounts" -msgid "User defined transponder" -msgstr "Transponder predefinito" +msgid "Setup NFS" +msgstr "Impostazioni NFS" -msgid "User interface settings" -msgstr "Impostazioni dell'interfaccia utente" +msgid "Setup Network Services" +msgstr "Impostazioni servizi di rete" -msgid "User interface visibility" -msgstr "Visibilità dell'interfaccia utente" +msgid "Setup Network Services (Samba, Ftp, NFS, ...)" +msgstr "Impostazioni dei servizi di rete (Samba, FTP, NFS, ...)" -msgid "Userlogo:" -msgstr "" +msgid "Setup OpenVPN" +msgstr "Impostazioni OpenVPN" -msgid "Username" -msgstr "Nome user" +msgid "Setup Plugin filter" +msgstr "Impostazioni filtro Plugin" -msgid "Username (httpuser)" -msgstr "Nomeutente (http)" +msgid "" +"Setup Plugin filter. Here you can select which Plugins are showed in the " +"PluginBrowser" +msgstr "" +"Configura il filtro Plugin.\n" +"Qui puoi scegliere quali Plugin mostrare nell’elenco." -msgid "Username:" -msgstr "Nomeutente:" +msgid "Setup Plugins" +msgstr "Impostazioni plugin" -#, python-format -msgid "Using LNB %d" -msgstr "LNB %d in uso" +msgid "Setup Remote Tuner Server" +msgstr "Configura Tuner Server Remoto" -msgid "Using fixed address" -msgstr "Indirizzo fisico in uso" +msgid "Setup SABnzbd" +msgstr "Impostazioni SABnzbd" -msgid "Using old profile: " -msgstr "Vecchio profilo in uso" +msgid "Setup Samba" +msgstr "Impostazioni Samba" -#, python-format -msgid "Using tuner %s" -msgstr "Tuner %s in uso" +msgid "Setup Telnet" +msgstr "Impostazioni Telnet" -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" +msgid "Setup Tuner" +msgstr "Impostazioni tuner" -msgid "VLAN connection" -msgstr "Connessione VLAN" +msgid "Setup Video/Audio" +msgstr "Impostazioni Video/Audio" -msgid "VMGM (intro trailer)" -msgstr "VMGM (trailer introduttivo)" +msgid "Setup Videomode" +msgstr "Impostazioni A/V" -msgid "VOD" -msgstr "VOD" +msgid "Setup delay mode to zap to channels." +msgstr "" +"Configura il ritardo prima del cambio del canale dalla pressione dei tasti." -msgid "VOD long" -msgstr "VOD lungo" +msgid "Setup each tuner for your satellite system" +msgstr "Configura tutti i tuner del tuo ricevitore" -msgid "VPN" -msgstr "VPN" +msgid "Setup how to control the channel changing." +msgstr "" +"Imposta se nel cambio canale devi avere come sfondo, schermo nero o " +"screenshot ultimo canale visionato." -msgid "VU+" -msgstr "VU+" +msgid "Setup interface" +msgstr "Impostazioni interfaccia" -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +msgid "Setup menu" +msgstr "Impostazioni Menu" -msgid "Various" -msgstr "" +msgid "Setup mode" +msgstr "Modalità configurazione" -msgid "Venezuela (Bolivarian Republic of)" -msgstr "Venezuela" +msgid "Setup network time synchronization interval." +msgstr "Imposta intervallo per la sincronizzazione dell'ora di rete." -msgid "Version" -msgstr "Versione" +msgid "Setup network. Here you can setup DHCP, IP, DNS" +msgstr "Configura il DHCP, IP e DNS della tua rete" -#, python-format -msgid "Version %s %s" -msgstr "Versione %s %s" +msgid "Setup rotor" +msgstr "Impostazioni motore/rotore" -#, python-format -msgid "Version:\t\t%s" -msgstr "Versione:\t\t%s" +msgid "Setup the interval to check for online updates. (in hours)" +msgstr "Imposta intervallo per la ricerca di aggiornamenti online (in ore)" -msgid "Version: " -msgstr "Versione:" +msgid "Setup tuner(s)" +msgstr "Impostazioni del/i tuner" -#, python-format -msgid "Version: %s" -msgstr "Versione: %s:" +msgid "Setup uShare" +msgstr "Impostazioni uShare" -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" +msgid "Setup your Audio Mode" +msgstr "Impostazioni configurazioni audio" -msgid "Vertical EPG" -msgstr "" +msgid "Setup your Channel selection configuration" +msgstr "Imposta la configurazione della lista canali" -msgid "Vertical turning speed" -msgstr "Velocità di rotazione verticale" +msgid "Setup your Device mounts (USB, HDD, others...)" +msgstr "Configura i mount delle tue periferiche (HDD, USB, ...)" -msgid "Very short filenames" -msgstr "Nome del file corto" +msgid "Setup your EPG config" +msgstr "Configura la tua EPG" -msgid "Very very short filenames - Warning" -msgstr "Nome del file molto corto - Attenzione" +msgid "Setup your Harddisk" +msgstr "Configura il tuo Hard Disk" -msgid "ViX EPG" -msgstr "ViX EPG" +msgid "Setup your LCD" +msgstr "Configura il tuo LCD" -msgid "Video PID" -msgstr "PID Video" +msgid "Setup your OSD" +msgstr "Configura la tua interfaccia grafica" -# # Quick Launch Menu -msgid "Video Settings" -msgstr "Configurazioni Video" +msgid "Setup your Skin" +msgstr "Configura la tua skin" -msgid "Video clipping" -msgstr "Clipping video" +msgid "Setup your System" +msgstr "Configura il tuo decoder" -msgid "Video clipping setup" -msgstr "configurazione clipping video" +msgid "Setup your Tuner and search for channels" +msgstr "Configura il tuner e ricerca nuovi canali" -#, python-format -msgid "Video content: %ix%i%s %iHz" -msgstr "Contenuti video: %ix%i%s %iHz" +msgid "Setup your Video Mode, Video Output and other Video Settings" +msgstr "Configura la modalità video e le configurazioni audio" -msgid "Video enhancement preview" -msgstr "Anteprima miglioramento immagine" +msgid "Setup your display" +msgstr "Configura il display LCD" -msgid "Video enhancement setup" -msgstr "Configurazione miglioramento immagine" +msgid "Setup your local network" +msgstr "Configura connessione locale" -#, python-format -msgid "Video mode: %s" -msgstr "Modalità video: %s" +msgid "" +"Setup your local network. For Wlan you need to boot with a USB-Wlan stick" +msgstr "" +"Configura la tua connessione LAN. Per connessioni WLAN, è necessario " +"riavviare con la USB-WLAN inserita" -#, python-format -msgid "Video mode: %s not available" -msgstr "Modalità video: %s non disponibile" +msgid "Setup your mounts for network" +msgstr "Configura i mounts" -msgid "Video mode: 1080p" -msgstr "Modalità video: 1080p" +msgid "" +"Setup your network interface. If no Wlan stick is used, you only can select " +"Lan" +msgstr "" +"Configura la tua interfaccia di rete. Se non si dispone di una WLAN-Stick, " +"puoi solo scegliere la LAN" -msgid "Video mode: 1080p also not available" -msgstr "Modalità video:1080p non disponibile" +msgid "Setup your network mounts" +msgstr "Configura i mounts di rete" -msgid "Video mode: 2160p" -msgstr "Modalità video: 2160p" +msgid "Setup your positioner" +msgstr "Configura il posizionatore" -msgid "Video mode: 2160p also not available" -msgstr "Modalità video: 2160p anche non disponibile" +msgid "Setup your positioner for your satellite system" +msgstr "Imposta il posizionatore per il tuo sistema satellitare" -msgid "Video output" -msgstr "Uscita video" +msgid "Setup your recording config" +msgstr "Configura le registrazioni" -msgid "Video output mode" -msgstr "Modalità di uscita video" +msgid "Setup your remote buttons" +msgstr "Configura i tasti del tuo telecomando" -msgid "Video output mode for FHD" -msgstr "Modalità di uscita video per il FullHD" +msgid "Setup your satellite equipment" +msgstr "Configura il tuo impianto Sat" -msgid "Video output mode for HD" -msgstr "Modalità di uscita video per l'HD" +msgid "Setup your timezone." +msgstr "Configura la tua TimeZone" -msgid "Video output mode for SD" -msgstr "Modalità di uscita video per l'SD" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" -msgid "Video output mode for UHD" -msgstr "Modalità di uscita video per l'UHD" +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" +"Procedere con la configurazione guidata e installare il file immagine %s " +"nella memoria flash?" -msgid "Video settings" -msgstr "Configurazioni Video" +msgid "Share Folder's" +msgstr "Cartelle condivise" -msgid "Video: " -msgstr "Video: " +msgid "Share View" +msgstr "Visualizzazioni condivise" -#, python-format -msgid "Video: %s fps" -msgstr "Video: %s fps" +msgid "Shares" +msgstr "Condivisioni" -msgid "VideoEnhancement" -msgstr "VideoEnhancement" +msgid "Sharpness" +msgstr "Nitidezza" -msgid "VideoEnhancement Setup" -msgstr "Configura VideoEnhancement" +msgid "Shellscript" +msgstr "Shellscript" -msgid "VideoFinetune" -msgstr "" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -msgid "VideoWizard" -msgstr "Config. guidata video" +msgid "Short filenames" +msgstr "Nomi brevi" -msgid "Videocodec" -msgstr "Videocodec" +msgid "Short filenames with time" +msgstr "Nomi brevi con ora" -msgid "Videoformat" -msgstr "Formato Video" +msgid "Should the crash counter be reset to prevent a restart?" +msgstr "" +"Ripristinare il contatore degli arresti anomali per impedire un riavvio?" -msgid "Videomode" -msgstr "Modalità video" +msgid "" +"Show '%s' as picture%s?\n" +"The current service must interrupted!" +msgstr "" +"Mostra '%s' come immagine %s\n" +"Il servizio attuale deve essere interrotto!" -msgid "Videosetup" -msgstr "Config. video" +msgid "Show /tmp/ecm.info" +msgstr "Mostra /tmp/ecm.info" -msgid "Videosize" -msgstr "Dimensione Video" +msgid "Show 1080p 24fps as" +msgstr "Mostra 1080p 24fps come" -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" +msgid "Show 1080p 25fps as" +msgstr "Mostra 1080p 25fps come" -msgid "View" -msgstr "Visualizza" +msgid "Show 1080p 30fps as" +msgstr "Mostra 1080p 30fps come" -msgid "View Rass interactive..." -msgstr "Rss interattivi..." +msgid "Show 2160p 24fps as" +msgstr "Mostra 2160p 24fps come" -msgid "View details" -msgstr "Dettagli..." +msgid "Show 2160p 25fps as" +msgstr "Mostra 2160p 25fps come" -msgid "View list of available " -msgstr "Visualizzare elenco disponibilità " +msgid "Show 2160p 30fps as" +msgstr "Mostra 2160p 30fps come" -msgid "View list of available CommonInterface extensions" -msgstr "Elenco estensioni Common Interface disponibili." +msgid "Show 24p up to 720p / higher than 720p as" +msgstr "Mostra 24p fino a 720p/ maggiori di 720p come" -msgid "View list of available EPG extensions." -msgstr "Elenco estensioni EPG disponibili." +msgid "" +"Show 24p up to resolution 720p or higher than 720p as a different Framerate." +msgstr "" +"Mostra 24p fino alla risoluzione 720p o maggiori di 720p a una frequenza " +"diversa." -msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "Elenco estensioni per dispositivo satellitare disponibili." +msgid "Show 25p up to 720p / higher than 720p as" +msgstr "Mostra 25p fino a 720p/ maggiori di 720p come" -msgid "View list of available communication extensions." -msgstr "Elenco estensioni comunicazione disponibili." +msgid "" +"Show 25p up to resolution 720p or higher than 720p as a different Framerate." +msgstr "" +"Mostra 25p fino alla risoluzione 720p o maggiori di 720p a una frequenza " +"diversa." -msgid "View list of available default settings" -msgstr "Elenco configurazioni predefinite disponibili." +msgid "Show 30p up to 720p / higher than 720p as" +msgstr "Mostra 30p fino a 720p/ maggiori di 720p come" -msgid "View list of available display and userinterface extensions." -msgstr "Elenco estensioni display e interfaccia utente disponibili." +msgid "" +"Show 30p up to resolution 720p or higher than 720p as a different Framerate." +msgstr "" +"Mostra 30p fino alla risoluzione 720p o maggiori di 720p a una frequenza " +"diversa." -msgid "View list of available multimedia extensions." -msgstr "Elenco estensioni multimediali disponibili." +msgid "Show 480/576p 24fps as" +msgstr "Mostra 480/576p 24fps come" -msgid "View list of available networking extensions" -msgstr "Elenco estensioni di rete disponibili." +msgid "Show 720p 24fps as" +msgstr "Mostra 720p 24fps come" -msgid "View list of available recording extensions" -msgstr "Elenco estensioni registrazioni disponibili." +msgid "Show Audioselection" +msgstr "Mostra la selezione audio" -msgid "View list of available skins" -msgstr "Elenco skin disponibili." +msgid "Show AutoTimer List" +msgstr "Mostra autotimer List" -msgid "View list of available software extensions" -msgstr "Elenco estensioni software disponibili." +msgid "Show Box Portal..." +msgstr "Mostra portale box" -msgid "View list of available system extensions" -msgstr "Elenco estensioni di sistema disponibili." +msgid "Show CCcam in extensions ?" +msgstr "Mostra CCcam nelle estensioni?" -msgid "View or edit file (if size < 1MB)" -msgstr "Mostra o modifica il file (se di dimensione < 1 MB)" +msgid "Show CCcamInfo in Extensions Menu" +msgstr "Mostra CCcamInfo nel menu estensioni" -#, python-format -msgid "View or edit this %s script" -msgstr "Mostra o modifica questo script %s" +msgid "Show CI messages" +msgstr "Mostra i messaggi della CI" -msgid "View photos..." -msgstr "Visualizzare foto..." +msgid "Show Clients" +msgstr "Mostra i clienti" -msgid "View teletext..." -msgstr "Guarda il televideo" +msgid "Show CoolChannelGuide" +msgstr "Mostra CoolChannelGuide" -msgid "View the changes" -msgstr "Visualizza modifiche" +msgid "Show CoolEasyGuide" +msgstr "Mostra CoolEasyGuide" -msgid "View video CD..." -msgstr "Riprodurre CD video..." +msgid "Show CoolInfoGuide" +msgstr "Mostra CoolInfoGuide" -msgid "Virgin Islands (British)" -msgstr "Isole vergini (G.B.)" +msgid "Show CoolSingleGuide" +msgstr "Mostra CoolSingleGuide" -msgid "Virgin Islands (U.S.)" -msgstr "Isole vergini (U.S.A)" +msgid "Show CoolTVGuide" +msgstr "Mostra guida CoolTV" -msgid "Virtual KeyBoard Functions" -msgstr "Funzioni della tastiera virtuale" +msgid "Show DVD-Player in Mainmenu" +msgstr "Mostra DVD-Player nel menu principale" -msgid "Virtual KeyBoard Text:" -msgstr "Testo della tastiera virtuale:" +msgid "Show DVD-Player in Mainmenu when BMC is installed ?" +msgstr "Mostra il DVD-Player nel Menu quando BMC è installato ?" -msgid "Virtual keyboard" -msgstr "Tastiera virtuale" +msgid "Show Display Icons" +msgstr "Mostra Icone nel Display" -msgid "Voltage mode" -msgstr "Modalità voltaggio" +msgid "Show E2 Log" +msgstr "Mostra log Enigma 2" -msgid "Volume Adjust" -msgstr "Normalizza volume" +msgid "Show EIT now/next in infobar" +msgstr "Mostra EIT adesso/prossimo nella infobar" -msgid "Volume Config" -msgstr "Configurazione volume" +msgid "Show EPG" +msgstr "Mostra EPG" -msgid "Volume down" -msgstr "Volume giù" +msgid "Show EPG for current channel..." +msgstr "Mostra EPG per il canale attuale..." -msgid "Volume up" -msgstr "Volume su" +msgid "Show Eventview" +msgstr "Mostra infoevento" -msgid "W" -msgstr "O" +msgid "Show Format Setup..." +msgstr "Mostra configurazioni formato" -msgid "WARNING!" -msgstr "AVVISO!" +msgid "Show Games show" +msgstr "Show Games show" -msgid "WEP" -msgstr "WEP" +msgid "Show Graphical EPG" +msgstr "Mostra EPG grafico" -msgid "WLAN connection" -msgstr "Connessione WLAN" +msgid "Show HDD progress" +msgstr "Mostra progresso HDD" -msgid "WMA Pro" -msgstr "WMA Pro" +msgid "Show HDMI Output Resulution" +msgstr "Mostra la risoluzione dell'output HDMI" -msgid "WMA Pro downmix" -msgstr "" +msgid "Show HDMI-Output Res" +msgstr "Mostra la risoluzione dell'output HDMI" -msgid "WPA" -msgstr "WPA" +msgid "Show HDMIRecord setup.." +msgstr "Mostra setup HDMIRecord.." -msgid "WPA or WPA2" -msgstr "WPA o WPA2" +msgid "Show HDMIRecord setup..." +msgstr "Mostra impostazione registrazione HDMI..." -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" +msgid "Show Infobar" +msgstr "Mostra infobar" -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS su 4:3" +msgid "Show Information..." +msgstr "Mostra informazioni..." -msgid "WWIO 4K" -msgstr "" +msgid "Show Live in MiniTV" +msgstr "Mostra la diretta nella MiniTV" -msgid "WWIO_BRE2ZE_TC" -msgstr "" +msgid "Show Log" +msgstr "Mostra Log" -msgid "Wait for timesync at startup" -msgstr "" +msgid "Show Log Manager in extensions list ?" +msgstr "Mostra LogManager nelle estensioni" -msgid "Wait please while creating swapfile..." -msgstr "Attendi, sto creando il file swap…" +msgid "Show Media playback Remaining/Elapsed as" +msgstr "Mostra riproduzione media rimanente/trascorso come" -msgid "Wait please while scanning for devices..." -msgstr "Attendere, scansione dispositivi in corso ..." +msgid "Show Merlin EPG Center" +msgstr "Mostra Centro EPG Merlin" -#, python-format -msgid "Wait please while scanning your %s %s devices..." -msgstr "Attendere la scansione dispositivi del tuo %s %s…" +msgid "Show MiniTV in the Front Display" +msgstr "Mostra MiniTV nel display frontale" -msgid "Wait please while scanning..." -msgstr "Attendere, scansione in corso…" +msgid "Show Movies" +msgstr "Mostra film" -msgid "Waiting" -msgstr "In attesa" +msgid "Show Movies List" +msgstr "Mostra elenco registrazioni" -msgid "Waiting for mount" -msgstr "Attendere per il Mount" +msgid "Show Multi EPG" +msgstr "Mostra EPG multiplo" -msgid "Waiting for partition" -msgstr "Attendere partizionamento" +msgid "Show OE Log" +msgstr "Mostra log OE" -msgid "Wake Up" -msgstr "Accensione" +msgid "Show OScam in extensions ?" +msgstr "Mostra Oscam nelle estensioni?" -msgid "Wake Up To Standby" -msgstr "Standby al riavvio" +msgid "Show OscamInfo in Extensions Menu" +msgstr "Mostra OscamInfo nel menu estensioni" -msgid "Wakeup" -msgstr "Accensione" +msgid "Show PIP" +msgstr "Mostra PiP" -msgid "Wakeup TV from standby" -msgstr "Accende TV da standby" +msgid "Show PIP in MiniTV" +msgstr "Mostra PIP nella MIniTV" -msgid "Wakeup your AV Receiver from standby" -msgstr "Riattiva il tuo ricevitore AV dallo standby" +msgid "Show PIP in the Front Display" +msgstr "Mostra PiP nel display frontale" -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis e Futuna" +msgid "Show PVR status in MoviePlayer infobar" +msgstr "Mostra lo stato del PVR nella infobar del MoviePlayer" -msgid "Warning" -msgstr "Attenzione" +msgid "Show RFmod setup..." +msgstr "Mostra configurazione RFmod " -msgid "" -"Warning: This is the last crash before an automatic restart is performed.\n" -msgstr "" -"Avviso: questo è l'ultimo crash prima che si effettui il riavvio " -"automatico.\n" +msgid "Show Readers/Proxies" +msgstr "Mostra reader/proxies" -msgid "Warning: no LNB; using factory defaults." -msgstr "Attenzione: nessun LNB sta utilizzando impostazioni predefinite." +msgid "Show Record Movies" +msgstr "Mostra registrazioni" -msgid "Watch movies..." -msgstr "Riprodurre registrazioni..." +msgid "Show Restart Network in Extensions list *" +msgstr "Mostra 'Riavvio rete' nell'elenco estensioni *" -msgid "Watch recordings..." -msgstr "Registrazione..." +msgid "Show SD as" +msgstr "Mostra SD come" -#, python-format -msgid "" -"We are really sorry. Your receiver encountered a software problem, and needs " -"to be restarted.\n" -"Please send the logfile %senigma2_crash_xxxxxx.log to www.opena.tv.\n" -"Your receiver restarts in 10 seconds!\n" -"Component: enigma2" -msgstr "" -"Siamo dispiaciuti. Il tuo decoder ha incontrato un problema software e deve " -"essere riavviato.\n" -"Per favore invia il file log %senigma2_crash_xxxxxx.log a www.opena.tv.\n" -"Il tuo decoder si riavvierà fra 10 secondi!\n" -"Componente: enigma2" +msgid "Show Script completed message" +msgstr "Mostra un messaggio di completamento dello script" -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfaccia web" +msgid "Show Single EPG" +msgstr "Mostra EPG singolo" -msgid "Web browser base visibility" -msgstr "Visibilità base del web browser" +msgid "Show Softcam-Panel in Extensions Menu" +msgstr "Mostra softcam panel nel menù estensioni" -msgid "Wed" -msgstr "Mer" +msgid "Show Task's completed message" +msgstr "Mostra un messaggio di completamento dei task" -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledì" +msgid "Show Time Remaining/Elapsed" +msgstr "Mostra tempo rimanente/trascorso" -msgid "Weekday" -msgstr "Giorno della settimana" +msgid "Show Timer List" +msgstr "Mostra la lista dei Timer" -msgid "Weekend" -msgstr "Fine settimana" +msgid "Show Transponder Remaining/Elapsed as" +msgstr "Mostra Transponder rimanente / trascorso come" -msgid "Weekly" -msgstr "Settimanale" +msgid "Show True/False as graphical switch" +msgstr "Mostra Vero/Falso come un interruttore grafico" -msgid "Weighted position" -msgstr "Posizione ponderata" +msgid "Show VCR scart on main menu" +msgstr "Mostra VCR scart nel menu principale" -msgid "" -"Welcome to the Cutlist editor.\n" -"\n" -"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " -"cut'.\n" -"\n" -"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." -msgstr "" -"Benvenuto nell'editor di Cutlist.\n" -"\n" -"Raggiungi l'inizio della parte che vuoi tagliare. Premi 'Ok' e seleziona " -"'inizio taglio'.\n" -"\n" -"Quindi raggiungi la fine, premi 'Ok' e seleziona 'fine taglio'. Fatto!" +msgid "Show Vertical EPG" +msgstr "Mostra EPG verticale" -msgid "" -"Welcome to the cutlist editor.\n" -"\n" -"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " -"cut'.\n" -"\n" -"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." -msgstr "" -"Benvenuti in Cutlist editor.\n" -"\n" -"Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare " -"[Inizio taglio].\n" -"\n" -"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare [Fine taglio]. " -"E' tutto." +msgid "Show ViX spinning logo when system is busy." +msgstr "Mostra lo spinner quando il sistema è occupato" -msgid "Welcome..." -msgstr "Benvenuto…" +msgid "Show WLAN status" +msgstr "Mostra stato WLAN" -msgid "West" -msgstr "Ovest" +msgid "Show additional slider value" +msgstr "Mostra valori numerici degli slider" -msgid "West limit set" -msgstr "Limite impostato Occidente" +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Mostra impostazioni avanzate" -msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara Occidentale" +msgid "Show animation while busy" +msgstr "Mostra spinner quando occupato" -msgid "What Day of month ?" -msgstr "Che Giorno del mese?" +msgid "Show as Picture (press any key to close)" +msgstr "Mostra come un'immagine (premi un tasto qualsiasi per chiudere)" -msgid "What Day of week ?" -msgstr "Che giorno della settimana?" +msgid "Show as Picture and save as file ('%s')" +msgstr "Mostra come un'immagine e salva come file ('%s')" -msgid "" -"What action is required on complettion of the timer? 'Auto' lets the box " -"return to the state it had when the timer started. 'Do nothing', 'Go to " -"standby' and 'Go to deep standby' do ecaxtly that." -msgstr "" -"Azione richiesta al completamento del timer? 'Auto' permette di tornare allo " -"stato che aveva quando il timer avviato. 'Non fare niente', 'Vai alla " -"modalità standby' e 'entrare in modalità standby profondo' fa esattamente " -"ciò." +msgid "Show background in Radio Mode" +msgstr "Mostra sfondo in modalità Radio" -msgid "What do you want to play?\n" -msgstr "Cosa vuoi riprodurre?\n" +msgid "Show background when tuned to a radio channel." +msgstr "Mostra immagine di background quando sintonizzato su canale radio." -msgid "" -"When enabled, content with an aspect ratio of 4:3 will be stretched to fit " -"the screen." -msgstr "" -"Se abilitata, il contenuto con un aspect ratio di 4:3 viene ampliato per " -"adattarsi allo schermo." +msgid "Show blinking Clock in Standby on Display during recording" +msgstr "Mostra l'olorogio lampeggiante durante la registrazione in standby" -msgid "" -"When enabled, deleted recordings are moved to the trash can, instead of " -"being deleted immediately." +msgid "Show blinking Clock on Display during recording" +msgstr "Mostrare l'orologio lampeggiante nel display durante le registrazioni" + +msgid "Show blinking rec symbol on Display during recording" msgstr "" -"Se abilitata, le registrazioni eliminate vengono spostate nel cestino, " -"invece di essere cancellate immediatamente." +"Mostrare il simbolo rec lampeggiante nel display durante la registrazione" -msgid "When enabled, network trash cans are probed for cleaning." -msgstr "Se abilitata, il cestino di rete sarà esplorato per la pulizia." +msgid "Show bouquet on launch" +msgstr "Mostra bouquet all'avvio" -msgid "" -"When enabled, your receiver will detect activity on the VCR SCART input." -msgstr "" -"Se abilitata, il ricevitore rileverà l'attività sull'ingresso SCART VCR." +msgid "Show bouquet selection menu" +msgstr "Mostra il menu di selezione bouquet" -msgid "" -"When set each folder will show the previous state used, when off the default " -"values will be shown." -msgstr "" -"Se è impostato su ogni cartella mostrerà lo stato precedente utilizzato, " -"diversamente saranno visualizzati i valori di default." +msgid "Show channel number in infobar" +msgstr "Mostra numero canale nella infobar" -msgid "When set the PIG will return to live after a movie has stopped playing." -msgstr "" -"Quando è impostato il PIG tornerà a funzionare dopo aver smesso la visione." +msgid "Show channel numbers in channel selection" +msgstr "Mostra numero canale nella selezione dei canali" -msgid "" -"When the content has an aspect ratio of 16:9, choose whether to scale/" -"stretch the picture." -msgstr "" -"Quando il contenuto ha un 'aspect ratio' di 16:9, scegliere se scalare/" -"allungare l'immagine." +msgid "Show channel selection" +msgstr "Mostra la selezione del canale" msgid "" -"When the content has an aspect ratio of 4:3, choose whether to scale/stretch " -"the picture." +"Show chapter positions for supported video files. (gstreamer version must be " +"greather than 1)" msgstr "" -"Quando il contenuto ha un 'aspect ratio di 4:3', scegliere se scalare/" -"allungare l'immagine." +"Mostra la posizione dei capitoli per tipi video supportati (versione " +"GStreamer superiore a 1) " -#, python-format -msgid "" -"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" -"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" -"After completion of factory reset, your %s %s will restart automatically!\n" -"\n" -"Really do a factory reset?" -msgstr "" -"Reimpostando le configurazionid di fabbrica, perderai tutte le " -"configurazioni\n" -"(inclusi bouquets, liste, dati satelliti ...)\n" -"Al completamento del reset, il tuo %s %s verrà riavviato automaticamente!!\n" -"\n" -"Vuoi effettuare il reset?" +msgid "Show columns" +msgstr "Mostra colonne" -msgid "Where should the recording be saved?" -msgstr "Dove deve essere salvata la registrazione?" +msgid "Show contents of ipk file" +msgstr "Mostra i contenuti del file ipk" -msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift" +msgid "Show contents of rar file" +msgstr "Mostra i contenuti del file rar" -msgid "Which event do you want to save permanently?" -msgstr "Quale evento vuoi salvare in modo permanente?" +msgid "Show contents of tar or compressed tar file" +msgstr "Mostra i contenuti del tar o del file tar compresso" -msgid "While available" -msgstr "Quando disponibile" - -msgid "White" -msgstr "Bianco" - -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" +msgid "Show contents of zip file" +msgstr "Mostra i contenuti del file zip" -msgid "Wireless LAN" -msgstr "LAN Wireless" +msgid "Show crash info on screen and write crash log for x times" +msgstr "" +"Mostra le informazioni sugli arresti anomali sullo e scrivilo sul registro " +"per (nr.) volte" -msgid "Wireless network" -msgstr "Rete wireless" +msgid "Show crypto icons" +msgstr "Mostra le icone di codifica" -msgid "Wireless network configuration..." -msgstr "Configurazione rete wireless." +msgid "Show crypto info in infobar" +msgstr "Mostra le info di codifica nella Infobar" -msgid "Wireless network state" -msgstr "Stato rete wireless" +msgid "Show default backup files" +msgstr "Mostra i file di backup predefiniti" -msgid "" -"With T2MI RAW mode disabled (default) we can use single T2MI PLP de-" -"encapsulation. With T2MI RAW mode enabled we can use astra-sm to analyze T2MI" -msgstr "" +msgid "Show detailed event info" +msgstr "Mostra informazioni dettagliate evento" -msgid "With errors:" -msgstr "Con errori:" +msgid "Show detailed event info (setup in menu)" +msgstr "Mostra le informazioni dettagliate del programma (setup nel menu)" -msgid "With popup" -msgstr "Con popup" +msgid "Show directories first" +msgstr "Mostra prima le cartelle" -msgid "" -"With this setting, you can probably improve the signal quality or eliminate " -"problems that can occur with longer HDMI cables." +msgid "Show directories on first or last in list.(must restart File Commander)" msgstr "" +"Mostra le cartella all'inizio o alla fine dell'elenco (File Commander deve " +"essere riavviato)." -msgid "Without popup" -msgstr "Senza popup" - -#, python-format -msgid "Would you save the entered PIN %s persistent?" -msgstr "Vorresti salvare il PIN inserito %s definivamente?" +msgid "Show encryption info in the infobar (when supported by the skin)." +msgstr "Mostra Info di codifica nella Infobar (se supportato dalla skin)" -#, python-format -msgid "" -"Write error at start of recording. Disk %s\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "Show epg" +msgstr "Mostra EPG" -#, python-format -msgid "Write error while recording. Disk %s" -msgstr "" +msgid "Show event details" +msgstr "Mostra dettagli evento" -msgid "Write failed!" -msgstr "Scrittura fallita!" +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Mostra progresso evento in selezione canali" -msgid "Www" -msgstr "Www" +msgid "Show eventinfo plugins" +msgstr "Mostra i plugin di eventinfo" -msgid "Www long" -msgstr "Www lungo" +msgid "Show extended description" +msgstr "Mostra descrizione estesa" -msgid "XBox 360 support" -msgstr "Supporto Xbox 360" +msgid "Show extension selection" +msgstr "Mostra la selezione dell'estensione" -msgid "XP1000" -msgstr "XP1000" +msgid "Show extensions..." +msgstr "Mostra estensioni...." -msgid "XP3000" -msgstr "XP3000" +msgid "Show favourites list" +msgstr "Mostra l'elenco dei preferiti" -msgid "YCbCr420" -msgstr "YCbCr420" +msgid "Show files backed up by default" +msgstr "" +"Mostra i file di cui è stato eseguito il backup per impostazione predefinita" -msgid "YCbCr422" -msgstr "YCbCr422" +msgid "Show graphical multi EPG" +msgstr "Mostra multi EPG grafico" -msgid "YCbCr444" -msgstr "YCbCr444" +msgid "Show help" +msgstr "Mostra aiuto" -msgid "YPbPr" -msgstr "YPbPr" +msgid "Show icon for new/unseen items" +msgstr "Mostra icona per i nuovi canali" -msgid "Year" -msgstr "Anno" +msgid "Show image information" +msgstr "Mostra le informazioni dell'immagine" -msgid "Yellow" -msgstr "Giallo" +msgid "Show in Standby" +msgstr "Mostra in Standby" -msgid "Yellow long" -msgstr "Giallo lungo" +msgid "Show in extensions list ?" +msgstr "Mostra nella lista estensioni?" -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" +msgid "Show in extensions menu" +msgstr "Mostra nell'elenco estensioni" -msgid "Yes" -msgstr "Sì" +msgid "Show info" +msgstr "Informazioni" -msgid "Yes to all" -msgstr "Sì a tutto" +msgid "Show info line" +msgstr "Mostra info" -msgid "Yes, always" -msgstr "Sì, sempre" +msgid "Show infobar lite *" +msgstr "Mostra infobar lite" -msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "Sì, e rimuovere questa registrazione" +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Mostra infobar su cambio canale" -msgid "Yes, but don't save timeshift as movie" -msgstr "Sì, ma non salvare timeshift come film" +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Mostra infobar su cambio evento" -msgid "Yes, but if not available show the plugin browser" -msgstr "Sì, ma se non disponibile, mostra lista plugin" +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Mostra infobar su FFW/REW" -msgid "Yes, but if not available show the timer list" -msgstr "" +msgid "Show infobar permanently while paused" +msgstr "Mostra la infobar permanentemente durante la pausa" -msgid "Yes, but save timeshift as movie and continue recording" -msgstr "Sì, ma salvare il timeshift come film e continuare a registrare" +msgid "Show infobar picons" +msgstr "Mostra picon (loghi canali) sulla infobar" -msgid "Yes, but save timeshift as movie and stop recording" -msgstr "Sì, ma salvare il timeshift come film e fermare la registrazione" +msgid "Show job tasks in extensions" +msgstr "Mostra i task di lavoro nelle estensioni" -msgid "Yes, delete from Timerlist" -msgstr "Si, cancella dalla lista dei timer" +msgid "Show live tv when movie stopped" +msgstr "Torna alla TV Live quando il Film viene fermato" -msgid "Yes, delete from Timerlist and delete recording" -msgstr "Si, cancella dalla lista dei timer e cancella la registrazione" +msgid "Show marked events" +msgstr "Mostra programmi contrassegnati" -msgid "Yes, delete this movie and return to movie list" -msgstr "Si, cancella questo video e ritorna all’elenco dei video" +msgid "Show marked events in all rows." +msgstr "Mostra i programmi contrassegnati tutti in una riga." -msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "Sì, tornare all'elenco registrazioni" +msgid "Show menu" +msgstr "Mostra il menu" -msgid "Yesterday" -msgstr "Ieri" +msgid "Show menu numbers" +msgstr "Mostra menu numerati" -#, python-format msgid "" -"You already have a bootlogo installed,\n" -"would you like to remove\n" -"\"%s\"?" +"Show message if File Commander is not running and all Task's are completed." msgstr "" -"Hai già installato il bootlogo,\n" -"vuoi rimuoverlo\n" -"\"%s\"?" +"Mostra un messaggio se File Commander è inattivo e tutti i task sono stati " +"completati." -#, python-format msgid "" -"You already have a channel list installed,\n" -"would you like to remove\n" -"\"%s\"?" +"Show message if a background script ends successefully. Has 'stout', then " +"this is displayed as additional info." msgstr "" -"Hai già installato una lista canali,\n" -"vuoi rimuoverla\n" -"\"%s\"?" +"Mostra un messaggio se uno script in background è terminato correttamente. " +"Lo 'stout' dello script viene mostrato come info aggiuntiva." -msgid "You can cancel the installation." -msgstr "E' possibile annullare l'installazione." +msgid "Show message when recording starts" +msgstr "Mostra notifica su avvio registrazione" -msgid "You can cancel the removal." -msgstr "E' possibile annullare la rimozione" +msgid "Show movie lengths in movielist" +msgstr "Mostra durata del film nella lista dei film" -msgid "You can continue watching TV etc. while this is running." -msgstr "" -"È possibile continuare a guardare la TV, ecc, mentre questo è in esecuzione." +msgid "Show movies" +msgstr "Mostra film" -msgid "You can install this plugin." -msgstr "E' possibile installare questo plugin." +msgid "Show multi channel EPG" +msgstr "Mostra EPG multi canale" -msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "Puoi masterizzare solo le registrazioni dreambox!" +msgid "Show network mounts ..." +msgstr "Mostra i mounts di rete" -msgid "You can remove this plugin." -msgstr "E' possibile rimuovere questo plugin." +msgid "Show next picture" +msgstr "Mostra immagine successiva" -msgid "" -"You can skip this function and turn off the TV when you wake the receiver " -"from standby and immediately switch back to standby." -msgstr "" +msgid "Show on Display" +msgstr "Mostra sul display" -#, python-format -msgid "You can switch with left and right this tuner types %s" -msgstr "Puoi cambiare con le frecce sinistra e destra questi tipi di tuner %s" +msgid "Show only found image and mtd partitions.\n" +msgstr "Mostra solo immagine trovata e le partizioni mtd. \n" -#, python-format -msgid "You can't usefully run '%s' on '%s'." -msgstr "" +msgid "Show or hide the extended description, (skin dependent)." +msgstr "Mostra o nascondi descrizioni estese, (dipende dalla skin)" -#, python-format -msgid "You can't usefully run '%s' on a directory." -msgstr "" +msgid "Show parting lines" +msgstr "Mostra linee di divisione" -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Impossibile rimuovere!" +msgid "Show parting lines between events." +msgstr "Mostra le linee di divisione fra i programmi." -msgid "You didn't select a channel to record from." -msgstr "Non è stato selezionato alcun canale da cui registrare." +msgid "Show picon background colour" +msgstr "Mostra il colore di sfondo dei picon" -msgid "" -"You have already sent this log, are you sure you want to resend this log:\n" -msgstr "Hai già inviato questo log, sei sicuro di volerlo re-inviare:\n" +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Mostra il movimento motore" -msgid "" -"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " -"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." -msgstr "" -"La creazione di un nuovo flasher.nfi avviabile su penna USB richiede la " -"riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno " -"cancellati!" +msgid "Show preview of current mode (*)." +msgstr "Mostra anteprima della modalità corrente (*)." -msgid "You have chosen to save the current timeshift" -msgstr "Si è scelto di salvare il timeshift attuale" +msgid "Show previous picture" +msgstr "Mostra immagine precedente" -msgid "" -"You have chosen to save the current timeshift event, but the event has not " -"yet finished\n" -"What do you want to do ?" -msgstr "" -"Si è scelto di salvare l'evento timeshift attuale, ma l'evento non è ancora " -"terminato\n" -"Che cosa vuoi fare?" +msgid "Show quickmenu..." +msgstr "Mostra quickmenu" -msgid "You have no script to run." -msgstr "Non ci sono script da avviare. " +msgid "Show record indicator" +msgstr "Mostra indicatore di registrazione" -msgid "" -"You have not setup your user info in the setup screen\n" -"Press MENU, and enter your info, then try again" -msgstr "" -"Non hai impostato le credenziali nella schermata di configurazione\n" -"Premi MENU e immetti le tue informazioni, poi prova di nuovo" +msgid "Show recording symbol" +msgstr "Mostra il simbolo di registrazione" -msgid "You have selected no logs to delete." -msgstr "Hai scelto di non eliminare il log." +msgid "Show satellites list" +msgstr "Mostra elenco satelliti" -msgid "You have selected no logs to send." -msgstr "Hai scelto di non spedire il log." +msgid "Show screensaver" +msgstr "Mostra salvaschermo" -msgid "You have to create a Swap File before to activate the autostart." -msgstr "Devi creare il file swap prima di attivare l’autostart. " +msgid "Show second infobar" +msgstr "Mostra la seconda infobar" -#, python-format -msgid "You have to wait %s!" -msgstr "Occorre attendere per %s!" +msgid "Show service list" +msgstr "Mostra elenco canali" -msgid "" -"You must set a root password in order to be able to use network services, " -"such as FTP, telnet or ssh." -msgstr "" -"Devi impostare una password di root per poter usare i servizi di rete, come " -"FTP, telnet o ssh." +msgid "Show service type icons" +msgstr "Mostra tipi di icone canali" -msgid "You must set at least one Command" -msgstr "Devi impostare almeno un comando" +msgid "Show servicelist or movies" +msgstr "Mostra elenco canali o film" -msgid "" -"You seem to be in timeshft, the service wil breifly stop as timeshfit stops." -msgstr "" -"Sembra che tu sia con il timeshift attivo, il canale si fermerà a breve non " -"appena si fermerà il timeshift." +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Mostrare i canali che iniziano per" -msgid "You seem to be in timeshift!" -msgstr "Ti sembra di essere in TimeShift!" +msgid "Show setup..." +msgstr "Mostra configurazioni" -msgid "You seem to be in timeshift, Do you want to leave timeshift ?" -msgstr "Vuoi abbandonare la modalità timeshift?" +msgid "Show shutdown menu" +msgstr "Mostra menu di arresto" -msgid "You system does not support ext4" -msgstr "Il sistema non supporta ext4" +msgid "Show single epg for current channel" +msgstr "Mostra EPG singolo per l'evento attuale" -#, python-format -msgid "Your %s %s does not support PiP HD" -msgstr "Il tuo %s %s non supporta il PiP HD" +msgid "Show single epg for current channel (setup in menu)" +msgstr "Mostra l'EPG singolo per il canale attuale (imposta nel menu)" -#, python-format -msgid "Your %s %s goes to WOL" -msgstr "Il tuo %s %s andrà in WOL" +msgid "Show single service EPG" +msgstr "Mostra EPG singolo" -#, python-format -msgid "" -"Your %s %s is not connected to the internet, please check your network " -"settings and try again." -msgstr "" -"Il tuo%s %s non è connesso a Internet, controlla le impostazioni di rete e " -"riprova." +msgid "Show source packages" +msgstr "Mostra sorgente dei pacchetti" -#, python-format -msgid "" -"Your %s %s is now ready to be used.\n" -"\n" -"Your internet connection is working now.\n" -"\n" -msgstr "" -"Il %s %s è ora pronto per l'uso.\n" -"\n" -"La connessione a Internet è attiva.\n" -"\n" +msgid "Show spinning logo when system is busy." +msgstr "Mostra animazione quano il sistema è occupato" -#, python-format -msgid "Your %s %s is rebooting" -msgstr "Il tuo %s %s si sta riavviando " +msgid "Show status icons in movielist" +msgstr "Mostra le icone di stato nella lista registrazioni" -#, python-format -msgid "Your %s %s is rebooting into Recovery Mode" -msgstr "Il tuo %s %s si sta riavviando in Recovery Mode" +msgid "Show status messages when switch to live TV" +msgstr "Mostra messaggi di stato quando si passa alla TV live" -#, python-format -msgid "Your %s %s is shutting down" -msgstr "Il tuo %s %s si sta spegnendo" +msgid "Show subservice selection" +msgstr "Mostra selezione sottocanale" -#, python-format -msgid "" -"Your %s %s isn't connected to the internet properly. Please check it and try " -"again." -msgstr "" -"Il tuo %s %s non è connesso ad internet. Verifica la configurazione e " -"riprova. " +msgid "Show subtitle quick menu" +msgstr "Mostra menu veloce sottotitoli " -#, python-format -msgid "" -"Your %s %s might be unusable now. Please consult the manual for further " -"assistance before rebooting your %s %s." -msgstr "" -"Il tuo %s %s potrebbe essere inutilizzabile ora. Consultare il manuale per " -"ulteriori informazioni prima di riavviare il tuo %s %s." +msgid "Show subtitle selection" +msgstr "Mostra selezione sottotitoli" -#, python-format -msgid "" -"Your %s %s was not shutdown properly.\n" -"\n" -"Do you want to put it in %s?" -msgstr "" -"Il tuo %s %s non si è arrestato correttamente.\n" -"\n" -"Vuoi metterlo in %s?" +msgid "Show tag menu" +msgstr "Mostrare il menu etichette" -#, python-format -msgid "Your %s %s will Reboot..." -msgstr "Il tuo %s %s è in fase di riavvio..." +msgid "Show task list" +msgstr "Mostra la lista dei task" -#, python-format -msgid "Your %s %s will Restart..." -msgstr "Il tuo %s %s si riavvierà..." +msgid "Show the DreamPlex player..." +msgstr "Mostra il playeer DreamPlex" -#, python-format -msgid "" -"Your %s %s will be restarted after the installation of service\n" -"Ready to install %s ?" -msgstr "" -"Il tuo %s %s sarà riavviato dopo l’installazione del servizio \n" -"Pronto per installare %s? " +msgid "Show the Power Timer..." +msgstr "Mostra il timer di spegnimento..." -#, python-format -msgid "" -"Your %s %s will be restarted after the installation of service.\n" -"\n" -"Do you want to install now ?" -msgstr "" -"Il tuo %s %s verrà riavviato dopo la installazione del servizio.\n" -"\n" -"Vuoi installarlo adesso ?" +msgid "Show the Sleep Timer..." +msgstr "Mostra timer di spegnimento" -#, python-format -msgid "" -"Your %s %s will be restarted after the removal of service\n" -"Do you want to remove now ?" -msgstr "" -"Il tuo %s %s verrà riavviato dopo la installazione del servizio\n" -"Vuoi rimuoverlo?" +msgid "Show the infomation on current event." +msgstr "Mostra informazioni evento attuale" -msgid "Your Hardware can detect ci mode self or work only in legacy mode." -msgstr "" -"Il tuo hardware può determinare da solo il modo CI o lavorare solo in modo " -"legacy." +msgid "Show the information on current event." +msgstr "Mostra l'informazione sul programma attuale." -#, python-format -msgid "" -"Your Receiver has a Software problem detected. Since the last reboot it has " -"occured %d times.\n" -msgstr "" +msgid "Show the list of AutoTimers." +msgstr "Mostra la lista dei timer automatici." -msgid "Your STB will restart after pressing OK on your remote control." -msgstr "Il tuo %s %s verrà riavviato premendo OK sul tuo telecomando." +msgid "Show the list of timers." +msgstr "Mostra la lista dei Timer." -msgid "" -"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " -"blank dual layer DVD!" -msgstr "" -"La raccolta supera la capacità di un disco singolo strato. Sarà necessario " -"utilizzare un DVD vergine doppio strato!" +msgid "Show the media center..." +msgstr "Mostra mediacenter" -#, python-format -msgid "" -"Your config file is not well-formed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Il tuo file di config non è ben compilato:\n" -"%s" +msgid "Show the media player..." +msgstr "Mostra Mediaplayer" -msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "La raccolta attuale sarà perduta!" +msgid "Show the plugin browser.." +msgstr "Mostra lista plugin" -msgid "" -"Your front panel will be upgraded\n" -"This may take a few minutes" -msgstr "" -"Il tuo pannello frontale sarà aggiornato \n" -"Questa procedura dura pochi minuti" +msgid "Show the plugins..." +msgstr "Mostra plugin..." -msgid "" -"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" -"Press OK to start upgrade." -msgstr "" -"Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n" -"OK -> iniziare l'aggiornamento." +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Radio..." -#, python-format -msgid "" -"Your frontprocessor will be upgraded\n" -"Please wait until your %s %s reboots\n" -"This may take a few minutes" -msgstr "" -"Il tuo frontprocessor viene aggiornato\n" -"attendi che il tuo %s %s riavvii\n" -"Ci vorranno pochi minuti" +msgid "Show the tv player..." +msgstr "TV..." -#, python-format -msgid "" -"Your image is out of date!\n" -"\n" -"After such a long time, there is a risk that your %s %s will not\n" -"boot after online-update, or will show disfunction in running Image.\n" -"\n" -"A new flash will increase the stability\n" -"\n" -"An online update is done at your own risk !!\n" -"\n" -"\n" -"Do you still want to update?" -msgstr "" -"La tua immagine è obsoleta! \n" -"\n" -"Non eseguivi un aggiornamento online da molto tempo. Per tanto può accadere " -"che, \n" -"ad aggiornamento completato, il tuo %s %s potrebbe non avviarsi \n" -"o avere malfunzionamenti. \n" -"\n" -"E’ consigliabile un flash da zero per incrementare anche la stabilità. \n" -"Potresti però ugualmente proseguire, però a tuo rischio. \n" -"Vuoi proseguire con l’aggiornamento? " +msgid "Show time elapsed as positive" +msgstr "Mostra tempo trascorso come positivo" -msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente." +msgid "Show time in 24 hour clock format." +msgstr "Mostra gli orari nel formato 24 ore." -msgid "" -"Your receiver can use SCPC optimized search range. Consult your receiver's " -"manual for more information." -msgstr "" +msgid "Show time remaining/elapsed" +msgstr "Mostra tempo rimanente/trascorso" + +msgid "Show translation packages" +msgstr "Mostra i pacchetti di traduzione" + +msgid "Show transponder remaining/elapsed as" +msgstr "Mostra Transponder rimanente / trascorso come" msgid "" -"Your receiver can use tone amplitude. Consult your receiver's manual for " -"more information." +"Show unknown Videoresolution as next higher or as highest screen resolution." msgstr "" +"Mostra una risoluzione video sconosciuta come la prima disponibile maggiore " +"o come la massima." -msgid "Youtube TV" -msgstr "" +msgid "Show unknown extension as text" +msgstr "Mostra le estensioni sconosciute come testo" -msgid "ZAP" -msgstr "ZAP" +msgid "Show unknown file extensions with 'Addon File-Viewer'." +msgstr "Mostra i file con estensioni sconosciute con 'Addon File-Viewer'." -msgid "ZOOM" -msgstr "ZOOM" +msgid "Show unknown video format as" +msgstr "Mostra formato video sconosciuto come" -msgid "ZOOM long" -msgstr "ZOOM lungo" +msgid "Show vertical Program Guide" +msgstr "Mostra la guida programmi verticale" -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" +msgid "Show warning before restart" +msgstr "Mostra un avviso prima di un riavvio" -msgid "Zap" -msgstr "Zap" +msgid "Show warning when timeshift is stopped" +msgstr "Mostra avviso quando il timeshift viene stoppato" -msgid "Zap + Exit" -msgstr "Zap + Uscita" +msgid "Show/Hide focus bar" +msgstr "Mostra/nascondi la barra di selezione" -msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?" +msgid "ShowSoftcamPackages" +msgstr "ShowSoftcamPackages" -msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "" -"Ritornare al canale attivo\n" -"prima della configurazione motore?" +msgid "ShowUpdatePackages" +msgstr "ShowUpdatePackages" -msgid "Zap back to service before tuner setup?" -msgstr "" -"Ritornare al canale attivo\n" -"prima della configurazione tuner?" +msgid "Shows Plugins Browser. Here you can setup installed Plugin" +msgstr "Mostra navigatore Plugin. Qui puoi impostare i tuoi Plugin" -msgid "Zap down" -msgstr "Canale giù" +msgid "Shows available plugins. Here you can download and install them" +msgstr "Mostra i plugin disponibili da installare" -msgid "Zap focus to Picture in Picture" -msgstr "Vai al PIP" +msgid "Shows available pluigns. Here you can download and install them" +msgstr "" +"Mostra i plugin disponibili. Hai anche la possibilità di scaricarli e " +"installarli" -msgid "Zap focus to main screen" -msgstr "Ritorna alla schermata principale" +msgid "Shows available softcams. Here you can download and install them" +msgstr "" +"Visualizza quale cam è disponibile. Puoi anche scaricarla ed installarla" -msgid "Zap focused channel on full screen" -msgstr "Vai al canale selezionato a tutto schermo" +msgid "Shows live tv or informations on LCD." +msgstr "Mostra TV in diretta o informazioni sul display LCD." -msgid "Zap next" +msgid "Shows the icons when new/unseen, else will not show an icon." msgstr "" +"Mostra le icone quando è nuovo/non visto, altrimenti non mostrare nulla." -msgid "Zap to" -msgstr "Vai a" - -msgid "Zap to channel (setup in menu)" -msgstr "Torna al canale (config nel menu)" +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Mostra lo stato della connessione di rete wireless.\n" -msgid "Zap to channel and close (setup in menu)" -msgstr "Torna al canale e chiudi (config in menu)" +msgid "Shows the watched status of the movie." +msgstr "Mostra lo stato di visione del film" -msgid "Zap to selected channel" -msgstr "Vai al canale selezionato" +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "Riproduzione casuale" -msgid "" -"Zap to selected channel, or show detailed event info (depends on " -"configuration)" -msgstr "" -"Vai al canale selezionato, o mostra le informazioni dettagliate dell'evento " -"(dipende dalla configurazione)" +msgid "Shutdown" +msgstr "Spegnere" -msgid "Zap up" -msgstr "Canale su" +msgid "Shutdown in (mins)" +msgstr "Spegni tra (minuti)" -msgid "Zap+Record next" -msgstr "" +msgid "Side by Side" +msgstr "Affiancati" -msgid "Zgemma H.S/H.2S/H.2H/H5/H7" -msgstr "Zgemma H.S/H.2S/H.2H/H5/H7" +msgid "Side by side" +msgstr "Affiancati" -msgid "Zgemma H9/I55Plus" -msgstr "Zgemma H9/I55Plus" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" -msgid "Zgemma Star S/2S/H1/H2" -msgstr "Zgemma Star S/2S/H1/H2" +msgid "Signal Finder" +msgstr "Misura del segnale" -msgid "Zgemma i55" -msgstr "Zgemma i55" +msgid "Signal OK, proceeding" +msgstr "Il segnale è OK, procedo" -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Potenza Segnale:" -msgid "Zoom In/Out TV..." -msgstr "Zoom In/Out TV..." +msgid "Signal quality" +msgstr "Qualità del segnale" -msgid "Zoom Off..." -msgstr "Zoom Spento..." +msgid "Signal strength:" +msgstr "Potenza Segnale:" -msgid "Zoom from left" -msgstr "Zoom da sinistra" +msgid "Signal: " +msgstr "Segnale: " -msgid "Zoom from right" -msgstr "Zoom da destra" +msgid "Similar" +msgstr "Simile" -msgid "[Enigma2 Settings]\n" -msgstr "[Impostazioni Enigma2]\n" +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Programmi simili:" -msgid "[Image Info]\n" -msgstr "[Info immagine]\n" +msgid "Simple" +msgstr "Semplice" -msgid "[TimeShift] Restarting Timeshift!" -msgstr "[TimeShift] Riavvio Timeshift!" +msgid "Simple fade" +msgstr "Fade semplice" -msgid "[Timeshift] Merging records failed!" -msgstr "[Timeshift] Fusione registrazioni fallita!" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)" -msgid "[alternative edit]" -msgstr "[edit alternative]" +msgid "Simple umounter mass storage device." +msgstr "Smontaggio semplice di un dispositivo di memoria di massa" -msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[edit bouquet]" +msgid "Simple zoom" +msgstr "Zoom semplice" -msgid "[favourite edit]" -msgstr "[edit preferiti]" +msgid "SimpleUmount" +msgstr "Smontaggio semplice" -msgid "[move mode]" -msgstr "[modalità spostamento]" +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Cinese semplificato" -msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" -msgstr "Assegnazione canali/provider a moduli common interface tramite GUI" +msgid "Simulate (no write)" +msgstr "Simulazione (no scrittura)" -msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" -msgstr "" -"Assegnazione canali/provider/CAIDs a moduli common interface tramite GUI" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" -msgid "abort alternatives edit" -msgstr "annullare modifica alternative" +msgid "Single" +msgstr "Singolo" -msgid "abort bouquet edit" -msgstr "annullare modifica bouquet" +msgid "Single EPG" +msgstr "EPG singolo" -msgid "abort favourites edit" -msgstr "annullare modifica preferiti" +msgid "Single satellite" +msgstr "Satellite singolo" -msgid "about to start" -msgstr "Avvio in corso" +msgid "Single step (GOP)" +msgstr "Passo-Passo (GOP)" -msgid "activate network adapter configuration" -msgstr "Attivare la configurazione interfaccia di rete" +msgid "Single transponder" +msgstr "Transponder singolo" -msgid "activatePiP" -msgstr "Attiva PiP" +msgid "SingleEPG settings" +msgstr "Configurazione Epg Singolo" -msgid "add Current" -msgstr "aggiungi attuale" +msgid "Sint Maarten (Dutch part)" +msgstr "Sint Maarten (parte olandese)" -msgid "add Service" -msgstr "aggiungi servizio" +msgid "Site latitude" +msgstr "Latitudine" -msgid "add alternatives" -msgstr "aggiungere alternative" +msgid "Site longitude" +msgstr "Longitudine" -msgid "add bookmark" -msgstr "Agg. contrass." +msgid "Size" +msgstr "Dim. cresc." -msgid "add bouquet" -msgstr "aggiungere bouquet" +msgid "Size reverse" +msgstr "Dim. decresc." -msgid "add bouquet to parental protection" -msgstr "Aggiungi bouquet alla protezione genitori" +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" -msgid "add marker" -msgstr "aggiungere contrassegno" +msgid "Size: " +msgstr "Dimensioni: " -msgid "add service to bouquet" -msgstr "aggiungere canale al bouquet" +msgid "Skin" +msgstr "Skin" -msgid "add service to favourites" -msgstr "aggiungere canale a preferiti" +msgid "Skin Selector" +msgstr "Selettore di skin" -msgid "add to parental protection" -msgstr "aggiungere al controllo genitori" +msgid "Skin Setting" +msgstr "Impostazione Skin" -msgid "address:" -msgstr "indirizzo:" +msgid "Skin Setup" +msgstr "Configura Skin" -msgid "adult movie/drama" -msgstr "film adulti/dramma" +msgid "Skin setup" +msgstr "Configurazione Skin" -msgid "advanced" -msgstr "avanzato" +msgid "SkinSelector" +msgstr "SkinSelector" -msgid "adventure/western/war" -msgstr "avventura/western/guerra" +msgid "Skins" +msgstr "Skin..." -msgid "advertisement/shopping" -msgstr "pubblicità/shopping" +msgid "Skinselector" +msgstr "Skinselector" -msgid "all events down" -msgstr "" +msgid "Skip back" +msgstr "Salta indietro" -msgid "all events up" -msgstr "" +msgid "Skip empty services" +msgstr "Saltare canali vuoti" -msgid "all up/down" -msgstr "tutto su/giù" +msgid "Skip forward" +msgstr "Salta avanti" -msgid "alpha then oldest" +msgid "" +"Skip internet connection check (disables automatic package installation)" msgstr "" -"alfab e poi più vecchio\n" -"\n" -" " +"Salta il controllo della connessione internet (disabilita la installazione " +"automatica pacchetti)" -msgid "alphabetic" -msgstr "alfabetico" +msgid "Skip selection" +msgstr "Salta la selezione" -msgid "alphabetic reverse" -msgstr "alfabetico inverso" +msgid "Sleep" +msgstr "Sleep" -msgid "alphabetical" -msgstr "alfabetico" +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Timer spegnimento" -msgid "alpharev then newest" -msgstr "alfab inverso e poi più nuovo" +msgid "Sleep delay" +msgstr "Timer di spegnimento" -msgid "alternative" -msgstr "Aggiungere alternative" +msgid "Sleep long" +msgstr "Sleep lungo" -msgid "am" -msgstr "am" +msgid "SleepTimer" +msgstr "SleepTimer" -msgid "an internal error has occur" -msgstr "si è verificato un errore interno " +msgid "SleepTimerEdit" +msgstr "SleepTimerEdit" -msgid "and never ask again this session again" -msgstr "e non chiederlo più durante questa sessione" +msgid "Slide drop" +msgstr "Scorre in caduta" -msgid "any recordings" -msgstr "qualsiasi registrazione" +msgid "Slide from left" +msgstr "Scorrimento da sinistra" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"sei sicuro di ripristinare \n" -"questi backup:\n" +msgid "Slide left to right" +msgstr "Scorrimento da sinistra a destra" -msgid "arts/culture (without music, general)" -msgstr "arti/cultura (non musica, generale)" +msgid "Slide picture in loop" +msgstr "Riproduzione continua" -msgid "arts/culture magazine" -msgstr "arti/cultura rivista" +msgid "Slide right to left" +msgstr "Scorrimento da destra a sinistra" -msgid "as plugin in extended bar" -msgstr "come pugin nella barra estesa" +msgid "Slide show interval (sec.)" +msgstr "Intevallo slideshow (sec.)" -msgid "ask user" -msgstr "chiedi all'utente" +msgid "Slide top to bottom" +msgstr "Scorrimento da alto verso il basso" -msgid "at beginning" -msgstr "all'inizio" +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" -msgid "at end" -msgstr "alla fine" +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacco" -msgid "athletics" -msgstr "atletica" +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovacchia (Repubblica slovacca)" -#, python-format -msgid "audio track (%s) format" -msgstr "formato traccia audio (%s)" +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" -#, python-format -msgid "audio track (%s) language" -msgstr "lingua traccia audio (%s)" +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveno" -msgid "audio tracks" -msgstr "Tracce audio" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" -msgid "auto" -msgstr "auto" +msgid "Slow motion speeds" +msgstr "Velocità moviola" -msgid "auto deepstandby" -msgstr "Auto spegnimento (deep standby)" +msgid "Small Test" +msgstr "Piccolo test" -msgid "auto standby" -msgstr "Auto standby" +msgid "Small progress" +msgstr "In corso" -msgid "automatic" -msgstr "automatico" +msgid "Smartcard PIN" +msgstr "PIN Smartcard" -msgid "back" -msgstr "Indietro" +msgid "Smooth" +msgstr "Liscio" -msgid "background image" -msgstr "Immagine di sfondo" +msgid "Smpte 170M" +msgstr "Smpte 170M" -msgid "ballet" -msgstr "balletto" +msgid "Smpte 240M" +msgstr "Smpte 240M" -#, python-format -msgid "bc%d" -msgstr "bc%d" +msgid "Social/Political/Economics" +msgstr "Sociale/Politica/Economia" -msgid "because of the used filesystem the back-up\n" -msgstr "perché in base al file system usato per il backup\n" +msgid "Socket" +msgstr "Socket" -msgid "better" -msgstr "Migliore" +msgid "SoftCam / CI" +msgstr "SoftCam / CI" -msgid "black" -msgstr "nero" +msgid "Softcam" +msgstr "Softcam" -msgid "black & white" -msgstr "bianco & nero" +msgid "Softcam Panel" +msgstr "Softcam Panel" -msgid "blacklist" -msgstr "lista nera" +msgid "Softcam Panel V2.0" +msgstr "Softcam Panel V2.0" -msgid "blue" -msgstr "blu" +msgid "Softcam Selection:" +msgstr "Selezione softcam:" -msgid "bottom" -msgstr "basso" +msgid "Softcam Setup" +msgstr "Configura softcam" -msgid "broadcasting/press" -msgstr "broadcasting/stampa" +msgid "Softcam settings" +msgstr "Config. Softcam" -#, python-format -msgid "burn audio track (%s)" -msgstr "masterizza traccia audio (%s)" +msgid "Softcam setup" +msgstr "Impostazione Softcam" -msgid "by date" -msgstr "per data" +msgid "Softcam-Panel" +msgstr "Softcam-Panel" -msgid "caid:" -msgstr "caid:" +msgid "Softcam-Panel Setup" +msgstr "Configura Softcam-Panel" -msgid "card" -msgstr "carta" +msgid "Softcam-Panel..." +msgstr "Softcam-Panel..." -msgid "card reader" -msgstr "lettore della carta" +msgid "Softcam-Setup" +msgstr "Impostazioni softcam" -msgid "cartoon/puppets" -msgstr "cartoni/pupazzi" +msgid "SoftcamCheck" +msgstr "SoftcamCheck" -msgid "center" -msgstr "centro" +msgid "SoftcamPanel" +msgstr "SoftcamPanel" -msgid "centered" -msgstr "centrato" +msgid "SoftcamSetup" +msgstr "Impostazione Softcam" -msgid "centered, wrapped" -msgstr "centrato, avvolto" +msgid "Software" +msgstr "Software" -msgid "change" -msgstr "cambia" +msgid "Software Manager" +msgstr "Gestore Software" -msgid "change Volume down" -msgstr "cambia Volume giù" +msgid "Software Manager Setup" +msgstr "Software Manager Setup" -msgid "change Volume up" -msgstr "cambia Volume su" +msgid "Software Panel" +msgstr "Software Panel" -msgid "chapters" -msgstr "capitoli" +msgid "Software Update" +msgstr "Aggiornamento Software" -msgid "childrens's/youth program (general)" -msgstr "programmi per bambini e giovani " +msgid "Software management" +msgstr "Gestione software" -msgid "circular left" -msgstr "circolare a sinistra" +msgid "Software manager setup" +msgstr "Configurazione software manager" -msgid "circular right" -msgstr "circolare a destra" +msgid "Software restore" +msgstr "Ripristino software" -msgid "clip overscan / letterbox borders" -msgstr "clip overscan / letterbox borders" +msgid "Software update" +msgstr "Aggiornamento software" -msgid "close share view" -msgstr "visualizzazione condivisa chiusa" +msgid "SoftwareManager information" +msgstr "Informazione Software Manager" -msgid "comedy" -msgstr "commedia" +msgid "SoftwareManager setup" +msgstr "Config Software Manager" -msgid "confirmed" -msgstr "confermato" +msgid "SoftwareManagerInfo" +msgstr "SoftwareManagerInfo" -msgid "connected" -msgstr "Connesso" +msgid "SoftwareManagerSetup" +msgstr "SoftwareManagerSetup" -msgid "continue" -msgstr "Continuare" +msgid "SoftwarePanel" +msgstr "SoftwarePanel" -msgid "controlled by HDMI" -msgstr "controllato dall'HDMI" +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Informazioni su software manager" -msgid "convert to AC3" -msgstr "converti in AC3" +msgid "Softwaremanager..." +msgstr "Softwaremanager..." -msgid "convert to DTS" -msgstr "converti in DTS" +msgid "Softwareupdate" +msgstr "Softwareupdate" -msgid "convert to multi-channel PCM" -msgstr "converti in PCM multicanale" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Isole Salomone" -msgid "cooking" -msgstr "cucina" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" -msgid "copy" -msgstr "copia" +msgid "" +"Some FullHD-Icons are missing.\n" +"Using HD-Icons!" +msgstr "" +"Alcune Icone FullHD sono mancanti.\n" +"Vengono usate icone HD!" -msgid "copy file" -msgstr "copia file" +msgid "" +"Some TV devices can't swich to correct input if a another hdmi port active. " +"This setting set the TV to standby before.\n" +"(If the TV does not turn back on, may require a slower transmission interval " +"or the repetition of wake-up commands.)" +msgstr "" +"Alcune TV non sanno commutare l’ingresso HDMI corretto se vi è un altro " +"dispositivo HDMI attivo. Con questa impostazione la TV perché viene prima " +"messa in standby.\n" +"(Se la TV non si riaccende, può essere utile un intervallo di trasmissione " +"più breve o la ripetizione del comando di riaccensione)." -msgid "copy folder" -msgstr "copia cartella" +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n" -msgid "copy to bouquets" -msgstr "copiare nei bouquet" +msgid "Sorry CIHelper Config is Missing" +msgstr "Spiacente, manca la configurazione del CIHelper" -msgid "create directory" -msgstr "Creare cartella" +msgid "Sorry Inadyn Config is Missing" +msgstr "Spiacente, Inadyn non configurato" -msgid "create symlink ..." -msgstr "crea link simbolico..." +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Spiacente, MediaScanner non è installato!" -#, python-format -msgid "currently installed image: %s" -msgstr "immagine installata: %s" +msgid "Sorry MiniDLNA Config is Missing" +msgstr "Spiacente, MiniDLNA non configurato" -msgid "daily" -msgstr "Giornaliero" +msgid "Sorry feeds are down for maintenance" +msgstr "Spiacente, i feed sono down per manutenzione" -msgid "day" -msgstr "giorno" +msgid "Sorry feeds are down for maintenance, please try again later." +msgstr "Spiacente, i feed sono down per manutenzione, riprova più tardi" -msgid "decrease uphop by 1" -msgstr "decrementa uphop di 1" +msgid "" +"Sorry feeds are down for maintenance, please try again later. If this issue " +"persists please check www.opena.tv" +msgstr "" +"Spiacente, ma i feed sono giù per manutenzione; per favore, riprovare più " +"tardi. Se questo problema persiste, controlla www.opena.tv" -msgid "default" -msgstr "predefinito" +msgid "" +"Sorry feeds seem be in an unstable state, if you wish to use them please " +"enable 'Allow unstable updates' in online update setup." +msgstr "" +"Spiacente i feeds sembrano essere instabili, se si desidera utilizzarli " +"attivate 'Consenti aggiornamenti instabili' in Configurazione aggiornamenti " +"online." -msgid "default Astra (13e-19e)" -msgstr "Astra predefinito (13e-19e)" +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Nessun backup trovato!" -msgid "delete" -msgstr "cancella" +msgid "Sorry only possible to record 2 channels at once" +msgstr "Mi dispiace, ma si possono registrare sono 2 canali alla volta" -msgid "delete cut" -msgstr "Rimuovere taglio" +msgid "Sorry that tuner is not available." +msgstr "Nessun tuner disponibile." -msgid "descramble and record ecm" -msgstr "decodifica e registra ecm" +msgid "Sorry uShare Config is Missing" +msgstr "Spiacente uShare non configurato" -msgid "detective/thriller" -msgstr "detective/thriller" +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"La destinazione del backup non esiste \n" +"\n" +"Riprova con un altra destinazione." -msgid "disable" -msgstr "Disabilitare" +msgid "Sorry, %s has not been installed!" +msgstr "Spiacente, %s non è installato! " -msgid "disable move mode" -msgstr "disabilitare modalità spostamento" +msgid "Sorry, no backups found!" +msgstr "Spiacente, nessun Backup trovato!" -msgid "disabled" -msgstr "Disabilitato" +msgid "Sorry, no details available!" +msgstr "Spiacente, nessun dettaglio disponibile!" -msgid "disconnected" -msgstr "Disconnesso" +msgid "" +"Sorry, no physical devices that supports SWAP attached. Can't create " +"Swapfile on network or fat32 filesystems" +msgstr "" +"Spiacente, non ci sono dispositivi che supportano il file swap. Non è " +"possibile creare i file su chiavette FAT32 o su dispositivi della rete locale" -msgid "discussion/interview/debate" -msgstr "discussioni/interviste/dibattiti" +msgid "Sorry, there was a problem:" +msgstr "Spiacente, c'è stato un problema:" -msgid "display" -msgstr "display" +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"Please select a different one." +msgstr "" +"Spiacente, la destinazione del tuo Backup non è scrivibile,\n" +"Prego scegliare altra destinazione." -msgid "do nothing" -msgstr "Non fare nulla" +msgid "Sort" +msgstr "Riordino" -msgid "documentary" -msgstr "documentari" +msgid "Sort EPG List" +msgstr "Riordino EPG list" -msgid "dolby" -msgstr "dolby" +msgid "Sort Extensions list alphabetically" +msgstr "Riordino alfabetico lista estensioni" -msgid "don't descramble, record ecm" -msgstr "non decodifico, registro wcm" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordina per" -msgid "done!" -msgstr "fatto!" +msgid "Sort by default" +msgstr "Ordina per predefinito" -msgid "drivers" -msgstr "drivers" +msgid "Sort list by" +msgstr "Riordino lista per" -msgid "eMMC" -msgstr "eMMC" +msgid "Sort list to default and exit?" +msgstr "Ordina l'elenco in maniera predefinita ed esci?" -msgid "eSATA" -msgstr "eSATA" +msgid "Sort list:" +msgstr "Ordina lista:" -msgid "east" -msgstr "est" +msgid "Sort menu screen's alphabetically" +msgstr "Riordino alfabetico delle schermate menù" -msgid "ecm time:" -msgstr "tempo ecm:" +msgid "Sort order for menu entries" +msgstr "Ordine per le voci del menu" -msgid "ecm.info" -msgstr "info ecm:" +msgid "Sort plug-in browser alphabetically" +msgstr "Riordino alfabetico elenco plugins" -msgid "economics/social advisory" -msgstr "economia/consulenza sociale" +msgid "Sort plug-in browser entries" +msgstr "Ordine plugin nel menu" -msgid "edit alternatives" -msgstr "modifica alternative" +msgid "Sort setting screen's alphabetically" +msgstr "Riordino alfabetico menù configurazione" -msgid "education/science/factual topics (general)" -msgstr "educazione / scienza / argomenti fattuali (generale)" +msgid "Sorting left files by name, date or size" +msgstr "Ordina i file a sinistra per nome, data o dimensione" -msgid "empty" -msgstr "vuoto" +msgid "Sorting right files by name, date or size" +msgstr "Ordina i file a destra per nome, data o dimensione" -msgid "enable" -msgstr "abilitare" +msgid "Sound" +msgstr "Audio" -msgid "enable PIP no HDR" -msgstr "abilita PIP no HDR" +msgid "Sound carrier" +msgstr "Portante audio" -msgid "enable bouquet edit" -msgstr "abilitare edit bouquet" +msgid "Source request" +msgstr "Richiesta di origine" -msgid "enable favourite edit" -msgstr "abilitare edit preferiti" +msgid "South" +msgstr "Sud" -msgid "enable move mode" -msgstr "abilitare modalità spostamento" +msgid "South Africa" +msgstr "Sud Africa" -msgid "enabled" -msgstr "abilitato" +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Georgia del Sud e Isole Sandwich Australi" -msgid "end alternatives edit" -msgstr "fine modifica alternative" +msgid "South Sudan" +msgstr "Sud Sudan" -msgid "end bouquet edit" -msgstr "fine modica bouquet" +msgid "Space used:" +msgstr "Spazio usato:" -msgid "end cut here" -msgstr "Fine taglio" +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" -msgid "end favourites edit" -msgstr "fine modifica preferiti" +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" -msgid "end zapping" -msgstr "fine zapping" +msgid "Special 1" +msgstr "SPECIALE 1" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 e rete" +msgid "Special 2" +msgstr "SPECIALE 2" -msgid "enter number to jump to channel." -msgstr "inserisci il numero di canale da vedere" +msgid "Special Features" +msgstr "Caratteristiche speciali" -msgid "entertainment (10-16 year old)" -msgstr "intrattenimento (10-16 anni)" +msgid "Split preview mode" +msgstr "Modalità anteprima separata" -msgid "entertainment (6-14 year old)" -msgstr "intrattenimento (6-14 anni)" +msgid "Splitscreen" +msgstr "Schermo diviso" -msgid "equal to" -msgstr "uguale a:" +msgid "Sports" +msgstr "Sports" -msgid "equestrian" -msgstr "ippica" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -msgid "error starting scanning" -msgstr "errore all'inizio della scansione" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -msgid "error while scanning" -msgstr "errore durante la scansione" +msgid "Standard (always)" +msgstr "Standard (sempre)" -msgid "et4000" -msgstr "et4000" +msgid "Standard list" +msgstr "Elenco standard" -msgid "et5000/6000" -msgstr "et5000/6000" +msgid "Standart list" +msgstr "Lista standard" -msgid "et8000/et10000/et13000" -msgstr "et8000/et10000/et13000" +msgid "Standby" +msgstr "Standby" -msgid "et8000/et10000/et13000/SF5008" -msgstr "et8000/et10000/et13000/SF5008" +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Standby / Riavvio / Spegnimento" -msgid "et9000/et9100" -msgstr "et9000/et9100" +msgid "Standby / restart" +msgstr "Standby / Riavvio / Spegnimento" -msgid "et9200/9500/6500" -msgstr "et9200/9500/6500" +msgid "Standby without TV shutdown" +msgstr "Standby senza arresto TV" -msgid "execute cuts (requires MovieCut plugin)" -msgstr "Esegui tagli (richiede il plugin MovieCut)" +msgid "Start" +msgstr "Avvio" -msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare all'elenco file" +msgid "Start Kodi" +msgstr "Avvia Kodi" -msgid "exit mounts setup menu" -msgstr "esci dalla configurazione dei mount" +msgid "Start Mode" +msgstr "Modalità d’avvio" -msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "Uscire da configurazione interfaccia di rete" +msgid "Start attempts" +msgstr "Inizio tentativi" -msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Avvio dall'inizio" -msgid "experimental film/video" -msgstr "video e film sperimentali" +msgid "Start instant recording" +msgstr "Avvia la registrazione istantanea" -msgid "extensions" -msgstr "estensioni" +msgid "Start mode" +msgstr "Modalità di avvio" -msgid "extensions." -msgstr "estensioni." +msgid "Start offline decode" +msgstr "Avvia decodifica offline" -msgid "externally loopthrough to" -msgstr "loopthrough esterno verso" +msgid "Start recording?" +msgstr "Avvio registrazione?" -msgid "extra wide" -msgstr "extra wide" +msgid "Start teletext" +msgstr "Avvia il televideo" -msgid "extrawide" -msgstr "extrawide" +msgid "Start test" +msgstr "Avviare il test" -msgid "failed" -msgstr "fallito" +msgid "Start time" +msgstr "Orario di avvio" -msgid "false" -msgstr "falso" +msgid "Start timeshift" +msgstr "Avvia timeshift" -msgid "fashion" -msgstr "moda" +msgid "Start with list screen" +msgstr "Avvia con lista screen" -msgid "fast" -msgstr "veloce" +msgid "Start/stop slide show" +msgstr "Avvia/ferma slide show" -msgid "feed status" -msgstr "stato feed" +msgid "Start/stop/select cam" +msgstr "Avvia/Arresta/Scegli cam" -msgid "file can not displayed - file not found" -msgstr "Il file non può essere mostrato - file non trovato" +msgid "Start/stop/select your cam, You need to install first a softcam" +msgstr "Avvia/Arresta/Scegli la tua cam. E' necessario prima installarla" -msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" -msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgid "StartWizard" +msgstr "StartWizard" -msgid "filename" -msgstr "Nome file" +msgid "Starting Cam 1: " +msgstr "Avvio CAM1: " -msgid "film/cinema" -msgstr "film/cinema" +msgid "Starting Cam 2: " +msgstr "Avvio CAM 2: " -msgid "find currently played service" -msgstr "trova il canale attualmente riprodotto" +msgid "Starting Softcam" +msgstr "La softcam si sta avviando" -msgid "fine arts" -msgstr "belle arti" +msgid "Starting on" +msgstr "Avvio il" -msgid "fitness & health" -msgstr "fitness & salute" +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "flat alphabetic" -msgstr "alfabetico uniforme" +msgid "Status of the display during operation" +msgstr "Stato del display con decoder acceso" -msgid "flat alphabetic reverse" -msgstr "alfabetico uniforme inverso" +msgid "Status of the display in deep standby" +msgstr "Stato del display in deep standby" -msgid "folk/traditional music" -msgstr "folk/musica tradizionale" +msgid "Status of the display in standby mode" +msgstr "Stato del display in standby" -msgid "football/soccer" -msgstr "calcio/football" +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" -msgid "for DATA LOSS OR DAMAGE !!!" -msgstr "per PERDITA DI DATI O DANNI !!!" +msgid "Step east" +msgstr "Passo a est" -msgid "force AC3plus" -msgstr "forza AC3plus" +msgid "Step west" +msgstr "Passo a ovest" -msgid "force disabled" -msgstr "forza disabilitato" +msgid "Stepped east" +msgstr "Passo a est" -msgid "force enabled" -msgstr "a" +msgid "Stepped west" +msgstr "Passo a ovest" -msgid "foreign countries/expeditions" -msgstr "paesi stranieri/spedizioni" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -msgid "forward to the next chapter" -msgstr "Passare al capitolo successivo" +msgid "Stop PiP" +msgstr "Chiudere PiP" -msgid "free" -msgstr "libero" +msgid "Stop Streams" +msgstr "Ferma gli stream" -msgid "free diskspace" -msgstr "spazio libero su disco" +msgid "Stop check when cam is running" +msgstr "Interrompi il controllo quando la cam è in esecuzione" -msgid "from" -msgstr "da" +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Arrestare l'evento attuale e disabilitare i futuri" -msgid "from dir" -msgstr "dalla cartella" +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Arrestare l'evento attuale ma non i futuri" -msgid "full" -msgstr "pieno" +msgid "Stop entry" +msgstr "Blocca immissione" -msgid "full?" -msgstr "pieno?" +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Arrestare la riproduzione?" -msgid "further education" -msgstr "perfezionamento" +msgid "Stop previous broadcasted service on return to movielist." +msgstr "Termina il precedente broadcast e ritorno a elenco dei film" -msgid "game show/quiz/contest" -msgstr "giochi/quiz/contest" +msgid "Stop recording" +msgstr "Ferma la registrazione" -msgid "gardening" -msgstr "giardinaggio" +msgid "Stop recording and delete" +msgstr "Ferma la registrazione e cancella" -msgid "get the cards' server" -msgstr "leggi le card server" +msgid "Stop recording now" +msgstr "Ferma la registrazione adesso" -msgid "go to deep standby" -msgstr "vai a spegnimento (deep standby)" +msgid "Stop service on return to movie list" +msgstr "Ferma la riproduzione e ritorno a elenco registrazioni" -msgid "go to standby" -msgstr "vai in standby" +msgid "Stop test" +msgstr "Ferma il test" -msgid "goto current channel and now" -msgstr "" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Ferma il test dopo # transponder falliti" -msgid "goto deep-standby" -msgstr "deep-standby" +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Ferma il test dopo # transponder controllati correttamente" -msgid "goto first channel" -msgstr "" +msgid "Stop timer recording" +msgstr "Ferma il timer di registrazione" -msgid "goto last channel" -msgstr "" +msgid "Stop timeshift" +msgstr "Ferma timeshift" -msgid "goto now" +msgid "Stop timeshift and save timeshift buffer as movie" +msgstr "Ferma il timeshift e salva il buffer come un film" + +msgid "" +"Stop timeshift and save timeshift buffer as movie and start recording of " +"current event" msgstr "" +"Ferma il timeshift, salva il buffer come un film e inizia a registrare il " +"programma attuale" -msgid "goto standby" -msgstr "standby" +msgid "Stop timeshift while recording?" +msgstr "Fermare il timeshift durante la registrazione?" -msgid "grab this frame as bitmap" -msgstr "Grab dell'mmagine come bitmap" +msgid "" +"Stop's timeshift being used if a recording is in progress. (adviseable for " +"usb sticks)" +msgstr "" +"Ferma il timeshift se vi è una registrazione in corso ( importante per usb " +"sticks)" -msgid "green" -msgstr "Verde" +msgid "Stopped" +msgstr "Fermata" -msgid "h:mm" -msgstr "h:mm" +msgid "Stopping Softcam" +msgstr "La softcam si sta arrestando" -msgid "h:mm:ss" -msgstr "h:mm:ss" +msgid "Storage devices" +msgstr "Elenco supporti memorizzazione" -msgid "h:mm:ssAM/PM" -msgstr "h:mm:ssAM/PM" +msgid "Store at index" +msgstr "Memorizzare posizione" -msgid "h:mm:ssam/pm" -msgstr "h:mm:ssam/pm" +msgid "Store position" +msgstr "Memorizzare posizione" -msgid "h:mmAM/PM" -msgstr "h:mmAM/PM" +msgid "Stored position" +msgstr "Posizione memorizzata" -msgid "h:mmam/pm" -msgstr "h:mmam/pm" +msgid "Stream" +msgstr "Stream" -msgid "handicraft" -msgstr "artigianato" +msgid "Stream request" +msgstr "Richiesta Streaming" -msgid "handled" -msgstr "maneggiato" +msgid "Stream-tv" +msgstr "Stream-tv" -msgid "has been CHANGED! Do you want to save it?" -msgstr "è CAMBIATO! Vuoi salvarlo?" +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" -msgid "" -"has been sent to the SVN team team.\n" -"please quote" -msgstr "" -"è stato inviato al team SVN.\n" -"per favore riporta " +msgid "Streaming clients info" +msgstr "Info flussi dei client" -msgid "hdr10" -msgstr "hdr10" +msgid "Streaming error: %s" +msgstr "Errore stream: %s" -msgid "height" -msgstr "altezza" +msgid "StreamingClientsInfo" +msgstr "StreamingClientsInfo" -msgid "helptext" -msgstr "" +msgid "Stretch full" +msgstr "Ridimensionamento pieno" -msgid "hh:mm" -msgstr "hh:mm" +msgid "Stretch linear" +msgstr "Ridimensionamento lineare" -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" +msgid "Stretch nonlinear" +msgstr "Ridimensionamento non lineare" -msgid "hh:mm:ssAM/PM" -msgstr "hh:mm:ssAM/PM" +msgid "Strict DLNA" +msgstr "DLNA accurato" -msgid "hh:mm:ssam/pm" -msgstr "hh:mm:ssam/pm" +msgid "Stripes" +msgstr "Strisce" -msgid "hh:mmAM/PM" -msgstr "hh:mmAM/PM" +msgid "Strongest position" +msgstr "Posizione migliore" -msgid "hh:mmam/pm" -msgstr "hh:mmam/pm" +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" -msgid "hide" -msgstr "nascondi" +msgid "Subservice list..." +msgstr "Elenco dei sottocanali..." -msgid "highest Resolution" -msgstr "risoluzione massima" +msgid "Subservice mode" +msgstr "Modalità sottoservizi" -msgid "hlg" -msgstr "hlg" +msgid "Subservice mode (green Button)" +msgstr "Modalità sottotitoli (tasto verde)" -msgid "hops:" -msgstr "hops:" +msgid "Subservices" +msgstr "Sottocanali" -msgid "horizontal" -msgstr "Orizzontale" +msgid "Subtitle" +msgstr "Sottotitoli" -msgid "increase uphop by 1" -msgstr "incrementa uphop di 1" +msgid "Subtitle Quickmenu" +msgstr "Selezione sottotitoli" -msgid "information/education/school program" -msgstr "informazione/educazione/programmi scolastici" +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "Allineamento sottotitoli" -msgid "init module" -msgstr "Init modulo" +msgid "Subtitle black transparency" +msgstr "Trasparenza nero dei sottotitoli" -msgid "init modules" -msgstr "Inizializzazone moduli" +msgid "Subtitle border width" +msgstr "Larghezza bordo sottotitoli" -msgid "insert mark here" -msgstr "Inserire contrassegno" +msgid "Subtitle delay when timing is bad" +msgstr "Ritardo dei sottotitoli fuori sincronia" -msgid "install/unpack ipk Files" -msgstr "" +msgid "Subtitle delay when timing lacks" +msgstr "Ritardo dei sottotitoli fuori sincronia" -#, python-format -msgid "internal flash: %s %s " -msgstr "" +msgid "Subtitle font size" +msgstr "Grandezza carattere sottotitoli" -#, python-format -msgid "internal flash: %s %s as USB Recovery" -msgstr "" +msgid "Subtitle language selection 1" +msgstr "Lingua sottotitoli selezione 1" -msgid "internally loopthrough to" -msgstr "Loopthrough interno verso" +msgid "Subtitle language selection 2" +msgstr "Lingua sottotitoli selezione 2" -msgid "invalid type" -msgstr "carattere non valido" +msgid "Subtitle language selection 3" +msgstr "Lingua sottotitoli selezione 3" -msgid "is strongly advised." -msgstr "è fortemente consigliato." +msgid "Subtitle language selection 4" +msgstr "Lingua sottotitoli selezione 4" -msgid "jazz" -msgstr "jazz" +msgid "Subtitle long" +msgstr "Sottotitoli lungo" -msgid "jump back to the previous title" -msgstr "Tornare al titolo precedente" +msgid "Subtitle position" +msgstr "Posizione sottotitoli" -msgid "jump forward to the next title" -msgstr "Passare al titolo successivo" +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Selezione sottotitoli" -msgid "jump to chapter by number" -msgstr "salta al capitolo numero" +msgid "Subtitle selection..." +msgstr "Selezione sottotitoli..." -msgid "jump to next page or all up (setup in menu)" -msgstr "" +msgid "Subtitle settings" +msgstr "Configurazione sottotitoli" -msgid "jump to previous page or all down (setup in menu)" -msgstr "" +msgid "Subtitles" +msgstr "Sottotitoli" -msgid "just abort, no message" -msgstr "interrompi, no messaggio" +msgid "Subtitles Settings" +msgstr "Impostazioni sottotitoli" -msgid "just abort, show message" -msgstr "interrompi, mostra messaggio" +msgid "Succeeded:" +msgstr "Riusciti:" -msgid "just boot" -msgstr "riavvio" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" -msgid "kernel modules" -msgstr "moduli kernel" +msgid "Sun" +msgstr "Dom" -msgid "languages" -msgstr "lingue" +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" -msgid "leave movie player..." -msgstr "uscire da riproduzione registrazioni..." +msgid "SundtekControlCenter" +msgstr "SundtekControlCenter" -msgid "left" -msgstr "sinistra" +msgid "Support Channel" +msgstr "Canale di Supporto" -msgid "left, wrapped" -msgstr "avvolto a sinistra" +msgid "Support at" +msgstr "Supporto a" -msgid "leisure hobbies (general)" -msgstr "tempo libero hobby (generale)" +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" -msgid "length" -msgstr "Durata" +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "Svalbard e Jan Mayen" -msgid "limit ..., aborting !" -msgstr "limite ..., terminare!" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" -msgid "literature" -msgstr "letteratura" +msgid "Swap File Manager" +msgstr "Manager del file di swap" -msgid "live broadcast" -msgstr "trasmissione in diretta" +msgid "Swap File not found. You have to create the file before to activate." +msgstr "File swap non trovato. Devi crearne uno nuovo prima di attivarlo." -msgid "locked" -msgstr "bloccato" +msgid "Swap Manager" +msgstr "Swap manager" -msgid "long" -msgstr "lungo" +msgid "Swap PIP" +msgstr "Scambia PiP" -msgid "loopthrough to" -msgstr "In cascata da:" +msgid "Swap PiP and main picture" +msgstr "Scambiare PiP e schermo principale" -msgid "m2k" -msgstr "m2k" +msgid "Swap Place:" +msgstr "Collocazione swap:" -msgid "magazines/reports/documentary" -msgstr "riviste / relports / documentari" +msgid "Swap SNR in '%' with SNR in 'db'" +msgstr "Cambia SNR in '%' con SNR in 'db'" -msgid "making a backup before updating" -msgstr "fare un backup prima di aggiornare" +msgid "Swap Size:" +msgstr "Dimensione swap:" -msgid "manage local Files" +msgid "" +"Swap buttons right/left with channel plus/minus or the channel button " +"changed always the side." msgstr "" +"Scambia i tasti destra/sinistra con canale +/- o il tasto canale cambia " +"sempre il lato." -msgid "manual" -msgstr "Manuale" - -msgid "martial sports" -msgstr "arti marziali" +msgid "Swap services" +msgstr "Swap canali" -msgid "medicine/physiology/psychology" -msgstr "medicina/fisiologia/psicologia" +msgid "SwapManager" +msgstr "SwapManager" -msgid "menu" -msgstr "Menu" +msgid "SwaptoNand" +msgstr "Swap su Nand" -msgid "middle" -msgstr "in mezzo" +msgid "SwaptoSD" +msgstr "Swap su SD" -msgid "mins" -msgstr "min" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" -msgid "minute" -msgstr "minuto" +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" -msgid "minutes" -msgstr "minuti" +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" -msgid "month" -msgstr "mese" +msgid "Switch Blue-Short (QuickMenu) with Blue-Long (Extensions)" +msgstr "" +"Inverti il pressione blu-breve (QuickMenu) con pressione lunga (Estensioni). " -msgid "motor sport" -msgstr "sport motoristici" +msgid "Switch Mode to enable HDR Modes or PIP Functions" +msgstr "Cambia le modalità per abilitare l'HDR oppure le funzioni PIP" -msgid "motoring" -msgstr "automobilismo" +msgid "Switch TV to correct input" +msgstr "Cambia ingresso corretto alla TV" -msgid "move" -msgstr "sposta" +msgid "Switch between Audio-, Subtitlepage" +msgstr "Alterna le pagine audio e sottotitoli" -msgid "move down to last entry" -msgstr "Andare all'ultima voce" +msgid "Switch between filelist/playlist" +msgstr "Scambiare tra filelist / playlist" -msgid "move down to next entry" -msgstr "Andare alla voce successiva" +msgid "Switch between normal mode and list mode" +msgstr "Passare tra modalità normale e modalità elenco" -msgid "move file" -msgstr "" +msgid "Switch config" +msgstr "Configurazione Switch" -msgid "move folder" -msgstr "" +msgid "Switch next channel" +msgstr "Passa al prossimo canale" -msgid "move up to first entry" -msgstr "Andare alla prima voce" +msgid "Switch off the TV to correct input" +msgstr "Commutare la TV sull'ingresso corretto" -msgid "move up to previous entry" -msgstr "Tornare alla voce precedente" +msgid "Switch to HDMI in mode" +msgstr "Passa modalità HDMI" -msgid "movie/drama (general)" -msgstr "film/dramma (generale)" +msgid "Switch to Radio" +msgstr "Passa modalità Radio" -msgid "ms" -msgstr "ms" +msgid "Switch to TV" +msgstr "Passa modalità TV" -msgid "multi" -msgstr "multi" +msgid "Switch to TV mode" +msgstr "Passa alla modalità TV" -msgid "multinorm" -msgstr "Multistandard" +msgid "Switch to filelist" +msgstr "Passare all'elenco file" -msgid "music/ballet/dance (general)" -msgstr "musica/balletto/danza (generale)" +msgid "Switch to next channel in history" +msgstr "Passa al prossimo canale nella history" -msgid "musical/opera" -msgstr "musical/opera" +msgid "Switch to next sub service" +msgstr "Sottocanale seguente" -msgid "n/A" -msgstr "n/d" +msgid "Switch to playlist" +msgstr "Passare alla playlist" -msgid "n/a" -msgstr "n/d" +msgid "Switch to previous channel" +msgstr "Passa al canale precedente" -msgid "nature/animals/environment" -msgstr "natura / animali / ambiente" +msgid "Switch to previous channel in history" +msgstr "Passa al canale precedente nella history" -msgid "never" -msgstr "mai" +msgid "Switch to previous sub service" +msgstr "Sottocanale precedente" -msgid "never abort" -msgstr "nessun arresto" +msgid "Switch to radio mode" +msgstr "Passa alla modalità radio" -msgid "new media" -msgstr "nuovi media" +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Tipi di tuner commutabili:" -msgid "news magazine" -msgstr "news magazine" +msgid "Switching to live TV - timeshift is still active!" +msgstr "Passaggio alla diretta TV - il timeshift è ancora attivo!" -msgid "news/current affairs (general)" -msgstr "news/affari correnti (generale)" +msgid "Switzerland" +msgstr "Svizzera" -msgid "news/weather report" -msgstr "news/metereologia" +msgid "Symbol rate" +msgstr "Symbol rate" -msgid "next channel page" -msgstr "" +msgid "Symbolic link" +msgstr "Link simbolico" -msgid "next higher Resolution" -msgstr "prox maggiore risol." +msgid "Symlink to " +msgstr "Link simbolico a " -msgid "no" -msgstr "No" +msgid "Sync NTP every (minutes)" +msgstr "Sincronizza NTP ogni (minuti)" -msgid "no CAId selected" -msgstr "Nessun CAId selezionato!" +msgid "Sync failure moving back to origin !" +msgstr "Sync Time non riuscito, torna indietro !" -msgid "no CI slots found" -msgstr "Nessun slot CI trovato!" +msgid "Sync time using" +msgstr "Sync Time in uso" -msgid "no channel list" -msgstr "no lista canali" +msgid "Synchronize systemtime using transponder or internet." +msgstr "Sincronizza l'ora di sistema usando trasponder o internet" -msgid "no delay" -msgstr "niente ritardo" +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Siria" -msgid "no module found" -msgstr "Nessun modulo trovato!" +msgid "System" +msgstr "Sistema" -msgid "no or unknown card inserted" -msgstr "carta non inserita o sconosciuta" +msgid "System Info" +msgstr "Info Sistema" -msgid "no resource manager" -msgstr "nessun manager di risorse" +msgid "System Message" +msgstr "Messaggio di sistema" -msgid "no storage devices found" -msgstr "dispositivo di archiviazione non trovato" +msgid "System Message Check" +msgstr "Controllo messaggio di sistema" -msgid "none" -msgstr "Nessuno" +msgid "System Setup" +msgstr "Configura decoder" -msgid "normal" -msgstr "normale" +msgid "System partition free space:" +msgstr "Spazio libero partizione di sistema:" -msgid "not" -msgstr "" +msgid "System temperature:\t%s" +msgstr "Temperatura sistema:\t%s" -msgid "not activated" -msgstr "non attivato" +msgid "System temperature: %s" +msgstr "Temperatura del sistema: %s" -msgid "not configured" -msgstr "non configurato" +msgid "System: " +msgstr "Sistema: " -msgid "not found!" -msgstr "" +msgid "SystemInfo" +msgstr "Info del sistema" -msgid "not locked" -msgstr "sbloccato" +msgid "Systeminfo" +msgstr "Systeminfo" -msgid "not supported" -msgstr "Non supportato" +msgid "T2MI RAW Mode" +msgstr "T2MI modalità RAW" -msgid "not tested" -msgstr "" +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "Traduzione italiana a cura di maxbambi - insanity" -msgid "not used" -msgstr "Non in uso" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!" -msgid "not writable!" -msgstr "" +msgid "TSID" +msgstr "TSID" -msgid "not_tested" -msgstr "" +msgid "TUNER:" +msgstr "TUNER:" -msgid "nothing connected" -msgstr "Non collegato" +msgid "TUNING" +msgstr "TUNING" -msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "di DVD doppio strato utilizzato." +msgid "TV" +msgstr "TV" -msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "di DVD Singolo strato utilizzato." +msgid "TV button mode" +msgstr "Modalità tasto TV" -msgid "off" -msgstr "Off" +msgid "TV physical address report" +msgstr "Rapporto indirizzo fisico TV" -msgid "off or wpa2 on" -msgstr "disattivata o wp2 attiva" +msgid "TXT PID" +msgstr "PID TXT" -msgid "offset is" -msgstr "offset è" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Tabella contenuti per collezione" -msgid "on" -msgstr "On" +msgid "Table of contents for collection" +msgstr "Collezione raccolta contenuti" -msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "su supporto ottico A SOLA LETTURA." +msgid "Tags" +msgstr "Etich." -msgid "on how to restore the image" -msgstr "" - -msgid "once" -msgstr "Una sola volta" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -msgid "only HD" -msgstr "solo HD" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajikistan" -msgid "only in Standby" -msgstr "solo in standby" +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "Tanzania" -msgid "openATV" -msgstr "OpenATV" +msgid "Task list" +msgstr "Elenco dei task" -msgid "original" -msgstr "originale" +msgid "Teletext" +msgstr "Televideo" -msgid "original language" -msgstr "lingua originale" +msgid "Teletext CleanAlgo (resolution reset algorithm)" +msgstr "Televideo: CleanAlgo (algoritmo di reset della risoluzione)" -msgid "oscam webif disabled" -msgstr "disabilitato oscam webif" +msgid "Teletext EndX (right border)" +msgstr "Televideo: x finale (bordo destro)" -msgid "packages selected." -msgstr "pacchetto selezionato." +msgid "Teletext EndY (upper border)" +msgstr "Televideo: y finale (bordo superiore)" -msgid "page left" -msgstr "pagina lasciata" +msgid "Teletext StartX (left border)" +msgstr "Televideo: x iniziale (bordo sinistro)" -msgid "pass" -msgstr "pass" +msgid "Teletext StartY (lower border)" +msgstr "Televideo: y iniziale (bordo inferiore)" -msgid "performing arts" -msgstr "arti dello spettacolo" +msgid "Teletext TTFBold (0=normal, 1=bold)" +msgstr "Televideo: grassetto (0=no,1=grassetto)" -msgid "picons" -msgstr "picons" +msgid "Teletext TTFHeightFactor16 (TrueType letter height)" +msgstr "Televideo: altezza della lettera TrueType" -msgid "pid:" -msgstr "pid:" +msgid "Teletext TTFScreenResX (screen X resolution)" +msgstr "Televideo: risoluzione Schermo" -msgid "play Files" -msgstr "" +msgid "Teletext TTFShiftX (horizontal letter position)" +msgstr "Televideo: traslaz x (posizione orizzontale lettera)" -msgid "play as picture in picture" -msgstr "visualizza come PIP" +msgid "Teletext TTFShiftY (vertical letter position)" +msgstr "Televideo: traslaz y (posizione verticale lettera)" -msgid "play in mainwindow" -msgstr "visione in schermo principale" +msgid "Teletext TTFWidthFactor16 (TrueType letter width)" +msgstr "Televideo: larghezza lettera TrueType" -msgid "play/show Files" -msgstr "" +msgid "Teletext UseTTF (0=fixed font, 1=TrueType)" +msgstr "Televideo: usa TTF (0=font fissa,1=TrueType)" -msgid "please press OK when ready" -msgstr "premere OK quando pronti" +msgid "Teletext base visibility" +msgstr "Visibilità del televideo" -msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "Immagine in caricamento, attendere..." +msgid "Teletext font and resolution" +msgstr "Tipo e risoluzione del carattere del televideo " -msgid "please wait..." -msgstr "prego attendere ..." +msgid "Teletext subtitle color" +msgstr "Colore dei sottotitoli televideo" -msgid "pli" -msgstr "pli" +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -msgid "pm" -msgstr "pm" +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Interfaccia Telnet" -msgid "popular culture/traditional arts" -msgstr "cultura popolare / arti tradizionali" +msgid "Telnet Port" +msgstr "Porta telnet" -msgid "pre-school children's program" -msgstr "programma di pre-scuola per bambini" +msgid "Telnet Setup" +msgstr "Configurazione Telnet" -msgid "press the menu button to set a general AC3/Dolby offset" -msgstr "premere il tasto MENU per normalizzare AC3/Dolby" +msgid "Telnet setup" +msgstr "Configurazione Telnet" -msgid "previous channel page" -msgstr "" +msgid "Temperature unit:" +msgstr "Unità di temperatura:" -msgid "previous/next Page" -msgstr "" +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestre" -msgid "provid:" -msgstr "provid:" +msgid "Terrestrial bouquet:" +msgstr "Bouquet terrestri: " -msgid "provider:" -msgstr "provider:" +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Provider terrestre" -msgid "purge deleted userbouquets" -msgstr "pulisci i bouquet cancellati" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Test configurazione DiSEqC" -msgid "python" -msgstr "" +msgid "Test mode" +msgstr "Modalità test" -msgid "real or pseudo recordings" -msgstr "registrazioni reali o pseudo" +msgid "Test the network configuration of your %s %s.\n" +msgstr "Verifica la configurazione rete del %s %s.\n" -msgid "real recordings" -msgstr "registrazioni reali" +msgid "Test type" +msgstr "Tipo test" -msgid "real recordings or streaming" -msgstr "registrazioni o streaming" +msgid "Testscreens" +msgstr "Testscreens" -msgid "reboot system" -msgstr "riavvio sistema" +msgid "Testscreens that are helpfull to fine-tune your display" +msgstr "Schermate di test che sono utili per aggiustare il tuo display" -msgid "record" -msgstr "Registrare" +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#, python-format -msgid "record time changed, start prepare is now: %s" -msgstr "" -"il tempo della registazione è cambiato, la preparazione inizia adesso: %s" +msgid "Text color" +msgstr "Colore testo" -msgid "recording..." -msgstr "Registrazione..." +msgid "Thai" +msgstr "Thailandese" -msgid "red" -msgstr "rosso" +msgid "Thailand" +msgstr "Thailandia" -msgid "reliable" -msgstr "affidabile" +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Grazie per aver utilizzato questa configurazione guidata.\n" +"Premere OK per continuare." -msgid "reliable, retune" -msgstr "affidabile, risinton." +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your %s %s is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your %s %s." +msgstr "" +"Grazie per aver usato la configurazione guidata. Il tuo %s %s è ora pronto " +"all'uso.\n" +"Premi OK per cominciare ad usare il tuo %s %s." -msgid "religion" -msgstr "religione" +msgid "The %s %s reads the stored EPG data every (hours)." +msgstr "Il %s %s legge i dati memorizzati dell'EPG ogni (ore)." -msgid "remarkable people" -msgstr "gente importante" +msgid "The %s %s stores the EPG data every (hours)." +msgstr "il %s %s salva i dati dell'EPG ogni (ore)." -msgid "remove after this position" -msgstr "Rimuovere dopo questa pos." +msgid "" +"The AutoTimer plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Il plugin AutoTimer non è installato!\n" +"Installalo." -msgid "remove all alternatives" -msgstr "rimuovere tutte le alternative" +msgid "" +"The Cool TV Guide plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Il Plugin CoolTVGuide non è installato!\n" +"Installalo." -msgid "remove all new found flags" -msgstr "rimuovere tutti i nuovi contrassegni trovati" +msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams." +msgstr "Lo standard DVD non supporta gli stream video H.264 (HDTV)." -msgid "remove before this position" -msgstr "Rimuovere prima di questa pos." +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a %s %s format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in " +"formato dati %s %s ? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)" -msgid "remove bookmark" -msgstr "Rim. contrass." +msgid "" +"The DreamPlex plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Il Plugin DreamPlex Center non è installato!\n" +"Installalo." -msgid "remove bouquet from parental protection" -msgstr "togli un bouquet dal controllo genitori" +msgid "" +"The EPGSearch plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Il plugin EPGSearch non è installato!\n" +"Installalo." -msgid "remove cable services" -msgstr "rimuovi canali via cavo" +msgid "" +"The Filesystem on your Timeshift-Device does not support hardlinks.\n" +"Make sure it is formatted in EXT2, EXT3 or EXT4!" +msgstr "" +"Il filesystem nel tuo Timeshift-Device non supporta hardlinks.\n" +"Accertati che sia formattato in EXT2 o EXT3!" -msgid "remove directory" -msgstr "Rimuovere cartella" +msgid "" +"The IMDb plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Il plugin IMDb non è installato!\n" +"Installalo." -msgid "remove entry" -msgstr "rimuovere voce" +msgid "" +"The Image Viewer component of the File Commander requires the PicturePlayer " +"extension. Install PicturePlayer to enable this operation." +msgstr "" +"Il componente Visualizzazione Immagine del File Commander richiede il plugin " +"PicturePlayer. Installarlo per abilitare questa funzione." -msgid "remove from parental protection" -msgstr "rimuovere dal controllo genitori" +msgid "" +"The MediaCenter plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Il Plugin MediaCenter non è installato!\n" +"Installalo." -msgid "remove new found flag" -msgstr "rimuovere nuovo contrassegno trovato" +msgid "" +"The MediaPlayer plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Il Plugin MediaPlayer non è installato!\n" +"Installalo." -msgid "remove selected satellite" -msgstr "elimina il satellite selezionato" +msgid "" +"The MediaPortal plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Il Plugin MediaPortal non è installato!\n" +"Installalo." -msgid "remove terrestrial services" -msgstr "elimina il canale terrestre" +msgid "" +"The Merlin EPG Center plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Il Plugin Merlin EPG Center non è installato!\n" +"Installalo." -msgid "remove this mark" -msgstr "Rimuovere contrassegno" +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente." -msgid "rename" -msgstr "rinomina" +msgid "The PIN code has been saved successfully." +msgstr "Il codice PIN è stato salvato con successo." -msgid "rename entry" -msgstr "rinomina voce" +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "I codici PIN inseriti sono diversi tra loro!" -msgid "repeat playlist" -msgstr "Ripetere playlist" +msgid "" +"The SimpleUmount plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Il plugin SmontaggioSemplice non è installato.\n" +"Si prega di farlo." -msgid "repeated" -msgstr "Ricorrente" +msgid "The TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "E' stato cambiato il canale della TV per la registrazione!\n" -msgid "resoring satellites.xml not posibel!" -msgstr "il ripristino di satellites.xml non è possibile!" +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"La penna USB è stata configurata per essere avviabile.\n" +"Ora si può scaricare il file immagine .NFI!" -msgid "restart GUI" -msgstr "Riavviare la GUI" +msgid "" +"The VideoMode plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Il Plugin VideoMode non è installato!\n" +"Installalo." -msgid "restore deleted userbouquets" -msgstr "ripristina i bouquet cancellati" +msgid "The aspect ratio of the recording." +msgstr "Rapporto di aspetto della registrazione" -msgid "reverse by date" -msgstr "invertire per data" +msgid "The authors are NOT RESPONSIBLE" +msgstr "Gli autori NON SONO RESPONSABILI" -msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "Tornare al capitolo precedente" +msgid "" +"The available disk space for timeshift is less than specified in the " +"settings.\n" +"What do you want to do ?" +msgstr "" +"Lo spazio su disco disponibile per il timeshift è inferiore a quanto " +"specificato nelle impostazioni.\n" +"Cosa vuoi fare?" -msgid "rgb" -msgstr "rgb" +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup." -msgid "right" -msgstr "destro" +msgid "" +"The bitrate of the video encoder. Larger value improves quality and " +"increases file size." +msgstr "" +"Bitrate dell'encoder video. Valori maggiori migliorano la qualità e " +"aumentano la dimensione del file." -msgid "right, wrapped" -msgstr "avvolto a destra" +msgid "" +"The buffer time for timeshift exceeds the specified limit in the settings.\n" +"What do you want to do ?" +msgstr "" +"La durata del buffer del timeshift supera il limite specificato nelle " +"impostazioni.\n" +"Cosa vuoi fare?" -msgid "rock/pop" -msgstr "rock/pop" +msgid "The current update may be unstable" +msgstr "L’attuale aggiornamento potrebbe essere instabile" -msgid "romance" -msgstr "romanticismo" +msgid "The current update maybe unstable" +msgstr "Questo aggiornamento sembra instabile" -msgid "running..." -msgstr "in corso..." +msgid "" +"The default backup selection cannot be changed.\n" +"Please use the 'additional' and 'excluded' backup selection." +msgstr "" +"La selezione predefinita per il backup non può essere cambiata.\n" +"Per favore usa la scelta dei file 'aggiuntivi' ed 'esclusi'." msgid "" -"satellites.xml not found or corrupted!\n" -"It is possible to watch TV,\n" -"but it's not possible to search for new TV channels\n" -"or to configure tuner settings" +"The default settings are 5 minutes earlier to wakeup from deep standby. It " +"possibly may be necessary to change this. (e.g.: the actual wake-up time is " +"inaccurate or to late, waiting to a network-drive, etc.)" msgstr "" -"satellites.xml non trovato o danneggiato!\n" -"E' possibile guardare la TV ,\n" -"ma non è possibile ricercare nuovi canali\n" -"o configurare i sintonizzatori" +"L'impostazione predefinita è di svegliarsi dal deep standby 5 minuti prima. " +"E' possibile che si debba cambiarla. (per es. se l'attuale tempo di " +"risveglio è non accurato o troppo lento, nell'attesa da un drive di rete, " +"ecc.)" -msgid "save" -msgstr "salva" +msgid "" +"The default settings are wakeup time - 5 minutes and timer begin time + 5 " +"minutes. This setting changed the time window before the wakeup time. So can " +"be detected a wakeup by a timer even at very early starting receivers." +msgstr "" +"Le impostazioni predefinite sono: tempo di risveglio 5 minuti prima e inizio " +"timer 5 minuti dopo. Questa impostazione cambia il tempo della finestra " +"prima del risveglio. Così può essere intercettato un risveglio dovuto ad un " +"timer anche in ricevitori più vecchi." -msgid "save last directory on exit" -msgstr "In uscita, salvare l'ultima cartella" +msgid "" +"The directory %s is not a EXT2, EXT3, EXT4 or NFS partition.\n" +"Make sure you select a valid partition type." +msgstr "" +"La cartella %s non è una partizione EXT2, EXT3, EXT4 o NFS.\n" +"Accertati di selezionare una partizione valida." -msgid "save playlist on exit" -msgstr "In uscita, salvare la playlist" +msgid "" +"The directory %s is not a EXT2, EXT3, EXT4, NFS or CIFS partition.\n" +"Make sure you select a valid partition type." +msgstr "" +"La directory %s non è una partizione EXT2, EXT3, EXT4, NFS o CIFS. \n" +"Seleziona una partizione valida. " -msgid "scan new" +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"La directory %s è in sola lettura.\n" +"Controllare di aver scelto una directory in cui sia possibile scrivere." -msgid "scan state" -msgstr "Stato ricerca" +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Rilevato il seguente dispositivo:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Installare il flasher USB su questa penna?" -msgid "science fiction/fantasy/horror" -msgstr "fantascienza / fantasy / horror" +msgid "The following files were found..." +msgstr "Trovati i seguenti file..." -msgid "script 'sterr':" +msgid "" +"The frame rate of the recording. Ideally, this will match the frame rate of " +"the source or be an integer multiple. If in doubt, set to 60, which should " +"work with most sources." msgstr "" +"Il frame rate della registrazione. Idealmente, questo dovrebbe coincidere " +"con il frame rate della sorgente oppure esserne un multiplo. In caso di " +"dubbio, impostare a 60, che dovrebbe funzionare nella maggior parte dei casi." -msgid "script 'stout':" +msgid "" +"The function has interrupted.\n" +"Don't press in the next time any key until the picture from mvi-file is " +"displayed!" msgstr "" +"La funzione è stata interrotta.\n" +"Non premere alcun tasto finché non si vedrà l’immagine del file mvi!" -msgid "sdr" +msgid "The hash of a directory can't be calculated." +msgstr "Il codice hash della directory non può essere calcolato." + +msgid "" +"The height of the picture. The input will be scaled to match this value." msgstr "" +"L'altezza dell'immagine. Quella di input sarà ridimensionata per raggiungere " +"questo valore." -msgid "search EPG..." -msgstr "ricerca EPG…" +msgid "The image or kernel will be flashing and auto booted in few minutes.\n" +msgstr "L’immagine o il kernel saranno installati in pochi minuti.\n" -msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "Cavo secondario da LNB motorizzato" +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your %s %s by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Il ripristino delle impostazioni di base è terminata. Configura il tuo %s %s " +"premendo il tasto OK del tuo del tuo telecomando" -msgid "seconds" -msgstr "Secondi" +msgid "The loopthrough setting is wrong." +msgstr "Errata configurazione del ciclo continuo" -msgid "security" -msgstr "sicurezza" +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "Verifica md5sum fallita: il file potrebbe essere corrotto!" -msgid "select" -msgstr "Selezionare" +msgid "" +"The network wizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n" +"Provvedere a installarla." -msgid "select CAId's" -msgstr "Selezionare CAId's" +msgid "The password can not be blank." +msgstr "La password non può essere vuota." -msgid "select channels to add a offset to the Volume" -msgstr "scegliere i canali per i quali si desidera normalizzare l’audio" +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Percorso %s già esistente." -msgid "select menu entry" -msgstr "Selezionare voce menu" +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Inserito codice PIN errato!" -msgid "serious music/classic music" -msgstr "gravi musica / musica classica" +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Risultati salvati su %s." -msgid "serious/classical/religious/historical movie/drama" -msgstr "seria / classica / religioso / film / dramma storico" +msgid "The saved PIN was cleared." +msgstr "Il codice PIN salvato è stato cancellato." -msgid "service PIN" -msgstr "PIN canale" +msgid "The servicelist is reloaded." +msgstr "L’elenco dei canali è stata ricaricata." -msgid "set as startup service" -msgstr "configura come canale all'avvio" +msgid "" +"The setting 'without query' is the same as 'standard' without additional " +"confirmation query. All other dependencies (e.g. recordings, time range) " +"stay persist." +msgstr "" +"L'impostazione 'senza query' è la stessa di 'standard' senza la query di " +"conferma aggiuntiva. Tutte le altre dipendenze (per es. registrazioni, " +"intervalli di tempo) rimangono." -msgid "settings" -msgstr "impostazioni" +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Sleeptimer attivato." -msgid "share:" -msgstr "condividi:" +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Sleeptimer disattivato." -msgid "shell" +msgid "" +"The software management extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" +"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n" +"Provvedere a installarla." -msgid "show" -msgstr "mostra" +msgid "" +"The status of the current update could not be checked because http://www." +"opena.tv could not be reached for some reason" +msgstr "" +"Impossibile verificare la disponibilità di nuovi aggiornamenti perché il " +"sito non è raggiungibile." -msgid "show DVD main menu" -msgstr "Mostrare il Menu principale DVD" +msgid "The time is multiplied by the current repeat counter." +msgstr "Il tempo è moltiplicato per il contatore di ripetizioni attuale." -msgid "show EPG..." -msgstr "mostra EPG ..." +msgid "The timer file (pm_timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "File Timer (pm_timers.xml) corrotto: NON caricabile!" -msgid "show all cards" -msgstr "mostra tutte le card ..." +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!" -msgid "show all tags" -msgstr "mostra tutti i tag ..." - -msgid "show alternatives" -msgstr "mostrare alternative" - -msgid "show cards with uphop 0" -msgstr "mostra carte con uphop 0" - -msgid "show cards with uphop 1" -msgstr "mostra carte con uphop 1" - -msgid "show cards with uphop 2" -msgstr "mostra carte con uphop 2" - -msgid "show cards with uphop 3" -msgstr "mostra carte con uphop 3" - -msgid "show cards with uphop 4" -msgstr "mostra carte con uphop 4" - -msgid "show cards with uphop 5" -msgstr "mostra carte con uphop 5" - -msgid "show cards with uphop 6" -msgstr "mostra carte con uphop 6" - -msgid "show cards with uphop 7" -msgstr "mostra carte con uphop 7" +msgid "" +"The unicable connection setting is wrong.\n" +" Maybe recursive connection of tuners." +msgstr "" +"Le impostazioni di connessione Unicable sono sbagliate.\n" +"Forse c'è una connessione ricorsiva dei tuner." -msgid "show cards with uphop 8" -msgstr "mostra carte con uphop 8" +msgid "The user interface of your %s %s is restarting" +msgstr "Riavvio in corso dell'interfaccia utente del tuo %s %s" -msgid "show cards with uphop 9" -msgstr "mostra carte con uphop 9" +msgid "" +"The user interface of your %s %s is restarting\n" +"due to an error in mytest.py" +msgstr "" +"Riavvio in corso dell'interfaccia utente del tuo %s %s\n" +"a causa di un errore in mytest.py" -msgid "show event details" -msgstr "Mostrare dettagli evento" +msgid "The width of the picture. The input will be scaled to match this value." +msgstr "" +"La larghezza dell'immagine. Quella di input sarà ridimensionata per " +"raggiungere questo valore." -msgid "show mediaplayer on mainmenu" -msgstr "mostra mediaplayer nel menu principale" +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Il plugin WirelessLan non è installato!\n" +"Installarlo per poterlo configurare." -msgid "show program information..." -msgstr "mostra informazioni programma ..." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Plugin WirelessLAN non installato!\n" +"Installarlo per poterlo abilitare." -msgid "show transponder info" -msgstr "mostra informazioni transponder" +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"La configurazione guidata permette di effettuare un backup della " +"configurazione. Farlo ora?" -msgid "show/game show (general)" -msgstr "show/game show (generale)" +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"La configurazione guidata ha rilevato un backup delle configurazioni. " +"Ripristinare le vecchie configurazioni da %s?" -msgid "shuffle" -msgstr "shuffle" +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "La configurazione guidata è terminata!" -msgid "shut down" -msgstr "Spegnimento" +msgid "There are at least " +msgstr "Sono presenti almeno " -msgid "simple" -msgstr "Semplice" +msgid "There are at least %s updates available." +msgstr "Ci sono almeno %s aggiornamenti disponibili." -msgid "skin" -msgstr "skin" +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Nessuna azione in sospeso al momento." -msgid "skip backward" -msgstr "Skip indietro" +msgid "There are no updates available." +msgstr "Nessun aggiornamento disponibile." -msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "Skip indietro (inserire intervallo)" +msgid "" +"There are to many update packages !!\n" +"\n" +"There is a risk that your %s %s will not\n" +"boot after online-update, or will show disfunction in running Image.\n" +"\n" +"You need to flash new !!\n" +"\n" +"Do you want to flash-online ?" +msgstr "" +"Disponibili molti aggiornamenti !! \n" +"\n" +"Esiste la possibilità che il tuo %s %s possa \n" +"non avviarsi correttamente o avere problemi dopo l’aggiornamento.\n" +"\n" +"In tal caso, sarà necessario rifare una installazione del firmware da " +"zero !!\n" +"\n" +"Vuoi proseguire con il flash-online? " -msgid "skip forward" -msgstr "Skip avanti" +msgid "There is no [webif] section in oscam.conf" +msgstr "Manca la Webif in oscam.conf" -msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)" +msgid "There is no signal to lock on !" +msgstr "Non vi è alcun segnale da agganciare!" -#, python-format -msgid "slot%s - %s" +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" msgstr "" +"Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n" +"Procedere comunque?" -#, python-format -msgid "slot%s - %s " +msgid "" +"There might not be enough space on the selected partition..\n" +"Do you really want to continue?" msgstr "" +"Potrebbe non esserci spazio sufficiente nella partizione selezionata..\n" +"Vuoi davvero continuare?" -#, python-format -msgid "slot%s - %s (current image)" +msgid "There was an error downloading the updatelist. Please try again." msgstr "" +"C’è stato une rrore durante il download degli aggiornamenti. Riprova " +"nuovamente. " -#, python-format -msgid "slot%s - %s - %s " -msgstr "" +msgid "This %s %s cannot decode %s streams!" +msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo %s %s!" -#, python-format -msgid "slot%s - %s - %s (current image)" +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." msgstr "" +"Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il " +"contenuto del disco!" -#, python-format -msgid "slot%s - %s - %s as USB Recovery" -msgstr "" +msgid "This Device is already mounted as HDD." +msgstr "Questo dispositivo è già montato come HDD." -#, python-format -msgid "slot%s - %s mode 1" -msgstr "" +msgid "This Option allows you to switch Audio to BT Speakers." +msgstr "Questa opzione permette di passare l'audio ad altoparlanti BT." -#, python-format -msgid "slot%s - %s mode 1 (current image)" -msgstr "" +msgid "This STB can't decode %s streams!" +msgstr "Impossibile decodificare lo stream %s !" -#, python-format -msgid "slot%s - %s mode 12" +msgid "" +"This allows you change the font size relative to skin size, so 1 increases " +"by 1 point size, and -1 decreases by 1 point size" msgstr "" +"Questa opzione consente di modificare la dimensione del carattere in " +"relazione alla dimensione della skin, quindi 1 aumenta di 1 dimensione in " +"punti e -1 diminuisce di 1 dimensione in punti" -#, python-format -msgid "slot%s - %s mode 12 (current image)" +msgid "This allows you change the number of rows shown." msgstr "" +"Questa opzione consente di modificare il numero di righe da visualizzare " +"nella lista canali." -#, python-format -msgid "slot%s - %s- %s " +msgid "" +"This allows you to set the number of digits to 5, if you have more than 9999 " +"channels." msgstr "" +"Questa opzione ti consente di portare a 5, i numeri da digitare se avessi " +"una lista con oltre 9999 canali" -msgid "slow" -msgstr "piano" - -msgid "soap/melodram/folkloric" -msgstr "soap/melodramma/folkloristico" - -msgid "social/political issues/economics (general)" -msgstr "Sociale / politica / economia politica (generale)" +msgid "This allows you to show drivers modules in downloads" +msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli \"driver\" nei download " -msgid "social/spiritual science" -msgstr "scienza sociale / spirituale" +msgid "This allows you to show extensions modules in downloads" +msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli \"estensioni\" nei download " -msgid "softcams" -msgstr "softcams" +msgid "This allows you to show kernel modules in downloads" +msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli del kernel nei download " -msgid "sorting of playlists" -msgstr "riordino delle playlist" +msgid "This allows you to show languages in downloads" +msgstr "Questo ti permette di mostrare le lingue nei download " -msgid "special events" -msgstr "eventi spaciali" +msgid "This allows you to show lcd skins in downloads" +msgstr "Questo ti permette di mostrare le skin per LCD nei download " -msgid "sports (general)" -msgstr "sport (generale)" +msgid "This allows you to show m2k modules in downloads" +msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli m2k nei download " -msgid "sports magazine" -msgstr "riviste sportive" +msgid "This allows you to show picons modules in downloads" +msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli picon nei download " -msgid "standard" -msgstr "Predefinito" +msgid "This allows you to show pli modules in downloads" +msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli \"pli\" nei download " -msgid "start cut here" -msgstr "Inizio taglio" +msgid "This allows you to show security modules in downloads" +msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli di sicurezza nei download " -msgid "start directory" -msgstr "Cartella di avvio" +msgid "This allows you to show settings modules in downloads" +msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli di impostazioni nei download " -msgid "start recording" -msgstr "avvia la registrazione" +msgid "This allows you to show skin modules in downloads" +msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli \"skin\" nei download " -msgid "stepsize" -msgstr "dimensione del passo" +msgid "This allows you to show softcams modules in downloads" +msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli \"softcam\" nei download " -msgid "stereo" -msgstr "Stereo" +msgid "This allows you to show systemplugins modules in downloads" +msgstr "" +"Questo ti permette di mostrare i moduli \"plugin di sistema\" nei download " -msgid "stop recording" -msgstr "ferma registrazione" +msgid "This allows you to show vix modules in downloads" +msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli \"vix\" nei download " -msgid "stop using as startup service" -msgstr "smetti di usarlo come canale di avvio" +msgid "This allows you to show weblinks modules in downloads" +msgstr "Questo ti permette di mostrare i moduli \"weblink\" nei download " -msgid "successful" +msgid "This field allows you to search an additional symbol rate up to %s." msgstr "" +"Questo campo vi permette di ricercare un Symbol Rate (SR) addizionale, fino " +"a %s." -msgid "switch Nand and SDcard" +msgid "" +"This is a workaround for some devices there wakeup again after switching in " +"standby. The wak up command's from other devices will ignored for few " +"seconds." msgstr "" +"Questa procedura aggira il problema per cui alcuni dispositivi si " +"riaccendono dopo averli posti in standby: il comando di risveglio inviato da " +"altri dispositivi verrà ignorato per alcuni seconi." -msgid "switch to bookmarks" -msgstr "Passare ai contrassegni" +msgid "" +"This is the order in which DiSEqC commands are sent to the aerial system. " +"The order must correspond exactly with the order the physical devices are " +"arranged along the signal cable (starting from the receiver end)." +msgstr "" +"Questo è l'ordine con cui i comandi DiSEqC sono inviati all'impianto. " +"L'ordine deve corrispondere esattamente a quello in base a cui i dispositivi " +"sono collegati lungo il cavo di segnale, partendo dal ricevitore." -msgid "switch to filelist" -msgstr "Passare all'elenco file" +msgid "This line is not editable!" +msgstr "Questa linea non è modificabile!" -msgid "switch to the next angle" -msgstr "Passare all'angolazione successiva" +msgid "" +"This option allows to reduce the block-noise in the picture. Obviously this " +"is at the cost of the picture's sharpness." +msgstr "" +"Questa opzione consente di ridurre il blocco-rumore dell'immagine. " +"Ovviamente questo è a costo della nitidezza dell'immagine." -msgid "switch to the next audio track" -msgstr "Passare alla traccia audio successiva" +msgid "This option allows to set the level of dynamic contrast of the picture." +msgstr "" +"Questa opzione consente di impostare il livello di contrasto dinamico " +"dell'immagine." -msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva" +msgid "This option allows you can config the Colordepth for UHD" +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di configurare la profondità colori per l'HDR" -msgid "system:" -msgstr "system:" +msgid "This option allows you can config the Colorimetry for HDR" +msgstr "Questa opzione ti permette di configurare i profili dei colori HDR" -msgid "systemplugins" -msgstr "plugin di sistema" +msgid "This option allows you can config the Colorspace from Auto to RGB" +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di configurare lo spazio colori da Auto a RGB" -msgid "talk show" -msgstr "talk show" +msgid "This option allows you can enable or disable the 10 Bit Color Mode" +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di abilitare o meno la modalità colore 10 bit" -msgid "team sports" -msgstr "team sports" +msgid "This option allows you can enable or disable the 12 Bit Color Mode" +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di abilitare o meno la modalità colore 12 bit" -msgid "technology/natural science" -msgstr "tecnologia/scienza naturale" +msgid "This option allows you can force the HDR Modes for UHD" +msgstr "Questa opzione ti permette di forzare la modalità HDR per l'UHD" -msgid "template file" -msgstr "File modello" +msgid "This option allows you can force the HDR10 Modes for UHD" +msgstr "Questa opzione ti permette di forzare la modalità HDR10 per l'UHD" -msgid "tennis/squash" -msgstr "tennis/squash" +msgid "This option allows you can force the HLG Modes for UHD" +msgstr "Questa opzione ti permette di forzare la modalità HLG per l'UHD" -msgid "this bouquet is protected by a parental control pin" -msgstr "questo bouquet è protetto dal controllo genitori" +msgid "This option allows you choose how to display elapsed time as + or -" +msgstr "" +"Questa opzione consente di scegliere come visualizzare il tempo trascorso " +"come + o -" msgid "" -"this offset will only be used if the channel has not its own volume offset" +"This option allows you choose how to display remaining time, or elapsed " +"time, or both." msgstr "" -"Questa calibrazione può essere utilizzata per quei canali che non possiedono " -"una propria calibrazione" - -msgid "this recording" -msgstr "Questa registrazione" - -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "Canale protetto da codice PIN (controllo genitori)." +"Questa opzione consente di scegliere come visualizzare il tempo rimanente, o " +"il tempo trascorso, o entrambi." -msgid "to dir" +msgid "" +"This option allows you choose how to display the Time or nothing in Standby" msgstr "" +"Questa opzione permette di scegliere se e come mostrare l'ora in standby" -msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> on/off" - -msgid "top" -msgstr "sopra" +msgid "" +"This option allows you choose how to display the remaining/elapsed time for " +"Media playback." +msgstr "" +"Questa opzione consente di scegliere come visualizzare il tempo rimanente / " +"trascorso per la riproduzione multimediale." -msgid "tourism/travel" -msgstr "viaggi & turismo" +msgid "" +"This option allows you choose how to display the remaining/elapsed time for " +"live tv." +msgstr "" +"Questa opzione consente di scegliere come visualizzare il tempo rimanente / " +"trascorso per live tv." -msgid "traditional (fast)" -msgstr "tradizionale (veloce)" +msgid "" +"This option allows you choose how to display the remaining/elapsed time for " +"media playback." +msgstr "" +"Questa opzione consente di scegliere se visualizzare il tempo rimanente / " +"trascorso per la riproduzione multimediale." -msgid "traditional (fast), retune" -msgstr "tradizionale (veloce), risinton." +msgid "" +"This option allows you choose the background colour of transparent picons." +msgstr "" +"Questa opzione consente di scegliere il colore di sfondo trasparente dei " +"picon." -msgid "true" -msgstr "vero" +msgid "" +"This option allows you enable smoothing filter to control the dithering " +"process." +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di abilitare il filtro per controllare il " +"processo di dithering." -msgid "turbo" -msgstr "turbo" +msgid "This option allows you enable the vertical scaler dejagging." +msgstr "" +"Questa opzione di permette di abilitare il dejagging (anti-aliasing) dello " +"scaler verticale." -msgid "uShare" -msgstr "uShare" +msgid "This option allows you set the layout view (Text or Graphics)." +msgstr "" +"Questa opzione consente di impostare la visualizzazione del layout (testo o " +"grafica)." -msgid "uShare Log" -msgstr "log uShare" +msgid "This option allows you to Power Off the display." +msgstr "Questa opzione ti permette di accendere o spegnere il display." -msgid "uShare Name" -msgstr "nome uShare" +msgid "" +"This option allows you to always use e.g. 1080p50 for TV/.ts, and 1080p24/" +"p50/p60 for videos" +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di usare sempre ad esempio 1080p50 perTV e file ." +"ts, e 1080p24/p50/p60 per i video" -msgid "uShare Port" -msgstr "porta uShare" +msgid "This option allows you to boost the blue tones in the picture." +msgstr "" +"Questa opzione consente di esaltare le tonalità del blu nella immagine." -msgid "uShare Setup" -msgstr "Configurazione uShare" +msgid "This option allows you to boost the green tones in the picture." +msgstr "" +"Questa opzione consente di esaltare le tonalità del verde nella immagine." -msgid "unavailable" -msgstr "non disponibile" +msgid "This option allows you to bypass HDMI EDID check" +msgstr "" +"Questa opzione consente di configurare la possibilità di ignorare il " +"controllo HDMI EDID" -msgid "unconfirmed" -msgstr "Non confermato" +msgid "This option allows you to change the virtuell loadspeaker position." +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di cambiare la posizione degli speaker virtuali." -msgid "unknow" +msgid "" +"This option allows you to choose from the two channel lists that are " +"available." msgstr "" +"Questa opzione consente di scegliere tra le due liste di canali che sono " +"disponibili." -msgid "unknown" -msgstr "Sconosciuto" +msgid "" +"This option allows you to choose how to display 1080p 24Hz on your TV. (as " +"not all TV's support these resolutions)" +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di scegliere come visualizzare i contenuti 1080p " +"24Hz sul tuo televisore." -msgid "unknown error" -msgstr "errore sconosciuto" +msgid "" +"This option allows you to choose how to display 1080p 25Hz on your TV. (as " +"not all TV's support these resolutions)" +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di scegliere come visualizzare i contenuti 1080p " +"25Hz sul tuo televisore." -msgid "unknown error!" +msgid "" +"This option allows you to choose how to display 1080p 30Hz on your TV. (as " +"not all TV's support these resolutions)" msgstr "" +"Questa opzione ti permette di scegliere come visualizzare i contenuti 1080p " +"30Hz sul tuo televisore." -msgid "unknown service" -msgstr "Canale sconosciuto" +msgid "" +"This option allows you to choose how to display 2160p 24Hz on your TV. (as " +"not all TV's support these resolutions)" +msgstr "" +"Questa opzione permette di scegliere come mostrare il 2160p a 24Hz sul tuo " +"TV (dato che non tutte le TV la sopportano)" -msgid "unpack Rar Files" +msgid "" +"This option allows you to choose how to display 2160p 25Hz on your TV. (as " +"not all TV's support these resolutions)" msgstr "" +"Questa opzione permette di scegliere come mostrare il 2160p a 25Hz sul tuo " +"TV (dato che non tutte le TV la sopportano)" -msgid "unpack archives" +msgid "" +"This option allows you to choose how to display 2160p 30Hz on your TV. (as " +"not all TV's support these resolutions)" msgstr "" +"Questa opzione permette di scegliere come mostrare il 2160p a 30Hz sul tuo " +"TV (dato che non tutte le TV la sopportano)" -msgid "unpack gzip Files" +msgid "" +"This option allows you to choose how to display 720p 24Hz on your TV. (as " +"not all TV's support these resolutions)" msgstr "" +"Questa opzione ti permette di scegliere come visualizzare i contenuti 720p " +"24Hz sul tuo televisore. " -msgid "unpack tar/compressed tar Files" +msgid "" +"This option allows you to choose how to display SD progressive 24Hz on your " +"TV. (as not all TV's support these resolutions)" msgstr "" +"Questa opzione ti permette di scegliere come mostrare l'SD progressive 24Hz " +"sul tuo TV. (non tutte le TV supportano queste risoluzioni)" -msgid "unpack zip Files" -msgstr "Estrai il contenuto del file zip" +msgid "" +"This option allows you to choose how to display standard definition video on " +"your TV." +msgstr "" +"Questa opzione permette di scegliere come mostrare la definizione SD nel tuo " +"televisore. " -msgid "unpublished" -msgstr "non pubblicato" +msgid "" +"This option allows you to choose how to display standard defintion video on " +"your TV." +msgstr "" +"Se abilitata, puoi scegliere come visualizzare i video in definizione " +"standard sulla tua TV." -msgid "untestable" +msgid "" +"This option allows you to choose what the first button press jumps to in " +"channel list screen, (so pressing '2' jumps to 'A' or '2' first)" msgstr "" +"Questa opzione consente di scegliere quello che la prima pressione del " +"pulsante salta nella schermata dell'elenco dei canali, (quindi premendo '2 " +"'salta a' A 'o '2' per prima)" -msgid "until standby/restart" -msgstr "Fino allo standby/riavvio" +msgid "" +"This option allows you to choose what the first button press jumps to in " +"channel list screen, (so pressing '2' jumps to 'A' or '2' first), when " +"'Quick Actions' preset actions are performed. " +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di scegliere quale salto avere nella lista canali " +"alla prima pressione di un tasto(cioè premendo '2' si passa prima ad 'A' " +"oppure a '2') ." -msgid "update" -msgstr "aggiornamento" +msgid "" +"This option allows you to disable show Restart Network in Extensions list." +msgstr "" +"Questa opzione consente di nascondere la possibilità di 'Riavviare la rete' " +"dal menù estensioni" -msgid "updates available." -msgstr "aggiornamento disponibile." +msgid "This option allows you to disable sorting of the Extensions list." +msgstr "" +"Questa opzione consente di disabilitare l'ordinamento dell'elenco delle " +"estensioni." -msgid "use best / controlled by HDMI" -msgstr "usa best / controllato da HDMI" +msgid "This option allows you to disable sorting of the menus" +msgstr "Questa opzione consente di disabilitare l'ordinamento dei menu" msgid "" -"use increased voltage '14/18V' if there are problems when switching the lnb" +"This option allows you to disable sorting of the option in setting screen's" msgstr "" -"usa l'aumento di voltaggio '14/18V' se ci sono problemi nello switch dell'lnb" +"Questa opzione consente di disabilitare l'ordinamento delle opzioni nella " +"config degli screen's" -msgid "use_hdmi_cacenter" +msgid "This option allows you to disable sorting of the plugin browser." msgstr "" +"Questa opzione consente di disabilitare l'ordinamento dell'elenco dei plugin." -msgid "user defined" -msgstr "Definito dall'utente" +msgid "This option allows you to enable 3D Surround Sound." +msgstr "Questa opzione consente di abilitare il 3D Surround." -msgid "user feed url" -msgstr "url del feed utente" +msgid "This option allows you to hide and sorting of the menus" +msgstr "Questa opzione permette di nascondere o ordinare i menu" -msgid "using:" -msgstr "in uso:" +msgid "This option allows you to hide and sorting of the plugin browser." +msgstr "Questa opzione permette di nascondere o ordinare l'elenco plugin." -msgid "variety show" -msgstr "varietà show" +msgid "This option allows you to show menu number quick links." +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di scegliere se mostrare i numeri di selezione " +"veloce delle voci dei menu." -msgid "vertical" -msgstr "Verticale" +msgid "" +"This option allows you to the SNR as a percentage (not all receivers support " +"this)." +msgstr "" +"Questa opzione consente di visualizzare SNR in percentuale (non tutti i " +"ricevitori lo supportano)." -msgid "view extensions..." -msgstr "Estensioni..." +msgid "This option allows you to use all HDMI Modes" +msgstr "Questa opzione consente di usare tutte le modalità HDMI" -msgid "violet" -msgstr "violetto" - -msgid "vix" -msgstr "vix" +msgid "This option allows you to view the old and new settings side by side." +msgstr "" +"Questa opzione consente di visualizzarevecchi e nuovi settings fianco a " +"fianco." -msgid "wait for mmi..." -msgstr "Attendere per mmi..." +msgid "This option configures the general audio delay for BT Speakers." +msgstr "" +"Questa opzione configura il ritardi generale dell'audio per gli speakers BT. " -msgid "waiting" -msgstr "in attesa" +msgid "" +"This option configures the general audio delay of Dolby Digital sound tracks." +msgstr "" +"Questa opzione consente di configurare il ritardo audio generale delle " +"tracce Dolby Digital." -msgid "wakeup" -msgstr "accensione" +msgid "This option configures the general audio delay of stereo sound tracks." +msgstr "" +"Questa opzione consente di configurare il ritardo audio generale di tracce " +"audio stereo." -msgid "wakeup to standby" -msgstr "standby alla accensione" +msgid "This option configures the picture sharpness." +msgstr "Questa opzione configura la nitidezza dell'immagine" -msgid "water sport" -msgstr "sport acquatici" +msgid "This option configures the screen resolution in PC output mode." +msgstr "" +"Questa opzione consente di configurare la risoluzione dello schermo in " +"modalità di uscita PC .." -msgid "weblinks" -msgstr "weblinks" +msgid "This option configures the video output mode (or resolution)." +msgstr "" +"Questa opzione consente di configurare la modalità di uscita video (o la " +"risoluzione)." -msgid "weekly" -msgstr "Settimanale" +msgid "This option configures you can enable 3D Surround Sound." +msgstr "" +"Questa opzione consente di configurare la possibilità di abilitare il 3D " +"Surround Sound." -msgid "west" -msgstr "ovest" +msgid "This option configures you can set Auto Volume Level." +msgstr "Questa opzione consente di configurare il volume automatico." -msgid "when asking question about this log" -msgstr "quando si chiede un'informazione riguardo questo log" +msgid "This option lets you adjust the 3D depth" +msgstr "Questa opzione consente di regolare la depthnd 3D." -msgid "" -"when asking question about this log\n" -"\n" -"A copy has been sent to yourself." +msgid "This option lets you adjust the transparency of the user interface" msgstr "" -"quando si chiede un'informazione riguardo questo log\n" -"\n" -"Una copia è stata spedita a te stesso." - -msgid "white" -msgstr "bianco" +"Questa opzione consente di regolare la trasparenza dell'interfaccia utente" -msgid "wide" -msgstr "wide" +msgid "This option lets you choose the 3D mode" +msgstr "Questa opzione consente di scegliere la modalità 3D" -msgid "width" -msgstr "larghezza" +msgid "This option lets you show the option in the extension screen" +msgstr "" +"Questa opzione consente di mostrare l'opzione nella schermata di estensione" -msgid "will take about 1-15 minutes for this system\n" -msgstr "serviranno circa 1-15 minuti per questo sistema\n" +msgid "" +"This option moves the PVR status from the seprate window into the " +"MoviePlayer infobar." +msgstr "" +"Questa opzione consente di spostare lo stato PVR dalla finestra separate " +"nella barra informazioni del Movie Player" -msgid "will take about 30 minutes for this system\n" -msgstr "possono servire circa 30 minuti per questo sistema\n" +msgid "" +"This option set the level of surpression of musquito noise (Musquito Noise " +"is random aliasing as a result of strong compression). Obviously this goes " +"at the cost of picture details." +msgstr "" +"Questa opzione consente di configurare il livello di soppressione del " +"musquito noise (Noise Musquito è un aliasing casuale come risultato di forte " +"compressione). Ovviamente ciò va a discapito di dettagli dell'immagine." -msgid "winter sport" -msgstr "sport invernali" +msgid "This option sets the picture contrast." +msgstr "Questa opzione consente di impostare il contrasto dell'immagine." -msgid "wireless network interface" -msgstr "Interfaccia di rete wireless" +msgid "This option sets the picture brightness." +msgstr "Questa opzione imposta la luminosità dell'immagine .." -#, python-format -msgid "with %d error" -msgid_plural "with %d errors" -msgstr[0] "con %d errore" -msgstr[1] "con %d errori" +msgid "This option sets the picture color space." +msgstr "Questa opzione consente di impostare lo spazio colore dell'immagine." -msgid "with errors" -msgstr "con errori" +msgid "This option sets the picture flesh tones." +msgstr "Questa opzione consente di impostare i toni dell'immagine." -msgid "with exit button" -msgstr "con il tasto Exit" +msgid "This option sets the picture hue." +msgstr "Questa opzione consente di impostare la tonalità del colore." -msgid "with left/right buttons" -msgstr "con il tasto sinistra/destra" +msgid "This option sets the picture saturation." +msgstr "Questa opzione consente di impostare la saturazione dell'immagine." -msgid "with long OK press" -msgstr "con tasto OK premuto a lungo" +msgid "" +"This option sets the scaler sharpness, used when stretching picture from 4:3 " +"to 16:9." +msgstr "" +"Questa opzione imposta la nitidezza scaler, usato quando si estende immagine " +"da 4:3 a 16:9" -msgid "with_errors" +msgid "" +"This option sets the surpression of false digital contours, that are the " +"result of a limited number of discrete values." msgstr "" +"Questa opzione imposta la soppressione di contorni digitali falsi, che sono " +"il risultato di un numero limitato di valori discreti." -msgid "without" +msgid "" +"This option sets up the picture sharpness, used when the picture is being " +"upscaled." msgstr "" +"Questa opzione imposta la nitidezza dell'immagine, utilizzato quando " +"l'immagine è in fase upscaling." -msgid "without Query" -msgstr "senza query" +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your %s %s without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"Questo plugin consente di configurare una penna USB in modo che possa essere " +"utilizzata per ripristinare il firmware del %s %s senza l'utilizzo della " +"rete o di una connessione WLAN.\n" +"Per prima cosa occorre predisporre la penna USB in modo che risulti " +"avviabile.\n" +"Nel passo successivo, un'immagine .NFI può essere scaricata dal server degli " +"aggiornamenti e salvata sulla penna USB.\n" +"Se si dispone di una penna USB già configurata come eseguibile, inserirla " +"ora. In caso contrario inserire una penna USB dalla capacità di almeno 64 MB!" -msgid "working" -msgstr "sto lavorando…" +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Questo plugin è installato." -msgid "yellow" -msgstr "giallo" +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Questo plugin non è installato." -msgid "yes" -msgstr "Sì" +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Questo plugin verrà installato." -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "sì (mantenere feed)" +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Questo plugin verrà rimosso." -#, python-format msgid "" -"your %s %s might be unusable now. Please consult the manual for further " -"assistance before rebooting your %s %s." +"This setting allows the tuner configuration to be a duplication of how " +"another tuner is already configured." msgstr "" -"il tuo %s %s potrebbe essere inutilizzabile. Sei invitato a leggere il " -"manuale per ricevere assistenza, dopo puoi riavviare il tuo %s %s. " +"Questa impostazione permette di copiare la configurazione del tuner da un " +"altro già configurato." -msgid "zap" -msgstr "Zap" +msgid "" +"This setting depends on your cable provider and location. If you don't know " +"the correct setting refer to the menu in the official cable receiver, or get " +"it from your cable provider, or seek help via internet forum." +msgstr "" +"Questa impostazione dipende dalla tua posizione e dal tuo provider via cavo. " +"Se non conosci l'impostazione corretta, consulta il manuale del tuo " +"ricevitore, il tuo provider del servizio o cerca nei forum in internet." -msgid "zap and record" -msgstr "zap e registrazione" +msgid "" +"This setting is for special setups only. It gives this LNB higher priority " +"over other LNBs with lower values. The free LNB with the highest priority " +"will be the first LNB selected for tuning services." +msgstr "" +"Solo per setup particolari. Assegna la priorità a questo LNB rispetto a " +"quelli con valori minori. Per la sintonizzazione verrà utilizzato l'LNB con " +"il valore di priorità più alto fra quelli liberi." -msgid "zapped" -msgstr "Zap eseguito" +msgid "" +"This test checks for configured nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup\n" +"- if you configured your nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" configuration" +msgstr "" +"Questo test verifica la configurazione dei Nameserver.\n" +"Se si ottiene il messaggio [non confermato]:\n" +"- Verificare la configurazione della scheda, del DHCP e dei cavi;\n" +"- Se i Nameserver sono stati configurati manualmente verificare le voci " +"della configurazione Nameserver." -msgid "zapping" -msgstr "zapping" +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Questo test verifica la funzionalità della connessione di rete cablata.\n" +"Se si ottiene il messaggio [non connesso]:\n" +"- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n" +"- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto." -msgid "Configure interface" -msgstr "Configurare l'interfaccia" +msgid "" +"This test checks whether a valid IP address is found for your LAN adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP " +"valido.\n" +"Se si ottiene il messaggio [non confermato]:\n" +"- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n" +"- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda." msgid "" -"Please setup your user interface by adjusting the values till the edges of " -"the red box are touching the edges of your TV.\n" -"When you are ready press OK to continue." +"This test checks whether your LAN adapter is set up for automatic IP address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN adapter is configured for manual IP setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the adapter setup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabled\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP server in your network." msgstr "" -"Per favore, imposta la tua interfaccia utente, regolando i valori in modo da " -"far combaciare i bordi del rettangolo rosso con quelli della TV.\n" -"Quando sei pronto, premi OK per continuare." +"Questo test verifica se la tua scheda di rete è impostata per la " +"configurazione automatica degli indirizzi IP con DHCP.\n" +"se hai un messaggio \"disabilitato\":\n" +" - la tua scheda di rete è configurata per impostazione manuale\n" +"- verifica se hai immesso un corretto IP nell'interfaccia di rete.\n" +"se hai un messaggio \"abilitato\":\n" +"-verifica se hai configurato ed è attivo il server DHCP nella tua rete." -msgid "Basic settings" -msgstr "Settaggi di base" +msgid "This test detects your configured LAN adapter." +msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata." -msgid "CIFS/Samba Setup" -msgstr "Configurazione CIFS/Samba" +msgid "" +"This will (re-)calculate all positions of your rotor and may remove " +"previously memorised positions and fine-tuning!\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Questo ricalcolerà tutte le posizioni del vostro rotore e potrà cancellare " +"posizioni precedentemente memorizzate e di fine-tuning!\n" +"Sei sicuro?" -msgid "Convert ext3 filesystem to ext4" -msgstr "Convertire file system ext3 a ext4" +msgid "This will go fast forward/backward with time frames of x secs" +msgstr "Questo farà avanzare avanti e indietro veloce di (nr.) secondi" -msgid "CronTimers" -msgstr "Timer di Cron" +msgid "Three" +msgstr "Tre" -msgid "Decryption & Parental Control" -msgstr "Decodifica e controllo genitori" +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" -msgid "Delete EPG" -msgstr "Cancella l'EPG" +msgid "Thu" +msgstr "Gio" -msgid "Device Setup" -msgstr "Configurazione dispositivo" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniature" -msgid "EPG" -msgstr "EPG" +msgid "Thursday" +msgstr "Giovedì" -msgid "Extended GUI" -msgstr "GUI Estesa" +msgid "TiVo support" +msgstr "Supporto TiVo" -msgid "HDMI CEC" -msgstr "HDMI CEC" +msgid "Time" +msgstr "Ora" -msgid "HDMI-IN Recording settings" -msgstr "Impostazioni di registrazione dall'HDMI-in" +msgid "Time Update in Minutes" +msgstr "Tempo di aggiornamento in minuti" -msgid "Input devices" -msgstr "Dispositivi di input" +msgid "Time Update in Minutes:" +msgstr "Tempo di aggiornamento in minuti:" -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastiera" +msgid "Time between slides in image viewer slideshow." +msgstr "Tempo fra le diapositive nella visualizzazione delle immagini." -msgid "Load EPG" -msgstr "Carica EPG" +msgid "Time between start attempts (sec.)" +msgstr "Tempo fra tentativi di avvio (sec.)" -msgid "Load/Save/Delete" -msgstr "Carica/Salva/Elimina" +msgid "Time delay for the repeated transmission" +msgstr "Ritardo per la trasmissione ripetuta" -msgid "Mainmenu" -msgstr "Menu principale" +msgid "Time delay until standby or deep standby" +msgstr "Ritardo di tempo per standby e deep-standby" -msgid "Manual scan" -msgstr "Scansione manuale" +msgid "Time for Slideshow" +msgstr "Tempo per la presentazione" -msgid "OSD Position" -msgstr "Posizione OSD" +msgid "Time for next LCD scrolling" +msgstr "Tempo per il prossimo scorrimento dello schermo LCD" -msgid "OpenVPN Setup" -msgstr "Configurazione OpenVPN" +msgid "Time history" +msgstr "Cronistoria" -msgid "PowerTimers" -msgstr "Timer di alimentazione" +msgid "Time jump avoid zero step size" +msgstr "Sono ammessi salti temporali di dimensione zero" -msgid "Reception" -msgstr "Ricezione" +msgid "Time jump multiplier for fast backward" +msgstr "Coefficiente moltiplicativo per riavvolgimento veloce" -msgid "Recordings & Timeshift" -msgstr "Registrazioni & Timeshift" +msgid "Time jump multiplier for fast forward" +msgstr "Coefficiente moltiplicativo per avanzamento veloce" -msgid "Recovery Mode" -msgstr "Modalità di Recupero" +msgid "Time jump repeat interval for fast forward/backward" +msgstr "Intervallo di ripetizione per l'avanzamento/riavvolgimento veloce" -msgid "Remote Control Code" -msgstr "Codice di Controllo Remoto" +msgid "Time jump: Use normal fast forward for speeds" +msgstr "Salti temporali: usa gli avanzamenti veloci standard" -msgid "Restart Gui" -msgstr "Riavviare GUI" +msgid "Time long" +msgstr "Tempo lungo" -msgid "STB Display" -msgstr "" +msgid "Time range:" +msgstr "Arco di tempo:" -msgid "Save EPG" -msgstr "Salva EPG" +msgid "Time required for this process: %s" +msgstr "Tempo necessario per questo processo: %s" -msgid "Shutdown" -msgstr "Spegnere" +msgid "Time scale" +msgstr "Intervallo di tempo della Timeline" -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Standby / Riavvio" +msgid "Time settings" +msgstr "Impostazioni ora" -msgid "Timeshift settings" -msgstr "Configurazioni Timeshift" +msgid "Time style" +msgstr "Formato ora" -msgid "Usage & GUI" -msgstr "Utilizzo & GUI" +msgid "Time to execute command or script" +msgstr "Orario per eseguire un comando o uno script" -msgid "VCR scart" -msgstr "Scart VCR" +msgid "Time window for detection of the wakeup by a timer [mins]" +msgstr "Finestra a tempo per percepire il risveglio da parte di un timer [min]" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "Time zone settings" +msgstr "Impostazioni di fuso orario" -msgid "WOL Standby" -msgstr "Standby Wake on Lan" +msgid "Timeline 24 Hour" +msgstr "Formato 24 ore per la Timeline" -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "Timeline font size" +msgstr "Dimensione carattere Timeline" -msgid "6" -msgstr "6" +msgid "Timer" +msgstr "Timer" -msgid "7" -msgstr "7" +msgid "Timer List" +msgstr "Timer List" -msgid "8" -msgstr "8" +msgid "Timer action" +msgstr "Azione [a timer concluso]" -msgid "9" -msgstr "9" +msgid "Timer edit" +msgstr "Modifica timer" -msgid "AutoMountManager" -msgstr "AutoMountManager" +msgid "Timer editor" +msgstr "Modifica timer" -msgid "BER:" -msgstr "BER:" +msgid "Timer entry" +msgstr "Voce timer" -msgid "Backup Log" -msgstr "Log di backup" +msgid "Timer is activated: +%d min" +msgstr "Il timer è attivato: +%d min" -msgid "Channellist menu" -msgstr "Menu Lista canali" +msgid "Timer is not activated" +msgstr "Spegni decoder [quando]" -msgid "Command execution..." -msgstr "Esecuzione comando..." +msgid "Timer log" +msgstr "Log timer" -msgid "Continue in background" -msgstr "Continua in background" +msgid "" +"Timer overlap in pm_timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Sovrapposizione timer rilevata in pm_timers.xml!\n" +"Ricontrollare!" -msgid "DVD file browser" -msgstr "File browser DVD" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Sovrapposizione timer rilevata in timers.xml!\n" +"Ricontrollare!" -msgid "Date/time input" -msgstr "Input data e ora" +msgid "Timer overview" +msgstr "Sommario timer" -msgid "Dish" -msgstr "Parabola" +msgid "Timer record location" +msgstr "Percorso timer registrazione" -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Plugins scaricabili" +msgid "Timer recording location" +msgstr "Percorso timer registrazione" -msgid "EPG selection" -msgstr "selezione EPG" +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Errore congruenza timer!" -msgid "Event view" -msgstr "Visualizza evento" +msgid "Timer selection" +msgstr "Selezione timer" -msgid "Event view menu" -msgstr "Menu di vista dei programmi" +msgid "Timer selection..." +msgstr "Selezione timer" -msgid "Index" -msgstr "Indice" +msgid "Timer status:" +msgstr "Stato timer:" -msgid "Installing software..." -msgstr "Sto installando il software..." +msgid "Timer type" +msgstr "Tipo timer" -msgid "Job overview" -msgstr "Vista processi" +msgid "Timer+" +msgstr "Timer+" -msgid "Lock:" -msgstr "Blocco: " +msgid "Timerlist" +msgstr "Lista Timer" -msgid "MORE" -msgstr "MORE" +msgid "Timers" +msgstr "Timer" -msgid "MediaPlayer" -msgstr "MediaPlayer" +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" -msgid "Message..." -msgstr "Messaggio..." +msgid "Timeshift buffer delete after zap?" +msgstr "Elimina timeshift dopo il cambio canale?" -msgid "Mute" -msgstr "Muto" +msgid "Timeshift buffer limit [in hours]" +msgstr "Limite di buffer per il timeshift (in ore)" -msgid "NEXT" -msgstr "PROSSIMO" +msgid "Timeshift checking for free space?" +msgstr "Controllo spazio disponibile per timeshift?" -msgid "NOW" -msgstr "ORA" +msgid "Timeshift checking for older files [in minutes]" +msgstr "Elimina vecchi timeshift per durata (in minuti)" -msgid "Nameserver setup" -msgstr "Configurazione nameserver" +msgid "Timeshift event based file splitting" +msgstr "Usare più file timeshift" -msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "Rete locale" +msgid "Timeshift last events limit [number of events]" +msgstr "Elimina timeshift più vecchi di (numero di eventi)" -msgid "Network configuration..." -msgstr "Configurazione di rete..." +msgid "Timeshift location" +msgstr "Percorso timeshift" -msgid "Network test..." -msgstr "test della rete..." +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeshift non possibile" -msgid "PIN code needed" -msgstr "necessario un codice PIN" +msgid "Timeshift save failed!" +msgstr "Salvataggio timeshift non riuscito!" -msgid "Parental control services editor" -msgstr "Editor dei canali per il controllo genitori" +msgid "Timeshift save recording (Select event)" +msgstr "Registrazione di salvataggio Time Shift (Seleziona evento)" -msgid "PiP-Zap" -msgstr "Cambio canale PiP" +msgid "Timeshift save recording (stop after current event)" +msgstr "Registrazione di salvataggio Time Shift (stop dopo evento attuale)" -msgid "PiPSetup" -msgstr "Configura PiP" +msgid "Timeshift saved to your harddisk!" +msgstr "Timeshift salvato sul tuo Harddisk!" -msgid "PiPZap" -msgstr "Cambia PiP" +msgid "Timeshift settings" +msgstr "Configurazioni Timeshift" -msgid "Plugin browser" -msgstr "Navigatore plugin" +msgid "Timeshift will get saved at end of event!" +msgstr "Il Timeshift verrà salvato a fine evento!" -msgid "Reception settings" -msgstr "Impostazioni di ricezione" +msgid "Timeshift-save action on zap" +msgstr "Azione di salvataggio Timeshift durante lo zapping" -msgid "Release Notes" -msgstr "Note di rilascio" +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso orario" -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor Est" -msgid "Satfinder" -msgstr "Satfinder" +msgid "Title" +msgstr "Titolo" -msgid "SecondInfoBar" -msgstr "SecondInfoBar" +msgid "Title properties" +msgstr "Proprietà titolo" -msgid "Select a bouquet" -msgstr "Seleziona un bouquet" +msgid "TitleList" +msgstr "TitleList" -msgid "Select a movie" -msgstr "Seleziona un film" +msgid "TitleProperties" +msgstr "TitleProperties" -msgid "Select a network adapter" -msgstr "Seleziona un adattatore di rete" +msgid "Titleset mode" +msgstr "Modalità set titoli" -msgid "Select a tuner" -msgstr "Seleziona un sintonizzatore" +msgid "To audio selection" +msgstr "Alla selezione audio" -msgid "Service info" -msgstr "Info canale" +msgid "To back-up directly to the USB-stick, the USB-stick MUST\n" +msgstr "" +"Per effettuare un backup su USB, è necessario che il dispositivo USB sia " +"inserito \n" -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Serviceinfo" +msgid "To restore the image:" +msgstr "Per ripristinare l'immagine:" -msgid "Softwaremanager..." -msgstr "Softwaremanager..." +msgid "To subtitle selection" +msgstr "Alla selezione sottotitoli" -msgid "Starting Softcam" -msgstr "La softcam si sta avviando" +msgid "" +"To update your %s %s firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Per aggiornare il tuo %s %s firmware, esegui i seguenti passaggi:\n" +"1) Spegni il tuo ricevitore dall'interruttore posteriore e accertati di " +"avere una USB avviabile inserita.\n" +"2) Riaccendi il decoder tenendo premuto il tasto giù per dieci secondi.\n" +"3) Attendi il boot up e segui le istruzioni del wizard." -msgid "Stopping Softcam" -msgstr "La softcam si sta fermando" +msgid "Today" +msgstr "Oggi" -msgid "Subtitle settings" -msgstr "Configurazione sottotitoli" +msgid "Toggels between tv and radio..." +msgstr "Passa tra TV e Radio…" -msgid "Swap File Manager" -msgstr "Manager del file di swap" +msgid "Toggle Digital downmix..." +msgstr "Alterna il Digital downmix..." -msgid "Systeminfo" -msgstr "Systeminfo" +msgid "Toggle HDMI-In PiP" +msgstr "Alterna HDMI-In PIP" -msgid "Timer edit" -msgstr "Modifica timer" +msgid "Toggle HDMI-In full screen" +msgstr "Alterna HDMI-In a schermo intero" -msgid "Timer editor" -msgstr "Modifica timer" +msgid "Toggle LCD LiveTV" +msgstr "Alterna LCD Diretta TV" -msgid "Translation" -msgstr "Traduzione" +msgid "Toggle PIPzap" +msgstr "Cambia PipZap" -msgid "UnhandledKey" -msgstr "UnhandledKey" +msgid "Toggle Picture In Graphics" +msgstr "Alterna Immagine in grafica" -msgid "VideoEnhancementPreview" -msgstr "VideoEnhancementPreview" +msgid "Toggle Pillarbox <> Pan&Scan" +msgstr "Alterna Pillarbox <> Pan&Scan" -msgid "Vol" -msgstr "Vol" +msgid "Toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Alterna un segno di taglio nella posizione attuale" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +msgid "Toggle aspect ratio..." +msgstr "Alterna proporzioni ..." -msgid "config menu" -msgstr "menu di configurazione" +msgid "Toggle between bouquet/epg lists" +msgstr "Passare tra elenchi Bouquet / EPG" -msgid "help..." -msgstr "aiuto..." +msgid "Toggle new text inserts before or overwrites existing text" +msgstr "Commuta fra inserimento e sovrascrittura del testo" -msgid "Check the internet connection" -msgstr "Controllo connessione Internet" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -msgid "Check the internet connection again" -msgstr "Controlla ancora connessione Internet" +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -msgid "Checking the internet connection" -msgstr "Controllo connessione internet" +msgid "Tone amplitude" +msgstr "Ampiezza del tono" -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Effettuare una ricerca canali?" +msgid "Tone mode" +msgstr "Modalità tono" -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?" +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" -msgid "Do you want to install a channel list?" -msgstr "Vuoi installare una lista canali?" +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Uscire dal wizard" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -msgid "No, scan later manually" -msgstr "No, ricerca manuale rinviata" +msgid "Top" +msgstr "Alto" -msgid "Please connect your %s %s to the internet" -msgstr "Per favore, collega il tuo %s %s ad internet" +msgid "Top and Bottom" +msgstr "Dall'alto e dal basso" -msgid "Please set up tuner A" -msgstr "Configurare il tuner A" +msgid "Top and bottom" +msgstr "Dall'alto e dal basso" -msgid "" -"Please set up tuner A\n" -"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" -msgstr "" -"Per favore, imposta il tuner A\n" -"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " -"sinistra e a destra" +msgid "Total" +msgstr "Totale" -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Configurare il Tuner B." +msgid "Total Clients streaming: " +msgstr "Flussi dai Client totali:" -msgid "" -"Please set up tuner B\n" -"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" -msgstr "" -"Per favore, imposta il tuner B\n" -"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " -"sinistra e a destra" +msgid "Total Memory:" +msgstr "Memoria totale" -msgid "Please set up tuner C" -msgstr "Configurare il Tuner C." +msgid "Total Swap:" +msgstr "Swap totale" -msgid "" -"Please set up tuner C\n" -"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" -msgstr "" -"Per favore, imposta il tuner C\n" -"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " -"sinistra e a destra" +msgid "Total cards:" +msgstr "Totale carte:" -msgid "Please set up tuner D" -msgstr "Configurare il Tuner D." +msgid "Total clients streaming: %d ( %s )" +msgstr "Totale client in streaming: %d (%s)" -msgid "" -"Please set up tuner D\n" -"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" -msgstr "" -"Per favore, imposta il tuner D\n" -"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " -"sinistra e a destra" +msgid "Total clients streaming: %d (%s)" +msgstr "Flussi dai client totali: %d (%s)" -msgid "" -"Please set up tuner E\n" -"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" -msgstr "" -"Per favore, imposta il tuner E\n" -"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " -"sinistra e a destra" +msgid "Total handled client ecm's" +msgstr "Totale ECM client gestiti" -msgid "" -"Please set up tuner F\n" -"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" -msgstr "" -"Per favore, imposta il tuner F\n" -"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " -"sinistra e a destra" +msgid "Total handled client emm's" +msgstr "Totale EMM client gestiti" -msgid "" -"Please set up tuner G\n" -"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" -msgstr "" -"Per favore, imposta il tuner G\n" -"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " -"sinistra e a destra" +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" -msgid "" -"Please set up tuner H\n" -"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" -msgstr "" -"Per favore, imposta il tuner H\n" -"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " -"sinistra e a destra" +msgid "Track" +msgstr "Traccia" -msgid "" -"Please set up tuner I\n" -"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" -msgstr "" -"Per favore, imposta il tuner I\n" -"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " -"sinistra e a destra" +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Cinese tradizionale" -msgid "" -"Please set up tuner J\n" -"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" -msgstr "" -"Per favore, imposta il tuner J\n" -"Per modelli di tuner ibridi, cambia il tipo di tuner con le frecce a " -"sinistra e a destra" +msgid "Transcode" +msgstr "Transcodifica" -msgid "" -"Please set up tuner Q\n" -"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" -msgstr "" +msgid "Transcoding: " +msgstr "Transcodifica:" -msgid "" -"Please set up tuner R\n" -"For Hybrid Tuner Models switch Tuner Type with left and right keys" -msgstr "" +msgid "Translation" +msgstr "Traduzione" -msgid "Please set your time zone" -msgstr "" +msgid "Translation Information" +msgstr "Informazioni traduzione" -msgid "" -"Skip internet connection check (disables automatic package installation)" -msgstr "" -"Salta il controllo della connessione internet (disabilita la installazione " -"automatica pacchetti)" +msgid "Translations" +msgstr "Traduzione" -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your %s %s is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using your %s %s." -msgstr "" -"Grazie per aver usato la configurazione guidata. Il tuo %s %s è ora pronto " -"all'uso.\n" -"Premi OK per cominciare ad usare il tuo %s %s." +msgid "Transmission mode" +msgstr "Modalità trasmissione" -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "" -"Usare i tasti Su e Giù del telecomando per selezionare una opzione, poi " -"premere OK." +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" -msgid "Use the wizard to set up basic features" -msgstr "Utilizzare la procedura guidata per le configurazioni di base" +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your %s %s.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Benvenuto.\n" -"\n" -"Questa configurazione guidata fornirà supporto di base per la configurazione " -"di rete del %s %s e la sua connessione a Internet.\n" -"\n" -"Premere OK per iniziare la configurazione della rete." +msgid "Transponder Time" +msgstr "Tempo del transpond" -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Cosa si intende cercare?" +msgid "Transponder type" +msgstr "Tipo transponder" -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Sì, fare una ricerca manuale ora" +msgid "Transport Stream Type" +msgstr "Tipo di trasporto del flusso" -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Sì, fare una ricerca automatica ora" +msgid "Trashcan" +msgstr "Cestino" -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Sì, fare un'altra ricerca manuale ora" +msgid "Trashcan:" +msgstr "Cestino:" -msgid "Your %s %s does not have an internet connection" -msgstr "Il tuo %s %s non ha una connessione internet" +msgid "Tried to disable PIP, suddenly found no InfoBar.instance.\n" +msgstr "Ho provato a disabilitare il PIP, manca l'istanza della InfoBar.\n" -msgid "Your %s %s is not connected to the internet" -msgstr "Il tuo %s %s non è connesso a Internet" +msgid "Tries left:" +msgstr "Tentativi residui:" -msgid "Auto Modes Selected." -msgstr "Modalità auto selezionata." +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad e Tobago" -msgid "Default Modes Selected." -msgstr "Selezionate le modalità predefinite." +msgid "True" +msgstr "Vero" -msgid "Refresh rate selection." -msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento." +msgid "TrueType font (HD)" +msgstr "Font TrueType (HD)" -msgid "Select refresh rate" -msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento" +msgid "TrueType font (SD)" +msgstr "Font TrueType (SD)" -msgid "Select video input with up/down buttons" -msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù" +msgid "TrueType font (full-HD)" +msgstr "Font TrueType (full-HD)" -msgid "Select video mode" -msgstr "Selezionare la modalità video" +msgid "Try to find used Transponders in terrestrial network.. please wait..." +msgstr "" +"Sto provando a cercare transponder usati nella rete terrestre... attendere " +"prego..." -msgid "" -"Use automatic mode detection.\n" -" This option reads all supported modes from your TV.\n" -" Please disable it only if you want to customize the preferred configuration." +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..." + +msgid "Try to find used transponders in terrestrial network.. please wait..." msgstr "" -"Usa la ricerca automatica della modalità\n" -"Questa opzione legge tutte le modalità supportate dal tuo televisore.\n" -"Per favore, disabilitala soltanto se vuoi personalizzare la configurazione." +"Sto provando a cercare transponder usati nella rete terrestre... attendere " +"prego..." msgid "" -"Video input selection\n" -"\n" -"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " -"input port).\n" -"\n" -"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +"Try to prevent reboots for software errors and maintain of the availability " +"for the receiver." msgstr "" -"Selezione dell'ingresso video\n" -"\n" -"Per favore, premi OK, se puoi vedere questa pagina sulla tua TV (oppure " -"seleziona un differente ingresso).\n" -"\n" -"L'ingresso successivo sarà provato automaticamente fra 10 secondi." +"Prova ad evitare i riavvi per errori software e mantieni la disponibilità " +"del decoder." -msgid "Video mode selection." -msgstr "Selezione modalità video." - -msgid "" -"'Buffer in hours' or 'number of last events'. For deleting older timeshift " -"files, the condition which occurred first has priority." +msgid "Try to send repeated commands if not all commands are executed.\n" msgstr "" -"I vecchi timeshift saranno rimossi in base alla condizione che si sarà " -"verificata prima tra data di creazione o numero eventi memorizzati" +"Prova ad inviare comandi ripetuti se non tutti i comandi sono eseguiti.\n" -msgid "" -"12, show latin-1 characters except for greek and cyrillic, switch to 8 if " -"needed." +msgid "Try to slow down the send interval if not all commands are executed." msgstr "" -"12, mostra caratteri latin-1 ad eccezione di greco e cirillico, passa a 8 se " -"necessario. " +"Prova a rallentare l'intervallo di invio se tutti i comandi non vengono " +"eseguiti." -msgid "12V output" -msgstr "12V output" +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..." -msgid "12V output." -msgstr "12V output." +msgid "Trying to download a new updatelist. Please wait..." +msgstr "Cercando di scaricare nuovi aggiornamenti. Attendere…" -msgid "1st Infobar timeout" -msgstr "Timeout della 1^Infobar" +msgid "Tue" +msgstr "Mar" -msgid "2nd Infobar timeout" -msgstr "Timeout della 2^ Infobar" +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedì" -msgid "2nd infobar" -msgstr "2^ infobar" +msgid "Tune" +msgstr "Sintonizzare" -msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "Azione su pressione lunga del pulsante Power" +msgid "Tune and focus" +msgstr "Messa a punto tuner" -msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "Azione su pressione breve del pulsante Power" +msgid "Tune failed!" +msgstr "Sintonia fallita!" -msgid "Activate network settings" -msgstr "Attivare configurazione di rete" +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -msgid "Activate the configured network settings." -msgstr "I settaggi di rete configurati sono attivati." +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner " -msgid "Adjust the horizontal position of the letters used for teletext." -msgstr "Regola la posizione orizzontale delle lettere usate nel televideo." +msgid "Tuner :" +msgstr "Tuner:" -msgid "Adjust the vertical position of the letters used for teletext." -msgstr "Regola la posizione verticale delle lettere usate nel televideo." +msgid "Tuner Configuration" +msgstr "Configura tuner" -msgid "After PowerLost" -msgstr "Dopo assenza di corrente" +msgid "Tuner Setup" +msgstr "Configura Tuner" -msgid "Alignment of events" -msgstr "Allineamento eventi" +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Configurazione tuner" -msgid "Alignment of service names" -msgstr "Allineamento nomi canali" +msgid "Tuner is not supported" +msgstr "Il tuner non è supportato" -msgid "Allow quit movieplayer with exit" -msgstr "Permettere chiusura Movieplayer all'uscita." +msgid "Tuner not available." +msgstr "Il tuner non è disponibile." -msgid "Allow subtitle language to equal audio language" -msgstr "Abilitare lingua sottotitoli uguale a lingua audio" +msgid "Tuner settings" +msgstr "Impostazioni tuner" -msgid "Allow subtitles for hearing impaired" -msgstr "Abilitare sottotitoli per non udenti" +msgid "Tuner slot" +msgstr "Tuner slot" -msgid "Allow unstable (untested) updates" -msgstr "Consenti aggiornamenti instabili (non testati)" +msgid "Tuner status" +msgstr "Stato tuner" -msgid "Allows the %s %s to read the stored EPG data regularly." -msgstr "Permetti che %s %s legga regolarmente i dati contenuti in EPG" +msgid "Tuner status %s" +msgstr "Stato tuner %s" -msgid "Allows the %s %s to store the EPG data regularly." -msgstr "Permetti che %s %s archivi regolarmente i dati in EPG.." +msgid "Tuner status FAILED" +msgstr "Stato tuner FAILED" -msgid "" -"Allows you to enable the debug log. They contain very detailed information " -"of everything the system does." -msgstr "" -"Consente di attivare-disattivare il registro di debug. Si conservano info " -"molto dettagliate su tutto ciò che il sistema fa." +msgid "Tuner status IDLE" +msgstr "Stato tuner IDLE" -msgid "" -"Allows you to enable the twisted log. They contain very detailed information " -"of everything the twisted does. ('/tmp/twisted.log')" -msgstr "" +msgid "Tuner status LOCKED" +msgstr "Stato Tuner LOCKED" -msgid "Allows you to enable/disable displaying icons on the frontpanel." -msgstr "" -"Consente di abilitare/disabilitare visualizzazione icone sul pannello " -"frontale." +msgid "Tuner status LOSTLOCK" +msgstr "Stato tuner LOSTLOCK" -msgid "" -"Allows you to set the maximum size of the Debug log size (MB). When that " -"size is reached, a new file will be created." -msgstr "" -"Consente di impostare la dimensione massima del registro di debug (MB). " -"Raggiunta tale dimensione, viene creato un nuovo file." +msgid "Tuner status TUNING" +msgstr "Stato tuner TUNING" -msgid "Allows you to show/hide CCcam in extensions (blue button)." -msgstr "Consente di mostrare/nascondere CCcam in pannello (tasto blu)." +msgid "Tuner status UNKNOWN" +msgstr "Stato tuner UNKNOWN" -msgid "Allows you to show/hide Log Manager in extensions (blue button)." -msgstr "Consente di mostrare/nascondere Log Manager in pannello (tasto blu)." +msgid "Tuner status:" +msgstr "Stato tuner:" -msgid "Allows you to show/hide OScam in extensions (blue button)." -msgstr "Consente di mostrare/nascondere oscam in pannello (tasto blu)." +msgid "Tuner type" +msgstr "Tipo tuner" -msgid "Alternative numbering mode" -msgstr "Modalità di numerazione alternativa" +msgid "Tuner type %s" +msgstr "Tipo tuner %s" -msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Modalità radio alternativa" +msgid "Tuning algorithm" +msgstr "Algoritmo di sintonizzazione" -msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Priorità tuner" +msgid "Tuning step size" +msgstr "Ottimizzazione del passo" -msgid "Always include ECM in recordings" -msgstr "Includi sempre gli ECM nelle registrazioni" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" msgid "" -"Always include ECM messages in recordings. This overrides the individual " -"timer settings globally. It allows recordings to be always decrypted " -"afterwards (sometimes called offline decoding), if supported by your " -"receiver. Default: off." +"Turbo: One reboot after flash\n" +"Fast: One reboot after flash, one reboot after restore\n" +"Slow: One reboot after flash, one reboot after restore in GUI" msgstr "" -"Includi sempre gli ECM nelle registrazioni. Questo sovrascrive le " -"impostazioni individuali dei timer. Se supportato dal tuo ricevitore, ciò " -"permette che le registrazioni possano essere decriptate successivamente " -"(talvolta ciò è chiamato offline decoding). Valore predefinito: off." +"Turbo: un riavvio dopo il flash\n" +"Veloce: un riavvio dopo il flash, un riavvio dopo il ripristino\n" +"Lento: un riavvio dopo il flash, un riavvio dopo il ripristino nella GUI" -msgid "Always show bouquets" -msgstr "Mostra sempre i bouquets" +msgid "Turkey" +msgstr "Turchia" -msgid "Audio language selection 1" -msgstr "Lingua audio 1" +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" -msgid "Audio language selection 2" -msgstr "Lingua audio 2" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" -msgid "Audio language selection 3" -msgstr "Lingua audio 3" +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks e Caicos" -msgid "Audio language selection 4" -msgstr "Lingua audio 4" +msgid "Turn off HDMI-IN Full screen mode" +msgstr "Disattiva HDMI-IN in modalità tutto schermo" -msgid "Auto language selection" -msgstr "Selezione lingua automatica" +msgid "Turn off HDMI-IN PiP mode" +msgstr "Disattiva HDMI-IN in modalità PIP" -msgid "Automatic image backup" -msgstr "Backup atomatico Immagine" +msgid "Turn on HDMI-IN Full screen mode" +msgstr "Attiva HDMI-IN in modalità tutto schermo" -msgid "Automatic refresh" -msgstr "Refresh automatico" +msgid "Turn on HDMI-IN PiP mode" +msgstr "Attiva HDMI-IN in modalità PIP" -msgid "Automatic save" -msgstr "Salvataggio automatico" +msgid "Turn on the TV from standby with 'zap and record' timer" +msgstr "Accende il TV dallo standby con timer 'Zap e registra'" -msgid "Automatic setting backup" -msgstr "Backup automatico setting" +msgid "Turn on the power LED." +msgstr "Accendi il LED di alimentazione." -msgid "Automatically start timeshift after" -msgstr "Avvia automaticamente timeshift dopo" +msgid "Turning step size" +msgstr "Turning step size" -msgid "Automatically turn on external subtitles" -msgstr "Avvia automaticamente i sottotitoli esterni" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -msgid "" -"Avoid getting stuck (at the expense of some stuttering) when the jump time " -"is smaller than the time between I-frames." -msgstr "" -"Evita blocchi (al costo di qualche rallentamento) quando il tempo di salto è " -"più piccolo del tempo fra due I-frames." +msgid "Two" +msgstr "Due" -msgid "Background check" -msgstr "Controllo sfondo" +msgid "Two lines" +msgstr "Due linee" -msgid "Base time" -msgstr "Ora inizio" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Comportamento del tasto pausa quando in pausa" +msgid "Type of scan" +msgstr "Tipo ricerca" -msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Comportamento del tasto 0 in modalità PiP " +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "Comportamento quando parte un video " +msgid "Type: " +msgstr "Tipo:" -msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "Comportamento quando interrompo un video" +msgid "UI 3D setup" +msgstr "config UI 3D" -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +msgid "UP80 (keymap.u80)" +msgstr "UP80 (keymap.u80)" -msgid "Blue button" -msgstr "Pulsante blu" +msgid "URL of fallback remote receiver" +msgstr "URL del fallback remote receiver" -msgid "BlueSwitch: Blue-Short/Blue-Long" -msgstr "Switch blu: Blu-Corto/Blu-lungo" +msgid "USALS" +msgstr "USALS" -msgid "Boot-up action" -msgstr "Azione all'accensione del box" +msgid "" +"USALS automatically moves a motorised dish to the correct satellite based on " +"the coordinates entered by the user. Without USALS each satellite will need " +"to be setup and saved individually." +msgstr "" +"USALS muove automaticamente una parabola motorizzata verso il satellite " +"corretto in base alle coordinate inserite dall'utente. Senza USALS è " +"necessario creare e salvare una configurazione individuale per ogni " +"satellite." -msgid "Brightness (Dimmed)" -msgstr "Luminosità (attenuata)" +msgid "USALS calibration" +msgstr "Calibrazione USALS" -msgid "Brightness (Normal)" -msgstr "Luminosità (normale)" +msgid "" +"USB = Do you want to make a back-up on USB?\n" +"This will take between 4 and 15 minutes depending on the used filesystem and " +"is fully automatic.\n" +"Make sure you first insert an USB flash drive before you select USB." +msgstr "" +"USB = Vorresti creare un backup sulla pendrive? \n" +"La procedura impiega 4-15 minuti ed è completamente automatica." -msgid "Brightness (Standby)" -msgstr "Luminosità (standby)" +msgid "USB Stick" +msgstr "USB Stick" -msgid "Can be used for different fps between external subtitles and video." -msgstr "Può essere utilizzato per diversi fps tra sottotitoli esterni e video." +msgid "USB stick wizard" +msgstr "Wizard penna USB" -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce" +msgid "USB switch ERROR! - already on USB" +msgstr "ERRORE di switch USB! - già sulla USB" -msgid "Channel +/- button mode" -msgstr "Modalità pulsante canale -/+" +msgid "USB switch ERROR! - root files not transferred to USB" +msgstr "ERRORE di switch USB! - file root non trasferiti sulla USB" -msgid "Channel buttons" -msgstr "Pulsanti Canale +/-" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -msgid "Channel buttons invert" -msgstr "Inverti i pulsanti Canale" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraina" -msgid "Channel list cursor behavior" -msgstr "Comportamento cursore lista canali" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino" -msgid "Channel list on mode change" -msgstr "Elenco canali in modalità cambio" +msgid "Unable to change password" +msgstr "Impossibile cambiare password" -msgid "Channel list preview" -msgstr "Anteprima lista canali" +msgid "" +"Unable to create the required directories on the media (e.g. USB stick or " +"Harddisk) - Please verify media and try again!" +msgstr "" +"Impossibile creare le cartelle necessarie sul dispositivo (ad es. USB stick " +"o disco fisso) - Per favore verifica il dispositivo e riprova!" -msgid "Channel list service mode*" -msgstr "Lista canali in modalità Servizio" +msgid "Unable to read image number" +msgstr "Non riesco a leggere il numero dell'immagine" -msgid "Channel list show MiniTV when Skin use." -msgstr "La lista canali mostra la MIniTV quando la skin la usa." +msgid "Unattended upgrade without GUI" +msgstr "Aggiornamento automatico senza GUI" -msgid "Channel list show MiniTV*" -msgstr "La lista canali mostra la MiniTV*" +msgid "Unattended upgrade without GUI and reboot system" +msgstr "Aggiornamento automatico senza interfaccia grafica e riavvio sistema" -msgid "Channel preview mode" -msgstr "Modalità anteprima canale" +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Comando DiSEqC uncommitted" -msgid "Channel selection settings" -msgstr "Impostazioni lista canali" +msgid "Undetermined" +msgstr "Indeterminato" -# -msgid "Channel zap delay another button" -msgstr "Ritardo zap da qualsiasi tasto" +msgid "Undo install" +msgstr "Annullare install." -# -msgid "Channel zap delay first button" -msgstr "Ritardo zap dal primo tasto" +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Annullare rimoz." -msgid "Channel zap delay mode" -msgstr "Ritardo zap al cambio canale" +msgid "Unencrypted" +msgstr "In chiaro" -msgid "ChannelEPG settings" -msgstr "Impostazioni CanaleEPG" +msgid "UnhandledKey" +msgstr "UnhandledKey" -msgid "Check every (hours)" -msgstr "Controllo ogni ora" +msgid "Unhide parental control services" +msgstr "Non nascondere i canali sotto il controllo genitori" -msgid "" -"Choose the display formatting style for dates. 'D' / 'DD' is the date and " -"'M' / 'MM' is the month in digits. ('DD' and 'MM' have leading zeros for " -"single digit values.) The screen display will be based on your choice but " -"can be influenced by the skin." -msgstr "" -"Scegli il formato di visualizzazione delle date per lo schermo. 'D' / 'DD' " -"identifica il giorno e 'M' / 'MM' il mese in cifre. ('DD' e 'MM' mostrano " -"lo zero iniziale per numeri ad una cifra.) La visualizzazione a schermo sarà " -"basata sulla tua scelta, a meno di impostazioni diverse della skin." +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" -msgid "" -"Choose the display formatting style for times. 'H' / 'HH' is the hour for a " -"24 hour clock, 'h' / 'hh' is the hour for a 12 hour clock, 'mm' is the " -"minutes and 'ss' is the seconds. ('HH' and 'hh' have leading zeros for " -"single digit values.) The screen display will be based on your choice but " -"can be influenced by the skin." -msgstr "" -"Scegli il formato di visualizzazione dell'ora. 'H' / 'HH' identifica l'ora " -"con l'orologio a 24 ore, 'h' / 'hh' l'ora con l'orologio a 12 ore, 'mm' i " -"minuti e 'ss' i secondi ('HH' e 'hh' mostrano lo zero iniziale per numeri ad " -"una cifra). La visualizzazione a schermo sarà basata sulla tua scelta, a " -"meno di impostazioni diverse della skin." +msgid "Unicable " +msgstr "Unicable " -msgid "" -"Choose the front panel display formatting style for dates. 'D' / 'DD' is the " -"date and 'M' / 'MM' is the month in digits. ('DD' and 'MM' have leading " -"zeros for single digit values.) The screen display will be based on your " -"choice but can be influenced by the skin." -msgstr "" -"Scegli il formato di visualizzazione delle date per il display frontale. " -"'D' / 'DD' identifica il giorno e 'M' / 'MM' il mese in cifre ('DD' e 'MM' " -"mostrano lo zero iniziale per numeri ad una cifra). La visualizzazione a " -"schermo sarà basata sulla tua scelta, a meno di impostazioni diverse della " -"skin." +msgid "Unicable / JESS" +msgstr "Unicable / JESS" -msgid "" -"Choose the front panel display formatting style for times. 'H' / 'HH' is the " -"hour for a 24 hour clock, 'h' / 'hh' is the hour for a 12 hour clock, 'mm' " -"is the minutes. ('HH' and 'hh' have leading zeros for single digit values.) " -"The front panel display will be based on your choice but can be influenced " -"any applicable skin." -msgstr "" -"Scegli il formato di visualizzazione dell'ora per il display frontale. 'H' / " -"'HH' identifica l'ora con l'orologio a 24 ore, 'h' / 'hh' l'ora con " -"l'orologio a 12 ore, 'mm' i minuti e 'ss' i secondi ('HH' e 'hh' mostrano " -"lo zero iniziale per numeri ad una cifra). La visualizzazione a schermo sarà " -"basata sulla tua scelta, a meno di impostazioni diverse della skin." +msgid "Unicable LNB" +msgstr "LNB Unicable (SCR)" -msgid "Choose the location for crash and debuglogs." -msgstr "Scegli la posizione per i log di crash e debug." +msgid "Unicable Matrix" +msgstr "Unicable Matrix" -msgid "" -"Choose the location where the EPG data will be stored when the %s %s is shut " -"down. The location must be available at boot time." -msgstr "" -"Scegliere il percorso in cui saranno memorizzati i dati EPG quando il %s %s " -"è spento.\n" -"La posizione deve essere disponibile al momento del boot." +msgid "Uninstall" +msgstr "Rimuovere" -msgid "" -"Choose the name of the file that holds the EPG data when the %s %s is shut " -"down. This can be handy to differentiate between several boxes." -msgstr "" -"Scegliere il nome del file che contiene i dati EPG quando il %s %s è " -"spento.\n" -"Questo può essere utile per distinguere tra diversi decoder." +msgid "Uninstall '%s' package and disable '%s'" +msgstr "Disinstalla il pacchetto '%s' e disabilita '%s'" -msgid "Choose time interval to which the graphics will be rounded off." -msgstr "" -"Scegli l'intervallo di tempo secondo cui gli orari verranno approssimati " -"nella grafica." +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emirati Arabi Uniti" -msgid "Choose what you want the button '0' to do when PIP is active." -msgstr "Scegliere la funzione del tasto '0 ' quando il PiP è attivo." +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" -msgid "Choose whether or not to show an icon when a motorized dish is moving." -msgstr "" -"Consente di scegliere se visualizzare l'icona quando la parabola " -"motorizzata è in movimento." - -msgid "" -"Choose which level of menu/setting's to display. 'Expert'-level shows all " -"items." -msgstr "" -"Scegliere livello menu/impostazioni da visualizzare.\n" -"Il livello 'Esperto' mostra tutti gli elementi." +msgid "United States" +msgstr "Stati Uniti" -msgid "Choose which tuner to configure." -msgstr "Scegliere quale tuner configurare." +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Isole minori esterne degli Stati Uniti d'America" -msgid "Clone TV screen to LCD" -msgstr "Clona lo schermo TV sull'LCD" +msgid "United States of America" +msgstr "Stati Uniti d'America" -msgid "Close PiP on exit" -msgstr "In uscita chiude il PIP" +msgid "Universal LNB" +msgstr "LNB Universale" -msgid "Composition of the recording filenames" -msgstr "Struttura nomi dei file registrazione" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" msgid "" -"Configure an additional delay to improve external subtitle synchronisation." +"Unknown Error creating Skin.\n" +"Please check after reboot MyMetrixLite-Plugin and apply your settings." msgstr "" -"Configurare ulteriore ritardo per migliorare sincronizzazione sottotitoli " -"esterni." +"Errore sconosciuto nella creazione della skin.\n" +"Per favore controlla dopo il riavvio il plugin MyMetrixLite e applica le tue " +"impostazioni." -msgid "Configure an additional delay to improve subtitle synchronisation." -msgstr "" -"Configurare ulteriore ritardo per migliorare sincronizzazione sottotitoli." +msgid "Unknown group: %d" +msgstr "Gruppo sconosciuto: %d" -msgid "" -"Configure default setting for new timers. Need a restart after changing." -msgstr "" -"Configura le impostazioni predefinite per i nuovi timer. Necessario il " -"riavvio dopo i cambiamenti." +msgid "Unknown user: %d" +msgstr "Utente sconosciuto: %d" msgid "" -"Configure for how many minutes finished events should remain visible in the " -"EPG. Useful when you need information about an event which has just " -"finished, or has been delayed." +"Unless set to 'disabled' you get a preview of channels inside the EPG list." msgstr "" -"Definre per quanti minuti gli eventi terminati devono restare visibili nella " -"EPG. Utile quando si ha bisogno di infor su un evento che si è appena " -"concluso, o è stato ritardato." +"Se non impostato a 'disabilitato', un'anteprima dei canali viene mostrata " +"nell'elenco EPG. " -msgid "" -"Configure for which types of recordings a warning about active recordings is " -"shown when attempting to restart the box or the GUI." -msgstr "" -"Configurare per quali tipi di registrazione deve essere mostrato un avviso " -"di registrazione in corso, nel momento in cui si sta procedendo a riavviare " -"il decoder." +msgid "Unmark service as dedicated 3D service" +msgstr "Togli il segno di canale dedicato al 3D" -msgid "" -"Configure how recording filenames are constructed. Standard: Date Time - " -"Channel - Title Very very short: Title Very short: Title - Date Time Short " -"with time: Date Time - Title Short: Date - Title Long: Date Time - Channel - " -"Title - Info" -msgstr "" -"Imposta come costruire i nomi dei file delle registrazioni. Standard: Data " -"Ora - Canale - Titolo; Molto molto breve: Titolo; Molto breve : Titolo - " -"Data Ora; Breve con tempo: Data Ora - Titolo; Breve: Data - Titolo; Lungo: " -"Data Ora - Canale - Titolo - Informazioni" +msgid "Unmount" +msgstr "Unmount" -msgid "" -"Configure if and how crypto icons will be shown in the channel selection " -"list." -msgstr "" -"Selezionare se e come le crypto icons verranno visualizzate nella lista di " -"selezione canali." +msgid "Unpack to %s" +msgstr "Estrai in %s" -msgid "" -"Configure if and how long the latest service in the PiP will be remembered." -msgstr "" -"Configura se e per quanto tempo, memorizzare l'ultimo canale è stato " -"visualizzato nel PiP." +msgid "Unpack to current folder" +msgstr "Estrai nella cartella corrente" -msgid "Configure if and how service type icons will be shown." -msgstr "Selezionare se e dove verrà posizionato il picon dei canali." +msgid "Unsupported" +msgstr "Non supportata" -msgid "" -"Configure if and how the record indicator will be shown in the channel " -"selection list." -msgstr "Selezionare se e dove verrà posizionato l'indicatore di registrazione." +msgid "Unzipping Image" +msgstr "Decompressione immagine" -msgid "" -"Configure if and how wide the service name column will be shown in the " -"channel selection list." -msgstr "" -"Configura se e come, la colonna contenente l'elenco dei canali debba essere " -"visualizzata." +msgid "Unzipping files, Please wait ..." +msgstr "Estraendo i files, attendere prego …" -msgid "Configure if epg.dat should be saved at all." -msgstr "Configura se il file epg.dat deve essere sempre salvato." +msgid "Up" +msgstr "Su" -msgid "Configure if service picons will be shown in quickzap." -msgstr "Imposta se i picon dei canali saranno mostrati nella quickzap." +msgid "Up/Down button mode" +msgstr "Modalità tasto Su/Giù" -msgid "Configure if service picons will be shown in the servicelist." -msgstr "Selezionare se si vogliono mostrare icone nella lista canali." +msgid "Up/Down buttons also for 'all up/down'?" +msgstr "Tasti Su/Giù anche per 'Tutto su/giù'?" -msgid "" -"Configure if the subtitle should switch between normal, italic, bold and " -"bolditalic" -msgstr "" -"Configurare se cambiare il carattere dei sottotitoli tra normale, corsivo, " -"grassetto o grassett-corsivo" +msgid "Update" +msgstr "Aggiornare" -msgid "Configure the DiSEqC mode for this LNB." -msgstr "Configura modalità DiSEqC per questo LNB." +msgid "Update Cache" +msgstr "Aggiorna cache" -msgid "Configure the IP address." -msgstr "Configura indirizzo IP" +msgid "Update at your own risk" +msgstr "Aggiorna a tuo rischio" -msgid "Configure the alignment of events." -msgstr "Configura l'allineamento dei programmi." +msgid "Update channel list only" +msgstr "Aggiornamento solo lista canali" -msgid "Configure the alignment of service names." -msgstr "Configura l'allineamento dei nomi dei canali." +msgid "Update completed, %d package was installed." +msgid_plural "Update completed, %d packages were installed." +msgstr[0] "Aggiornamento completato, %d pacchetto installato." +msgstr[1] "Aggiornamenti completati, %d pacchetti installati." -msgid "Configure the amount of time that will be presented." -msgstr "" -"Configurare quanto lungo deve essere l'intervallo di tempo visualizzato." +msgid "Update delay for Events in List" +msgstr "Intervallo di aggiornamento per i programmi in elenco" msgid "" -"Configure the behavior of the 'pause' key when movie playback is already " -"paused." +"Update delay for Events in List. Scrolling in List is faster with higher " +"delay, specialy on big Lists !" msgstr "" -"Configurare comportamento del tasto 'pausa' durante la riproduzione se è già " -"in pausa." +"Intervallo di aggiornamento per i programmi in elenco. Lo scorrimento " +"nell'elenco è più veloce con un intervallo maggiore, soprattutto negli " +"elenchi grandi!" -msgid "Configure the behavior when movie playback is manually stopped." +msgid "Update failed!" +msgstr "Aggiornamento fallito!" + +msgid "Update failed. Your %s %s does not have a working internet connection." msgstr "" -"Configurare comportamento nel caso che la riproduzione venga interrotta " -"manualmente." +"Aggiornamento fallito. Il tuo %s %s non ha una connessione internet attiva." -msgid "Configure the behavior when movie playback is started." -msgstr "Configurare comportamento nel caso che la riproduzione venga avviata." +msgid "Update finished!" +msgstr "Aggiornamento finito!" -msgid "" -"Configure the behavior when reaching the end of a movie, during movie " -"playback." -msgstr "" -"Configurare cosa fare quando si raggiunge la fine di un film, durante la " -"riproduzione di film." +msgid "Update interval (in seconds)" +msgstr "Intervallo di aggiornamento (in secondi)" -msgid "" -"Configure the border width of the subtitles. The dark border makes the " -"subtitles easier to read on a light background." -msgstr "" -"Configurare la larghezza del bordo dei sottotitoli. Il bordo scuro rende i " -"sottotitoli più facili da leggere su uno sfondo chiaro." +msgid "Update is reported as faulty !!" +msgstr "Si segnala che l'aggiornamento è fallito!!" msgid "" -"Configure the brightness level of the front panel display for dimmed " -"operation." +"Update succeeded!\n" +"Your Bootloader is now up-to-date!" msgstr "" -"Configurare livello di luminosità del display frontale quando a riposo." +"Update riuscito!\n" +"Adesso il tuo Bootloader è aggiornato!" -msgid "" -"Configure the brightness level of the front panel display for normal " -"operation." -msgstr "" -"Configurare livello di luminosità del display frontale per il normale " -"funzionamento." +msgid "Update/Backup your firmware, Backup/Restore settings" +msgstr "Aggiorna o Crea/Ripristina backup del firmware o delle configurazioni" -msgid "Configure the brightness level of the front panel display for standby." -msgstr "Configurare livello di luminosità del display frontale in stanby." +msgid "Update/Backup/Restore your box" +msgstr "Aggiorna/Ripristina il decoder" -msgid "" -"Configure the color of the external subtitles, alternative (normal in white, " -"italic in yellow, bold in cyan, underscore in green), white or yellow." -msgstr "" -"Configurare il colore dei sottotitoli esterni, alternativa (normale in " -"bianco, in giallo corsivo, grassetto in ciano, sottolineato in verde), " -"bianco o giallo." +msgid "UpdatePlugin" +msgstr "UpdatePlugin" -msgid "Configure the color of the teletext subtitles." -msgstr "Configura il colore dei sottotitoli televideo." +msgid "UpdatePluginMenu" +msgstr "UpdatePluginMenu" -msgid "Configure the contrast level of the front panel display." -msgstr "Configurare livello di contrasto display pannello frontale." +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Feed aggiornamenti non disponibile." -msgid "" -"Configure the cursor behaviour in the channel selection list. When opening " -"the channel selection list you can remain on the current service or already " -"select up/down and you are able to revert the B+/B- buttons." -msgstr "" -"Configurare il comportamento del cursore nella lista di selezione del " -"canale.\n" -"Quando si apre la lista dei canali è possibile mantenere il canale attuale o " -"già selezionato su/giù e si è in grado di ripristinare i B+/B-" +msgid "Updates Avaiable:" +msgstr "Aggiornamenti disponibili:" -msgid "Configure the display resolution and the font used for teletext." -msgstr "" -"Configura la risoluzione del display e il carattere usato per il televideo." +msgid "Updates Available:" +msgstr "Aggiornamenti disponibili:" -msgid "Configure the duration in minutes for the screensaver." -msgstr "Configurare la durata in minuti per il salvaschermo." +msgid "Updating cache" +msgstr "Aggiornamento cache" -msgid "Configure the end coordinate in x of the teletext display area." -msgstr "Configura la coordinata finale x dell'area display per il televideo." +msgid "Updating cache, please wait..." +msgstr "Aggiornamento cache, attendere prego..." -msgid "Configure the end coordinate in y of the teletext display area." -msgstr "Configura la coordinata finale y dell'area display per il televideo." +msgid "Updating mount locations." +msgstr "Aggiornamento delle locazioni." -msgid "Configure the first audio language (highest priority)." -msgstr "Configurare la prima lingua audio (massima priorità)." +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso" -msgid "Configure the first subtitle language (highest priority)." -msgstr "Configurare la prima lingua dei sottotitoli (massima priorità)." +msgid "Upgrade (Backup, Flash & Restore All)" +msgstr "Aggiorna (Backup, flash e ripristina tutto)" -msgid "Configure the font size of the subtitles." -msgstr "Imposta la dimensione del carattere dei sottotitoli." +msgid "Upgrade and reboot system" +msgstr "Aggiorna e riavvia il sistema" -msgid "" -"Configure the font size relative to default size, so 1 increases by 1 point " -"size, and -1 decreases by 1 point size." -msgstr "" -"Imposta la dimensione relativamente alla dimensione standard, cioè 1 aumenta " -"la dimensione di un punto, -1 la diminuisce." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Aggiornamento terminato!" msgid "" -"Configure the font size relative to skin size, so 1 increases by 1 point " -"size, and -1 decreases by 1 point size." +"Upgrade in progress\n" +"Please wait until your %s %s reboots\n" +"This may take a few minutes" msgstr "" -"Imposta la dimensione del carattere relativamente alla dimensione impostata " -"nella Skin." +"Aggiornamento in corso\n" +"Attendere che il tuo %s %s si riavvii\n" +"Ci vorranno pochi minuti" -msgid "Configure the fourth audio language." -msgstr "Configurare la quarta lingua audio." +msgid "Upgrade with GUI" +msgstr "Aggiorna con la GUI" -msgid "Configure the fourth subtitle language." -msgstr "Configurare la quarta lingua dei sottotitoli." +msgid "Upgrading" +msgstr "Aggiornamento in corso" -msgid "Configure the function of a long press on the power button." -msgstr "" -"Configurare la funzione da assegnare alla pressione lunga del pulsante di " -"accensione." +msgid "Uphops +" +msgstr "Uphops +" -msgid "Configure the function of a short press on the power button." -msgstr "" -"Configurare la funzione da assegnare alla pressione breve del pulsante di " -"accensione.." +msgid "Uphops -" +msgstr "Uphops -" -msgid "Configure the function of the < > buttons." -msgstr "" -"Configurare la funzione dei tasti < >:\n" -"La funzione 'Mostrare il menù' apre una box nella quale ci sono gli ultimi " -"canali visionati.\n" -"la pressione dei tasti <> esegue uno zapping sugli ultimi canali visionati." +msgid "Uphops: " +msgstr "Uphops: " -msgid "Configure the gateway." -msgstr "Configurare il gateway" +msgid "Upper USB" +msgstr "USB superiore" -msgid "" -"Configure the hard disk drive to go to standby after the specified idle time " -"when the box is in standby." -msgstr "" -"Se il decoder va in standby, definire dopo quanto tempo, mettere anche l'hdd " -"in standby." +msgid "Upper case" +msgstr "Maiuscolo" -msgid "" -"Configure the hard disk drive to go to standby after the specified idle time." -msgstr "Definire dopo quanto tempo di inattività l'hdd viene messo in standby." +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" -msgid "Configure the height of the TrueType font letters used for teletext." -msgstr "Imposta l'altezza del carattere TrueType usato per il televideo." +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" -msgid "Configure the history of time that will be presented." -msgstr "" +msgid "Usage & GUI" +msgstr "Utilizzo & GUI" -msgid "Configure the horizontal alignment of the subtitles." -msgstr "Configurare l'allineamento orizzontale dei sottotitoli." +msgid "Usage Setup" +msgstr "Configurazione utilizzo" -msgid "" -"Configure the initial fast forward speed. When you press the fast forward " -"button, winding will start at this speed." -msgstr "" -"Configurare velocità iniziale di avanzamento rapido. Quando si preme il " -"tasto di avanzamento veloce, inizierà a questa velocità." +msgid "Use" +msgstr "Usare" -msgid "" -"Configure the initial rewind speed. When you press the rewind button, " -"winding will start at this speed." -msgstr "" -"Configurare velocità iniziale di riavvolgimento. Quando si preme il pulsante " -"di riavvolgimento, inizierà a questa velocità." +msgid "Use DHCP" +msgstr "Usare DHCP" -msgid "Configure the latitude of your location." -msgstr "Configurare la latitudine della vostra posizione." +msgid "Use Deinterlacing for 1080i Videosignal?" +msgstr "Usa deinterlacciamento per il segnale video 1080i?" -msgid "Configure the longitude of your location." -msgstr "Configurare la longitudine della posizione." +msgid "Use EIT EPG information when it is available." +msgstr "Usa le info EIT quando disponibili." -msgid "" -"Configure the minimum width before showing the 'i' icon, '0' is equal to not " -"showing the icon at all." -msgstr "" -"Configura la larghezza minima prima di mostare l'icona 'i', '0' equivale a " -"non mostrare mai l'icona." +msgid "Use FreeSat EPG information when it is available." +msgstr "Usa le info FreeSat quando disponibili." -msgid "Configure the nameserver (DNS)." -msgstr "Configurare il server dei nomi (DNS)." +msgid "Use HDMI-preemphasis" +msgstr "Usa HDMI-preemphasis" -msgid "Configure the netmask." -msgstr "Configurare Netmask" +msgid "Use Harddisk Hardware Standby Timer" +msgstr "Usa il timer di standby hardware del disco" -msgid "" -"Configure the number of days after which items are automaticaly removed from " -"the trash can." -msgstr "" -"Configurare il numero di giorni dopo i quali gli elementi vengono " -"automaticamente rimossi dal cestino." +msgid "Use Keymap" +msgstr "Usa keymap" -msgid "" -"Configure the number of days old timers are kept before they are " -"automatically removed from the timer list." -msgstr "" -"Definire per quanti giorni tenere i vecchi timers , prima di rimuoverli " -"automaticamente dalla lista timer." +msgid "Use MHW EPG information when it is available." +msgstr "Usa le info MHW EPG quando disponibili." -msgid "Configure the number of rows shown." -msgstr "Configurare numero di righe da visualizzare." +msgid "Use Manual dns-nameserver" +msgstr "Usa nameserver DNS manuale" -msgid "" -"Configure the offline decoding delay in milliseconds. The configured delay " -"is observed at each control word parity change." -msgstr "" -"Configurare il ritardo in ms del \"offline decoding\". Il ritardo " -"configurato viene osservato a ogni parola di controllo delle modifiche di " -"parità." +msgid "Use Netmed EPG information when it is available." +msgstr "Usa le info Netmad EPG quando disponibili." -msgid "Configure the possible fast forward speeds." -msgstr "Configurare le possibili velocità di avanzamento veloce." +msgid "Use OnlineFlash in SoftwareManager" +msgstr "Usa OnlineFlash in SoftwareManager" -msgid "Configure the possible rewind speeds." -msgstr "Configurare le possibili velocità di riavvolgimento." +msgid "Use TV remote control" +msgstr "Usa il telecomando TV" -msgid "Configure the primary EPG language." -msgstr "Configurare lingua EPG primario." +msgid "Use USALS for this sat" +msgstr "Usa USALS per questo satellite" -msgid "" -"Configure the screen resolution for teletext (Not all skins support full-HD " -"teletext)." -msgstr "" -"Configura la risoluzione dello schermo per il televideo (Non tutte le skin " -"supportano il televideo in formato full-HD)." +msgid "Use ViX coloured Buttons *" +msgstr "Usa i tasti colorati OpenATV*" -msgid "Configure the second audio language." -msgstr "Configurare la seconda lingua audio." +msgid "Use ViaSat EPG information when it is available." +msgstr "Usa le info EPG di Viasat quando disponibili." -msgid "Configure the second subtitle language." -msgstr "Configurare la seconda lingua dei sottotitoli." +msgid "Use Virgin EPG information when it is available." +msgstr "Usa le info EPG di Virgin quando disponibili." -msgid "Configure the secondary EPG language." -msgstr "Configurare lingua EPG secondario." +msgid "Use WOL" +msgstr "Usa WOL" -msgid "Configure the skip time interval for the '1'/'3' buttons." -msgstr "Configurare l'intervallo di tempo di salto per i tasti '1 '/ '3' ." +msgid "Use a gateway" +msgstr "Usare un gateway" -msgid "Configure the skip time interval for the '4'/'6' buttons." -msgstr "Configurare l'intervallo di tempo di salto per i tasti '4'/'6'." +msgid "Use as HDD" +msgstr "Usa come HDD" -msgid "Configure the skip time interval for the '7'/'9' buttons." -msgstr "Configurare l'intervallo di tempo di salto per i tasti '7'/'9'." +msgid "" +"Use automatic mode detection.\n" +" This option reads all supported modes from your TV.\n" +" Please disable it only if you want to customize the preferred configuration." +msgstr "" +"Usa la ricerca automatica della modalità\n" +"Questa opzione legge tutte le modalità supportate dal tuo televisore.\n" +"Per favore, disabilitala soltanto se vuoi personalizzare la configurazione." -msgid "Configure the slow motion speeds." -msgstr "Configurare le velocità di moviola ." +msgid "Use circular LNB" +msgstr "Usa LNB circolare" -msgid "" -"Configure the source of the frontend data as shown on the infobars. " -"'Settings' is as stored on the settings. 'Tuner' is as reported by the tuner." -msgstr "Configura le infomrazioni da mostrare nella infobar." +msgid "Use extended List" +msgstr "Usa la lista estesa" -msgid "Configure the start coordinate in x of the teletext display area." -msgstr "" -"Configura la coordinata iniziale x nell'area dello schermo per il televideo." +msgid "Use fastscan channel names" +msgstr "Usa i nomi canali di fastscan" -msgid "Configure the start coordinate in y of the teletext display area." -msgstr "" -"Configura la coordinata iniziale y nell'area dello schermo per il televideo." +msgid "Use fastscan channel numbering" +msgstr "Usa la numerazione canali fastscan" -msgid "Configure the subtitle delay when timing information is not available." -msgstr "" -"Configurare il ritardo dei sottotitoli, quando le informazioni di " -"temporizzazione non è disponibile." +msgid "Use for load only x days in EPG" +msgstr "Usa per caricare solo (n.) giorni nell'EPG" -msgid "Configure the third audio language." -msgstr "Configurare la terza lingua audio." +msgid "Use frequency or channel" +msgstr "Usa frequenza o canale" -msgid "Configure the third subtitle language." -msgstr "Configurare la terza lingua dei sottotitoli." +msgid "Use image coloured Buttons *" +msgstr "Usa i tasti colorati *" -msgid "" -"Configure the transparency of the black background of graphical DVB " -"subtitles." -msgstr "" -"Configurare la trasparenza dello sfondo nero di sottotitoli DVB grafici." +msgid "Use individual settings for each directory" +msgstr "Usa configurazione uniche per ogni cartella" -msgid "Configure the transparency of the black background of subtitles." -msgstr "Imposta la trasparenza degli sfondi neri dei sottotitoli." +msgid "Use interface" +msgstr "Usa l'Interfaccia" -msgid "Configure the tuner mode." -msgstr "Configurare la modalità di sintonizzazione." +msgid "Use official channel numbering" +msgstr "Usa la numerazione canali ufficiale" -msgid "Configure the type of status indication icons shown in the movielist." -msgstr "" -"Configurare il tipo di indicazione dello stato icone mostrate nella " -"Movielist." +msgid "Use only for Wake on WLan (WoW)" +msgstr "Usa soltanto per Wake-on-WLan (WoW)" -msgid "" -"Configure the vertical position of the subtitles, measured from the bottom " -"of the screen." -msgstr "" -"Configurare la posizione verticale dei sottotitoli, misurata dalla parte " -"inferiore dello schermo." +msgid "Use original DVB subtitle position" +msgstr "Usa la posizione originale dei sottotitoli DVB" -msgid "Configure the width allocated to the picon." -msgstr "Configurare la larghezza allocata per il picon." +msgid "Use original teletext position" +msgstr "Usa la posizione originale del televideo" -msgid "Configure the width allocated to the service name." -msgstr "Configurare la larghezza assegnata al nome canale." +msgid "Use power measurement" +msgstr "Usare misurazione di potenza" -msgid "Configure the width of the TrueType font letters used for teletext." -msgstr "Configura la larghezza del carattere True Type usato per il televideo." +msgid "Use slim screen" +msgstr "Usa schermo piatto" msgid "" -"Configure to show channel names, numbers, picons or all three inside EPG." +"Use the Left/Right buttons on your remote to adjust the size of the user " +"interface. Left button decreases the size, Right increases the size." msgstr "" -"Imposta se visualizzare nomi, numeri, picon o tutti e tre per i canali " -"all'interno dell'EPG." - -msgid "Configure to show the channel names, picons, or both in the EPG." -msgstr "Configurare per mostrare i nomi dei canali, picons, o nella EPG" +"Usare tasti destra/sinistra sul telecomando per regolare dimensioni " +"interfaccia utente. Il tasto sinistro riduce la dimensione il destro la " +"aumenta." -msgid "Configure whether a bold TrueType font is used for teletext." +msgid "" +"Use the Left/Right buttons on your remote to move the user interface left/" +"right" msgstr "" -"Configura se deve essere usato il grassetto per il carattere TrueType del " -"televideo." +"Usare i tasti destra/sinistra sul telecomando per spostare la interfaccia " +"utente a destra/sinistra" msgid "" -"Configure whether a fixed font or a scalable TrueType font is used for " -"teletext." +"Use the Left/Right buttons on your remote to move the user interface up/down" msgstr "" -"Configura se deve essere usato per il televideo un carattere a dimensione " -"fissa o scalabile." +"Usare i tasti destra/sinistra sul telecomando per spostare l'interfaccia " +"utente su/giù" msgid "" -"Configure whether another tuner from the preferred list is allocated for " -"recordings instead of sharing a tuner that is already active receiving the " -"same live TV channel." +"Use the Networkwizard to configure your Network. The wizard will help you to " +"setup your network" msgstr "" -"Configura se deve essere utilizzato un altro sintonizzatore della lista " -"preferita per la registrazione invece di usare in maniera condivisa il " -"sintonizzatore che è già attivo per ricevere il segnale del canale TV in " -"diretta." +"Usa la 'Configurazione Guidata'. Il wizard ti aiuterà a configurare la rete." msgid "" -"Configure whether another tuner from the preferred list is allocated instead " -"of sharing a tuner that is already active recording the same channel." +"Use the Softcam Panel to control your Cam. This let you start/stop/select a " +"cam" msgstr "" -"Configura se deve essere utilizzato un altro sintonizzatore della lista " -"preferita invece di usare in maniera condivisa il sintonizzatore che è già " -"attivo per registrare lo stesso canale TV." +"Usa il SoftCam Panel per avviare/arrestare/selezionare una cam e controllarla" -msgid "" -"Configure whether the 'recording' symbol (in the display skin and LCD skin) " -"is visible for real recordings only or also for streaming and pseuso " -"recordings (e.g. EPGrefresh)." -msgstr "" -"Configurare se il simbolo della registrazione, appaia in caso di sola " -"registrazione vera, pseudo (tipo download EPG) e/o durante lo streaming." +msgid "Use the alternative or the conventional radio mode." +msgstr "Utilizzare la modalità radio alternativa o convenzionale." -msgid "" -"Configure which tuner for recordings will be preferred, when more than one " -"tuner is available." -msgstr "" -"Configura quale sintonizzatore preferire per la registrazione, se più di un " -"sintonizzatore è disponibile. " +msgid "Use the alternative screen" +msgstr "Usa lo schermo alternativo" -msgid "" -"Configure which tuner type will be preferred, when the same service is " -"available on different types of tuners." +msgid "Use the cursor keys to select an installed image and then Erase button." msgstr "" -"Configurare quale sintonizzatore si preferisce, quando lo stesso servizio è " -"disponibile su diversi tipi di sintonizzatori." +"Usa i tasti cursore per selezionare un'immagine installata e quindi premi il " +"tasto Cancella. " msgid "" -"Configure which tuner will be preferred for recordings, when more than one " -"tuner is available. 'Disabled' would select a tuner based on preferred tuner " -"in customise screen. 'Auto' would choose based on E2's default rules, " -"ignoring preferred tuner in customise screen." +"Use the cursor keys to select an installed image and then Reboot button." msgstr "" -"Configura quale sintonizzatore preferire per le registrazioni, quando più di " -"un sintonizzatore è preferibile. 'Disabilitato' imposta che sarà selezionato " -"il sintonizzatore basandosi sulle preferenze nella schermata di " -"personalizzazione. 'Auto' imposta che saranno utilizzate le regole " -"predefinite in Enigma2, ignorando le personalizzazioni." +"Usa i tasti cursore per selezionare un'immagine installata e quindi premi il " +"tasto Riavvia." -msgid "" -"Configure which tuner will be preferred, when more than one tuner is " -"available. If set to 'auto' the system will give priority to the tuner " -"having the lowest number of channels/satellites." +msgid "Use the cursor keys to select an installed image and then Start button." msgstr "" -"Definire quale sintonizzatore usare, quando più di un sintonizzatore è " -"disponibile.\n" -"Se impostato su 'auto' il sistema darà priorità al sintonizzatore con il più " -"basso numero di canali/satelliti." +"Usa i tasti cursori per selezionare un'immagine installata e quindi premere " +"il tasto Start." -msgid "Configure your NTP server." -msgstr "Configurare il server NTP." +msgid "Use the extended List" +msgstr "Usa la lista estesa" -msgid "Control of the position how finished timer are shown in the Timer List." +msgid "Use the network wizard to configure selected network adapter" +msgstr "Usa NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato" + +msgid "Use the network wizard to configure your Network\n" +msgstr "Usa la configurazione guidata di rete\n" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." msgstr "" -"Controllo della posizione nella quale i timer cessati vengono visualizzati " -"nella lista timer." +"Usare i tasti Su e Giù del telecomando per selezionare una opzione, poi " +"premere OK." -msgid "Control the Infobar fading speed" -msgstr "Controlla la velocità della dissolvenza della infobar" +msgid "Use the wizard to set up basic features" +msgstr "Utilizzare la procedura guidata per le configurazioni di base" -msgid "Crash at skin error for debug reasons ?" -msgstr "Crash ad un errore di skin per motivi di debug?" +msgid "Use these input device settings?" +msgstr "Usa queste impostazioni dei dispositivi di input?" -msgid "Custom skip time for '1'/'3' buttons" -msgstr "Salto di tempo per i tasti 1-3" +msgid "Use these settings?" +msgstr "Usa queste impostazioni?" -msgid "Custom skip time for '4'/'6' buttons" -msgstr "Salto di tempo per i tasti 4-6" +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Usa questa configurazione per il miglioramento immagine?" -msgid "Custom skip time for '7'/'9' buttons" -msgstr "Salto di tempo per i tasti 7-9" +msgid "Use time jumps for fast forward/backward" +msgstr "Utilizzare salti temporali per fast forward e rewind veloce" -msgid "Customize" -msgstr "Personalizzare" +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Usa ora attuale per avviare il servizio" -msgid "DVB subtitle black transparency" -msgstr "Sottotitoli DVB trasparenza nero" +msgid "Use timeshift seekbar while timeshifting?" +msgstr "Utilizzare timeshift SeekBar durante il timeshifting?" -msgid "Date style" -msgstr "Formato data" +msgid "Use trash can in movielist" +msgstr "Usa cestino nella lista registrazioni" -msgid "Default 'After event' *" -msgstr "Predefinito 'Dopo l'evento' *" +msgid "Use workaround for wakeup from deep-standby?" +msgstr "Usa la soluzione alternativa per il risveglio dal deep-standby?" -msgid "Default 'Timer type' *" -msgstr "Predefinito 'tipo di timer' *" +msgid "Used service scan type" +msgstr "Tipo ricerca canali in uso" -msgid "Default recording type" -msgstr "Tipo di registrazione di default" +msgid "Used:" +msgstr "Usato/a" -msgid "" -"Defines how fast the time jumps are repeated. Values lower than 500ms may be " -"problematic with NAS." -msgstr "" -"Definisce quanto veloce sono ripetuti i salti temporali. Valori minori di " -"500ms possono essere fonti di problemi con i NAS." +msgid "User (keymap.usr)" +msgstr "Utente (keymap.usr)" -msgid "" -"Defines the jump distance for backward jumps. The value is multiplied by the " -"rewind speed, e.g. -4x. Values significantly lower than 2s may not work with " -"all media files." -msgstr "" -"Definisce l'intervallo di tempo per i salti indietro. Il valore è " -"moltiplicato per la velocità di rewind, per esempio -4x. Valori molto più " -"piccoli di 2s possono non funzionare con tutti i formati di file " -"multimediali. " +msgid "User - bouquets" +msgstr "Bouquet - Utente" -msgid "" -"Defines the jump distance for forward jumps. The value is multiplied by the " -"wind speed, e.g. 4x. Values significantly lower than 4s may not work with " -"all media files." +msgid "User defined" +msgstr "Definito dall'utente" + +msgid "User defined delay when you press another button to zap to the channel." msgstr "" -"Definisce l'intervallo di tempo per i salti avanti. Il valore è moltiplicato " -"per la velocità di avanzamento, per esempio 4x. Valori molto più piccoli di " -"4s possono non funzionare con tutti i formati di file multimediali. " +"Imposta attesa dalla pressione di qualsiasi tasto, allo zap del canale " +"scelto." msgid "" -"Defines which fast forward speeds are using normal cueing. All other forward " -"speeds and all rewind speeds use time jumps." +"User defined delay when you press the first button to zap to the channel." msgstr "" -"Definisce quali velocità di avanzamento veloce sono usate. Tutte le altre " -"velocità di avanzamento e tutte quelle di riavvolgimento usano i salti " -"temporali. " - -msgid "Delay for external subtitles" -msgstr "Ritardo per sottotitoli esterni" - -msgid "Delay in miliseconds after finish scrolling text on display." -msgstr "Ritardo in millisecondi dopo lo scorrimento del testo sul display." +"Imposta attesa dalla pressione del primo tasto, allo zap del canale scelto." -msgid "Delay in miliseconds before start of scrolling text on display." -msgstr "" -"Ritardo in millisecondi prima dell'inizio dello scorrimento del testo sul " -"display." +msgid "User defined transponder" +msgstr "Transponder predefinito" -msgid "Delivery system workaround" -msgstr "" +msgid "User interface" +msgstr "Interfaccia utente" -msgid "Descramble http streams" -msgstr "Decodifica flussi http" +msgid "User interface settings" +msgstr "Impostazioni dell'interfaccia utente" -msgid "Descramble receiving http streams" -msgstr "Decodifica i flussi http ricevuti" +msgid "User interface visibility" +msgstr "Visibilità dell'interfaccia utente" -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +msgid "User name" +msgstr "Nome utente" -msgid "Dim delay" -msgstr "Ritardo attenuazione" +msgid "Userlogo:" +msgstr "Logo utente:" -msgid "" -"Dim the LCD to the level from 'Brightness (Dimmed)' after specified time." -msgstr "" -"Attenua l'LCD al livello 'Luminosità (attenuata)' dopo il tempo specificato." +msgid "Username" +msgstr "Nome user" -msgid "Disable all VFD Symbols" -msgstr "Disabilità tutti i simboli VFD" +msgid "Username (httpuser)" +msgstr "Nomeutente (http)" -msgid "Disable background scanning" -msgstr "Disabilita scansione in background" +msgid "Username:" +msgstr "Nomeutente:" -msgid "Disable the HDD Process on VFD" -msgstr "Disabilita lo stato dell'HDD nel VFD" +msgid "Using LNB %d" +msgstr "LNB %d in uso" -msgid "Display message before playing next movie" -msgstr "Mostra messaggio prima di avviare il prossimo evento" +msgid "Using fixed address" +msgstr "Indirizzo fisico in uso" -msgid "Display settings" -msgstr "Configura display" +msgid "Using old profile: " +msgstr "Vecchio profilo in uso" -msgid "Display the EIT now/next eventdata in infobar." -msgstr "Mostra l'EIT evento attuale/successivo nella infobar." +msgid "Using tuner %s" +msgstr "Tuner %s in uso" msgid "" -"During this time, the transmitter and the recording destination are checked. " -"If the recording destination (eg NAS) does not ready in time for recording, " -"this time can be increased." +"Usually when the subtitle language is the same as the audio language, the " +"subtitles will not be used. Enable this option to allow these subtitles to " +"be used." msgstr "" -"Durante questo tempo, viene effettuato il controllo del trasmissione e della " -"destinazione di registrazione. Se la destinazione della registrazione (ad " -"es. NAS) non è pronta per la registrazione con questo tempo, esso può essere " -"incrementato." +"Di solito, quando la lingua dei sottotitoli è la stessa della lingua audio, " +"non saranno utilizzati i sottotitoli. Attivare questa opzione per utilizzare " +"questi sottotitoli." -msgid "" -"ECM data will be included in the stream. This enables a client receiver to " -"decode it." -msgstr "" -"I dati ECM saranno inclusi nel flusso. Ciò permette a un ricevitore client " -"di decodificarlo." +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" -msgid "EPG button mode" -msgstr "Modalità tasto EPG" +msgid "VCR scart" +msgstr "Scart VCR" -msgid "EPG filename" -msgstr "Nome del file EPG" +msgid "VLAN connection" +msgstr "Connessione VLAN" -msgid "EPG language selection 1" -msgstr "EPG selezione della lingua 1" +msgid "VMC" +msgstr "VMC" -msgid "EPG language selection 2" -msgstr "EPG selezione della lingua 2" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (trailer introduttivo)" -msgid "EPG location" -msgstr "Percorso EPG" +msgid "VOD" +msgstr "VOD" -msgid "Enable Autorecord" -msgstr "Abilitare autoregistrazione" +msgid "VOD long" +msgstr "VOD lungo" -msgid "Enable EIT EPG" -msgstr "Abilita EIT EPG" +msgid "VPN" +msgstr "VPN" -msgid "Enable MHW EPG" -msgstr "Abilita MHW EPG" +msgid "VU+" +msgstr "VU+" -msgid "Enable Netmed EPG" -msgstr "Abilita Netmed EPG" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -msgid "" -"Enable Up / Down buttons for the 'all up / down' function? (at the " -"beginning / end of the column)" -msgstr "" -"Vuoi abilitare i tasti Su/Giù per la funzione 'Tutto su/giù'? (all'inizio o " -"alla fine della colonna)" +msgid "Various" +msgstr "Varie" -msgid "Enable ViaSat EPG" -msgstr "Abilita Viasat EPG" +msgid "Venezuela (Bolivarian Republic of)" +msgstr "Venezuela" -msgid "Enable Virgin EPG" -msgstr "Abilita Virgin EPG" +msgid "Version" +msgstr "Versione" -msgid "" -"Enable and set the duration of the second infobar (press OK twice) that may " -"include more information on the current service." -msgstr "" -"Abilita e configura la durata della seconda infobar (premendo due volte OK) " -"che mostra informazioni aggiuntive sull'attuale evento\"" +msgid "Version %s %s" +msgstr "Versione %s %s" -msgid "Enable blinking rec symbol on the LCD Display" -msgstr "Abilita il lampeggio del simbolo di registrazione nel LCD display" +msgid "Version:\t\t%s" +msgstr "Versione:\t\t%s" -msgid "Enable chapter support for video files" -msgstr "Abilita il supporto dei capitoli per i file video" +msgid "Version:\t%s" +msgstr "Versione:\t%s" -msgid "Enable cut file support for audio files" -msgstr "Abilita il supporto per i tagli per file audio " +msgid "Version: " +msgstr "Versione:" -msgid "Enable cut file support for audio files. (e.g. mp3)" -msgstr "Abilita il supporto per i tagli per file audio (ex. mp3)" +msgid "Version: %s" +msgstr "Versione: %s:" -msgid "Enable cut file support for non *.ts files" -msgstr "Abilita il supporto per i tagli per file non *.ts " +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" -msgid "Enable cut file support for non *.ts files. (e.g. mp4)" -msgstr "Abilita il supporto per i tagli per file non *.ts (ex. mp4)" +msgid "Vertical EPG" +msgstr "EPG verticale" -msgid "Enable debug log *" -msgstr "Abiita log di debug" +msgid "Vertical turning speed" +msgstr "Velocità di rotazione verticale" -msgid "Enable fallback remote receiver" -msgstr "Abilita il fallback remote receiver" +msgid "VerticalEPG settings" +msgstr "Impostazioni EPG Verticale" -msgid "Enable freesat EPG" -msgstr "Abilita freesat EPG" +msgid "Very short filenames" +msgstr "Nome del file corto" -msgid "Enable infobar fade-out" -msgstr "Abilita fade-out alla infobar" +msgid "Very very short filenames - Warning" +msgstr "Nome del file molto corto - Attenzione" -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Abilita bouquet multipli" +msgid "ViX EPG" +msgstr "ViX EPG" -msgid "Enable panic button" -msgstr "Abilita tasto \"panico\"" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "" -"Enable remote enigma2 receiver to be tried to tune into services that cannot " -"be tuned into locally (e.g. tuner is occupied or service type is unavailable " -"on the local tuner. Specify complete URL including http:// and port number " -"(normally ...:8001), e.g. http://second_box:8001." -msgstr "" -"Permetti ad un secondo ricevitore di sintonizzare un canale, usando il tuner " -"di questo decoder." +msgid "Video Enhancement Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate video" -msgid "Enable screenshot of LCD in /tmp" -msgstr "Abilita la cattura dell'LCD in /tmp" +msgid "Video PID" +msgstr "PID Video" -msgid "Enable teletext caching" -msgstr "Abilitare la cache Televideo" +msgid "Video Settings" +msgstr "Configurazioni Video" -msgid "Enable the current value of the slider at end of the slider bar." -msgstr "" -"Abilita la visione del valore attuale dello slider alla fine della bara." +msgid "Video Tutorials" +msgstr "Video Tutorial" + +msgid "Video clipping" +msgstr "Clipping video" + +msgid "Video clipping setup" +msgstr "configurazione clipping video" + +msgid "Video content: %ix%i%s %iHz" +msgstr "Contenuti video: %ix%i%s %iHz" + +msgid "Video content: %sx%s%s %sHz" +msgstr "Contenuti video: %sx%s%s %sHz" + +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Anteprima miglioramento immagine" + +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Configurazione miglioramento immagine" + +msgid "Video fine tuning" +msgstr "Regolazione fine video" + +msgid "Video fine-tuning" +msgstr "Regolazione fine video" msgid "" -"Enable to display all true/false, yes/no, on/off and enable/disable set up " -"options as a graphical switch." +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" -"Abilita la visualizzazione di tutte le opzioni del tipo vero o falso, sì/no, " -"abilita e disabilita come un interruttore grafico. " +"Selezione dell'ingresso video\n" +"\n" +"Per favore, premi OK, se puoi vedere questa pagina sulla tua TV (oppure " +"seleziona un differente ingresso).\n" +"\n" +"L'ingresso successivo sarà provato automaticamente fra 10 secondi." -msgid "Enable twisted log *" +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 20 seconds." msgstr "" +"Selezione porta video\n" +"\n" +"Premere OK se si vede questa pagina sul proprio TV (o selezionare ingresso " +"Video differente).\n" +"\n" +"L'ingresso successivo sarà testato in automatico in 20 secondi." -msgid "Enable unlinked bouquets" -msgstr "Abilita bouquet orfani" +msgid "Video mode selection." +msgstr "Selezione modalità video." -msgid "" -"Enables a feature so that the receiver can decrypt streams (if the ECM data " -"is included in the stream and a valid card is available)." -msgstr "" -"Se la funzioe è Attiva, il destinatario può decifrare i flussi (se l'ECM è " -"incluso nel flusso ed è disponibile una carta valida)." +msgid "Video mode: %s" +msgstr "Modalità video: %s" -msgid "Event font size" -msgstr "Dimensione carattere programma" +msgid "Video mode: %s not available" +msgstr "Modalità video: %s non disponibile" -msgid "Experimental: strict limitation to preferred tuners" -msgstr "Sperimentale: restrizioni ai tuner preferiti" +msgid "Video mode: 1080p" +msgstr "Modalità video: 1080p" -msgid "Experimental: strict limitation to preferred tuners for recordings" -msgstr "Sperimentale: restrizioni ai tuner preferiti per la registrazione" +msgid "Video mode: 1080p also not available" +msgstr "Modalità video:1080p non disponibile" -msgid "External subtitle color" -msgstr "Colore sottotitoli esterni" +msgid "Video mode: 2160p" +msgstr "Modalità video: 2160p" -msgid "External subtitle dialog colorisation" -msgstr "Colora apici dialogo sottotitoli esterni" +msgid "Video mode: 2160p also not available" +msgstr "Modalità video: 2160p anche non disponibile" -msgid "External subtitle switch fonts" -msgstr "Cambia carattere dei sottotitoli esterni" +msgid "Video output" +msgstr "Uscita video" -msgid "Fade the Infobar on hide" -msgstr "Impostare un effetto dissolvenza, quando l'infobar viene chiusa" +msgid "Video output mode" +msgstr "Modalità di uscita video" -msgid "Fallback remote receiver URL" -msgstr "URL del Fallback remote receiver " +msgctxt "Video output mode" +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" -msgid "Fast forward speeds" -msgstr "Avanzamento rapido" +msgid "Video output mode for FHD" +msgstr "Modalità di uscita video per il FullHD" -msgid "Final scroll delay" -msgstr "Ritardo finale dello scorrimento" +msgid "Video output mode for HD" +msgstr "Modalità di uscita video per l'HD" -msgid "Finetune" -msgstr "Sintonia fine" +msgid "Video output mode for SD" +msgstr "Modalità di uscita video per l'SD" -msgid "Font size" -msgstr "Dimensione carattere" +msgid "Video output mode for UHD" +msgstr "Modalità di uscita video per l'UHD" -msgid "Frame rate" -msgstr "Frequenza" +msgid "Video settings" +msgstr "Configurazioni Video" -msgid "Graphical InfobarEPG settings" -msgstr "Multi EPG grafico" +msgid "Video setup" +msgstr "Configurazione Video" -msgid "GraphicalEPG settings" -msgstr "Impostazioni Epg Grafico" +msgid "Video wizard" +msgstr "Video wizard" -msgid "Green button" -msgstr "Tasto verde" +msgid "Video: " +msgstr "Video: " -msgid "HDMI Recording" -msgstr "Registrazione HDMI" +msgid "Video: %s fps" +msgstr "Video: %s fps" -msgid "HI-cleanup for external subtitles" -msgstr "Sottotitoli esterni per i non udenti" +msgid "VideoEnhancement" +msgstr "VideoEnhancement" -msgid "Handle Python crashes" -msgstr "Gestisci i crash di Python" +msgid "VideoEnhancement Setup" +msgstr "Configura miglioramento video" -msgid "Hard disk setup" -msgstr "Configurazione harddisk" +msgid "VideoEnhancementPreview" +msgstr "VideoEnhancementPreview" -msgid "Hard disk standby after" -msgstr "Standby harddisk dopo" +msgid "VideoFinetune" +msgstr "Regolazione fine video" -msgid "Hard disk standby in box standby after" -msgstr "Dallo standby del decoder, metti in standby anche l'HDD dopo" +msgid "VideoWizard" +msgstr "Config. guidata video" -msgid "" -"Here can set the EPG will alway open at the current channel, the first " -"channel or one of both with primetime. If no primetime selected, the current " -"time is used." -msgstr "" -"Qui puoi impostare se la guida EPG deve mostrare il canale attuale o il " -"primo canale, mostrando il programma attuale o quello della prima serata." +msgid "VideoWizardSummary" +msgstr "Indice config. guidata video" -msgid "Here you can set what is called when pressing the 'Info' key." -msgstr "Qui puoi impostare l'effetto della pressione del tasto 'INFO'." +msgid "Videocodec" +msgstr "Videocodec" -msgid "Hide any zap error messages." -msgstr "Nacsondi tutti gli errori in zapping" +msgid "Videoformat" +msgstr "Formato Video" -msgid "Hide zap errors" -msgstr "Nascondi errori di Zap" +msgid "Videomode" +msgstr "Modalità video" -msgid "History buttons mode" -msgstr "Modalità storico pulsanti" +msgid "Videosetup" +msgstr "Config. video" -msgid "INFO button mode" -msgstr "Modalità tasto INFO" +msgid "Videosize" +msgstr "Dimensione Video" -msgid "If 'never', will force restart despite that after 100 crashes." -msgstr "" +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" -msgid "If 'never', will write crash log despite that for the first crash." -msgstr "" +msgid "View" +msgstr "Visualizza" -msgid "If enabled, AIT data is included in recordings." -msgstr "" -"Se abilitata, le informazioni AIT saranno memorizzate nelle registrazioni." +msgid "View Movies..." +msgstr "Mostra registrazioni..." -msgid "" -"If enabled, using a time window to detect a wakeup from deep standby by a " -"timer. Default setting ist disabled and used a special signal from the " -"receiver. But some devices set a wrong or none signal and the wakeup " -"detection can fails." -msgstr "" -"Se abilitato, si usa una finestra a tempo per intercettare il risveglio dal " -"deep-standby dovuto ad un timer. Di norma è disattivato e si usa un segnale " -"dal decoder, ma su alcuni modelli questo segnale è errato o non trasmesso." +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Rss interattivi..." -msgid "" -"If logs are using the set maximum space used the eldest will be deleted." -msgstr "" -"Se i logs utilizzano lo spazio massimo impostato con questa opzione, il log " -"più vecchio sarà cancellato." +msgid "View Video CD..." +msgstr "Mostra CD video..." -msgid "" -"If set to 'no', can you save older events even after zapping or interruption " -"of the timeshift." -msgstr "" -" Settando su 'no', potrai salvare il timeshift in corso subito dopo lo " -"zapping o interruzione dello stesso timeshift" +msgid "View details" +msgstr "Dettagli..." -msgid "" -"If set to 'no', timeshift used only one buffer file. It's recommend " -"'Timeshift checking for older files [in minutes]' and 'Timeshift checking " -"for free space?' to adjust." -msgstr "" -"Se impostato su 'No', il timeshift usa solo un file di buffer. E' " -"raccomandato regolare anche i controlli per il timeshift \"vecchi file\" e " -"\"spazio libero\"." +msgid "View list of available " +msgstr "Visualizzare elenco disponibilità " -msgid "If set to 'yes' channels without EPG will not be shown." -msgstr "Settando 'si' non saranno mostrati canali senza EPG." +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Elenco estensioni Common Interface disponibili." -msgid "If set to 'yes' it will show the 'PO' packages in browser." -msgstr "settando 'si' i pacchetti 'PO' saranno visibili nel browser." +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Elenco estensioni EPG disponibili." -msgid "If set to 'yes' it will show the 'SRC' packages in browser." -msgstr "Settando 'si' i pacchetti 'SRC' saranno visibili nel browser." +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Elenco estensioni per dispositivo satellitare disponibili." -msgid "If set to 'yes' shows a small TV-screen in the EPG." -msgstr "Settando 'si' mostra una piccola TV a schermo nella EPG" +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Elenco estensioni comunicazione disponibili." -msgid "If set to 'yes' the bouquets will be shown each time you open the EPG." -msgstr "" -"Settando su 'si' i bouquet saranno mostrati ogni volta che si apre l'EPG per " -"farne selezionare uno alla volta." +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Elenco configurazioni predefinite disponibili." -msgid "" -"If set to 'yes' the channel list will be shown after switching between radio " -"and TV modes." -msgstr "" -"Settando su 'sì' la lista dei canali sarà mostrata nel passaggio da una " -"modalità Radio e TV" +msgid "View list of available display and userinterface extensions." +msgstr "Elenco estensioni display e interfaccia utente disponibili." -msgid "If set to 'yes' the channel number will be displayed in the infobar." -msgstr "" -"Settando su 'sì' il numero del canale viene visualizzato nella barra delle " -"informazioni." +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Elenco estensioni multimediali disponibili." -msgid "If set to 'yes' the infobar will be displayed when a new event starts." -msgstr "" -"Settando su 'sì' la barra informazioni verrà visualizzata quando inizia un " -"nuovo evento." +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Elenco estensioni di rete disponibili." -msgid "If set to 'yes' the infobar will be displayed when changing channels." -msgstr "" -"Settando su 'sì' la barra informazioni verrà visualizzata quando si cambia " -"canale." +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Elenco estensioni registrazioni disponibili." -msgid "If set to 'yes' you can preview channels in the EPG list." -msgstr "" -"Settando su 'sì' è possibile visualizzare in anteprima i canali della lista " -"EPG." +msgid "View list of available skins" +msgstr "Elenco skin disponibili." -msgid "" -"If set to 'yes' you can preview channels in the channel list. Press 'OK' to " -"preview the selected channel, press a 2nd 'OK' to exit and zap to that " -"channel, pressing 'EXIT' to return to the channel you started at." -msgstr "" -"Settando su 'sì' è possibile visualizzare in anteprima i canali nella lista " -"dei canali. Premere 'OK' per visualizzare in anteprima il canale " -"selezionato, premere un secondo 'OK' per uscire e fare zapping a quel " -"canale\n" -" premendo 'Exit' si ritorna al canale di partenza." +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Elenco estensioni software disponibili." -msgid "" -"If set to 'yes', allows you use the seekbar to jump to a point within the " -"event." -msgstr "" -"Settando su 'sì', consente di utilizzare la barra di ricerca per passare a " -"un punto all'interno dell'evento." +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Elenco estensioni di sistema disponibili." -msgid "" -"If set to 'yes', enable autorecord for automatically background timeshift" -msgstr "" -"Settando su 'si', il timeshift sarà automaticamente salvato nella cartella" +msgid "View mode" +msgstr "Modalità visualizzazione" -msgid "" -"If set to 'yes; the infobar will be displayed when Fast Forwarding or " -"Rewinding during media playback." -msgstr "" -"Settando su 'sì' sarà visualizzata la barra informazioni quando in si va " -"avanti o indietro durante la riproduzione multimediale." +msgid "View or edit file (if size < 1MB)" +msgstr "Mostra o modifica il file (se di dimensione < 1 MB)" -msgid "" -"If set to 'yes; the infobar will remain shown permanently in 'paused' state " -"(no timeout)." -msgstr "" -"Con il 'Sì' la barra informazioni rimarrà mostrata permanentemente durante " -"la pausa (niente timeout)." +msgid "View or edit this %s script" +msgstr "Mostra o modifica questo script %s" -msgid "" -"If the free space is less than setting value, then an attempt is made to " -"delete the old timeshift files." -msgstr "" -"Quando lo spazio disponibile si riduce, vengono cancellati tutti i vecchi " -"file timeshift." +msgid "View photos..." +msgstr "Visualizzare foto..." -msgid "" -"If the text is too long to be displayed on the front panel, it will be " -"repeated (number of times):" -msgstr "" -"Se il testo è troppo lungo per essere visualizzato sul pannello frontale, si " -"ripeterà (numero delle volte):" +msgid "View teletext..." +msgstr "Guarda il televideo" -msgid "Ignore DVB-C namespace sub network" -msgstr "Ignora la sotto rete nel namespace DVB-C" +msgid "View the changes" +msgstr "Visualizza modifiche" -msgid "Ignore DVB-S namespace sub network" -msgstr "Ignora la sotto rete nel namespace DVB-S" +msgid "View video CD..." +msgstr "Riprodurre CD video..." -msgid "Ignore DVB-T namespace sub network" -msgstr "Ignora la sotto rete nel namespace DVB-T" +msgid "Virgin Islands (British)" +msgstr "Isole vergini (G.B.)" -msgid "" -"In addition to the check at an event start, a repetitive check can be used, " -"so that the conditions 'buffer limit in hours' or 'check free space' are " -"detected earlier." -msgstr "" -"In aggiunta al controllo ad inizio programma, si può impostare un controllo " -"ciclico, in modo che si controllino per tempo il verificarsi delle " -"condizioni 'limite di buffer in ore' e 'spazio libero' " +msgid "Virgin Islands (U.S.)" +msgstr "Isole vergini (U.S.A)" -msgid "" -"In expert mode, configure which tuners will be preferred for recordings, " -"when more than one tuner is available." -msgstr "" -"In modalità esperto, configura quali sintonizzatori preferire per le " -"registrazioni, quando più di un sintonizzatore è disponibile." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Tastiera Virtuale" -msgid "" -"In expert mode, configure which tuners will be preferred, when more than one " -"tuner is available." -msgstr "" -"In modalità esperto, configura quali sintonizzatori preferire, quando più di " -"un sintonizzatore è disponibile." +msgid "Virtual KeyBoard Functions" +msgstr "Funzioni della tastiera virtuale" -msgid "" -"In most cases this should be set to No. Only enable if you have a very " -"specific need." -msgstr "" -"Nella maggior parte dei casi deve essere impostato su 'No'. Abilita solo per " -"necessità particolari. " +msgid "Virtual KeyBoard Text:" +msgstr "Testo della tastiera virtuale:" -msgid "In the Standby Record on the LCD Display" -msgstr "" +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Tastiera virtuale" -msgid "Include AIT in http streams" -msgstr "Includi AIT nei flussi http" +msgid "Virtuosso Image Xtreme" +msgstr "Virtuosso Image Xtreme" -msgid "Include AIT in recordings" -msgstr "Includi AIT nelle registrazioni" +msgid "Vol" +msgstr "Vol" -msgid "Include CI assignment" -msgstr "Includi il Common Interface Assignment" +msgid "Voltage mode" +msgstr "Modalità voltaggio" -msgid "Include ECM in http streams" -msgstr "Includi ECM nei flussi http" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -msgid "Include EIT in http streams" -msgstr "Includi EIT nei flussi http" +msgid "Volume Adjust" +msgstr "Normalizza volume" -msgid "Info button (long)" -msgstr "Info pulsante (pressione lunga)" +msgid "Volume Config" +msgstr "Configurazione volume" -msgid "Info button (short)" -msgstr "Info pulsante (pressione breve)" +msgid "Volume down" +msgstr "Volume giù" -msgid "Info icon width" -msgstr "Larghezza delle icone informative" +msgid "Volume up" +msgstr "Volume su" -msgid "InfoBar EPG mode" -msgstr "Modalità barra informazioni EPG" +msgid "W" +msgstr "O" -msgid "Infobar fade-out speed" -msgstr "Velocità fade-out infobar" +msgid "WARNING!" +msgstr "AVVISO!" -msgid "Infobar frontend data source" -msgstr "Mostra informazioni aggiuntive infobar " +msgid "WARNING: feeds maybe unstable." +msgstr "ATTENZIONE: questo feed sembra instabile." -msgid "InfobarEPG settings" -msgstr "Impostazioni InfobarEPG" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" -msgid "Initial fast forward speed" -msgstr "Velocità di avanzamento rapido iniziale" +msgid "WLAN connection" +msgstr "Connessione WLAN" -msgid "Initial rewind speed" -msgstr "Velocità iniziale riavvolgimento" +msgid "WMA Pro" +msgstr "WMA Pro" -msgid "Initial scroll delay" -msgstr "Ritardo iniziale dello scorrimento" +msgid "WMA Pro downmix" +msgstr "WMA Pro downmix" -msgid "Interlaced" -msgstr "Interlacciato" +msgid "WOL Standby" +msgstr "Standby Wake on Lan" -msgid "Inverts the button function." -msgstr "Inverte la funzione dei tasti." +msgid "WPA" +msgstr "WPA" -msgid "Jump first press in channel selection" -msgstr "Salta alla prima pressione nella selezione canali" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA o WPA2" -msgid "Keyboard map" -msgstr "Mappa tastiera" +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" -msgid "Keyboard setup" -msgstr "Configura tastiera" +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS su 4:3" -msgid "LCD scroll speed" -msgstr "velocità di scorrimento LCD" - -msgid "LED Deep Standby" -msgstr "LED Deep Standby" +msgid "WWIO 4K" +msgstr "WWIO 4K" -msgid "LED Normal" -msgstr "LED Normale" +msgid "WWIO_BRE2ZE_TC" +msgstr "WWIO_BRE2ZE_TC" -msgid "LED Standby" -msgstr "LED Standby" +msgid "Wait for timesync at startup" +msgstr "Attendi il timesync all'avvio" -msgid "LED brightness during deep standby." -msgstr "Luminosità del LED durante deep standby." +msgid "Wait please while creating swapfile..." +msgstr "Attendi, sto creando il file swap..." -msgid "LED brightness during normal operations." -msgstr "Luminosità del LED durante le normali operazioni." +msgid "Wait please while scanning for devices..." +msgstr "Attendere, scansione dispositivi in corso..." -msgid "LED brightness during standby." -msgstr "Luminosità del LED durante lo standby." +msgid "Wait please while scanning your %s %s devices..." +msgstr "Attendere la scansione dispositivi del tuo %s %s..." -msgid "Limit character set for recording filenames" -msgstr "Limitare il set di caratteri per i nomi di file di registrazione" +msgid "Wait please while scanning..." +msgstr "Attendere, scansione in corso…" -msgid "Limit debug log size (MB)" -msgstr "Limitare la grandezza del file di log in (MB)" +msgid "Wait time before start Cam 2" +msgstr "Tempo d’attesa prima dell’avvio di CAM 2" -msgid "" -"Limit the characters that can be used in recording filenames to (7 bit) " -"ascii. This ensures compatibility with operating systems or file systems " -"with limited character sets." -msgstr "" -"Limitare caratteri che possono essere utilizzati in registrazione di nomi a " -"(7 bit) ASCII. Questo garantisce compatibilità con sistemi operativi o file " -"system con set caratteri limitato." +msgid "Waiting" +msgstr "In attesa" -msgid "Load unlinked userbouquets" -msgstr "Carica userbouquet orfani" +msgid "Waiting for mount" +msgstr "Attendere per il Mount" -msgid "Log python stack trace on spinner ?" -msgstr "Registra nel log la traccia dello stack di python in caso di spinner?" +msgid "Waiting for partition" +msgstr "Attendere partizionamento" -msgid "Logs location" -msgstr "Posizione dei logs" +msgid "Waiting..." +msgstr "Attendi…" -msgid "Logs older then the set no of days will be deleted." -msgstr "I logs più vecchi del set verranno eliminati" +msgid "Wake Up" +msgstr "Accensione" -msgid "Logs settings" -msgstr "Impostazioni Logs" +msgid "Wake Up To Standby" +msgstr "Standby al riavvio" -msgid "Long press emulation with button" -msgstr "Simulazione della pressione lunga con un pulsante" +msgid "Wakeup" +msgstr "Accensione" -msgid "Lower Framerate save CPU Time" -msgstr "Una frequenza di frame inferiore risparmia lavoro alla CPU" +msgid "Wakeup TV from standby" +msgstr "Accende TV da standby" -msgid "Maintain old EPG data for" -msgstr "Mantieni i dati del vecchio EPG per minuti" +msgid "Wakeup signal from TV" +msgstr "Riattiva segnale da TV" -msgid "Margin after recording (minutes)" -msgstr "Margine in minuti dopo la registrazione" +msgid "Wakeup time before a timer begins [mins]" +msgstr "Risveglio prima dell'inizio di un timer [min]" -msgid "Margin before recording (minutes)" -msgstr "Margine in minuti prima della registrazione" +msgid "Wakeup your %s %s from standby" +msgstr "Riaccende il tuo %s %s da standby" -msgid "Maximum no of days:" -msgstr "Numero massimo di giorni:" +msgid "Wakeup your AV Receiver from standby" +msgstr "Riattiva il tuo ricevitore AV dallo standby" -msgid "Maximum number of days in EPG" -msgstr "Massimo numero di giorni in EPG" +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis e Futuna" -msgid "Maximum space used (MB):" -msgstr "Minimo spazio usato (MB):" +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" -msgid "Media playback Remaining/Elapsed as" -msgstr "Media Playback Rimanenti/Scaduti" +msgid "" +"Warning: This is the last crash before an automatic restart is performed.\n" +msgstr "" +"Avviso: questo è l'ultimo crash prima che si effettui il riavvio " +"automatico.\n" -msgid "Modulator" -msgstr "Modulatore" +msgid "Warning: no LNB; using factory defaults." +msgstr "Attenzione: nessun LNB sta utilizzando impostazioni predefinite." -msgid "MultiEPG settings" -msgstr "Impostazioni MultiEpg" +msgid "Watch movies..." +msgstr "Riprodurre registrazioni..." -msgid "NTP server" -msgstr "Server NTP" +msgid "Watch recordings..." +msgstr "Registrazione..." msgid "" -"Never decrypt the content while recording. This overrides the individual " -"timer settings globally. If enabled, recordings are stored in crypted " -"presentation and must be decrypted afterwards (sometimes called offline " -"decoding). Default: off." +"We are really sorry. Your receiver encountered a software problem, and needs " +"to be restarted.\n" +"Please send the logfile %senigma2_crash_xxxxxx.log to www.opena.tv.\n" +"Your receiver restarts in 10 seconds!\n" +"Component: enigma2" msgstr "" -"Non decifrare il contenuto durante la registrazione. Questa impostazione " -"prevale sulle impostazioni globali. Se abilitato, le registrazioni sono " -"archiviate criptate e devono essere decodificate in seguito (talvolta ciò si " -"chiama offline decoding). Predefinito: no." +"Siamo dispiaciuti. Il tuo decoder ha incontrato un problema software e deve " +"essere riavviato.\n" +"Per favore invia il file log %senigma2_crash_xxxxxx.log a www.opena.tv.\n" +"Il tuo decoder si riavvierà fra 10 secondi!\n" +"Componente: enigma2" -msgid "Never decrypt while recording" -msgstr "Non decodificare durante la registrazione" +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfaccia web" -# -msgid "Number of digits in channel number" -msgstr "Numero massimo cifre canale" +msgid "Web browser base visibility" +msgstr "Visibilità base del web browser" -msgid "OK button (long)" -msgstr "Pulsante OK (pressione prolungata)" +msgid "Wed" +msgstr "Mer" -msgid "OK button (short)" -msgstr "Pulsante OK (pressione breve)" +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercoledì" -msgid "OK button mode" -msgstr "Modalità tasto OK" +msgid "Weekday" +msgstr "Giorno della settimana" -msgid "Offline decode delay (ms)" -msgstr "Offline ritardo decodifica (ms)" +msgid "Weekend" +msgstr "Fine settimana" + +msgid "Weekly" +msgstr "Settimanale" + +msgid "Weighted position" +msgstr "Posizione ponderata" + +msgid "Welcome to CCcam" +msgstr "Benvenuto in CCcam" msgid "" -"Older files in the timeshift directory are removed on every event change." +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" -"I vecchi timeshift saranno rimossi dalla cartella ogni [ora selezionata]." - -msgid "On valid ONIDs, ignore frequency sub network part" -msgstr "In ONID validi, ignora la parte della frequenza della sotto rete" +"Benvenuto nell'editor di Cutlist.\n" +"\n" +"Raggiungi l'inizio della parte che vuoi tagliare. Premi 'Ok' e seleziona " +"'inizio taglio'.\n" +"\n" +"Quindi raggiungi la fine, premi 'Ok' e seleziona 'fine taglio'. Fatto!" -msgid "Operating LED status in deep standby mode" +msgid "" +"Welcome to the cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"Benvenuti in Cutlist editor.\n" +"\n" +"Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare " +"[Inizio taglio].\n" +"\n" +"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare [Fine taglio]. " +"E' tutto." -msgid "Operating LED status in standby mode" +msgid "" +"Welcome to the image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your %s %s by providing a backup facility for your current " +"settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" +"Benvenuto nella guida per l'aggiornamento dell'Immagine. Questo wizard " +"prevede una guida sull'aggiornamento del firmware del %s %s attraverso un " +"backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche " +"sulla procedura." -msgid "Operating LED status while running" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your %s %s to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your %s %s.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" msgstr "" +"Benvenuto.\n" +"\n" +"Questa configurazione guidata fornirà supporto di base per la configurazione " +"di rete del %s %s e la sua connessione a Internet.\n" +"\n" +"Premere OK per iniziare la configurazione della rete." -msgid "Option to disable picons on the Infobar" -msgstr "Opzione per disabilitare i picons (loghi canali) nell'infobar" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your %s %s.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Benvenuto.\n" +"\n" +"Questa configurazione guidata fornirà supporto di base per la configurazione " +"di rete del %s %s e la sua connessione a Internet.\n" +"\n" +"Premere OK per iniziare la configurazione della rete." -msgid "Option to enable the Hardware Standby Timer" -msgstr "Opzione per abilitare il timer di standby hardware del disco" +msgid "Welcome..." +msgstr "Benvenuto…" -msgid "Panic channel" -msgstr "Canale \"panico\"" +msgid "West" +msgstr "Ovest" -msgid "Perform a image backup before updating." -msgstr "Eseguire un backup di immagine prima di aggiornare." +msgid "West limit set" +msgstr "Limite impostato Occidente" -msgid "Perform a setting backup before updating." -msgstr "Eseguire backup impostazioni prima di aggiornare." +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidentale" -msgid "Perform an online update check in the background" -msgstr "Eseguire un controllo di aggiornamento on-line in background" +msgid "What Day of month ?" +msgstr "Che giorno del mese?" -msgid "Picon width" -msgstr "Larghezza Picon" +msgid "What Day of week ?" +msgstr "Che giorno della settimana?" -msgid "Picture in EPG" +msgid "" +"What action is required on complettion of the timer? 'Auto' lets the box " +"return to the state it had when the timer started. 'Do nothing', 'Go to " +"standby' and 'Go to deep standby' do ecaxtly that." msgstr "" +"Azione richiesta al completamento del timer? 'Auto' permette di tornare allo " +"stato che aveva quando il timer avviato. 'Non fare niente', 'Vai alla " +"modalità standby' e 'entrare in modalità spegnimento' fa esattamente ciò." -msgid "Picture in graphics" -msgstr "" +msgid "What date of month ?" +msgstr "Quale data del mese?" -msgid "Pluginbrowser Settings" -msgstr "Impostazioni elenco plugin" +msgid "What do you want to play?\n" +msgstr "Cosa vuoi riprodurre?\n" -msgid "Position of finished Timers in Timerlist" -msgstr "Posizione dei timer conclusi in elenco timer" +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Cosa si intende cercare?" -msgid "Position of recording icons" -msgstr "Posizione delle icone di registrazione" +msgid "When enable, reformat subtitles to match the width of the screen." +msgstr "Se abilitata, riformatta i sottotitoli con la larghezza dello schermo." -msgid "Power LED State in Deep-Standby" -msgstr "" - -msgid "Power LED State in Standby" +msgid "" +"When enabled enigma2 will load unlinked userbouquets. This means that " +"userbouquets that are available, but not included in the bouquets.tv or " +"bouquets.radio files, will still be loaded. This allows you for example to " +"keep your own user bouquet while installed settings are upgraded" msgstr "" +"Se abilitata, enigma2 caricherà anche i bouquet orfani. Per bouquet orfani " +"si intendono quei bouquet propri/personali non inseriti nel bouquets.tv o " +"bouquets.radio." -msgid "Power LED can be turned on or off here." -msgstr "" +msgid "When enabled the PiP can be closed by the exit button." +msgstr "Quando è abilitato il PiP può essere chiuso con il tasto Exit." -msgid "Power LED state during deep-standby." +msgid "" +"When enabled the online checker will also check for experimental versions" msgstr "" +"Se abilitata il controllo on-line si potrà verificare anche la presenza di " +"versioni sperimentali" -msgid "Power LED state during standby." +msgid "" +"When enabled, AIT data will be included in http streams. This allows a " +"client receiver to use HbbTV." msgstr "" +"Se abilitata, i dati AIT saranno inclusi nei flussi HTTP. Ciò permette a un " +"ricevitore client di utilizzare HbbTV." -msgid "Power On Display" -msgstr "Display acceso" - -msgid "Prefer AC3 track" -msgstr "Preferire traccia AC3" - -msgid "Prefer AC3+ track" -msgstr "Preferire traccia AC3+" - -msgid "Prefer audio track stored by service" -msgstr "Preferire traccia audio memorizzata dal canale" - -msgid "Prefer graphical DVB subtitles" -msgstr "Preferire sottotitoli DVB grafici" - -msgid "Prefer subtitles for hearing impaired" -msgstr "Preferire sottotitoli per non udenti" - -msgid "Prefer subtitles stored by service" -msgstr "Preferire sottotitoli memorizzati dal canale" - -msgid "Preferred tuner" -msgstr "Tuner preferito" - -msgid "Preferred tuner for recordings" -msgstr "Tuner preferito per le registrazioni" +msgid "" +"When enabled, EIT data will be included in http streams. This allows a " +"client receiver to show EPG." +msgstr "" +"Se abilitata, i dati EIT saranno inclusi nei flussi HTTP. Ciò permette ad un " +"ricevitore client di vedere EPG." -msgid "Preferred tuners for recordings, multiple selection allowed" +msgid "" +"When enabled, Enigma2 will load unlinked bouquets. This means that bouquets " +"that are available, but not included in the bouquets.tv or bouquets.radio " +"files, will still be loaded. This allows you for example to keep your own " +"user bouquet while installed settings are upgraded" msgstr "" -"Sintonizzatori preferiti per la registrazione, permessa la selezione multipla" +"Se abilitata, enigma2 caricherà anche i bouquet orfani. Per bouquet orfani " +"si intendono quei bouquet propri/personali non inseriti nel bouquet.tv o " +"bouquets.radio." -msgid "Preferred tuners, multiple selection allowed" -msgstr "Sintonizzatori preferiti, permessa la selezione multipla" +msgid "" +"When enabled, a popup message will be shown when a movie has finished and " +"the next one will start." +msgstr "" +"Se abilitata, verrà mostrato un messaggio di popup quando un evento è finito " +"e il prossimo avrà inizio." -msgid "Preparation time for recording (seconds)" +msgid "When enabled, a popup message will be shown when a recording starts." msgstr "" +"Se abilitata, verrà visualizzato un messaggio popup all'avvio di una " +"registrazione." msgid "" -"Press this button to emulate a long press on a button pressed afterwards " -"(this also overrides any other actions assigned to emulation button)." +"When enabled, a recording is allowed to abort picture-in-picture mode, when " +"there are no free tuners." msgstr "" -"Premendo questo pulsante si simula una pressione lunga del pulsante premuto " -"successivamente (questo sovrascrive ogni altra azione assegnata al pulsante)." +"Se abilitata, la registrazione è autorizzata a chiudere il Picture-In-" +"Picture se non ci sono tuner disponibili." msgid "" -"Pressing the panic button will zap you to this channelnumber in your first " -"bouquet." +"When enabled, a recording is allowed to abort pseudo recorcordings, when " +"there are no free tuners. " msgstr "" -"Premendo il tasto \"panico\", il decoder cambierà canale verso quello " -"indicato da questo numero nel primo bouquet." - -msgid "Primetime hour" -msgstr "Ora di inizio della Prima Serata" +"Se abilitata, la registrazione è autorizzata ad annullare una pseudo " +"registrazione se non ci sono tuner liberi." -msgid "Primetime minute" -msgstr "Minuto di inizio della Prima Serata" - -msgid "QuickEPG mode" -msgstr "Modalità QuickEPG" - -msgid "REC Symbol in Standby" -msgstr "Simbolo REC in Standby" +msgid "" +"When enabled, a recording is allowed to abort pseudo recordings, when there " +"are no free tuners." +msgstr "" +"Se abilitata, la registrazione è autorizzata a chiudere le pseudo-" +"registrazioni, se non ci sono tuner disponibili." -msgid "REC Symbol in use" -msgstr "Simbolo REC in uso" +msgid "" +"When enabled, a recording is allowed to abort streaming when there are no " +"free tuners." +msgstr "" +"Se abilitata, la registrazione è autorizzata ad annullare lo streaming " +"locale VLC se non ci sono tuner liberi." -msgid "RF output" -msgstr "Output RF" +msgid "" +"When enabled, a recording is allowed to abort streaming, when there are no " +"free tuners." +msgstr "" +"Se abilitata, la registrazione è autorizzata ad interrompere lo streaming, " +"se non ci sono tuner disponibili." -msgid "Recordings abort PIP" -msgstr "Le registrazioni fermano il PIP" +msgid "" +"When enabled, a recording is allowed to interrupt live tv, when there are no " +"free tuners." +msgstr "" +"Se abilitata, la registrazione permette di interrompere live tv, se non ci " +"sono sintonizzatori liberi." -msgid "Recordings abort pseudo recordings" -msgstr "Le registrazioni fermano pseudo-registrazioni" +msgid "" +"When enabled, a warning will be displayed and the user will get an option to " +"stop or to continue the timeshift." +msgstr "" +"Se abilitata, verrà visualizzato un messaggio di avviso e l'utente potrà " +"interrompere o proseguire il timeshift." -msgid "Recordings abort streaming" -msgstr "Le registrazioni fermano lo streaming" +msgid "" +"When enabled, always descramble receiving http streams. This takes up more " +"resources (descrambling demuxers), only enable if necessary. Individual " +"streams are always descrambled if 0x100 is added to the service type, " +"regardless of this setting." +msgstr "" +"Quando abilitato, si decodifica sempre il flusso http ricevuto. Dal momento " +"che questo richiede più risorse, abilita solo se necessario. I singoli " +"flussi sono sempre decodificati se 0x 100 è aggiunto al service type, a " +"prescindere dalle impostazioni." -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità" +msgid "When enabled, authentication is required to watch http streams." +msgstr "" +"Se abilitata, è richiesta l'autenticazione per guardare i canali in stream " +"http." -msgid "Red button" -msgstr "Tasto rosso" +msgid "When enabled, channel numbering will start at '1' for each bouquet." +msgstr "Se abilitata, la numerazione dei canali inizia da 1 per ogni bouquet." msgid "" -"Reduce the size of the service picons for more line spacing between them." +"When enabled, content with an aspect ratio of 4:3 will be stretched to fit " +"the screen." msgstr "" -"Riduce la dimensione dei picons dei canali per un maggiore spazio fra loro" - -msgid "Refresh every (in hours)" -msgstr "Aggiorna ogni (in ore)" +"Se abilitata, il contenuto con un aspect ratio di 4:3 viene ampliato per " +"adattarsi allo schermo." -msgid "Remember last service in PiP" -msgstr "Ricorda l'ultimo canale del PiP" +msgid "" +"When enabled, continue to the next bouquet when the last channel of the " +"current bouquet is reached while changing channels." +msgstr "" +"Se abilitata, scorrendo i canali della lista, quando viene raggiunto " +"l'ultimo canale del bouquet attuale, continua con il prossimo bouquet .\n" +"Al contrario la scansione dei canali rimane nel bouquet." -msgid "Remote control model shown" -msgstr "Modello di telecomando mostrato" +msgid "" +"When enabled, deleted recordings are moved to the trash can, instead of " +"being deleted immediately." +msgstr "" +"Se abilitata, le registrazioni eliminate vengono spostate nel cestino, " +"invece di essere cancellate immediatamente." -msgid "Remove completed timers after (days)" -msgstr "Rimuovi i Timer completati dopo (giorni)" +msgid "" +"When enabled, external subtitles will be always turned on for playback movie." +msgstr "" +"Se abilitata, i sottotitoli esterni sono sempre accesi per la riproduzione " +"di film." msgid "" -"Remove texts for the hearing impaired from external subtitles (instrumental " -"music or environmental sounds, e.g., when a doorbell rings or a gun shot is " -"heard)." +"When enabled, graphical DVB subtitles are preferred over teletext subtitles, " +"when both types are available." msgstr "" -"Rimuovi i testi per i non utenti dai sottotitoli (musica strumentale o suoni " -"d'ambiente, per es., quando suona un campanello o si sente uno sparo di " -"pistola)." +"Se abilitata, i sottotitoli DVB grafici sono preferiti rispetto ai " +"sottotitoli del televideo, se entrambi i tipi sono disponibili." -msgid "Repeat Display Message" -msgstr "Ripetizione messaggio sul display" +msgid "When enabled, graphical DVB subtitles will be centered horizontally." +msgstr "" +"Se abilitata, i sottotitoli DVB grafici saranno centrati orizzontalmente." msgid "" -"Replace `- ` in dialogs with colored text per speaker (like teletext " -"subtitles for the hearing impaired)" -msgstr "Sostituisci `- ` nei dialoghi con testo colorato " - -msgid "Require authentication for http streams" -msgstr "Richiedi autenticazione per gli stream http" +"When enabled, graphical DVB subtitles will be displayed at their original " +"position." +msgstr "" +"Se abilitata, i sottotitoli DVB grafici verranno visualizzati nella loro " +"posizione originale." -msgid "Restart GUI after x crashes" +msgid "" +"When enabled, graphical DVB subtitles will be displayed in yellow, instead " +"of the original color." msgstr "" +"Se abilitata, i sottotitoli DVB grafici verranno visualizzati in giallo, " +"invece del colore originale" -msgid "Rewind speeds" -msgstr "Velocità di riavvolgimento" +msgid "When enabled, it is possible to leave the movieplayer with exit." +msgstr "" +"Se abilitata, la risoluzione di uscita del Box, tenterà di portarsi alla " +"risoluzione contenuta nel video." -msgid "Rewrap subtitles" -msgstr "Riadatta sottotitoli" +msgid "" +"When enabled, measure power consumption to detect when the rotor stops " +"turning (when supported by the tuner)." +msgstr "" +"Se abilitata, misura il consumo di energia per rilevare quando il rotore " +"smette di girare (se supportato dal sintonizzatore)." -msgid "Satellite dish setup" -msgstr "Configurazine Parabola Sat" +msgid "When enabled, network trash can's are probed for cleaning." +msgstr "Se abilitata, il cestino di rete viene usato per la pulizia.." -msgid "Save EPG data" -msgstr "Salva dati EPG" +msgid "When enabled, network trash cans are probed for cleaning." +msgstr "Se abilitata, il cestino di rete sarà esplorato per la pulizia." -msgid "Save every (in hours)" -msgstr "Salva ogni (in ore)" +msgid "" +"When enabled, pressing '0' will zap you to the first channel in your first " +"bouquet and delete your zap-history." +msgstr "" +"Se abilitata, premendo '0 ',vai al primo canale del primo bouquet e cancelli " +"la memoria degli ultimi canali visionati." -msgid "Screenshot of LCD in /tmp" -msgstr "Screeshot dello schermo LCD in /tmp" +msgid "When enabled, reformat subtitles to match the width of the screen." +msgstr "" +"Se abilitata, riadatta la larghezza dei sottotitoli con quella dello schermo." -msgid "Scrolling Speed" -msgstr "Velocità di scorrimento" +msgid "When enabled, show channel numbers in the channel selection screen." +msgstr "Se abilitata, mostra i numeri dei canali nella Lista Canali." -msgid "Scrolling delay (software renderer)" -msgstr "Ritardo scrolling (software di rendering)" +msgid "When enabled, show status or error messages." +msgstr "Se abilitata, mostra lo stato o un messaggio d'errore." -msgid "Scrolling speed (software renderer)" -msgstr "Velocità di scorrimento(software di rendering)" - -msgid "Seekbar activation" -msgstr "Attivazione SeekBar" - -msgid "Seekbar sensibility" -msgstr "Sensibiità SeekBar " - -msgid "Select Red-key action" -msgstr "Azione tasto rosso" - -msgid "Select Red-key action long" -msgstr "Azione tasto rosso pressione lunga" - -msgid "Select Yellow Key Action" -msgstr "Azione tasto giallo" - -msgid "Select Yellow Key Action long" -msgstr "Azione tasto giallo pressione lunga" - -msgid "Select how to activate the Quick EPG mode:" -msgstr "Scegliere come attivare la modalità EPG rapida:" - -msgid "Select if timeshift must continue when set to record." -msgstr "" -"Selezionare se timeshift deve continuare quando è impostato per registrare." - -msgid "Select if you want the Subservice mode to be activated." -msgstr "Selezionare se si desidera attiavare la modalità sottotitoli." - -msgid "Select seekbar to be activated by arrow L/R (long) or << >> (long)." -msgstr "" -"Selezionare se attivare SeekBar dalla freccia L / R (lunga) o << >> ( lungo)." - -msgid "" -"Select the method of restoring screen resolution and framebuffer when " -"leaving teletext." -msgstr "" -"Seleziona il metodo per ripristinare la risoluzione dello schermo quando si " -"esce dal televideo." - -msgid "" -"Select what should be done when the %s %s was boot-up, normal playing or " -"goto standby." -msgstr "" -"In caso di accensione dal tasto posteriore Power, porre il decoder " -"immediatamente in standby o accenderlo regolarmente" - -msgid "" -"Select what should be done when the %s %s was shutdown incorrectly, or after " -"the Power was lost." -msgstr "" -"Scegliere cosa fare se il decoder venisse spento non correttamente o se " -"mancasse la corrente" - -msgid "Select what you want the Channel +/- button to activate:" -msgstr "Selezionare la funzione da assegnare ai tasti CH +/- del telecomando." - -msgid "Select what you want the EPG button to activate:" -msgstr "Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto EPG." - -msgid "Select what you want the INFO button to activate:" -msgstr "Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto INFO." - -msgid "Select what you want the OK button to activate:" -msgstr "Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto OK." - -msgid "Select what you want the RED button to activate:" -msgstr "Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto rosso." - -msgid "Select what you want the RED-Long button to activate:" -msgstr "" -"Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto rosso " -"(pressione lunga)." - -msgid "Select what you want the TV button to activate:" -msgstr "Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto TV." - -msgid "Select what you want the Up/Down button to activate:" -msgstr "Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto Su/Giù." - -msgid "Select what you want the YELLOW button to activate:" -msgstr "Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto giallo." - -msgid "Select what you want the YELLOW-Long button to activate:" -msgstr "" -"Selezionare la funzione da abbinare alla pressione del tasto giallo " -"(pressione lunga)." - -msgid "Service Title mode" -msgstr "Modalità Nome Canale" - -msgid "Service font size" -msgstr "Dimensione carattere canale" - -msgid "Service info font size" -msgstr "Dimensione carattere Info Canale" - -msgid "Service name font size" -msgstr "Dimensione carattere nome canale" - -msgid "Service number font size" -msgstr "Dimensione carattere numero canale" - -msgid "Service picons aspect ratio" -msgstr "" - -msgid "Service picons downsize" -msgstr "Riduci la dimensione dei picon dei canali" - -msgid "Service width" -msgstr "Larghezza nome canale" - -msgid "" -"Services may be grouped in bouquets. When enabled, you can use more than one " -"bouquet." -msgstr "" -"I canali possono essere raggruppati in bouquets.\n" -"Quando l'opzione è abilitata, è possibile utilizzare più di un bouquet" - -msgid "Set CI assignment for detection of available services." -msgstr "" -"Imposta il Common Interface Assignment per la ricerca dei canali disponibili." - -msgid "Set Framerate for MiniTV" -msgstr "Imposta la frequenza per la MIniTV" - -msgid "Set action for 'Info' key" -msgstr "Imposta azione per il tasto 'INFO'" - -msgid "Set fps for external subtitles" -msgstr "Impostare Frame per Secondo per i sottotitoli esterni" - -msgid "Set the aspect ratio of the service picons." -msgstr "" - -msgid "" -"Set the delay time between repeated loops, this is used by software renderer " -"in some skins." -msgstr "" -"Imposta il ritardo tra le ripetizioni. Questa funzione può essere usata solo " -"con alcune skins. " - -msgid "Set the jump-size of the seekbar." -msgstr "Impostare le dimensioni del salto della barra di ricerca." - -msgid "Set the position of the recording icons" -msgstr "Imposta la posizione delle icone di registrazione" - -msgid "" -"Set the screen type you get on pressing 'OK' when the info bar shows to 2nd " -"infobar Lite or event info." -msgstr "" -"Imposta cosa ottieni premendo 'OK' quando l'infobar è mostrata: la seconda " -"infobar versione Lite oppure le info del programma." - -msgid "" -"Set the scrolling speed of text on the front display, this is used by " -"software renderer in some skins." -msgstr "" -"Impostare la velocità di scorrimento del testo sul display anteriore. Questa " -"funzione può essere usata solo con alcune skin." - -msgid "Set the scrolling speed of text on the front display." -msgstr "Impostare la velocità di scorrimento del testo sul display anteriore." - -msgid "Set the time to hide the infobar." -msgstr "Impostare il tempo di visualizzazione della infobar." - -msgid "" -"Set the time to hide the second infobar. The bar also disappears on pressing " -"'OK'." -msgstr "" -"Impostare il tempo di visualizzazione della seconda infobar. La barra " -"sparisce anche alla pressione del tasto 'OK'" - -msgid "" -"Set the type of the progress indication in the channel selection screen." -msgstr "" -"Imposta il tipo di progressione evento nella schermata della lista canali." - -msgid "Set to the desired primetime (hour)." -msgstr "" -"Seleziona l'ora desiderata per l'inizio dei programmi in Prima Serata (ora)" - -msgid "Set to the desired primetime (minutes." -msgstr "" -"Seleziona l'ora desiderata per l'inizio dei programmi in Prima Serata " -"(minuti)" - -msgid "Set to what you want the button to do." -msgstr "Impostare l'azione per il tasto OK ." - -msgid "Set to yes for debugging the root cause of a spinner." -msgstr "Imposta a sì per il debug della causa che origina lo spinner." - -msgid "Setup delay mode to zap to channels." -msgstr "" -"Configura il ritardo prima del cambio del canale dalla pressione dei tasti." - -msgid "Setup how to control the channel changing." -msgstr "" -"Imposta se nel cambio canale devi avere come sfondo, schermo nero o " -"screenshot ultimo canale visionato." - -msgid "Setup network time synchronization interval." -msgstr "Imposta intervallo per la sincronizzazione dell'ora di rete." - -msgid "Setup the interval to check for online updates. (in hours)" -msgstr "Imposta intervallo per la ricerca di aggiornamenti online (in ore)" - -msgid "Setup your timezone." -msgstr "Configura la tua TimeZone" - -msgid "Show CCcam in extensions ?" -msgstr "Mostra CCcam nelle estensioni?" - -msgid "Show Display Icons" -msgstr "Mostra Icone nel Display" - -msgid "Show EIT now/next in infobar" -msgstr "Mostra EIT adesso/prossimo nella infobar" - -msgid "Show HDD progress" -msgstr "Mostra progresso HDD" - -msgid "Show HDMI Output Resulution" -msgstr "Mostra la risoluzione dell'output HDMI" - -msgid "Show HDMI-Output Res" -msgstr "Mostra la risoluzione dell'output HDMI" - -msgid "Show Log Manager in extensions list ?" -msgstr "Mostra LogManager nelle estensioni" - -msgid "Show Media playback Remaining/Elapsed as" -msgstr "In riproduzione Media, mostra tempo rimanente/trascorso" - -msgid "Show MiniTV in the Front Display" -msgstr "Mostra MiniTV nel display frontale" - -msgid "Show OScam in extensions ?" -msgstr "Mostra Oscam nelle estensioni?" - -msgid "Show PIP in the Front Display" -msgstr "Mostra PiP nel display frontale" - -msgid "Show PVR status in MoviePlayer infobar" -msgstr "Mostra lo stato del PVR nella infobar del MoviePlayer" - -msgid "Show Restart Network in Extensions list *" -msgstr "Mostrare 'Riavvio rete' nell'elenco estensioni *" - -msgid "Show Time Remaining/Elapsed" -msgstr "Mostrare tempo rimanente/trascorso" - -msgid "Show Transponder Remaining/Elapsed as" -msgstr "Mostrare Transponder rimanente / trascorso come" - -msgid "Show True/False as graphical switch" -msgstr "Mostra Vero/Falso come un interruttore grafico" - -msgid "Show VCR scart on main menu" -msgstr "Mostra VCR scart nel menu principale" - -msgid "Show additional slider value" -msgstr "Mostra valori numerici degli slider" - -msgid "Show animation while busy" -msgstr "Mostra spinner quando occupato" - -msgid "Show background in Radio Mode" -msgstr "Mostrare Immagine Background in RadioMode" - -msgid "Show background when tuned to a radio channel." -msgstr "Mostra immagine di background quando sintonizzato su canale radio." - -msgid "Show bouquet on launch" -msgstr "Mostra bouquet all'avvio" - -msgid "Show channel number in infobar" -msgstr "Mostra numero canale nella infobar" - -msgid "Show channel numbers in channel selection" -msgstr "Mostra numero di canale nella selezione dei canali" - -msgid "" -"Show chapter positions for supported video files. (gstreamer version must be " -"greather than 1)" -msgstr "" -"Mostra la posizione dei capitoli per tipi video supportati (versione " -"GStreamer superiore a 1) " - -# -msgid "Show columns" -msgstr "Mostra colonne" - -msgid "Show crash info on screen and write crash log for x times" -msgstr "" - -msgid "Show crypto icons" -msgstr "Mostra le crypto icons" - -msgid "Show crypto info in infobar" -msgstr "Mostra le info di crittaggio nella infobar" - -msgid "Show encryption info in the infobar (when supported by the skin)." -msgstr "Mostra Info di crittaggio nella infobar (quando supportato dalla skin)" - -msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "Mostra progresso evento in selezione canali" - -msgid "Show in Standby" -msgstr "" - -msgid "Show infobar lite *" -msgstr "Mostrare infobar lite" - -msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale" - -msgid "Show infobar on event change" -msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento" - -msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW" - -msgid "Show infobar permanently while paused" -msgstr "Mostra la barra info permanentemente durante la pausa" - -msgid "Show infobar picons" -msgstr "Mostrare picon (loghi canali) sulla infobar" - -msgid "Show job tasks in extensions" -msgstr "Mostra i task di lavoro nelle estensioni" - -msgid "Show marked events" -msgstr "Mostra programmi contrassegnati" - -msgid "Show marked events in all rows." -msgstr "Mostra i programmi contrassegnati tutti in una riga." - -msgid "Show menu numbers" -msgstr "Mostra i numeri nel menu" - -msgid "Show message when recording starts" -msgstr "Mostra messaggio all'avvio di registrazione" - -msgid "Show movie lengths in movielist" -msgstr "Mostra durata del film nella lista dei film" - -msgid "Show parting lines" -msgstr "Mostra linee di divisione" - -msgid "Show parting lines between events." -msgstr "Mostra le linee di divisione fra i programmi." - -msgid "Show picon background colour" -msgstr "Mostrare il colore di sfondo dei picons" - -msgid "Show positioner movement" -msgstr "Mostrare il movimento motore" - -# -msgid "Show record indicator" -msgstr "Mostra indicatore di registrazione" - -msgid "Show recording symbol" -msgstr "Mostra il simbolo di registrazione" - -msgid "Show screensaver" -msgstr "Mostrare screensaver" - -msgid "Show service type icons" -msgstr "Mostra tipi di icone canali" - -msgid "Show source packages" -msgstr "Mostra sorgente dei pacchetti" - -msgid "Show spinning logo when system is busy." -msgstr "Mostra animazione quano il sistema è occupato" - -msgid "Show status messages when switch to live TV" -msgstr "Mostra messaggi di stato quando si passa alla TV live" - -msgid "Show time elapsed as positive" -msgstr "Mostrare tempo trascorso come positivo" - -msgid "Show time in 24 hour clock format." -msgstr "Mostra gli orari nel formato 24 ore." - -msgid "Show time remaining/elapsed" -msgstr "Mostra tempo rimanente/trascorso" - -msgid "Show translation packages" -msgstr "Mostra i pacchetti di traduzione" - -msgid "Show transponder remaining/elapsed as" -msgstr "Mostra Transponder rimanente / trascorso come" - -msgid "Show warning before restart" -msgstr "Mostra un avviso prima di un riavvio" - -msgid "Show warning when timeshift is stopped" -msgstr "Mostra avviso quando il timeshift viene stoppato" - -msgid "Shows live tv or informations on LCD." -msgstr "Mostra tv in diretta o informazioni sul display LCD." - -msgid "SingleEPG settings" -msgstr "Configurazione Epg Singolo" - -msgid "Skip empty services" -msgstr "Saltare canali vuoti" - -msgid "Slow motion speeds" -msgstr "Velocità moviola" - -msgid "Softcam settings" -msgstr "Softcam settings" - -msgid "Softwareupdate" -msgstr "Softwareupdate" - -msgid "Sort Extensions list alphabetically" -msgstr "Riordino alfabetico lista estensioni" - -msgid "Sort list by" -msgstr "Riordino lista per" - -msgid "Sort order for menu entries" -msgstr "Ordine per le voci del menu" - -msgid "Sort plug-in browser entries" -msgstr "Ordine plugin nel menu" - -msgid "Sort setting screen's alphabetically" -msgstr "Riordino alfabetico menù configurazione" - -msgid "Sound" -msgstr "Audio" - -msgid "Sound carrier" -msgstr "Portante audio" - -msgid "Special Features" -msgstr "Caratteristiche speciali" - -msgid "Start mode" -msgstr "Modalità di avvio" - -msgid "Status of the display during operation" -msgstr "" - -msgid "Status of the display in deep standby" -msgstr "" - -msgid "Status of the display in standby mode" -msgstr "" - -msgid "Stop timeshift while recording?" -msgstr "Fermare il timeshift durante la registrazione?" +msgid "When enabled, subtitles for the hearing impaired can be used." +msgstr "Se abilitata, è possibile utilizzare i sottotitoli per i non udenti." msgid "" -"Stop's timeshift being used if a recording is in progress. (adviseable for " -"usb sticks)" +"When enabled, subtitles for the hearing impaired will be preferred over " +"normal subtitles, when both types are available." msgstr "" -"Ferma il timeshift se vi è una registrazione in corso ( importante per usb " -"sticks)" - -msgid "Subservice mode (green Button)" -msgstr "Modalità sottotitoli (tasto verde)" - -msgid "Subtitle alignment" -msgstr "Allineamento sottotitoli" - -msgid "Subtitle black transparency" -msgstr "Trasparenza nero dei sottotitoli" - -msgid "Subtitle border width" -msgstr "Larghezza bordo sottotitoli" - -msgid "Subtitle delay when timing is bad" -msgstr "Ritardo dei sottotitoli fuori sincronia" - -msgid "Subtitle delay when timing lacks" -msgstr "Ritardo dei sottotitoli fuori sincronia" - -msgid "Subtitle font size" -msgstr "Grandezza carattere sottotitoli" - -msgid "Subtitle language selection 1" -msgstr "Lingua sottotitoli selezione 1" - -msgid "Subtitle language selection 2" -msgstr "Lingua sottotitoli selezione 2" - -msgid "Subtitle language selection 3" -msgstr "Lingua sottotitoli selezione 3" - -msgid "Subtitle language selection 4" -msgstr "Lingua sottotitoli selezione 4" - -msgid "Subtitle position" -msgstr "Posizione sottotitoli" - -msgid "Swap SNR in '%' with SNR in 'db'" -msgstr "Cambia SNR in '%' con SNR in 'db'" +"Se abilitata, i sottotitoli per i non udenti saranno preferiti ai " +"sottotitoli normali, quando entrambi i tipi sono disponibili." -msgid "Switch Blue-Short (QuickMenu) with Blue-Long (Extensions)" +msgid "When enabled, teletext pages will be cached, allowing faster access." msgstr "" -"Inverti il pressione blu-breve (QuickMenu) con pressione lunga (Estensioni). " - -msgid "Sync NTP every (minutes)" -msgstr "Sincronzza NTP ogni (minuti)" - -msgid "Sync time using" -msgstr "Sync Time in uso" - -msgid "Synchronize systemtime using transponder or internet." -msgstr "Sincronizza l'ora di sistema usando trasponder o internet" - -msgid "TV button mode" -msgstr "Modalità tasto TV" - -msgid "Teletext CleanAlgo (resolution reset algorithm)" -msgstr "Televideo: CleanAlgo (algoritmo di reset della risoluzione)" - -msgid "Teletext EndX (right border)" -msgstr "Televideo: x finale (bordo destro)" - -msgid "Teletext EndY (upper border)" -msgstr "Televideo: y finale (bordo superiore)" - -msgid "Teletext StartX (left border)" -msgstr "Televideo: x iniziale (bordo sinistro)" - -msgid "Teletext StartY (lower border)" -msgstr "Televideo: y iniziale (bordo inferiore)" - -msgid "Teletext TTFBold (0=normal, 1=bold)" -msgstr "Televideo: grassetto (0=no,1=grassetto)" - -msgid "Teletext TTFHeightFactor16 (TrueType letter height)" -msgstr "Televideo: altezza della lettera TrueType" - -msgid "Teletext TTFScreenResX (screen X resolution)" -msgstr "Televideo: risoluzione Schermo" - -msgid "Teletext TTFShiftX (horizontal letter position)" -msgstr "Televideo: traslaz x (posizione orizzontale lettera)" - -msgid "Teletext TTFShiftY (vertical letter position)" -msgstr "Televideo: traslaz y (posizione verticale lettera)" - -msgid "Teletext TTFWidthFactor16 (TrueType letter width)" -msgstr "Televideo: larghezza lettera TrueType" - -msgid "Teletext UseTTF (0=fixed font, 1=TrueType)" -msgstr "Televideo: usa TTF (0=font fissa,1=TrueType)" - -msgid "Teletext font and resolution" -msgstr "Tipo e risoluzione del carattere del televideo " - -msgid "Teletext subtitle color" -msgstr "Colore dei sottotitoli televideo" - -msgid "Test mode" -msgstr "Modalità test" - -msgid "The %s %s reads the stored EPG data every (hours)." -msgstr "Il %s %s legge i dati memorizzati dell'EPG ogni (ore)." - -msgid "The %s %s stores the EPG data every (hours)." -msgstr "il %s %s salva i dati dell'EPG ogni (ore)." - -msgid "The aspect ratio of the recording." -msgstr "Rapporto di aspetto della registrazione" +"Se abilitata, le pagine del televideo verranno memorizzate nella cache, ciò " +"consentirà un accesso più rapido." msgid "" -"The bitrate of the video encoder. Larger value improves quality and " -"increases file size." +"When enabled, teletext subtitles will be displayed at their original " +"position." msgstr "" -"Bitrate dell'encoder video. Valori maggiori migliorano la qualità e " -"aumentano la dimensione del file." +"Se abilitata, i sottotitoli del televideo vengono visualizzati nella loro " +"posizione originale." + +msgid "When enabled, the VCR scart option will be shown on the main menu" +msgstr "" +"Se abilitata, la opzione VCR scart verrà visualizzata nel menù principale" msgid "" -"The default settings are 5 minutes earlier to wakeup from deep standby. It " -"possibly may be necessary to change this. (e.g.: the actual wake-up time is " -"inaccurate or to late, waiting to a network-drive, etc.)" +"When enabled, the lenght of each recording will be shown in the movielist " +"(this might cause some additional loading time)." msgstr "" -"L'impostazione predefinita è di svegliarsi dal deep standby 5 minuti prima. " -"E' possibile che si debba cambiarla. (per es. se l'attuale tempo di " -"risveglio è non accurato o troppo lento, nell'attesa da un drive di rete, " -"ecc.)" +"Se attivata, la lunghezza di ogni registrazione verrà mostrata nella " +"Movielist (questo potrebbe causare maggior tempo di ricarica)." msgid "" -"The default settings are wakeup time - 5 minutes and timer begin time + 5 " -"minutes. This setting changed the time window before the wakeup time. So can " -"be detected a wakeup by a timer even at very early starting receivers." +"When enabled, the original line breaks will be removed from the teletext " +"subtitles." msgstr "" -"Le impostazioni predefinite sono: tempo di risveglio 5 minuti prima e inizio " -"timer 5 minuti dopo. Questa impostazione cambia il tempo della finestra " -"prima del risveglio. Così può essere intercettato un risveglio dovuto ad un " -"timer anche in ricevitori più vecchi. " +"Se abilitata, le interruzioni di riga originali saranno rimosse dai " +"sottotitoli del televideo." msgid "" -"The frame rate of the recording. Ideally, this will match the frame rate of " -"the source or be an integer multiple. If in doubt, set to 60, which should " -"work with most sources." +"When enabled, the receiver will automatically use the audio track which you " +"selected before." msgstr "" -"Il frame rate della registrazione. Idealmente, questo dovrebbe coincidere " -"con il frame rate della sorgente oppure esserne un multiplo. In caso di " -"dubbio, impostare a 60, che dovrebbe funzionare nella maggior parte dei casi." +"Se abilitata, il ricevitore userà automaticamente la traccia audio che avete " +"selezionato prima." msgid "" -"The height of the picture. The input will be scaled to match this value." +"When enabled, the receiver will automatically use the subtitles which you " +"selected before." msgstr "" -"L'altezza dell'immagine. Quella di input sarà ridimensionata per raggiungere " -"questo valore." +"Se abilitata, il ricevitore userà automaticamente i sottotitoli che avete " +"selezionato prima." -msgid "The width of the picture. The input will be scaled to match this value." +msgid "When enabled, the receiver will select an AC3 track (when available)." msgstr "" -"La larghezza dell'immagine. Quella di input sarà ridimensionata per " -"raggiungere questo valore." +"Se abilitata,, il ricevitore seleziona una traccia AC3 (se disponibile)." -msgid "This allows you change the number of rows shown." +msgid "When enabled, the receiver will select an AC3+ track (when available)." msgstr "" -"Questa opzione consente di modificare il numero di righe da visualizzare " -"nella lista canali." +"Se abilitata,, il ricevitore seleziona una traccia AC3+ (se disponibile)." msgid "" -"This allows you to set the number of digits to 5, if you have more than 9999 " -"channels." +"When enabled, timeshift starts automatically in background after specified " +"time." msgstr "" -"Questa opzione ti consente di portare a 5, i numeri da digitare se avessi " -"una lista con oltre 9999 canali" +"Se abilitata, il timeshift si avvia automaticamente in background dopo l'ora " +"specificata." -msgid "This option allows you choose how to display elapsed time as + or -" -msgstr "" -"Questa opzione consente di scegliere come visualizzare il tempo trascorso " -"come + o -" +msgid "When enabled, use DHCP for the IP configuration." +msgstr "Se abilitata, utilizza DHCP per la configurazione IP." msgid "" -"This option allows you choose how to display remaining time, or elapsed " -"time, or both." +"When enabled, your receiver will detect activity on the VCR SCART input." msgstr "" -"Questa opzione consente di scegliere come visualizzare il tempo rimanente, o " -"il tempo trascorso, o entrambi." +"Se abilitata, il ricevitore rileverà l'attività sull'ingresso SCART VCR." msgid "" -"This option allows you choose how to display the Time or nothing in Standby" +"When nonzero, a recording will start earlier than the starting time " +"indicated by the EPG." msgstr "" +"Se diverso da zero, la registrazione inizierà in anticipo rispetto " +"all'orario di partenza indicato dalla EPG." msgid "" -"This option allows you choose how to display the remaining/elapsed time for " -"Media playback." +"When nonzero, a recording will stop later than the ending time indicated by " +"the EPG." msgstr "" -"Questa opzione consente di scegliere come visualizzare il tempo rimanente / " -"trascorso per la riproduzione multimediale." +"Se diverso da zero, la registrazione si fermerà entro l'ora di fine indicata " +"dalla EPG .." msgid "" -"This option allows you choose how to display the remaining/elapsed time for " -"live tv." +"When set each folder will show the previous state used, when off the default " +"values will be shown." msgstr "" -"Questa opzione consente di scegliere come visualizzare il tempo rimanente / " -"trascorso per live tv." +"Se è impostato su ogni cartella mostrerà lo stato precedente utilizzato, " +"diversamente saranno visualizzati i valori di default." -msgid "" -"This option allows you choose how to display the remaining/elapsed time for " -"media playback." +msgid "When set the PIG will return to live after a movie has stopped playing." msgstr "" -"Questa opzione consente di scegliere se visualizzare il tempo rimanente / " -"trascorso per la riproduzione multimediale." +"Quando è impostato il PIG tornerà a funzionare dopo aver smesso la visione." msgid "" -"This option allows you choose the background colour of transparent picons." -msgstr "" -"Questa opzione consente di scegliere il colore di sfondo trasparente dei " -"picons." - -msgid "This option allows you set the layout view (Text or Graphics)." +"When the content has an aspect ratio of 16:9, choose whether to scale/" +"stretch the picture." msgstr "" -"Questa opzione consente di impostare la visualizzazione del layout (testo o " -"grafica)." - -msgid "This option allows you to Power Off the display." -msgstr "Questa opzione ti permette di accendere o spegnere il display." +"Quando il contenuto ha un 'proporzione' di 16:9, scegliere se scalare/" +"allungare l'immagine." msgid "" -"This option allows you to choose from the two channel lists that are " -"available." +"When the content has an aspect ratio of 4:3, choose whether to scale/stretch " +"the picture." msgstr "" -"Questa opzione consente di scegliere tra le due liste di canali che sono " -"disponibili." +"Quando il contenuto ha un 'proporzione' di 4:3, scegliere se scalare/" +"allungare l'immagine." msgid "" -"This option allows you to choose what the first button press jumps to in " -"channel list screen, (so pressing '2' jumps to 'A' or '2' first), when " -"'Quick Actions' preset actions are performed. " +"When tuned to a service the system will normally scan the transponder for " +"any changes and save them. Only set to 'yes' if you're absolutely sure what " +"you're doing." msgstr "" -"Questa opzione ti permette di scegliere quale salto avere nella lista canali " -"alla prima pressione di un pulsante (cioè premendo '2' si passa prima ad 'A' " -"oppure a '2') ." +"Se siete sintonizzati su un canale, il sistema scansiona il transponder per " +"eventuali modifiche e le salva.\n" +"Impostare su 'SI' solo se si è assolutamente sicuri di quello che si sta " +"facendo." msgid "" -"This option allows you to disable show Restart Network in Extensions list." +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your %s %s will restart automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" msgstr "" -"Questa opzione consente di nascondere la possibilità di 'Riavviare la rete' " -"dal menù estensioni\"" +"Reimpostando a configurazione di fabbrica, perderai tutte le configurazioni\n" +"(inclusi bouquet, liste, dati satelliti ...)\n" +"Al completamento del ripristino, il tuo %s %s verrà riavviato " +"automaticamente!\n" +"\n" +"Vuoi effettuare il ripristino?" -msgid "This option allows you to disable sorting of the Extensions list." -msgstr "" -"Questa opzione consente di disabilitare l'ordinamento dell'elenco delle " -"estensioni." +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Destinazione backup configurazione:" + +msgid "Where should the recording be saved?" +msgstr "Dove deve essere salvata la registrazione?" + +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift" + +msgid "Which event do you want to save permanently?" +msgstr "Quale evento vuoi salvare in modo permanente?" msgid "" -"This option allows you to disable sorting of the option in setting screen's" +"Which remote control gets shown. Only influences graphical representation." msgstr "" -"Questa opzione consente di disabilitare l'ordinamento delle opzioni nella " -"config degli screen's" +"Quale immagine di telecomando viene mostrata. Ciò influenza solo la " +"rappresentazione grafica." -msgid "This option allows you to hide and sorting of the menus" -msgstr "Questa opzione permette di nascondere o ordinare i menu" +msgid "While available" +msgstr "Quando disponibile" -msgid "This option allows you to hide and sorting of the plugin browser." -msgstr "Questa opzione permette di nascondere o ordinare l'elenco plugin." +msgid "White" +msgstr "Bianco" -msgid "This option allows you to show menu number quick links." +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +msgid "Wireless LAN" +msgstr "LAN Wireless" + +msgid "Wireless network" +msgstr "Rete wireless" + +msgid "Wireless network configuration..." +msgstr "Configurazione rete wireless." + +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "Configurazione connessione rete wireless" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "Configurazione connessione rete wireless." + +msgid "Wireless network state" +msgstr "Stato rete wireless" + +msgid "Wireless network status" +msgstr "Staro della rete wireless" + +msgid "" +"With T2MI RAW mode disabled (default) we can use single T2MI PLP de-" +"encapsulation. With T2MI RAW mode enabled we can use astra-sm to analyze T2MI" msgstr "" -"Questa opzione ti permette di scegliere se mostrare i numeri di selezione " -"veloce delle voci dei menu." +"Con la modalità T2MI RAW disattivata (predefinito) si usa il decapsulamento " +"T2MI PLP. Con T2MI RAW abilitato, si usa astra-sm per analizzare T2MI " + +msgid "With errors:" +msgstr "Con errori:" + +msgid "With popup" +msgstr "Con popup" msgid "" -"This option allows you to the SNR as a percentage (not all receivers support " -"this)." +"With this option set to 'yes' the channel lists will always show you the " +"bouquet screen first. If set to 'no' the current bouquet will be opened." msgstr "" -"Questa opzione consente di visualizzare SNR in percentuale (non tutti i " -"ricevitori lo supportano)." +"Con questa opzione impostata su 'sì', la lista canali mostrerà la schermata " +"del primo bouquet. Se impostata su 'no', verrà aperto il bouquet attuale." msgid "" -"This option moves the PVR status from the seprate window into the " -"MoviePlayer infobar." +"With this option you can hide Job Tasks from the extension screen (short " +"blue button press)." msgstr "" -"Questa opzione consente di spostare lo stato PVR dalla finestra seprate " -"nella barra informazioni del Movie Player" +"Questa opzione nasconde 'Job Tasks' dalla schermata di estensione (breve " +"pressione del tasto blu)." -msgid "This will go fast forward/backward with time frames of x secs" -msgstr "Questo farà avanzare avanti e indietro veloce di x secondi" +msgid "With this option you can switch off the display during operation." +msgstr "Con questa opzione, puoi spegnere il display con decoder acceso." -msgid "Time for next LCD scrolling" -msgstr "Tempo per il prossimo scorrimento dello schermo LCD" +msgid "With this option you can switch off the display in Deep Standby Mode." +msgstr "Con questa opzione, puoi spegnere il display in modalità spegnimento." -msgid "Time history" +msgid "With this option you can switch off the display in Standby Mode." +msgstr "Con questa opzione, puoi spegnere il display in modalità standby." + +msgid "With this option you can switch the LED color or deactivate the LED." msgstr "" +"Con questa opzione, puoi cambiare il colore del LED o disattivare il LED." -msgid "Time jump avoid zero step size" -msgstr "Sono ammessi salti temporali di dimensione zero" +msgid "" +"With this setting, you can probably improve the signal quality or eliminate " +"problems that can occur with longer HDMI cables." +msgstr "" +"Con questa impostazione, potresti migliorare la qualità del segnale ed " +"eliminare problemi dovuti a cavi HDMI lunghi. " -msgid "Time jump multiplier for fast backward" -msgstr "Coefficiente moltiplicativo per riavvolgimento veloce" +msgid "Without popup" +msgstr "Senza popup" -msgid "Time jump multiplier for fast forward" -msgstr "Coefficiente moltiplicativo per avanzamento veloce" +msgid "WlanScan" +msgstr "WlanScan" -msgid "Time jump repeat interval for fast forward/backward" -msgstr "Intervallo di ripetizione per l'avanzamento/riavvolgimento veloce" +msgid "WlanStatus" +msgstr "WlanStatus" -msgid "Time jump: Use normal fast forward for speeds" -msgstr "Salti temporali: usa gli avanzamenti veloci standard" +msgid "Workaround for old tuner driver" +msgstr "Soluzione per driver di vecchi sintonizzatori" -msgid "Time scale" -msgstr "Intervallo di tempo della Timeline" +msgid "Would you save the entered PIN %s persistent?" +msgstr "Vorresti salvare il PIN inserito %s definitivamente?" + +msgid "" +"Write error at start of recording. Disk %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore di scrittura all'avvio della registrazione. Disco %s\n" +"%s" -msgid "Time settings" -msgstr "Impostazioni ora" +msgid "Write error while recording. Disk %s" +msgstr "Errore di scrittura durante la registrazione. Disco %s" -msgid "Time style" +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n" + +msgid "" +"Write error while recording. Disk full?\n" +"%s" msgstr "" +"Errore di scrittura durante la registrazione. Disco pieno?\n" +"%s" -msgid "Time window for detection of the wakeup by a timer [mins]" -msgstr "Finestra a tempo per percepire il risveglio da parte di un timer [min]" +msgid "Write error!" +msgstr "Errore di scrittura!" -msgid "Time zone settings" -msgstr "" +msgid "Write failed!" +msgstr "Scrittura fallita!" -msgid "Timeline 24 Hour" -msgstr "Formato 24 ore per la Timeline" +msgid "Wrong Bootsettings detected!" +msgstr "Trovate impostazioni di boot non corrette!" -msgid "Timeline font size" -msgstr "Dimensione carattere Timeline" +msgid "Www" +msgstr "Www" -msgid "Timeshift buffer delete after zap?" -msgstr "Elimina timeshift dopo il cambio canale?" +msgid "Www long" +msgstr "Www lungo" -msgid "Timeshift buffer limit [in hours]" -msgstr "Limite di buffer per il timeshift (in ore)" +msgid "XBox 360 support" +msgstr "Supporto Xbox 360" -msgid "Timeshift checking for free space?" -msgstr "Controllo spazio disponibile per timeshift?" +msgid "YCbCr444" +msgstr "YCbCr444" -msgid "Timeshift checking for older files [in minutes]" -msgstr "Elimina vecchi timeshift per durata (in minuti)" +msgid "YES" +msgstr "SI'" -msgid "Timeshift event based file splitting" -msgstr "Usare più file timeshift" +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" -msgid "Timeshift last events limit [number of events]" -msgstr "Elimina timeshift più vecchi di (numero di eventi)" +msgid "Year" +msgstr "Anno" -msgid "Timeshift-save action on zap" -msgstr "Azione di salvataggio Timeshift durante lo zapping" +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso orario" +msgid "Yellow DVB subtitles" +msgstr "Sottotitoli DVB gialli" -msgid "" -"Try to prevent reboots for software errors and maintain of the availability " -"for the receiver." -msgstr "" +msgid "Yellow button" +msgstr "Tasto giallo" -msgid "Tuner slot" -msgstr "Tuner slot" +msgid "Yellow long" +msgstr "Giallo lungo" -msgid "Turn on the power LED." -msgstr "" +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" -msgid "URL of fallback remote receiver" -msgstr "URL del fallback remote receiver" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" -msgid "" -"Unless set to 'disabled' you get a preview of channels inside the EPG list." -msgstr "" +msgid "Yes to all" +msgstr "Sì a tutto" -msgid "Up/Down button mode" -msgstr "Modalità tasto Su/Giù" +msgid "Yes, always" +msgstr "Sì, sempre" -msgid "Up/Down buttons also for 'all up/down'?" -msgstr "Tasti Su/Giù anche per 'Tutto su/giù'?" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Sì, e rimuovere questa registrazione" -msgid "Use EIT EPG information when it is available." -msgstr "Usa le info EIT quando disponibili." +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!" -msgid "Use FreeSat EPG information when it is available." -msgstr "Usa le info FreeSat quando disponibili." +msgid "Yes, but don't save timeshift as movie" +msgstr "Sì, ma non salvare timeshift come film" -msgid "Use Harddisk Hardware Standby Timer" -msgstr "Usa il timer di standby hardware del disco" +msgid "Yes, but if not available show the plugin browser" +msgstr "Sì, ma se non disponibile, mostra lista plugin" -msgid "Use MHW EPG information when it is available." -msgstr "Usa le info MHW EPG quando disponibili." +msgid "Yes, but if not available show the timer list" +msgstr "Sì, ma se non disponibile mostra l'elenco timer" -msgid "Use Netmed EPG information when it is available." -msgstr "Usa le info Netmad EPG quando disponibili." +msgid "Yes, but save timeshift as movie and continue recording" +msgstr "Sì, ma salvare il timeshift come film e continuare a registrare" -msgid "Use ViaSat EPG information when it is available." -msgstr "Usa le info EPG di Viasat quando disponibili." +msgid "Yes, but save timeshift as movie and stop recording" +msgstr "Sì, ma salvare il timeshift come film e fermare la registrazione" -msgid "Use Virgin EPG information when it is available." -msgstr "Usa le info EPG di Virgin quando disponibili." +msgid "Yes, delete from Timerlist" +msgstr "Si, cancella dalla lista dei timer" -msgid "Use for load only x days in EPG" -msgstr "Usa per caricare solo x giorni nell'EPG" +msgid "Yes, delete from Timerlist and delete recording" +msgstr "Si, cancella dalla lista dei timer e cancella la registrazione" -msgid "Use original DVB subtitle position" -msgstr "Usa la posizione originale dei sottotitoli DVB" +msgid "Yes, delete this movie and return to movie list" +msgstr "Si, cancella questo video e ritorna all’elenco dei video" -msgid "Use original teletext position" -msgstr "Usa la posizione originale del televideo" +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Sì, fare una ricerca manuale ora" -msgid "Use the alternative or the conventional radio mode." -msgstr "Utilizzare la modalità radio alternativa o convenzionale." +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Sì, fare una ricerca automatica ora" -msgid "Use time jumps for fast forward/backward" -msgstr "Utilizzare il salti temporali per fast forward e rewind veloce" +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Sì, fare un'altra ricerca manuale ora" -msgid "Use timeshift seekbar while timeshifting?" -msgstr "Utilizzare timeshift SeekBar durante il timeshifting?" +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Sì, spegnere ora." -msgid "Use workaround for wakeup from deep-standby?" -msgstr "Usa la soluzione alternativa per il risveglio dal deep-standby?" +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Sì, ripristinare la configurazione" -msgid "User defined delay when you press another button to zap to the channel." -msgstr "" -"Imposta attesa dalla pressione di qualsiasi tasto, allo zap del canale " -"scelto." +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Sì, tornare all'elenco registrazioni" + +msgid "Yes, shut down now." +msgstr "Sì, arresto adesso." + +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" msgid "" -"User defined delay when you press the first button to zap to the channel." +"You already have a bootlogo installed,\n" +"would you like to remove\n" +"\"%s\"?" msgstr "" -"Imposta attesa dalla pressione del primo tasto, allo zap del canale scelto." +"Hai già installato il bootlogo,\n" +"vuoi rimuoverlo\n" +"\"%s\"?" msgid "" -"Usually when the subtitle language is the same as the audio language, the " -"subtitles will not be used. Enable this option to allow these subtitles to " -"be used." +"You already have a channel list installed,\n" +"would you like to remove\n" +"\"%s\"?" msgstr "" -"Di solito, quando la lingua dei sottotitoli è la stessa della lingua audio, " -"non saranno utilizzati i sottotitoli. Attivare questa opzione per utilizzare " -"questi sottotitoli." +"Hai già installato una lista canali,\n" +"vuoi rimuoverla\n" +"\"%s\"?" -msgid "VerticalEPG settings" -msgstr "Impostazioni EPG Verticale" +msgid "You can Display MiniTV with or without OSD Menu" +msgstr "È possibile visualizzare miniTV con o senza Menu OSD" -msgid "View mode" -msgstr "Modalità visualizzazione" +msgid "You can Display PIP with or without OSD Menu" +msgstr "È possibile visualizzare PiP con o senza Menu OSD" -msgid "Wakeup time before a timer begins [mins]" -msgstr "Risveglio prima dell'inizio di un timer [min]" +msgid "You can Enable or Disable the Startup Bootvideo." +msgstr "Puoi abilitare o disabilitare il video di avvio." -msgid "" -"When enabled enigma2 will load unlinked userbouquets. This means that " -"userbouquets that are available, but not included in the bouquets.tv or " -"bouquets.radio files, will still be loaded. This allows you for example to " -"keep your own user bouquet while installed settings are upgraded" -msgstr "" -"Se abilitata, enigma2 caricherà anche i bouquet orfani. Per bouquet orfani " -"si intendono quei bouquet propri/personali non inseriti nel bouquets.tv o " -"bouquets.radio." +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "È possibile annullare l'installazione." -msgid "When enabled the PiP can be closed by the exit button." -msgstr "Quando è abilitato il PiP può essere chiuso dal pulsante di Exit." +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "E' possibile annullare la rimozione" -msgid "" -"When enabled the online checker will also check for experimental versions" +msgid "You can continue watching TV etc. while this is running." msgstr "" -"Se abilitata il controllo on-line si potrà verificare anche la presenza di " -"versioni sperimentali" +"È possibile continuare a guardare la TV, ecc, mentre questo è in esecuzione." -msgid "" -"When enabled, AIT data will be included in http streams. This allows a " -"client receiver to use HbbTV." -msgstr "" -"Se abilitata, i dati AIT saranno inclusi nei flussi HTTP. Ciò permette a un " -"ricevitore client di utilizzare HbbTV." +msgid "You can disable Telnet Server and use ssh to login." +msgstr "È possibile disattivare Telnet Server e utilizzare ssh per accedere." -msgid "" -"When enabled, EIT data will be included in http streams. This allows a " -"client receiver to show EPG." -msgstr "" -"Se abilitata, i dati EIT saranno inclusi nei flussi HTTP. Ciò permette ad un " -"ricevitore client di vedere EPG." +msgid "You can have the list sorted by time or alphanumerical." +msgstr "E' possibile avere l'elenco ordinato per data o alfanumerico." + +msgid "You can install this plugin." +msgstr "È possibile installare questo plugin." + +msgid "You can only burn %s %s recordings!" +msgstr "E' possibile masterizzare solo registrazioni %s %s!" + +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "Puoi masterizzare solo le registrazioni dreambox!" + +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "È possibile rimuovere questo plugin." msgid "" -"When enabled, Enigma2 will load unlinked bouquets. This means that bouquets " -"that are available, but not included in the bouquets.tv or bouquets.radio " -"files, will still be loaded. This allows you for example to keep your own " -"user bouquet while installed settings are upgraded" +"You can select with yellow the OnlineFlash Image\n" +" or select Recovery to create a USB Disk Image for clean Install." msgstr "" -"Se abilitata, enigma2 caricherà anche i bouquet orfani. Per bouquet orfani " -"si intendono quei bouquet propri/personali non inseriti nel bouquets.tv o " -"bouquets.radio." +"Puoi selezionare con il tasto giallo il flash di un'immagine online\n" +"oppure selezionare RIPRISTINO per creare un'immagine su un disco USB per " +"l'installazione pulita." msgid "" -"When enabled, a popup message will be shown when a movie has finished and " -"the next one will start." +"You can skip this function and turn off the TV when you wake the receiver " +"from standby and immediately switch back to standby." msgstr "" -"Se abilitata, verrà mostrato un messaggio di popup quando un evento è finito " -"e il prossimo avrà inizio." +"Puoi ignorare questa funzione e spegnere il TV, quando il decoder esce dallo " +"standby e immediatamente ritorna in standby." -msgid "When enabled, a popup message will be shown when a recording starts." -msgstr "" -"Se abilitata, verrà visualizzato un messaggio popup all'avvio di una " -"registrazione." +msgid "You can switch with left and right this tuner types %s" +msgstr "Puoi cambiare con le frecce sinistra e destra questi tipi di tuner %s" + +msgid "You can't usefully run '%s' on '%s'." +msgstr "Non puoi eseguire con successo '%s' con '%s'." + +msgid "You can't usefully run '%s' on a directory." +msgstr "Non puoi eseguire con successo '%s' per una cartella." + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Impossibile rimuovere!" + +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "Non è stato selezionato alcun canale da cui registrare." msgid "" -"When enabled, a recording is allowed to abort picture-in-picture mode, when " -"there are no free tuners." -msgstr "" -"Se abilitata, la registrazione è autorizzata a chiudere il Picture-In-" -"Picture se non ci sono tuner liberi." +"You have already sent this log, are you sure you want to resend this log:\n" +msgstr "Hai già inviato questo log, sei sicuro di volerlo re-inviare:\n" msgid "" -"When enabled, a recording is allowed to abort pseudo recordings, when there " -"are no free tuners." +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." msgstr "" -"Se abilitata, la registrazione è autorizzata a chiudere le pseudo-" -"registrazioni, se non ci sono tuner liberi." +"Si è scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare " +"ora." msgid "" -"When enabled, a recording is allowed to abort streaming, when there are no " -"free tuners." +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" -"Se abilitata, la registrazione è autorizzata ad interrompere lo streaming, " -"se non ci sono tuner liberi." +"La creazione di un nuovo flasher.nfi eseguibile su penna USB richiede la " +"riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno " +"cancellati!" msgid "" -"When enabled, a recording is allowed to interrupt live tv, when there are no " -"free tuners." +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" -"Se abilitata, la registrazione permette di interrompere live tv, se non ci " -"sono sintonizzatori liberi." +"Si è scelto di ripristinare la configurazione. Enigma verrà riavviato dopo " +"il ripristino. Premere OK per iniziare ora" + +msgid "You have chosen to save the current timeshift" +msgstr "Si è scelto di salvare il timeshift attuale" msgid "" -"When enabled, a warning will be displayed and the user will get an option to " -"stop or to continue the timeshift." +"You have chosen to save the current timeshift event, but the event has not " +"yet finished\n" +"What do you want to do ?" msgstr "" -"Se abilitata, verrà visualizzato un messaggio di avviso e l'utente potrà " -"interrompere o proseguire il timeshift." +"Si è scelto di salvare l'evento timeshift attuale, ma l'evento non è ancora " +"terminato\n" +"Che cosa vuoi fare?" + +msgid "You have no script to run." +msgstr "Non ci sono script da avviare. " msgid "" -"When enabled, always descramble receiving http streams. This takes up more " -"resources (descrambling demuxers), only enable if necessary. Individual " -"streams are always descrambled if 0x100 is added to the service type, " -"regardless of this setting." +"You have not setup your user info in the setup screen\n" +"Press MENU, and enter your info, then try again" msgstr "" -"Quando abilitato, si decodifica sempre il flusso http ricevuto. Dal momento " -"che questo richiede più risorse, abilita solo se necessario. I singoli " -"flussi sono sempre decodificati se 0x 100 è aggiunto al service type, a " -"prescindere dalle impostazioni." +"Non hai impostato le credenziali nella schermata di configurazione\n" +"Premi MENU e immetti le tue informazioni, poi prova di nuovo" -msgid "When enabled, authentication is required to watch http streams." -msgstr "" -"Se abilitata, è richiesta l'autenticazione per guardare i canali in stream " -"http." +msgid "You have selected no logs to delete." +msgstr "Hai scelto di non eliminare il log." -msgid "When enabled, channel numbering will start at '1' for each bouquet." -msgstr "Se abilitata, la numerazione dei canali inizia da 1 per ogni bouquet." +msgid "You have selected no logs to send." +msgstr "Hai scelto di non spedire il log." + +msgid "You have to create a Swap File before to activate the autostart." +msgstr "Devi creare il file swap prima di attivare l’autostart. " + +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Occorre attendere per %s!" msgid "" -"When enabled, continue to the next bouquet when the last channel of the " -"current bouquet is reached while changing channels." +"You must set a root password in order to be able to use network services, " +"such as FTP, telnet or ssh." msgstr "" -"Se abilitata, scorrendo i canali della lista, quando viene raggiunto " -"l'ultimo canale del bouquet attuale, continua con il prossimo bouquet .\n" -"Al contrario la scansione dei canali rimane nel bouquet." +"Devi impostare una password di root per poter usare i servizi di rete, come " +"FTP, telnet o ssh." + +msgid "You must set at least one Command" +msgstr "Devi impostare almeno un comando" msgid "" -"When enabled, external subtitles will be always turned on for playback movie." +"You need a PC connected to your %s %s. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your %s %s will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." msgstr "" -"Se abilitata, i sottotitoli esterni sono sempre accesi per la riproduzione " -"di film." +"È necessario che un PC sia connesso al %s %s. Se occorrono maggiori " +"istruzioni, visitare il sito http://www.opena.tv\n" +"Il %s %s sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware " +"chiederà di ripristinare le configurazioni." msgid "" -"When enabled, graphical DVB subtitles are preferred over teletext subtitles, " -"when both types are available." +"You need a PC connected to your %s %s. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.opena.tv.\n" +"Your %s %s will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." msgstr "" -"Se abilitata, i sottotitoli DVB grafici sono preferiti rispetto ai " -"sottotitoli del televideo, se entrambi i tipi sono disponibili." +"Hai bisogno di un PC connesso con il tuo %s %s. Se ti servono ulteriori " +"istruzioni, per favore visita il sito web http://www.opena.tv.\n" +"Il tuo %s %s a breve sarà arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di " +"aggiornamento presenti sul sito, il nuovo firmware ti chiederà di " +"ripristinare le tue impostazioni." msgid "" -"When enabled, graphical DVB subtitles will be displayed at their original " -"position." +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Se abilitata, i sottotitoli DVB grafici verranno visualizzati nella loro " -"posizione originale." +"Devi impostare un codice PIN e nasconderlo ai tuoi bambini.\n" +"\n" +"Vuoi impostare adesso un codice PIN?" msgid "" -"When enabled, graphical DVB subtitles will be displayed in yellow, instead " -"of the original color." +"You seem to be in timeshft, the service wil breifly stop as timeshfit stops." msgstr "" -"Se abilitata, i sottotitoli DVB grafici verranno visualizzati in giallo, " -"invece del colore originale" +"Sembra che tu sia con il timeshift attivo, il canale si fermerà a breve non " +"appena si fermerà il timeshift." -msgid "When enabled, it is possible to leave the movieplayer with exit." -msgstr "" -"Se abilitata, la risoluzione di uscita del Box, tenterà di portarsi alla " -"risoluzione contenuta nel video." +msgid "You seem to be in timeshift!" +msgstr "Ti sembra di essere in TimeShift!" + +msgid "You seem to be in timeshift, Do you want to leave timeshift ?" +msgstr "Vuoi abbandonare la modalità timeshift?" + +msgid "You system does not support ext4" +msgstr "Il sistema non supporta ext4" + +msgid "Your %s %s does not have an internet connection" +msgstr "Il tuo %s %s non ha una connessione internet" + +msgid "Your %s %s does not support PiP HD" +msgstr "Il tuo %s %s non supporta il PiP HD" + +msgid "Your %s %s goes to WOL" +msgstr "Il tuo %s %s andrà in WOL" + +msgid "Your %s %s is not connected to the internet" +msgstr "Il tuo %s %s non è connesso a Internet" msgid "" -"When enabled, measure power consumption to detect when the rotor stops " -"turning (when supported by the tuner)." +"Your %s %s is not connected to the internet, please check your network " +"settings and try again." msgstr "" -"Se abilitata, misura il consumo di energia per rilevare quando il rotore " -"smette di girare (se supportato dal sintonizzatore)." - -msgid "When enabled, network trash can's are probed for cleaning." -msgstr "Se abilitata, il cestino di rete viene usato per la pulizia.." +"Il tuo%s %s non è connesso a Internet, controlla le impostazioni di rete e " +"riprova." msgid "" -"When enabled, pressing '0' will zap you to the first channel in your first " -"bouquet and delete your zap-history." +"Your %s %s is now ready to be used.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" msgstr "" -"Se abilitata, premendo '0 ',vai al primo canale del primo bouquet e cancelli " -"la memoria degli ultimi canali visionati." +"Il %s %s è ora pronto per l'uso.\n" +"\n" +"La connessione a Internet è attiva.\n" +"\n" -msgid "When enabled, reformat subtitles to match the width of the screen." +msgid "" +"Your %s %s is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" -"Se abilitata, riadatta la larghezza dei sottotitoli con quella dello schermo." +"Il %s %s è ora pronto per l'uso.\n" +"\n" +"La connessione a Internet è attiva.\n" +"\n" +"Premere OK per continuare." -msgid "When enabled, show channel numbers in the channel selection screen." -msgstr "Se abilitata, mostra i numeri dei canali nella Lista Canali." +msgid "Your %s %s is rebooting" +msgstr "Il tuo %s %s si sta riavviando " -msgid "When enabled, show status or error messages." -msgstr "Se abilitata, mostra lo stato o un messaggio d'errore." +msgid "Your %s %s is rebooting into Recovery Mode" +msgstr "Il tuo %s %s si sta riavviando in Recovery Mode" -msgid "When enabled, subtitles for the hearing impaired can be used." -msgstr "Se abilitata, è possibile utilizzare i sottotitoli per i non udenti." +msgid "Your %s %s is shutting down" +msgstr "Il tuo %s %s si sta spegnendo" + +msgid "Your %s %s is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Il %s %s si sta arrestando. Attendere..." + +msgid "Your %s %s is shutting down. Please wait..." +msgstr "Il tuo %s %s si sta spegnendo. Attendere prego..." msgid "" -"When enabled, subtitles for the hearing impaired will be preferred over " -"normal subtitles, when both types are available." +"Your %s %s isn't connected to the internet properly. Please check it and try " +"again." msgstr "" -"Se abilitata, i sottotitoli per i non udenti saranno preferiti ai " -"sottotitoli normali, quando entrambi i tipi sono disponibili." +"Il tuo %s %s non è connesso ad internet. Verifica la configurazione e " +"riprova. " -msgid "When enabled, teletext pages will be cached, allowing faster access." +msgid "" +"Your %s %s might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your %s %s." msgstr "" -"Se abilitata, le pagine del televideo verranno memorizzate nella cache, ciò " -"consentirà un accesso più rapido." +"Il tuo %s %s potrebbe essere inutilizzabile ora. Consultare il manuale per " +"ulteriori informazioni prima di riavviare il tuo %s %s." msgid "" -"When enabled, teletext subtitles will be displayed at their original " -"position." +"Your %s %s was not shutdown properly.\n" +"\n" +"Do you want to put it in %s?" msgstr "" -"Se abilitata, i sottotitoli del televideo vengono visualizzati nella loro " -"posizione originale." +"Il tuo %s %s non si è arrestato correttamente.\n" +"\n" +"Vuoi metterlo in %s?" -msgid "When enabled, the VCR scart option will be shown on the main menu" -msgstr "" -"Se abilitata, la opzione VCR scart verrà visualizzata nel menù principale" +msgid "Your %s %s will Reboot..." +msgstr "Il tuo %s %s è in fase di riavvio..." + +msgid "Your %s %s will Restart..." +msgstr "Il tuo %s %s si riavvierà..." msgid "" -"When enabled, the lenght of each recording will be shown in the movielist " -"(this might cause some additional loading time)." +"Your %s %s will be restarted after the installation of service\n" +"Ready to install \"%s\" ?" msgstr "" -"Se attivata, la lunghezza di ogni registrazione verrà mostrata nella " -"Movielist (questo potrebbe causare maggior tempo di ricarica)." +"Il tuo %s %s verrà riavviato dopo la installazione del servizio\n" +"Proseguo \"%s\" ?" msgid "" -"When enabled, the receiver will automatically use the audio track which you " -"selected before." +"Your %s %s will be restarted after the installation of service\n" +"Ready to install %s ?" msgstr "" -"Se abilitata, il ricevitore userà automaticamente la traccia audio che avete " -"selezionato prima." +"Il tuo %s %s sarà riavviato dopo l’installazione del servizio \n" +"Pronto per installare %s? " msgid "" -"When enabled, the receiver will automatically use the subtitles which you " -"selected before." +"Your %s %s will be restarted after the installation of service.\n" +"\n" +"Do you want to install now ?" msgstr "" -"Se abilitata, il ricevitore userà automaticamente i sottotitoli che avete " -"selezionato prima." - -msgid "When enabled, the receiver will select an AC3 track (when available)." -msgstr "Se attivata, il ricevitore seleziona una traccia AC3 (se disponibile)." +"Il tuo %s %s verrà riavviato dopo la installazione del servizio.\n" +"\n" +"Vuoi installarlo adesso?" -msgid "When enabled, the receiver will select an AC3+ track (when available)." +msgid "" +"Your %s %s will be restarted after the removal of service\n" +"Do you want to remove now ?" msgstr "" -"Se attivata, il ricevitore seleziona una traccia AC3+ (se disponibile)." +"Il tuo %s %s verrà riavviato dopo la installazione del servizio\n" +"Vuoi rimuoverlo?" -msgid "" -"When enabled, timeshift starts automatically in background after specified " -"time." +msgid "Your Hardware can detect ci mode self or work only in legacy mode." msgstr "" -"Se abilitata, il timeshift si avvia automaticamente in background dopo l'ora " -"specificata." +"Il tuo hardware può determinare da solo il modo CI o lavorare solo in modo " +"legacy." -msgid "When enabled, use DHCP for the IP configuration." -msgstr "Se abilitata, utilizza DHCP per la configurazione IP." +msgid "" +"Your Receiver has a Software problem detected. Since the last reboot it has " +"occured %d times.\n" +msgstr "" +"Il tuo decoder ha un problema software. Dall'ultimo riavvio si è già " +"verificato %d volte.\n" -msgid "" -"When nonzero, a recording will start earlier than the starting time " -"indicated by the EPG." +msgid "Your STB will freeze during the flashing process.\n" msgstr "" -"Se diverso da zero, la registrazione inizierà in anticipo rispetto " -"all'orario di partenza indicato dalla EPG." +"Il tuo ricevitore potrebbe avere blocchi durante il processo di flash.\n" + +msgid "Your STB will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Il tuo %s %s verrà riavviato premendo OK sul tuo telecomando." msgid "" -"When nonzero, a recording will stop later than the ending time indicated by " -"the EPG." +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." msgstr "" -"Se diverso da zero, la registrazione si fermerà entro l'ora di fine indicata " -"dalla EPG .." +"Backup eseguito correttamente! Ora proseguirà il processo di aggiornamento." msgid "" -"When tuned to a service the system will normally scan the transponder for " -"any changes and save them. Only set to 'yes' if you're absolutely sure what " -"you're doing." +"Your box needs Bootloaderversion(s)\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"to make compatible with Bootoptions!" msgstr "" -"Se siete sintonizzati su un canale, il sistema scansiona il transponder per " -"eventuali modifiche e le salva.\n" -"Impostare su 'SI' solo se si è assolutamente sicuri di quello che si sta " -"facendo." +"Il tuo decoder necessita della versione del Bootloader\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"per essere compatibile con le opzioni di Boot!" msgid "" -"Which remote control gets shown. Only influences graphical representation." +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" msgstr "" -"Quale immagine di telecomando viene mostrata. Ciò influenza solo la " -"rappresentazione grafica." +"La raccolta supera la capacità di un disco singolo strato. Sarà necessario " +"utilizzare un DVD vergine doppio strato!" msgid "" -"With this option set to 'yes' the channel lists will always show you the " -"bouquet screen first. If set to 'no' the current bouquet will be opened." +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" msgstr "" -"Con questa opzione impostata su 'sì', la lista canali mostrerà la schermata " -"del primo bouquet. Se impostata su 'no', verrà aperto il bouquet attuale." +"Il tuo file di config non è ben compilato:\n" +"%s" + +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "La raccolta attuale sarà perduta!" msgid "" -"With this option you can hide Job Tasks from the extension screen (short " -"blue button press)." +"Your front panel will be upgraded\n" +"This may take a few minutes" msgstr "" -"Questa opzione nasconde 'Job Tasks' dalla schermata di estensione (breve " -"pressione del pulsante blu)." +"Il tuo pannello frontale sarà aggiornato \n" +"Questa procedura dura pochi minuti" -msgid "With this option you can switch off the display during operation." +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." msgstr "" +"Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n" +"OK -> iniziare l'aggiornamento." -msgid "With this option you can switch off the display in Deep Standby Mode." +msgid "" +"Your frontprocessor will be upgraded\n" +"Please wait until your %s %s reboots\n" +"This may take a few minutes" msgstr "" +"Il tuo frontprocessor viene aggiornato\n" +"attendi che il tuo %s %s riavvii\n" +"Ci vorranno pochi minuti" -msgid "With this option you can switch off the display in Standby Mode." +msgid "" +"Your image is out of date!\n" +"\n" +"After such a long time, there is a risk that your %s %s will not\n" +"boot after online-update, or will show disfunction in running Image.\n" +"\n" +"A new flash will increase the stability\n" +"\n" +"An online update is done at your own risk !!\n" +"\n" +"\n" +"Do you still want to update?" msgstr "" +"La tua immagine è obsoleta! \n" +"\n" +"Non eseguivi un aggiornamento online da molto tempo. Per tanto può accadere " +"che, \n" +"ad aggiornamento completato, il tuo %s %s potrebbe non avviarsi \n" +"o avere malfunzionamenti. \n" +"\n" +"E’ consigliabile un flash da zero per incrementare anche la stabilità. \n" +"Potresti però ugualmente proseguire, però a tuo rischio. \n" +"Vuoi proseguire con l’aggiornamento? " -msgid "With this option you can switch the LED color or deactivate the LED." +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." msgstr "" +"La connessione a Internet non funziona!\n" +"Selezionare un'opzione per proseguire." -msgid "Workaround for old tuner driver" -msgstr "Soluzione per driver di vecchi sintonizzatori" - -msgid "Yellow DVB subtitles" -msgstr "Sottotitoli DVB gialli" +msgid "Your internet connection is working (ip: %s)" +msgstr "La tua connessione internet è attiva (ip: %s)" -msgid "Yellow button" -msgstr "Pulsante giallo" +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente." -msgid "You can Display MiniTV with or without OSD Menu" -msgstr "Puoi mostrare la MiniTV con o senza menu OSD" +msgid "" +"Your receiver can use SCPC optimized search range. Consult your receiver's " +"manual for more information." +msgstr "" +"Il tuo decoder può utilizzare la ricerca ottimizzata SCPC. Consulta il " +"manuale del tuo decoder per maggiori informazioni." -msgid "You can Display PIP with or without OSD Menu" -msgstr "Puoi mostrare il PiP con o senza menu OSD" +msgid "" +"Your receiver can use tone amplitude. Consult your receiver's manual for " +"more information." +msgstr "" +"Il tuo decoder può utilizzare l'amplificazione del segnale. Consulta il tuo " +"manuale del decoder per maggiori informazioni." -msgid "You can have the list sorted by time or alphanumerical." -msgstr "Si può avere la lista in ordine di data o alfanumerico." +msgid "Your receiver does not have an internet connection" +msgstr "Il tuo decoder non ha una connessione internet" -msgid "Zap mode" -msgstr "Modalità Zap" +msgid "Your receiver is not connected to the internet" +msgstr "Il tuo decoder non è connesso a internet" -msgid "if set to 'no', only an debug message is written to the Debug log " +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." msgstr "" -"Se impostato su 'No', viene solamente scritto un messaggio nel log di debug" - -msgid "show picons in quickzap" -msgstr "Mostra i picons nel quickzap" +"La connessione a Internet su rete locale wireless non può essere avviata!\n" +"Controllare che la penna WLAN USB sia collegata correttamente.\n" +"\n" +"Selezionare un'opzione per proseguire." -msgid "show picons in service list" -msgstr "Mostra icone (loghi canali) nella lista canali" +msgid "Youtube TV" +msgstr "Youtube TV" -msgid "switch 12 to 8 character display mode" -msgstr "cambia la modalità caratteri display da 12 a 8 " +msgid "ZAP" +msgstr "ZAP" -msgid "userdefined" -msgstr "" +msgid "ZOOM" +msgstr "ZOOM" -msgid "Configure nameservers" -msgstr "Configurare i nameserver" +msgid "ZOOM long" +msgstr "ZOOM lungo" -msgid "Configure your network again" -msgstr "Configurare di nuovo la rete locale." +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" -msgid "List available networks" -msgstr "Elencare le reti disponibili" +msgid "Zap" +msgstr "Zap" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configurazione manuale" +msgid "Zap + Exit" +msgstr "Zap + Uscita" -msgid "" -"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " -"values.\n" -"When you are ready press OK to continue." -msgstr "" -"Configurare o verificare i nameserver inserendo i parametri richiesti.\n" -"Quando pronti, premere OK per continuare." +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?" -msgid "" -"Please configure your internet connection by filling out the required " -"values.\n" -"When you are ready press OK to continue." +msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" -"Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n" -"Quando pronti, premere OK per continuare." - -msgid "Please follow the instructions on the TV" -msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo" +"Ritornare al canale attivo\n" +"prima della configurazione motore?" -msgid "" -"Please select the network interface that you want to use for your internet " -"connection.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." +msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" -"Selezionare l'interfaccia di rete che verrà utilizzata per la connessione a " -"Internet.\n" -"\n" -"Premere OK per continuare." +"Ritornare al canale attivo\n" +"prima della ricerca satelliti?" -msgid "" -"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." +msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "" -"Selezionare la rete wireless a cui connettersi.\n" -"\n" -"Premere OK per continuare." +"Ritornare al canale attivo\n" +"prima della configurazione tuner?" -msgid "Select wireless network" -msgstr "Selezionare una rete wireless" +msgid "Zap down" +msgstr "Canale giù" -msgid "" -"Thank you for using the wizard.\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" -"Grazie per aver utilizzato questa configurazione guidata.\n" -"Premere OK per continuare." +msgid "Zap focus to Picture in Picture" +msgstr "Vai al PIP" -msgid "" -"The wireless LAN plugin is not installed!\n" -"Please install it and choose what you want to do next." -msgstr "" -"Il plugin WirelessLan non è installato!\n" -"Installarlo per poterlo configurare." +msgid "Zap focus to main screen" +msgstr "Ritorna alla schermata principale" -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"If you want to connect your %s %s to the Internet, this wizard will guide " -"you through the basic network setup of your %s %s.\n" -"\n" -"Press OK to start configuring your network" -msgstr "" -"Benvenuto.\n" -"\n" -"Questa configurazione guidata fornirà supporto di base per la configurazione " -"di rete del %s %s e la sua connessione a Internet.\n" -"\n" -"Premere OK per iniziare la configurazione della rete." +msgid "Zap focused channel on full screen" +msgstr "Vai al canale selezionato a tutto schermo" -msgid "Wireless network connection setup" -msgstr "Configurazione connessione rete wireless" +msgid "Zap mode" +msgstr "Modalità Zap" -msgid "Wireless network connection setup." -msgstr "Configurazione connessione rete wireless." +msgid "Zap next" +msgstr "Zap successivo" -msgid "" -"Your %s %s is now ready to use.\n" -"\n" -"Your internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" -"Il %s %s è ora pronto per l'uso.\n" -"\n" -"La connessione a Internet è attiva.\n" -"\n" -"Premere OK per continuare." +msgid "Zap to" +msgstr "Vai a" -msgid "" -"Your internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." -msgstr "" -"La connessione a Internet non funziona!\n" -"Selezionare un'opzione per proseguire." +msgid "Zap to channel (setup in menu)" +msgstr "Torna al canale (config nel menu)" + +msgid "Zap to channel and close (setup in menu)" +msgstr "Torna al canale e chiudi (config in menu)" + +msgid "Zap to selected channel" +msgstr "Vai al canale selezionato" msgid "" -"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" -"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" -"\n" -"Please choose what you want to do next." +"Zap to selected channel, or show detailed event info (depends on " +"configuration)" msgstr "" -"La connessione a Internet su rete locale wireless non può essere avviata!\n" -"Controllare che la penna WLAN USB sia collegata correttamente.\n" -"\n" -"Selezionare un'opzione per proseguire." +"Vai al canale selezionato, o mostra le informazioni dettagliate dell'evento " +"(dipende dalla configurazione)" -msgid "Install a new image with a USB stick" -msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB" +msgid "Zap up" +msgstr "Canale su" -msgid "Install a new image with your web browser" -msgstr "Installare nuova immagine tramite browser web" +msgid "Zap+Record next" +msgstr "Zap + Registra successivo" -msgid "No backup needed" -msgstr "Backup non necessario" +msgid "Zgemma H.S/H.2S/H.2H/H5/H7" +msgstr "Zgemma H.S/H.2S/H.2H/H5/H7" -msgid "No, do nothing." -msgstr "No, non fare nulla." +msgid "Zgemma H9/I55Plus" +msgstr "Zgemma H9/I55Plus" -msgid "No, just start my %s %s" -msgstr "No, riavviare il %s %s" +msgid "Zgemma Star S/2S/H1/H2" +msgstr "Zgemma Star S/2S/H1/H2" -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento" +msgid "Zgemma i55" +msgstr "Zgemma i55" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup." +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "La configurazione guidata è terminata !" +msgid "Zoom In/Out TV..." +msgstr "Zoom In/Out TV..." -msgid "" -"Welcome to the image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your %s %s by providing a backup facility for your current " -"settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Benvenuto nella guida per l'aggiornamento dell'Immagine. Questo wizard " -"prevede una guida sull'aggiornamento del firmware del %s %s attraverso un " -"backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche " -"sulla procedura." +msgid "Zoom Off..." +msgstr "Zoom Spento..." -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Destinazione backup configurazione:" +msgid "Zoom from left" +msgstr "Zoom da sinistra" -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!" +msgid "Zoom from right" +msgstr "Zoom da destra" -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Sì, ripristinare la configurazione" +msgid "[Enigma2 Settings]\n" +msgstr "[Impostazioni Enigma2]\n" -msgid "Yes, shut down now." -msgstr "Sì, arresto adesso." +msgid "[Image Info]\n" +msgstr "[Info immagine]\n" -msgid "" -"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " -"now." -msgstr "" -"Si è scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare " -"ora." +msgid "[TimeShift] Restarting Timeshift!" +msgstr "[TimeShift] Riavvio Timeshift!" -msgid "" -"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " -"restore. Please press OK to start the restore now." -msgstr "" -"Si è scelto di ripristinare la configurazione. Enigma verrà riavviato dopo " -"il ripristino. Premere OK per iniziare ora" +msgid "[Timeshift] Merging records failed!" +msgstr "[Timeshift] Fusione registrazioni fallita!" -msgid "" -"You need a PC connected to your %s %s. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.opena.tv.\n" -"Your %s %s will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" -"Hai bisogno di un PC connesso con il tuo %s %s. Se ti servono ulteriori " -"istruzioni, per favore visita il sito web http://www.opena.tv.\n" -"Il tuo %s %s a breve sarà arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di " -"aggiornamento presenti sul sito, il nuovo firmware ti chiederà di " -"ripristinare le tue impostazioni." +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[edit alternative]" -msgid "Your %s %s is shutting down. Please wait..." -msgstr "Il tuo %s %s si sta spegnendo. Attendere prego..." +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[edit bouquet]" -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" -"Backup eseguito correttamente! Ora proseguirà il processo di aggiornamento." +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[edit preferiti]" -msgid "Add plugin to Extensions menu*" -msgstr "Aggiungi plugin al menu Estensioni*" +msgid "[move mode]" +msgstr "[modalità spostamento]" -msgid "Add plugin to main menu*" -msgstr "Aggiungi plugin al menu principale*" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "Assegnazione canali/provider a moduli common interface tramite GUI" -msgid "CPU priority for script execution" -msgstr "Priorità CPU per l'esecuzione dello script" +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" +"Assegnazione canali/provider/CAIDs a moduli common interface tramite GUI" -msgid "Change buttons for list navigation" -msgstr "Cambia i pulsanti per la navigazione dell'elenco" +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "annullare modifica alternative" -msgid "" -"Default CPU priority (nice) for executed scripts. This can reduce the load " -"so that scripts do not interfere with the rest of the system. (higher values " -"= lower priority)" -msgstr "" -"Priorità di CPU predefinita (nice) per gli script eseguiti. Questo può " -"ridurre il carico in modo che questi script non interferiscano con il resto " -"del sistema. (valore più alto = minore priorità) " +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "annullare modifica bouquet" -msgid "" -"Default I/O priority (ionice) for executed scripts. This can reduce the load " -"so that scripts do not interfere with the rest of the system. (higher values " -"= lower priority)" -msgstr "" -"Priorità di I/O predefinita (ionice) per gli script eseguiti. Questo può " -"ridurre il carico in modo che questi script non interferiscano con il resto " -"del sistema. (valore più alto = minore priorità) " +msgid "abort favourites edit" +msgstr "annullare modifica preferiti" -msgid "Default directory sorting" -msgstr "Ordinamento della cartella predefinito" +msgid "about to start" +msgstr "avvio a breve" -msgid "Default file sorting left" -msgstr "Ordinamento della cartella a sinistra predefinito" +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "Attivare la configurazione interfaccia di rete" -msgid "Default file sorting right" -msgstr "Ordinamento della cartella a destra predefinito" +msgid "activatePiP" +msgstr "Attiva PiP" -msgid "Default folder" -msgstr "Cartella predefinita" +msgid "active CAM 1: " +msgstr "CAM 1 attiva:" -msgid "" -"Default folder if the left or right folder isn't saved, and target folder " -"for button 5." -msgstr "" -"Cartella predefinita, se le cartelle a sinistra e a destra non sono state " -"salvate, e cartella di destinazione per il tasto 5." +msgid "active CAM 2: " +msgstr "CAM 2 attiva:" -msgid "Default sorting method for directories on both sides." -msgstr "Ordinamento delle cartelle in entrambi i lati predefinito" +msgid "add Current" +msgstr "aggiungi attuale" -msgid "Default sorting method for files on the left side." -msgstr "Metodo di ordinamento predenifito per i file sul lato sinistro." +msgid "add Service" +msgstr "aggiungi servizio" -msgid "Default sorting method for files on the right side." -msgstr "Metodo di ordinamento predenifito per i file sul lato destro." +msgid "add alternatives" +msgstr "aggiungere alternative" -msgid "Edit position is the line end" -msgstr "La posizione di modifica è alla fine della linea" +msgid "add bookmark" +msgstr "Agg. contrassegno" -msgid "File Commander Settings" -msgstr "" +msgid "add bouquet" +msgstr "aggiungere bouquet" -msgid "File checksums to calculate for button 9" -msgstr "" +msgid "add bouquet to parental protection" +msgstr "Aggiungi bouquet alla protezione genitori" -msgid "File checksums/hashes" -msgstr "" +msgid "add marker" +msgstr "aggiungere contrassegno" -msgid "" -"Filter extension for 'My Extension' setting of 'Filter extension'. Use the " -"extension name without a '.'." -msgstr "" +msgid "add service to bouquet" +msgstr "aggiungere canale al bouquet" -msgid "Filter extension, (*) appears in title" -msgstr "" +msgid "add service to favourites" +msgstr "aggiungere canale a preferiti" -msgid "Filter visible file classes by extension." -msgstr "" +msgid "add to parental protection" +msgstr "aggiungere al controllo genitori" -msgid "I/O priority for script execution" -msgstr "Priorità I/O per esecuzione degli script" +msgid "address:" +msgstr "indirizzo:" -msgid "" -"If editing a file, can you set the cursor start position at end or begin of " -"the line." -msgstr "" -"Durante la modifica di un file, puoi impostare la posizione iniziale del " -"cursore all'inizio o alla fine del linea." +msgid "adult movie/drama" +msgstr "film adulti/dramma" -msgid "Make File Commander accessible from the Extensions menu." -msgstr "" +msgid "advanced" +msgstr "avanzato" -msgid "Make File Commander accessible from the main menu." -msgstr "" +msgid "adventure/western/war" +msgstr "avventura/western/guerra" -msgid "My extension" -msgstr "" +msgid "advertisement/shopping" +msgstr "pubblicità/shopping" -msgid "Number of lines in script messages" -msgstr "" +msgid "after MediaPortal quits" +msgstr "dopo uscita MediaPortal" -msgid "Save left folder on exit" -msgstr "" +msgid "after SimplePlayer quits" +msgstr "dopo uscita SimplePlay" -msgid "Save right folder on exit" -msgstr "" +msgid "all events down" +msgstr "tutti gli eventi giù" -msgid "Save the left folder list location on exit." -msgstr "" +msgid "all events up" +msgstr "tutti gli eventi su" + +msgid "all up/down" +msgstr "tutto su/giù" -msgid "Save the right folder list location on exit." -msgstr "" +msgid "alpha then oldest" +msgstr "alfabetico (più datato)" -msgid "" -"Set for 'stout' and 'sterr' the number of lines in script info or script " -"error messages." -msgstr "" +msgid "alphabetic" +msgstr "alfabetico" -msgid "Show Script completed message" -msgstr "" +msgid "alphabetic reverse" +msgstr "alfabetico inverso" -msgid "Show Task's completed message" -msgstr "" +msgid "alphabetical" +msgstr "alfabetico" -msgid "Show directories first" -msgstr "" +msgid "alpharev then newest" +msgstr "alfabetico inverso (più recente)" -msgid "Show directories on first or last in list.(must restart File Commander)" -msgstr "" +msgid "alternative" +msgstr "Aggiungere alternative" -msgid "" -"Show message if File Commander is not running and all Task's are completed." -msgstr "" +msgid "always" +msgstr "sempre" -msgid "" -"Show message if a background script ends successefully. Has 'stout', then " -"this is displayed as additional info." -msgstr "" +msgid "am" +msgstr "am" -msgid "Show unknown extension as text" -msgstr "" +msgid "an internal error has occur" +msgstr "si è verificato un errore interno" -msgid "Show unknown file extensions with 'Addon File-Viewer'." -msgstr "" +msgid "and never ask again this session again" +msgstr "e non chiederlo più durante questa sessione" + +msgid "any recordings" +msgstr "qualsiasi registrazione" msgid "" -"Swap buttons right/left with channel plus/minus or the channel button " -"changed always the side." +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" msgstr "" +"sei sicuro di ripristinare \n" +"questi backup:\n" -msgid "Time between slides in image viewer slideshow." -msgstr "" +msgid "arts/culture (without music, general)" +msgstr "arti/cultura (non musica, generale)" -msgid "Time for Slideshow" -msgstr "" +msgid "arts/culture magazine" +msgstr "arti/cultura rivista" + +msgid "as plugin in extended bar" +msgstr "come plugin nella barra estesa" -#~ msgid " Except %s" -#~ msgstr "Eccetto %s" +msgid "ask user" +msgstr "chiedi all'utente" -#~ msgid "" -#~ " Not Started !!\n" -#~ "\n" -#~ "Cam binname must be in the start command line\n" -#~ "Check your emu config file" -#~ msgstr "" -#~ "Non avviata !! \n" -#~ "\n" -#~ "Il binario della Cam deve essere nella commandline\n" -#~ "Controlla la configurazione del tuo emulatore" +msgid "at beginning" +msgstr "all'inizio" -#~ msgid "---Weather---" -#~ msgstr "---Meteo---" +msgid "at end" +msgstr "alla fine" -#~ msgid "0 (disabled)" -#~ msgstr "0 (disabilitato)" +msgid "athletics" +msgstr "atletica" -#~ msgid "1 second" -#~ msgstr "1 secondo" +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "formato traccia audio (%s)" -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "lingua traccia audio (%s)" -#~ msgid "10 (default)" -#~ msgstr "10 (predefinito)" +msgid "audio tracks" +msgstr "tracce audio" -#~ msgid "10 seconds" -#~ msgstr "10 secondi" +msgid "auto" +msgstr "auto" -#~ msgid "120" -#~ msgstr "120" +msgid "auto deepstandby" +msgstr "spegnimento automatico" -#~ msgid "15 seconds" -#~ msgstr "15 secondi" +msgid "auto standby" +msgstr "standby automatico" -#~ msgid "20" -#~ msgstr "20" +msgid "automatic" +msgstr "automatico" -#~ msgid "20 seconds" -#~ msgstr "20 secondi" +msgid "back" +msgstr "indietro" -#~ msgid "240" -#~ msgstr "240" +msgid "background image" +msgstr "Immagine di sfondo" -#~ msgid "30 seconds" -#~ msgstr "30 secondi" +msgid "backupstick or backupstick.txt" +msgstr "backupstick o backupstick.txt" -#~ msgid "5 (default)" -#~ msgstr "5 (predefinito)" +msgid "ballet" +msgstr "balletto" -#~ msgid "5 seconds" -#~ msgstr "5 secondi" +msgid "bc%d" +msgstr "bc%d" -#~ msgid "60" -#~ msgstr "60" +msgid "bc%s" +msgstr "bc%s" -#~ msgid "CCcamInfo" -#~ msgstr "CCcamInfo" +msgid "because of the used filesystem the back-up\n" +msgstr "perché in base al file system usato per il backup\n" -#~ msgid "CI settings" -#~ msgstr "Impostazioni CI" +msgid "better" +msgstr "migliore" -#~ msgid "Creating start scripts and starting the cam" -#~ msgstr "Creando lo script d’avvio della cam" +msgid "black" +msgstr "nero" -#~ msgid "Do you want to delete all other languages?" -#~ msgstr "Cancellare tutte le altre lingue?" +msgid "black & white" +msgstr "bianco & nero" -#~ msgid "Frontprocessor version: %d" -#~ msgstr "Versione frontprocessor: %d" +msgid "blacklist" +msgstr "lista nera" -#~ msgid "Frozen Cam Check" -#~ msgstr "Controllo CAM bloccata" +msgid "blue" +msgstr "blu" -#~ msgid "Init.d" -#~ msgstr "Init.d" +msgid "bottom" +msgstr "basso" -#~ msgid "Installing plugins..." -#~ msgstr "Installazione in corso dei plugins…" +msgid "bouquetname" +msgstr "bouquetname" -#~ msgid "Location # (http://weather.yahoo.com/):" -#~ msgstr "Località # (http://weather.yahoo.com/):" +msgid "broadcasting/press" +msgstr "broadcasting/stampa" -#~ msgid "" -#~ "No Cam started !!\n" -#~ "\n" -#~ "Cam 1 must be different from Cam 2" -#~ msgstr "" -#~ "Nessuna cam avviata !! \n" -#~ "\n" -#~ "La CAM 1 deve essere differente dalla CAM2" +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "masterizza traccia audio (%s)" -#~ msgid "No ECM info" -#~ msgstr "Nessuna informazione ECM" +msgid "by date" +msgstr "per data" -#~ msgid "No new ECM info" -#~ msgstr "Nessuna nuova informazione ECM" +msgid "by hmmmdada" +msgstr "da hmmmdada" -#~ msgid "OscamInfo" -#~ msgstr "OscamInfo" +msgid "caid:" +msgstr "caid:" -#~ msgid "Plugin Filter..." -#~ msgstr "Filtro plugin..." +msgid "card" +msgstr "carta" -#~ msgid "Python Camstarter (default)" -#~ msgstr "Python Camstarter (default)" +msgid "card reader" +msgstr "lettore della carta" -#~ msgid "ReStart" -#~ msgstr "Riavvio" +msgid "cartoon/puppets" +msgstr "cartoni/pupazzi" -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Aggiorna" +msgid "center" +msgstr "centro" -#~ msgid "Refresh interval in minutes:" -#~ msgstr "Intervallo di aggiornamento in minuti:" +msgid "centered" +msgstr "centrato" -#~ msgid "Select Cam 1" -#~ msgstr "CAM 1 selezionata" +msgid "centered, wrapped" +msgstr "centrato, avvolto" -#~ msgid "Select Cam 2" -#~ msgstr "CAM 2 selezionata" +msgid "change" +msgstr "cambia" -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Seleziona tutto" +msgid "change Volume down" +msgstr "cambia Volume giù" -#~ msgid "Show CCcamInfo in Extensions Menu" -#~ msgstr "Mostra CCcamInfo nel menu Estensioni" +msgid "change Volume up" +msgstr "cambia Volume su" -#~ msgid "Show OscamInfo in Extensions Menu" -#~ msgstr "Mostra OscamInfo nel menu Estensioni" +msgid "chapters" +msgstr "capitoli" -#~ msgid "Show Softcam-Panel in Extensions Menu" -#~ msgstr "Mostra soft-cam panel nel menù estensioni" +msgid "childrens's/youth program (general)" +msgstr "programmi per bambini e giovani " -#~ msgid "Softcam Panel" -#~ msgstr "Softcam Panel" +msgid "circular left" +msgstr "circolare a sinistra" -#~ msgid "Softcam Panel V2.0" -#~ msgstr "Softcam Panel V2.0" +msgid "circular right" +msgstr "circolare a destra" -#~ msgid "Softcam-Panel Setup" -#~ msgstr "Configura Softcam-Panel" +msgid "clip overscan / letterbox borders" +msgstr "clip overscan / letterbox borders" -#~ msgid "SoftcamPanel" -#~ msgstr "SoftcamPanel" +msgid "close share view" +msgstr "visualizzazione condivisa chiusa" -#~ msgid "Start Mode" -#~ msgstr "Modalità d’avvio" +msgid "comedy" +msgstr "commedia" -#~ msgid "Start attempts" -#~ msgstr "Inizio tentativi" +msgid "complex" +msgstr "complesso" -#~ msgid "Starting Cam 1: " -#~ msgstr "Avvio CAM1: " +msgid "config menu" +msgstr "menu di configurazione" -#~ msgid "Starting Cam 2: " -#~ msgstr "Avvio CAM 2: " +msgid "confirmed" +msgstr "confermato" -#~ msgid "Stop check when cam is running" -#~ msgstr "Interrompi il controllo quando la cam è in esecuzione " +msgid "connected" +msgstr "Connesso" -#~ msgid "Temperature unit:" -#~ msgstr "Unità di temperatura:" +msgid "" +"contain a file with the name: \n" +"\n" +msgstr "" +"contiene un file con nome: \n" +"\n" -#~ msgid "Time between start attempts (sec.)" -#~ msgstr "Tempo fra tentativi di avvio (sec.)" +msgid "continue" +msgstr "Continuare" -#~ msgid "Wait time before start Cam 2" -#~ msgstr "Tempo d’attesa prima dell’avvio di CAM 2" +msgid "controlled by HDMI" +msgstr "controllato dall'HDMI" -#~ msgid "Waiting..." -#~ msgstr "Attendi…" +msgid "convert to AC3" +msgstr "converti in AC3" -#~ msgid "active CAM 1: " -#~ msgstr "CAM 1 attiva:" +msgid "convert to DTS" +msgstr "converti in DTS" -#~ msgid "active CAM 2: " -#~ msgstr "CAM 2 attiva:" +msgid "convert to multi-channel PCM" +msgstr "converti in PCM multicanale" -#~ msgid "dont wait" -#~ msgstr "non aspettare" +msgid "cooking" +msgstr "cucina" -#~ msgid "no CAM 1 active" -#~ msgstr "CAM 1 non attiva" +msgid "copy" +msgstr "copia" -#~ msgid "no CAM 2 active" -#~ msgstr "CAM 2 non attiva" +msgid "copy file" +msgstr "copia file" -#~ msgid "no cam" -#~ msgstr "nessuna cam" +msgid "copy folder" +msgstr "copia cartella" -#~ msgid "Service searching" -#~ msgstr "Ricerca canali" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "copiare nei bouquet" -#~ msgid "Channel list show MiniTV" -#~ msgstr "La lista canali mostra la MIniTV" +msgid "create directory" +msgstr "Creare cartella" -#~ msgid "Dim the LCD after specified time." -#~ msgstr "Attenua l'LCD dopo un tempo specifico" +msgid "create symlink ..." +msgstr "crea link simbolico..." -#~ msgid " REC " -#~ msgstr " REC" +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "immagine installata: %s" -#~ msgid " - video0" -#~ msgstr " - video0" +msgid "daily" +msgstr "giornaliero" -#~ msgid " - video1" -#~ msgstr " - video1" +msgid "day" +msgstr "giorno" -#~ msgid " - video0+video1" -#~ msgstr " - video0+video1" - -#~ msgid " (unknown mode)" -#~ msgstr "(modo sconosciuto)" - -#~ msgid "" -#~ "\"\"This plugin creates a USB stick which can be used to update the " -#~ "firmware of your %s %s without the need for a network or WLAN connection." -#~ "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.In " -#~ "the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " -#~ "and saved on the USB stick.If you already have a prepared bootable USB " -#~ "stick, please insert it now. Otherwise plug in a USB stick with a minimum " -#~ "size of 64 MB!\"\"" -#~ msgstr "" -#~ "\"\"Questo plugin crea una chiavetta USB che può essere utilizzata per " -#~ "aggiornare il firmware del tuo %s %s senza la necessità di una rete o di " -#~ "una connessione locale. Inizialmente, la penna USB deve essere preparata " -#~ "per poter essere avviabile. Poi, un'immagine NFI deve essere scaricata " -#~ "dal server di aggiornamento e salvata sul dispositivo USB. Se hai già una " -#~ "chiavetta USB preparata per essere avviabile, per favore inseriscila " -#~ "adesso. Altrimenti collega una chiavetta USB con almeno una memoria di " -#~ "64 MB!\"\" " - -#~ msgid "%+6d" -#~ msgstr "%+6d" - -#~ msgid "%02d.%02d - %02d.%02d" -#~ msgstr "%02d.%02d - %02d.%02d" - -#~ msgid "%2d:%02d" -#~ msgstr "%2d:%02d" - -#~ msgid "%2d:%02d:%02d" -#~ msgstr "%2d:%02d:%02d" - -#~ msgid "%A %e %B" -#~ msgstr "%A %e %B" - -#~ msgid "%A %e %B %Y" -#~ msgstr "%A %e %B %Y" - -#~ msgid "%a %e %B %Y" -#~ msgstr "%a %e %B %Y" - -#~ msgid "%a %e/%m" -#~ msgstr "%a %e/%m" - -#~ msgid "%a %e/%m %-H:%M" -#~ msgstr "%a %e/%m %-H:%M" - -#~ msgid "%d " -#~ msgstr "%d " - -#~ msgid "%d of %d kBytes" -#~ msgstr "%d di %d kBytes" - -#~ msgid "%k:%M %e/%m" -#~ msgstr "%k:%M %e/%m" - -#~ msgid "" -#~ "*** boxmode=1 (Standard) ***\n" -#~ "\n" -#~ "+++ Features +++\n" -#~ "3840x2160p60 10-bit HEVC, 3840x2160p60 8-bit VP9, 1920x1080p60 8-bit " -#~ "AVC,\n" -#~ "MAIN only (no PIP), Limited display usages, UHD only (no SD),\n" -#~ "No multi-PIP, No transcoding\n" -#~ "\n" -#~ "--- Restrictions ---\n" -#~ "Decoder 0: 3840x2160p60 10-bit HEVC, 3840x2160p60 8-bit VP9, 1920x1080p60 " -#~ "8-bit AVC\n" -#~ "OSD Grafic 0: 1080p60 32 bit ARGB\n" -#~ "Display 0 Encode Restrictions: 3840x2160p60 12-bit 4:2:0 (HDMI),\n" -#~ "3840x2160p60 12-bit 4:2:2 (HDMI), 3840x2160p60 8-bit 4:4:4 (HDMI),\n" -#~ "1920x1080p60 (component), Only one display format at a time\n" -#~ "\n" -#~ "If you want 1080p60 component, HDMI also needs to be 1080p60." -#~ msgstr "" -#~ "*** boxmode=1 (Standard) ***\n" -#~ "\n" -#~ "+++ Caratteristiche +++\n" -#~ "3840x2160p60 10-bit HEVC, 3840x2160p60 8-bit VP9, 1920x1080p60 8-bit " -#~ "AVC,\n" -#~ "solo MAIN (no PIP), utilizzo display limitato, solo UHD (no SD),\n" -#~ "No multi-PIP, No transcoding\n" -#~ "\n" -#~ "--- Restrizioni ---\n" -#~ "Decoder 0: 3840x2160p60 10-bit HEVC, 3840x2160p60 8-bit VP9, 1920x1080p60 " -#~ "8-bit AVC\n" -#~ "Grafica OSD 0: 1080p60 32 bit ARGB\n" -#~ "Restrizioni di codifica Display 0 : 3840x2160p60 12-bit 4:2:0 (HDMI),\n" -#~ "3840x2160p60 12-bit 4:2:2 (HDMI), 3840x2160p60 8-bit 4:4:4 (HDMI),\n" -#~ "1920x1080p60 (component), Solo un formato display per volta\n" -#~ "\n" -#~ "Se si vuole 1080p60 component, anche l'HDMI deve essere 1080p60." - -#~ msgid "" -#~ "*** boxmode=12 (Experimental) ***\n" -#~ "\n" -#~ "+++ Features +++\n" -#~ "3840x2160p50 10-bit decode for MAIN, 1080p25/50i PIP support, HDMI input " -#~ "(if available),\n" -#~ " UHD display only, No SD display, No transcoding\n" -#~ "\n" -#~ "--- Restrictions ---\n" -#~ "Decoder 0: 3840x2160p50 10-bit HEVC, 3840x2160p50 8-bit VP9,\n" -#~ "1920x1080p50 8-bit AVC/MPEG\n" -#~ "Decoder 1: 1920x1080p25/50i 10-bit HEVC, 1920x1080p25/50i 8-bit VP9/AVC/" -#~ "MPEG2,\n" -#~ "HDMI In (if available), 3840x2160p50\n" -#~ "OSD Graphic 0 (UHD): 1080p50 32-bit ARGB\n" -#~ "Window 0 (MAIN/UHD): Limited display capabilities, 1080i50 10-bit de-" -#~ "interlacing\n" -#~ "Multi-PIP mode (3x): Enigma2 supported no multi-PIP\n" -#~ "Window 1 (PIP/UHD) (Enigma2 PIP Mode): Up to 1/2 x 1/2 screen display, " -#~ "576i50 de-interlacing\n" -#~ "Display 0 (UHD) Encode Restrictions: 3840x2160p50" -#~ msgstr "" -#~ "*** boxmode=12 (Sperimentale) ***\n" -#~ "\n" -#~ "+++ Caratteristiche +++\n" -#~ "decodifica 3840x2160p50 10-bit per MAIN, 1080p25/50i support PIP , input " -#~ "HDMI (se disponibile),\n" -#~ "solo display UHD, no SD, no transcoding\n" -#~ "\n" -#~ "--- Restrizioni ---\n" -#~ "Decoder 0: 3840x2160p50 10-bit HEVC, 3840x2160p50 8-bit VP9,\n" -#~ "1920x1080p50 8-bit AVC/MPEG\n" -#~ "Decoder 1: 1920x1080p25/50i 10-bit HEVC, 1920x1080p25/50i 8-bit VP9/AVC/" -#~ "MPEG2,\n" -#~ "HDMI In (se disponibile), 3840x2160p50\n" -#~ "OSD Graphic 0 (UHD): 1080p50 32-bit ARGB\n" -#~ "Window 0 (MAIN/UHD): capacità del display limitate, 1080i50 10-bit de-" -#~ "interlacing\n" -#~ "Multi-PIP mode (3x): supportato Enigma2 no multi-PIP\n" -#~ "Window 1 (PIP/UHD) (Modo PIP Enigma2): fino a 1/2 x 1/2 dello schermo, " -#~ "576i50 de-interlacing\n" -#~ "Display 0 (UHD) Restrizioni di codifica: 3840x2160p50" - -#~ msgid "2160p50 with PiP (Experimental)" -#~ msgstr "2160p50 con PiP (Sperimentale)" - -#~ msgid "2160p60 without PiP (Standard)" -#~ msgstr "2160p60 senza PiP (Standard)" - -#~ msgid "Add to bouquet" -#~ msgstr "Aggiungere al bouquet" - -#~ msgid "Add to favourites" -#~ msgstr "Aggiungere a preferiti" - -#~ msgid "" -#~ "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " -#~ "Refer to your %s %s's manual on how to do that." -#~ msgstr "" -#~ "Dopo la configurazione guidata iniziale, devi proteggere i singoli " -#~ "canali. Riferisciti al manuale del tuo %s %s per sapere come fare." - -#~ msgid "AGC:" -#~ msgstr "AGC:" - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to adjust the amount of time the resolution infomation display " -#~ "on screen." -#~ msgstr "" -#~ "Ti permette di regolare il tempo per cui le info di risoluzione vengono " -#~ "sullo schermo." - -#~ msgid "Allows you to send a copy of the log to yourself." -#~ msgstr "Consente di inviare una copia del log a te stesso." - -#~ msgid "Alternative Image 1 partition for boot repair not found." -#~ msgstr "Partizione alternativa 1 per boot repair non trovata." - -#~ msgid "always" -#~ msgstr "sempre" - -#~ msgid "AnimationSetup" -#~ msgstr "AnimationSetup" - -#~ msgid "Are you sure to cancel all changes" -#~ msgstr "Sei sicuro di cancellare tutti i cambiamenti" - -#~ msgid "Aufnahme" -#~ msgstr "Registrazione" - -#~ msgid "AutoTimer" -#~ msgstr "AutoTimer" - -#~ msgid "Backup&Flash" -#~ msgstr "Backup&Flash" - -#~ msgid "Backup and Restore" -#~ msgstr "Backup e Ripristino" - -#~ msgid "Backup and Restore your Settings" -#~ msgstr "Backup e ripristina le tue impostazioni" - -#~ msgid "Backup is running" -#~ msgstr "Backup in corso" - -#~ msgid "Backup/Restore" -#~ msgstr "Backup/Ripristina" - -#~ msgid "BackupSelection" -#~ msgstr "Selezione backup" +msgid "decrease uphop by 1" +msgstr "decrementa uphop di 1" -#~ msgid "backupstick or backupstick.txt" -#~ msgstr "backupstick o backupstick.txt" +msgid "default" +msgstr "predefinito" -#~ msgid "Bootloader:\t\t\t%s\n" -#~ msgstr "Bootloader:\t\t\t%s\n" +msgid "default Astra (13e-19e)" +msgstr "Astra predefinito (13e-19e)" -#~ msgid "bouquetname" -#~ msgstr "bouquetname" +msgid "delete" +msgstr "cancella" -#~ msgid "Box Portal" -#~ msgstr "Box Portal" +msgid "delete cut" +msgstr "rimuovere taglio" -#~ msgid "Burn Tool" -#~ msgstr "Strumento di masterizzazione" +msgid "descramble and record ecm" +msgstr "decodifica e registra ecm" -#~ msgid "by hmmmdada" -#~ msgstr "da hmmmdada" +msgid "detective/thriller" +msgstr "detective/thriller" -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" +msgid "disable" +msgstr "disabilitare" -#~ msgid "CaID" -#~ msgstr "CaID" +msgid "disable move mode" +msgstr "disabilitare modalità spostamento" -#~ msgid "CAidSelect" -#~ msgstr "CAidSelect" +msgid "disabled" +msgstr "disabilitato" -#~ msgid "Can not repair file %s" -#~ msgstr "Il file %s non si può riparare" +msgid "disconnected" +msgstr "disconnesso" -#~ msgid "Can not write file %s" -#~ msgstr "Il file %s non si può scrivere" +msgid "discussion/interview/debate" +msgstr "discussioni/interviste/dibattiti" -#~ msgid "Caution, next boot is starts with these settings!" -#~ msgstr "Attenzione, il prossimo riavvio sarà con queste impostazioni!" +msgid "display" +msgstr "display" -#~ msgid "Center DVB subtitles" -#~ msgstr "Centra i sottotitoli DVB" +msgid "do nothing" +msgstr "non fare nulla" -#~ msgid "Change Configuration mode simple to advanced" -#~ msgstr "Cambia il modo di configurazione da semplice ad avanzato" +msgid "documentary" +msgstr "documentari" -#~ msgid "" -#~ "Change settings for your switch modes: single lnb, tonburst or diseqc" -#~ msgstr "" -#~ "Cambia le impostazioni per passare dalle modalità single lnb, tonburst or " -#~ "diseqc" +msgid "dolby" +msgstr "dolby" -#~ msgid "Channel 1 at start" -#~ msgstr "Canale 1 all'avvio" +msgid "don't descramble, record ecm" +msgstr "non decodifico, registro wcm" -#~ msgid "ChapterZap" -#~ msgstr "ChapterZap" +msgid "done!" +msgstr "fatto!" -#~ msgid "CIconfigMenu" -#~ msgstr "CIconfigMenu" +msgid "dont wait" +msgstr "non aspettare" -#~ msgid "Client Info" -#~ msgstr "Info Client" +msgid "drivers" +msgstr "driver" -#~ msgid "Command line error!" -#~ msgstr "Errore nella linea di comando!" +msgid "e-Mail address" +msgstr "indirizzo e-Mail" -#~ msgid "Common interface" -#~ msgstr "Common interface" +msgid "eMMC" +msgstr "eMMC" -#~ msgid "" -#~ "contain a file with the name: \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "contiene un file con nome: \n" -#~ "\n" +msgid "eSATA" +msgstr "eSATA" -#~ msgid "" -#~ "Copy your keymap to\n" -#~ "/usr/share/enigma2/keymap.usr" -#~ msgstr "" -#~ "Copia il tuo keymap in \n" -#~ "/usr/share/enigma2/ekeymap.usr" +msgid "east" +msgstr "est" -#~ msgid "CronTimer" -#~ msgstr "CronTimer" +msgid "easyCIconfigMenu" +msgstr "easyCIconfigMenu" -#~ msgid "Current Bootsettings: %s (%s)%s" -#~ msgstr "Bootsettings attuali: %s (%s)%s" +msgid "ecm time:" +msgstr "tempo ecm:" -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" +msgid "ecm.info" +msgstr "info ecm:" -#~ msgid "DeviceBrowser" -#~ msgstr "DeviceBrowser" +msgid "economics/social advisory" +msgstr "economia/consulenza sociale" -#~ msgid "Digital downmix" -#~ msgstr "Downmix digitale" +msgid "edit alternatives" +msgstr "modifica alternative" -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Display LED/LCD" +msgid "education/science/factual topics (general)" +msgstr "educazione / scienza / argomenti fattuali (generale)" -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to delete\n" -#~ "%s ?" -#~ msgstr "Cancellare %s? " +msgid "empty" +msgstr "vuoto" -#~ msgid "Do you want to backup your settings now?" -#~ msgstr "Vuoi creare un backup della tua configurazione adesso?" +msgid "enable" +msgstr "abilitare" -#~ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your %s %s?" -#~ msgstr "Vuoi abilitare il controllo genitori sul tuo %s %s?" +msgid "enable PIP no HDR" +msgstr "abilita PIP no HDR" -#~ msgid "Do you want to reboot now with selected image?" -#~ msgstr "Vuoi riavviare adesso con l'immagine selezionata?" +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "abilitare edit bouquet" -#~ msgid "Do you want to reboot now?" -#~ msgstr "Vuoi riavviare adesso?" +msgid "enable favourite edit" +msgstr "abilitare edit preferiti" -#~ msgid "Dolby Digital / DTS downmix" -#~ msgstr "Dolby Digital / DTS downmix" +msgid "enable move mode" +msgstr "abilitare modalità spostamento" -#~ msgid "Download Failed !!" -#~ msgstr "Download fallito !!" +msgid "enabled" +msgstr "abilitato" -#~ msgid "" -#~ "Download Failed !!\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Download fallito !! %s" +msgid "end alternatives edit" +msgstr "fine modifica alternative" -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Downloading %s" +msgid "end bouquet edit" +msgstr "fine modica bouquet" -#~ msgid "Dream-Package" -#~ msgstr "Dream-Package" +msgid "end cut here" +msgstr "Fine taglio" -#~ msgid "Dreambox Bludisc Record" -#~ msgstr "Dreambox Bludisc Record" +msgid "end favourites edit" +msgstr "fine modifica preferiti" -#~ msgid "Dreambox DVD record" -#~ msgstr "Dreambox DVD record" +msgid "end zapping" +msgstr "fine zapping" -#~ msgid "DVDOverlay" -#~ msgstr "DVDOverlay" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 e rete" -#~ msgid "e-Mail address" -#~ msgstr "indirizzo e-Mail" +msgid "enter number to jump to channel." +msgstr "inserisci il numero di canale da vedere" -#~ msgid "easyCIconfigMenu" -#~ msgstr "easyCIconfigMenu" +msgid "entertainment (10-16 year old)" +msgstr "intrattenimento (10-16 anni)" -#~ msgid "EasyMedia" -#~ msgstr "EasyMedia" +msgid "entertainment (6-14 year old)" +msgstr "intrattenimento (6-14 anni)" -#~ msgid "Ecm:" -#~ msgstr "Ecm:" +msgid "equal to" +msgstr "uguale a:" -#~ msgid "Edit DNS" -#~ msgstr "Mod. DNS" +msgid "equestrian" +msgstr "ippica" -#~ msgid "Enable blinking Clock on the LCD Display" -#~ msgstr "Abilita il lampeggio dell'orario nel LCD display" +msgid "error starting scanning" +msgstr "errore all'inizio della scansione" -#~ msgid "Enable Startup Bootvideo" -#~ msgstr "Abilita Bootvideo all'avvio" +msgid "error while scanning" +msgstr "errore durante la scansione" -#~ msgid "Enigmalight" -#~ msgstr "Enigmalight" +msgid "et4000" +msgstr "et4000" -#~ msgid "Enter your email address to send a copy of the log to." -#~ msgstr "Inserisci il tuo indirizzo e-mail per inviare una copia del log a." +msgid "et5000/6000" +msgstr "et5000/6000" -#~ msgid "Enter your forum user name, to make it easier trace logs." -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci il tuo nome utente del forum, per rendere più facile tracciare " -#~ "i log." +msgid "et8000/et10000" +msgstr "et8000/et10000" -#~ msgid "Error in file %s" -#~ msgstr "Errore nel file %s" +msgid "et8000/et10000/et13000" +msgstr "et8000/et10000/et13000" -#~ msgid "EtPortal" -#~ msgstr "EtPortal" +msgid "et8000/et10000/et13000/SF5008" +msgstr "et8000/et10000/et13000/SF5008" -#~ msgid "Ext. NumberZap" -#~ msgstr "Zap numerico esteso" +msgid "et9000/et9100" +msgstr "et9000/et9100" -#~ msgid "Extended System" -#~ msgstr "Sistema esteso" +msgid "et9200/9500/6500" +msgstr "et9200/9500/6500" -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "Estensione" +msgid "execute cuts (requires MovieCut plugin)" +msgstr "Esegui tagli (richiede il plugin MovieCut)" -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare all'elenco file" -#~ msgid "F1/LAN" -#~ msgstr "F1/LAN" +msgid "exit mounts setup menu" +msgstr "esci dalla configurazione dei mount" -#~ msgid "F1/LAN long" -#~ msgstr "F1/LAN lungo" +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "Uscire da configurazione interfaccia di rete" -#~ msgid "File '/boot/%s' copy to '/boot/STARTUP' failed!" -#~ msgstr "Copia del file '/boot/%s' in '/boot/STARTUP' fallita!" +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" -#~ msgid "File not found - rename failed!" -#~ msgstr "File non trovato - non si può rinominare!" +msgid "experimental film/video" +msgstr "video e film sperimentali" -#~ msgid "file oscam.conf could not be found" -#~ msgstr "file oscam.conf non trovato!" +msgid "extensions" +msgstr "estensioni" -#~ msgid "Flash and restore settings and all saved plugins" -#~ msgstr "Flash e ripristina al configurazione e tutti i plugins" +msgid "extensions." +msgstr "estensioni." -#~ msgid "Flash and restore settings and no plugins" -#~ msgstr "Flash e ripristina la sola configurazioni senza plugins" +msgid "externally loopthrough to" +msgstr "loopthrough esterno verso" -#~ msgid "Flash and restore settings and selected plugins (ask user)" -#~ msgstr "" -#~ "Flash e ripristina la configurazione e i plugin selezionati (chiedi " -#~ "all’utente)" +msgid "extra wide" +msgstr "extra wide" -#~ msgid "Flash and start installation wizard" -#~ msgstr "Flash ed avvia l’installazione guidata" +msgid "extrawide" +msgstr "extrawide" -#~ msgid "Flash On the fly (select a image)" -#~ msgstr "Flash tramite rete internet (seleziona un immagine)" +msgid "failed" +msgstr "fallito" -#~ msgid "Flashing: " -#~ msgstr "Flashing: " +msgid "false" +msgstr "falso" -#~ msgid "Force Legacy Signal Stats" -#~ msgstr "Forza Legacy Signal Stats" +msgid "fashion" +msgstr "moda" -#~ msgid "FP upgrade required" -#~ msgstr "Richiesto l'aggiornamento FP" +msgid "fast" +msgstr "veloce" -#~ msgid "Free To Air" -#~ msgstr "Non criptato" +msgid "feed status" +msgstr "stato feed" -#~ msgid "G" -#~ msgstr "G" +msgid "file can not displayed - file not found" +msgstr "Il file non può essere mostrato - file non trovato" -#~ msgid "GB800SOLO takes about 20 mins !!\n" -#~ msgstr "GB800SOLO attendere circa 20 mins !! \n" +msgid "file oscam.conf could not be found" +msgstr "file oscam.conf non trovato!" -#~ msgid "H" -#~ msgstr "H" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)" -# -#~ msgid "" -#~ "HDD = Do you want to make an USB-back-up image on HDD? \n" -#~ "This only takes 2 or 10 minutes and is fully automatic." -#~ msgstr "" -#~ "HDD = Vorresti creare un backup sul tuo HDD? \n" -#~ "La procedura impiega 2-10 min ed è completamente automatica." +msgid "filename" +msgstr "Nome file" -#~ msgid "HDMI CEC setup" -#~ msgstr "Configurazione HDMI CEC" +msgid "film/cinema" +msgstr "film/cinema" -#~ msgid "I" -#~ msgstr "I" +msgid "find currently played service" +msgstr "trova il canale attualmente riprodotto" -#~ msgid "" -#~ "If set to 'yes' the EPG will alway open at the first channel. If set to " -#~ "'no' the EPG will open on the present channel." -#~ msgstr "" -#~ "Settando su 'sì' la EPG si apre sempre al primo canale. Se impostato su " -#~ "'no' l'EPG si aprirà sul canale attuale." +msgid "fine arts" +msgstr "belle arti" -#~ msgid "" -#~ "If you have activated HDMI-CEC, you can specify here whether a 'zap and " -#~ "record' timer also turns on the TV." -#~ msgstr "" -#~ "Se hai attivato HDMI-CEC, puoi impostare se un timer che cambia canale e " -#~ "registra, deve accendere anche la TV." +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Regolazione fine dello schermo" -#~ msgid "Image flash utility" -#~ msgstr "Strumento di flash dell'immagine" +msgid "fitness & health" +msgstr "fitness & salute" -#~ msgid "IMDB Search" -#~ msgstr "Ricerca IMDB" +msgid "flat alphabetic" +msgstr "alfabetico uniforme" -#~ msgid "In the Standby blinking Clock on the LCD Display" -#~ msgstr "Durante lo standby, fa lampeggiare l'orologio sul display LCD " +msgid "flat alphabetic reverse" +msgstr "alfabetico uniforme inverso" -#~ msgid "" -#~ "Incorrect format for skip value: '%s'\n" -#~ "Skip cancelled." -#~ msgstr "" -#~ "Format non corretto per un valore di skip: '%s'\n" -#~ "Skip annullato." +msgid "folk/traditional music" +msgstr "folk/musica tradizionale" -#~ msgid "Info bar" -#~ msgstr "Barra informazioni" +msgid "football/soccer" +msgstr "calcio/football" -#~ msgid "INFO Panel" -#~ msgstr "Pannello INFO" +msgid "for DATA LOSS OR DAMAGE !!!" +msgstr "per PERDITA DI DATI O DANNI !!!" -#~ msgid "Install channel list" -#~ msgstr "Installare lista dei canali" +msgid "force AC3plus" +msgstr "forza AC3plus" -#~ msgid "instant record" -#~ msgstr "Registrazione istantanea" +msgid "force disabled" +msgstr "forza disabilitato" -#~ msgid "IpkgInstaller" -#~ msgstr "IpkgInstaller" +msgid "force enabled" +msgstr "a" -#~ msgid "IPKGMenu" -#~ msgstr "IPKGMenu" +msgid "foreign countries/expeditions" +msgstr "paesi stranieri/spedizioni" -#~ msgid "IPKGSource" -#~ msgstr "IPKGSource" +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "passare al capitolo successivo" -#~ msgid "J" -#~ msgstr "J" +msgid "free" +msgstr "libero" -#~ msgid "Just scale" -#~ msgstr "Scalare solamente" +msgid "free diskspace" +msgstr "spazio libero su disco" -#~ msgid "Kodi" -#~ msgstr "Kodi" +msgid "from" +msgstr "da" -#~ msgid "Kodi Launcher" -#~ msgstr "Avvio Kodi" +msgid "from dir" +msgstr "dalla cartella" -#~ msgid "lamedb.%d" -#~ msgstr "lamedb.%d" +msgid "full" +msgstr "pieno" -#~ msgid "LCN" -#~ msgstr "LCN" +msgid "full?" +msgstr "pieno?" -#~ msgid "LCN Scanner" -#~ msgstr "Scanner LCN" +msgid "further education" +msgstr "perfezionamento" -# # Quick Launch Menu -#~ msgid "Local" -#~ msgstr "Locale" +msgid "game show/quiz/contest" +msgstr "giochi/quiz/contest" -#~ msgid "Local = Flash a image from local path /hdd/images" -#~ msgstr "Locale = Avvia il flash dalla cartella /hdd/images" +msgid "gardening" +msgstr "giardinaggio" -#~ msgid "Log python stack trace on spinner (may have side effects) ?" -#~ msgstr "Registra nel log la traccia dello stack python durante lo spinner?" +msgid "get the cards' server" +msgstr "leggi le card server" -#~ msgid "markername" -#~ msgstr "markername" +msgid "go to deep standby" +msgstr "vai a spegnimento" -#~ msgid "MediaPlayerLCDScreen" -#~ msgstr "MediaPlayerLCDScreen" +msgid "go to standby" +msgstr "vai in standby" -#~ msgid "MediaPortal" -#~ msgstr "MediaPortal" +msgid "goto current channel and now" +msgstr "vai al canale corrente ed ora" -#~ msgid "MediumToolbox" -#~ msgstr "MediumToolbox" +msgid "goto deep-standby" +msgstr "vai a spegnimento" -#~ msgid "MultiBoot" -#~ msgstr "MultiBoot" +msgid "goto first channel" +msgstr "vai al primo canale" -#~ msgid "MultiBoot Selector" -#~ msgstr "Selettore MultiBoot" +msgid "goto last channel" +msgstr "vai all'ultimo canale" -#~ msgid "MultiBoot STARTUP Selector" -#~ msgstr "Selettore MultiBoot STARTUP" +msgid "goto now" +msgstr "vai adesso" -#~ msgid "MultiBootStartupOPT" -#~ msgstr "MultiBootStartupOPT" +msgid "goto standby" +msgstr "vai a standby" -#~ msgid "myChannelSelection" -#~ msgstr "myChannelSelection" +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "Grab dell'immagine come bitmap" -#~ msgid "myProviderSelection" -#~ msgstr "myProviderSelection" +msgid "green" +msgstr "Verde" -#~ msgid "Name already exists - rename failed!" -#~ msgstr "Nome già esistente - non si può rinominare!" +msgid "h:mm" +msgstr "h:mm" -#~ msgid "Next boot will start from Image 1." -#~ msgstr "Il prossimo avvio partirà dall'immagine 1." +msgid "h:mm:ss" +msgstr "h:mm:ss" -#~ msgid "nfi" -#~ msgstr "nfi" +msgid "handicraft" +msgstr "artigianato" -#~ msgid "NFIDownload" -#~ msgstr "NFIDownload" +msgid "handled" +msgstr "gestito" -#~ msgid "NFIFlash" -#~ msgstr "NFIFlash" +msgid "has been CHANGED! Do you want to save it?" +msgstr "è CAMBIATO! Vuoi salvarlo?" -#~ msgid "NFOViewer" -#~ msgstr "NFOViewer" +msgid "" +"has been sent to the SVN team team.\n" +"please quote" +msgstr "" +"è stato inviato al team SVN.\n" +"per favore riporta " -#~ msgid "NO" -#~ msgstr "NO" +msgid "" +"has been sent to the ViX beta team.\n" +"please quote" +msgstr "" +"è stato inviato al betateam.\n" +"si prega di citare" -#~ msgid "" -#~ "No /hdd found !!\n" -#~ "Please make sure you have a HDD mounted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nessun /hdd trovato !! \n" -#~ "Assicurati di aver montato correttamente la periferica. \n" +msgid "hdr10" +msgstr "hdr10" -#~ msgid "" -#~ "No /hdd found !!\n" -#~ "Please make sure you have a HDD mounted.\n" -#~ "\n" -#~ "Exit plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Nessun /hdd trovato !! \n" -#~ "Assicurati che la periferica sia stata montata correttamente. " +msgid "height" +msgstr "altezza" -#~ msgid "No httpport defined in oscam.conf. This value is required!" -#~ msgstr "" -#~ "Nessuna porta HTTP definita in oscam.conf. Questo valore è obbligatorio!" +msgid "help..." +msgstr "aiuto..." -#~ msgid "No httppwd defined in oscam.conf" -#~ msgstr "Nessuna httpPassword definita in oscam.conf" +msgid "helptext" +msgstr "testo di aiuto" -#~ msgid "No httpuser defined in oscam.conf" -#~ msgstr "Nessun httpuser definito in oscam.conf" +msgid "hide" +msgstr "nascondi" -#~ msgid "no image found" -#~ msgstr "Nessuna immagine trovata" +msgid "highest Resolution" +msgstr "risoluzione massima" -#~ msgid "No new plugins found" -#~ msgstr "Nessun nuovo plugin trovato" +msgid "hlg" +msgstr "hlg" -#~ msgid "No satellite frontend found!!" -#~ msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!" +msgid "hops:" +msgstr "hops:" -#~ msgid "No streaming Channel from this STB at this moment" -#~ msgstr "Nessun canale in streaming dal STB in questo momento" +msgid "horizontal" +msgstr "orizzontale" -#~ msgid "" -#~ "No USB-Device found for fullbackup !!\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nessun dispositivo USB trovato per il backup completo !! \n" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "if set to 'no', only an debug message is written to the Debug log " +msgstr "" +"Se impostato su 'No', viene solamente scritto un messaggio nel log di debug" -#~ msgid "" -#~ "Not enough free space on %s !!\n" -#~ "You need at least 300Mb free space.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non è stato trovato spazio libero su %s !! \n" -#~ "Sono necessari almeno 300mb liberi. \n" +msgid "increase uphop by 1" +msgstr "incrementa uphop di 1" -#~ msgid "" -#~ "Not enough free space on /hdd !!\n" -#~ "You need at least 300Mb free space.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non è stato trovato spazio libero su /hdd !! \n" -#~ "Sono necessari almeno 300mb liberi. \n" +msgid "information/education/school program" +msgstr "informazione/educazione/programmi scolastici" -#~ msgid "" -#~ "Not enough free space on /hdd !!\n" -#~ "You need at least 300Mb free space.\n" -#~ "\n" -#~ "Exit plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Non è stato trovato spazio libero su /hdd !! \n" -#~ "Sono necessari almeno 300mb liberi." +msgid "init module" +msgstr "init modulo" -#~ msgid "Not enough free space to record" -#~ msgstr "Non abbastanza spazio libero per registare" +msgid "init modules" +msgstr "inizializzazone moduli" -#~ msgid "ofgwrite flashing ready.\n" -#~ msgstr "flash ofgwrite pronto.\n" +msgid "insert mark here" +msgstr "inserire contrassegno" -#~ msgid "" -#~ "ofgwrite not found !!\n" -#~ "Please make sure you have ofgwrite installed in /usr/bin/ofgwrite.\n" -#~ "\n" -#~ "Exit plugin." -#~ msgstr "" -#~ "ofgwrite non trovato !!\n" -#~ "Assicurati che sia correttamente installato in /usr/bin/ofgwrite." +msgid "install/unpack ipk Files" +msgstr "Installa/scompatta i file dell'ipk" -#~ msgid "ofgwrite will stop enigma2 now to run the flash.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ofgwrite interromperà enigma2 per avviare il flash.\n" -#~ " \n" +msgid "instant record" +msgstr "Registrazione istantanea" -#~ msgid "Online" -#~ msgstr "Online" +msgid "internal flash: %s %s " +msgstr "flash interna: %s %s " -# # Quick Launch Menu -#~ msgid "Online = Download a image and flash it" -#~ msgstr "Online = Scarica e fai flash di un immagine" +msgid "internal flash: %s %s as USB Recovery" +msgstr "flash interna: %s %s come ripristino USB" -#~ msgid "open nameserver configuration" -#~ msgstr "Configurazione nameserver" +msgid "internally loopthrough to" +msgstr "collegato internamente con" -#~ msgid "PacketManager" -#~ msgstr "OscamInfo Mainmenu" +msgid "invalid type" +msgstr "carattere non valido" -#~ msgid "PANEL Config" -#~ msgstr "Config PANEL" +msgid "is strongly advised." +msgstr "è fortemente consigliato." -#~ msgid "Panel-Info" -#~ msgstr "Panel-Info" +msgid "jazz" +msgstr "jazz" -#~ msgid "PANEL-Info" -#~ msgstr "PANEL-Info" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "saltare al titolo precedente" -#~ msgid "PANEL-Info2" -#~ msgstr "PANEL-Info2" +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "saltare al titolo successivo" -#~ msgid "picshow" -#~ msgstr "picshow" +msgid "jump to chapter by number" +msgstr "saltare al capitolo per numerazione" -#~ msgid "PictureInPictureZapping" -#~ msgstr "PictureInPictureZapping" +msgid "jump to next page or all up (setup in menu)" +msgstr "Vai alla prossima pagina o tutto su (setup menu)" -#~ msgid "Pic_Exif" -#~ msgstr "Pic_Exif" +msgid "jump to previous page or all down (setup in menu)" +msgstr "Vai alla pagina precedente o tutto giù (setup menu)" -#~ msgid "placeholder message 2" -#~ msgstr "placeholder message 2" +msgid "just abort, no message" +msgstr "interrompi, no messaggio" -#~ msgid "" -#~ "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you " -#~ "have not set a PIN." -#~ msgstr "" -#~ "Per favore, renditi conto che chiunque può disabilitare il controllo " -#~ "genitori, se non è stato impostato un PIN." +msgid "just abort, show message" +msgstr "interrompi, mostra messaggio" -#~ msgid "please press exit to go back to the menu.\n" -#~ msgstr "Per favore, premi 'Exit' per tornare al menu.\n" +msgid "just boot" +msgstr "solo avvio" -#~ msgid "Please select medium" -#~ msgstr "Selezionare un supporto ottico" +msgid "kernel modules" +msgstr "moduli kernel" -#~ msgid "Please select target medium" -#~ msgstr "Per favore scegli un dispositivo da utilizzare" +msgid "lamedb.%d" +msgstr "lamedb.%d" -#~ msgid "Please set up tuner E" -#~ msgstr "Per favore, imposta il tuner E" +msgid "languages" +msgstr "lingue" -#~ msgid "Please set up tuner F" -#~ msgstr "Per favore, imposta il tuner F" +msgid "leave movie player..." +msgstr "uscire da riproduzione registrazioni..." -#~ msgid "Please set up tuner G" -#~ msgstr "Per favore, imposta il tuner G" +msgid "left" +msgstr "sinistra" -#~ msgid "Please set up tuner H" -#~ msgstr "Per favore, imposta il tuner H" +msgid "left, wrapped" +msgstr "avvolto a sinistra" -#~ msgid "Please set up tuner I" -#~ msgstr "Per favore, imposta il tuner I" +msgid "leisure hobbies (general)" +msgstr "tempo libero hobby (generale)" -#~ msgid "Please set up tuner J" -#~ msgstr "Per favore, imposta il tuner J" +msgid "length" +msgstr "Durata" -#~ msgid "Please wait (downloading channel list)" -#~ msgstr "Prego attendere ( scarico la lista canali)" +msgid "limit ..., aborting !" +msgstr "limite ..., terminare!" -#~ msgid "Please wait (updating packages)" -#~ msgstr "Prego attendere (aggiornamento pacchetti)" +msgid "literature" +msgstr "letteratura" -#~ msgid "Please: DO NOT reboot your STB and turn off the power.\n" -#~ msgstr "Si raccomanda di NON RIAVVIARE o SPEGNERE il tuo ricevitore. \n" +msgid "live broadcast" +msgstr "trasmissione in diretta" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Plugin" +msgid "locked" +msgstr "bloccato" -#~ msgid "PluginDetails" -#~ msgstr "PluginDetails" +msgid "long" +msgstr "lungo" -#~ msgid "PluginManager" -#~ msgstr "PluginManager" +msgid "loopthrough to" +msgstr "In cascata da:" -#~ msgid "PluginManagerHelp" -#~ msgstr "PluginManagerHelp" +msgid "m2k" +msgstr "m2k" -#~ msgid "PluginManagerInfo" -#~ msgstr "PluginManagerInfo" +msgid "magazines/reports/documentary" +msgstr "riviste / reports / documentari" -#~ msgid "Power LED state during deep-standby/standby." -#~ msgstr "Stato del LED di accensione durante standby e deep-standby." +msgid "making a backup before updating" +msgstr "fare un backup prima di aggiornare" -#~ msgid "Power LED State in Deep-Standby/Standby" -#~ msgstr "Stato del LED di accensione in standby e deep-standby." +msgid "manage local Files" +msgstr "gestisci i file locali" -#~ msgid "Processor temperature:\t\t%s" -#~ msgstr "Temperatura processore:\t\t%s" +msgid "manual" +msgstr "Manuale" -#~ msgid "ProjectSettings" -#~ msgstr "ProjectSettings" +msgid "markername" +msgstr "markername" -#~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "Protocollo:" +msgid "martial sports" +msgstr "arti marziali" -#~ msgid "Provider to scan" -#~ msgstr "Provider su cui cercare" +msgid "medicine/physiology/psychology" +msgstr "medicina/fisiologia/psicologia" -#~ msgid "Put your %s %s in standby" -#~ msgstr "Metti il tuo %s %s in standby" +msgid "menu" +msgstr "Menu" -#~ msgid "PU_History" -#~ msgstr "PU_History" +msgid "middle" +msgstr "in mezzo" -#~ msgid "PU_Restore" -#~ msgstr "PU_Restore" +msgid "mins" +msgstr "min" -#~ msgid "Quick EPG" -#~ msgstr "EPG Veloce" +msgid "minute" +msgstr "minuto" -#~ msgid "QuickMenuDevices" -#~ msgstr "QuickMenuDevices" +msgid "minutes" +msgstr "minuti" -#~ msgid "QuitMainloopScreen" -#~ msgstr "QuitMainloopScreen" +msgid "month" +msgstr "mese" -#~ msgid "RecordTimerQuestion\")" -#~ msgstr "RecordTimerQuestion\")" +msgid "motor sport" +msgstr "sport motoristici" -#~ msgid "RemoveTimerQuestion" -#~ msgstr "RemoveTimerQuestion" +msgid "motoring" +msgstr "automobilismo" -#~ msgid "RestartNetwork" -#~ msgstr "RestartNetwork" +msgid "move" +msgstr "sposta" -#~ msgid "Restore Backups" -#~ msgstr "Ripristina Backup" +msgid "move down to last entry" +msgstr "andare all'ultima voce" -#~ msgid "RestoreMenu" -#~ msgstr "RestoreMenu" +msgid "move down to next entry" +msgstr "andare alla voce successiva" -#~ msgid "RestoreMetrixHD" -#~ msgstr "RestoreMetrixHD" +msgid "move file" +msgstr "sposta il file" -#~ msgid "root and kernel" -#~ msgstr "root e kernel" +msgid "move folder" +msgstr "sposta la cartella" -#~ msgid "Script Runner" -#~ msgstr "Esecutore di script" +msgid "move up to first entry" +msgstr "Andare alla prima voce" -#~ msgid "Select Bootoption: %s" -#~ msgstr "Seleziona opzione di boot: %s" +msgid "move up to previous entry" +msgstr "tornare alla voce precedente" -#~ msgid "Select Bootoption: not supported - see info" -#~ msgstr "Seleziona opzione di boot: non supportata -- vedi le info" +msgid "movie/drama (general)" +msgstr "film/dramma (generale)" -#~ msgid "" -#~ "Select if you want to use the image coloured Buttons (set to 'no' if you " -#~ "want to use (Multi) Quick Button)." -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona se vuoi usare i pulsanti colorati (imposta 'No' se vuoi usare i " -#~ "(Multi) Quick Button)." +msgid "ms" +msgstr "ms" -#~ msgid "Select Image: %s" -#~ msgstr "Seleziona immagine: %s" +msgid "multi" +msgstr "multi" -#~ msgid "Select Image: STARTUP_1" -#~ msgstr "Seleziona immagine: STARTUP_1" +msgid "multinorm" +msgstr "multistandard" -#~ msgid "Select Sats Entry" -#~ msgstr "Seleziona un satellite" +msgid "music/ballet/dance (general)" +msgstr "musica/balletto/danza (generale)" -#~ msgid "select Slot" -#~ msgstr "Seleziona una slot" +msgid "musical/opera" +msgstr "musical/opera" -#~ msgid "SelectSatsEntryScreen" -#~ msgstr "SelectSatsEntryScreen" +msgid "n/A" +msgstr "n/d" -#~ msgid "Send yourself a copy ?" -#~ msgstr "Vuoi mandare una copia a te stesso ?" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" -#~ msgid "Service Scan" -#~ msgstr "Ricerca canali" +msgid "nature/animals/environment" +msgstr "natura / animali / ambiente" -# # Quick Launch Menu -#~ msgid "Service Searching" -#~ msgstr "Ricerca canali" +msgid "never" +msgstr "mai" -#~ msgid "Set the time before checking video source for resolution infomation." -#~ msgstr "Imposta l’ora prima di cercare le informazioni video." +msgid "never abort" +msgstr "nessun arresto" -#~ msgid "" -#~ "Set to yes ONLY TEMPORARILY for debugging the root cause of a spinner." -#~ msgstr "" -#~ "Imposta su 'Sì' SOLO PROVVISORIAMENTE per motivi di debug della causa " -#~ "dello spinner." +msgid "new media" +msgstr "nuovi media" -#~ msgid "Show blinking Clock in Standby on Display during recording" -#~ msgstr "Mostra l'olorogio lampeggiante durante la registrazione in standby" +msgid "news magazine" +msgstr "news magazine" -#~ msgid "Show blinking Clock on Display during recording" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrare l'orologio lampeggiante nel display durante le registrazioni" +msgid "news/current affairs (general)" +msgstr "news/affari correnti (generale)" -#~ msgid "Show blinking rec symbol on Display during recording" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrare il simbolo rec lampeggiante nel display durante la registrazione" +msgid "news/weather report" +msgstr "news/meteo" -#~ msgid "Show HDMIRecord setup.." -#~ msgstr "Mostra setup HDMIRecord.." +msgid "next channel page" +msgstr "Vai alla prossima pagina degli eventi" -#~ msgid "Show only found image and mtd partitions.\n" -#~ msgstr "Mostra solo immagine trovata e le partizioni mtd. \n" +msgid "next higher Resolution" +msgstr "prox maggiore risoluzione" -#~ msgid "Show the infomation on current event." -#~ msgstr "Mostra informazioni evento attuale" +msgid "nfi" +msgstr "nfi" -#~ msgid "ShowSoftcamPackages" -#~ msgstr "ShowSoftcamPackages" +msgid "no" +msgstr "No" -#~ msgid "ShowUpdatePackages" -#~ msgstr "ShowUpdatePackages" +msgid "no CAId selected" +msgstr "nessun CAId selezionato!" -#~ msgid "Simulate (no write)" -#~ msgstr "Simulazione (no scrittura)" +msgid "no CAM 1 active" +msgstr "CAM 1 non attiva" -#~ msgid "SleepTimerEdit" -#~ msgstr "SleepTimerEdit" +msgid "no CAM 2 active" +msgstr "CAM 2 non attiva" -#~ msgid "Small Test" -#~ msgstr "Piccolo test" +msgid "no CI slots found" +msgstr "nessun slot CI trovato!" -#~ msgid "Softcam Selection:" -#~ msgstr "Selezione softcam:" +msgid "no cam" +msgstr "nessuna cam" -#~ msgid "SoftwareManager information" -#~ msgstr "Informazione Software Manager" +msgid "no channel list" +msgstr "no lista canali" -#~ msgid "SoftwareManager setup" -#~ msgstr "Config Software Manager" +msgid "no delay" +msgstr "niente ritardo" -#~ msgid "SoftwareManagerInfo" -#~ msgstr "SoftwareManagerInfo" +msgid "no image found" +msgstr "Nessuna immagine trovata" -#~ msgid "SoftwareManagerSetup" -#~ msgstr "SoftwareManagerSetup" +msgid "no module found" +msgstr "nessun modulo trovato!" -#~ msgid "SoftwarePanel" -#~ msgstr "SoftwarePanel" +msgid "no or unknown card inserted" +msgstr "carta non inserita o sconosciuta" -#~ msgid "Sort menu screen's alphabetically" -#~ msgstr "Riordino alfabetico delle schermate menù" +msgid "no resource manager" +msgstr "nessun manager di risorse" -#~ msgid "Sort plug-in browser alphabetically" -#~ msgstr "Riordino alfabetico elenco plugins" +msgid "no storage devices found" +msgstr "dispositivo di archiviazione non trovato" -#~ msgid "STARTUP" -#~ msgstr "AVVIO" +msgid "none" +msgstr "nessuno" -#~ msgid "StreamingClientsInfo" -#~ msgstr "StreamingClientsInfo" +msgid "normal" +msgstr "normale" -#~ msgid "Subservice mode" -#~ msgstr "Modalità sottoservizi" +msgid "not" +msgstr "non" -#~ msgid "System Message" -#~ msgstr "Messaggio di sistema" +msgid "not activated" +msgstr "non attivato" -#~ msgid "Terrestrial provider" -#~ msgstr "Provider terrestre" +msgid "not configured" +msgstr "non configurato" -#~ msgid "" -#~ "The image or kernel will be flashing and auto booted in few minutes.\n" -#~ msgstr "L’immagine o il kernel saranno installati in pochi minuti.\n" +msgid "not found!" +msgstr "non trovato!" -#~ msgid "There is no [webif] section in oscam.conf" -#~ msgstr "Manca la Webif in oscam.conf" +msgid "not locked" +msgstr "sbloccato" -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to choose how to display standard defintion video " -#~ "on your TV." -#~ msgstr "" -#~ "Se abilitata, puoi scegliere come visualizzare i video in definizione " -#~ "standard sulla tua TV." +msgid "not supported" +msgstr "non supportato" -#~ msgid "This option allows you to disable sorting of the menus" -#~ msgstr "Questa opzione consente di disabilitare l'ordinamento dei menu" +msgid "not tested" +msgstr "non testato" -#~ msgid "This option allows you to disable sorting of the plugin browser." -#~ msgstr "" -#~ "Questa opzione consente di disabilitare l'ordinamento dell'elenco dei " -#~ "plugin." +msgid "not used" +msgstr "non in uso" -#~ msgid "this will take between 2 and 9 minutes\n" -#~ msgstr "per questo tra 2 e 9 minuti \n" +msgid "not writable!" +msgstr "protetto in scrittura!" -#~ msgid "Timer+" -#~ msgstr "Timer+" +msgid "not_tested" +msgstr "non testato" -#~ msgid "Timerlist" -#~ msgstr "Lista Timer" +msgid "nothing connected" +msgstr "non collegato" -#~ msgid "TitleList" -#~ msgstr "TitleList" +msgctxt "now/next: 'next' event label" +msgid "Next" +msgstr "Prossimo" -#~ msgid "TitleProperties" -#~ msgstr "TitleProperties" +msgctxt "now/next: 'now' event label" +msgid "Now" +msgstr "Adesso" -#~ msgid "To back-up directly to the USB-stick, the USB-stick MUST\n" -#~ msgstr "" -#~ "Per effettuare un backup su USB, è necessario che il dispositivo USB sia " -#~ "inserito \n" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "di DVD doppio strato utilizzato." -#~ msgid "Total Clients streaming: " -#~ msgstr "Flussi dai Client totali:" +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "di DVD singolo strato utilizzato." -#~ msgid "Total clients streaming: %d (%s)" -#~ msgstr "Flussi dai client totali: %d (%s)" +msgid "off" +msgstr "Off" -#~ msgid "" -#~ "Try to find used Transponders in terrestrial network.. please wait..." -#~ msgstr "" -#~ "Sto provando a cercare transponder usati nella rete terrestre... " -#~ "attendere prego..." +msgid "off or wpa2 on" +msgstr "disattivata o wp2 attiva" -#~ msgid "Tuner not available." -#~ msgstr "Il tuner non è disponibile." +msgid "offset is" +msgstr "offset è" -#~ msgid "Tuner status %s" -#~ msgstr "Stato tuner %s" +msgid "ofgwrite flashing ready.\n" +msgstr "flash ofgwrite pronto.\n" -#~ msgid "Tuner type" -#~ msgstr "Tipo tuner" +msgid "" +"ofgwrite not found !!\n" +"Please make sure you have ofgwrite installed in /usr/bin/ofgwrite.\n" +"\n" +"Exit plugin." +msgstr "" +"ofgwrite non trovato !!\n" +"Assicurati che sia correttamente installato in /usr/bin/ofgwrite." -#~ msgid "TUNER:" -#~ msgstr "TUNER:" +msgid "ofgwrite will stop enigma2 now to run the flash.\n" +msgstr "" +"ofgwrite interromperà enigma2 per avviare il flash.\n" +" \n" -#~ msgid "Turn on the TV from standby with 'zap and record' timer" -#~ msgstr "Accende il TV dallo standby con timer 'Zap e registra'" +msgid "on" +msgstr "On" -#~ msgid "Unable to read image number" -#~ msgstr "Non riesco a leggere il numero dell'immagine" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "su supporto ottico A SOLA LETTURA." -#~ msgid "Unzipping files, Please wait ..." -#~ msgstr "Estraendo i files, attendere prego …" +msgid "on how to restore the image" +msgstr "su come ripristinare l’immagine" -#~ msgid "UpdatePlugin" -#~ msgstr "UpdatePlugin" +msgid "once" +msgstr "una sola volta" -#~ msgid "UpdatePluginMenu" -#~ msgstr "UpdatePluginMenu" +msgid "only HD" +msgstr "solo HD" -#~ msgid "" -#~ "USB = Do you want to make a back-up on USB?\n" -#~ "This will take between 4 and 15 minutes depending on the used filesystem " -#~ "and is fully automatic.\n" -#~ "Make sure you first insert an USB flash drive before you select USB." -#~ msgstr "" -#~ "USB = Vorresti creare un backup sulla pendrive? \n" -#~ "La procedura impiega 4-15 minuti ed è completamente automatica." +msgid "only in Standby" +msgstr "solo in standby" -#~ msgid "Use image coloured Buttons *" -#~ msgstr "Usa i pulsanti colorati *" +msgid "open bouquetlist" +msgstr "apri lista bouquet" -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Nome utente" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "Configurazione nameserver" -#~ msgid "VideoWizardSummary" -#~ msgstr "Indice config. guidata video" +msgid "openATV" +msgstr "OpenATV" -#~ msgid "Virtual KeyBoard" -#~ msgstr "Tastiera Virtuale" +msgid "original" +msgstr "originale" -#~ msgid "VMC" -#~ msgstr "VMC" +msgid "original language" +msgstr "lingua originale" -#~ msgid "Wakeup signal from TV" -#~ msgstr "Riattiva segnale da TV" +msgid "oscam webif disabled" +msgstr "disabilitato oscam webif" -#~ msgid "Wakeup your %s %s from standby" -#~ msgstr "Riaccende il tuo %s %s da standby" +msgid "packages selected." +msgstr "pacchetto selezionato." -#~ msgid "Welcome to CCcam" -#~ msgstr "Benvenuto in CCcam" +msgid "page left" +msgstr "pagina lasciata" -#~ msgid "When enabled, graphical DVB subtitles will be centered horizontally." -#~ msgstr "" -#~ "Se abilitata, i sottotitoli DVB grafici saranno centrati orizzontalmente." +msgid "pass" +msgstr "pass" -#~ msgid "will take about 1-4 minutes for this system\n" -#~ msgstr "possono servire circa 1-4 minuti per questo sistema\n" +msgid "performing arts" +msgstr "arti dello spettacolo" -#~ msgid "will take about 3-12 minutes for this system\n" -#~ msgstr "possono servire circa 3-12 minuti per questo sistema \n" +msgid "picons" +msgstr "picon" -#~ msgid "Wireless network status" -#~ msgstr "Staro della rete wireless" +msgid "picshow" +msgstr "picshow" -#~ msgid "WlanScan" -#~ msgstr "WlanScan" +msgid "pid:" +msgstr "pid:" -#~ msgid "WlanStatus" -#~ msgstr "WlanStatus" +msgid "play Files" +msgstr "riprodurre file" -#~ msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -#~ msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n" +msgid "play as picture in picture" +msgstr "visualizza come PIP" -#~ msgid "" -#~ "Write error while recording. Disk full?\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Errore di scrittura durante la registrazione. Disco pieno?\n" -#~ "%s" +msgid "play in mainwindow" +msgstr "visualizza in schermo principale" -#~ msgid "Write error!" -#~ msgstr "Errore di scrittura!" +msgid "play/show Files" +msgstr "riprodurre / mostrare i file" -#~ msgid "Wrong Bootsettings detected!" -#~ msgstr "Trovate impostazioni di boot non corrette!" +msgid "please press OK when ready" +msgstr "premere OK quando pronti" -#~ msgid "YES" -#~ msgstr "SI'" +msgid "please press exit to go back to the menu.\n" +msgstr "Per favore, premi 'Exit' per tornare al menu.\n" -#~ msgid "You can Enable or Disable the Startup Bootvideo." -#~ msgstr "Puoi abilitare o no il video di avvio." +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "immagine in caricamento, attendere..." -#~ msgid "" -#~ "You can select with yellow the OnlineFlash Image\n" -#~ " or select Recovery to create a USB Disk Image for clean Install." -#~ msgstr "" -#~ "Puoi selezionare con il tasto giallo il flash di un'immagine online\n" -#~ "oppure selezionare Recovery per creare un'immagine su un disco USB per " -#~ "l'installazione pulita." +msgid "please wait..." +msgstr "prego attendere ..." -#~ msgid "" -#~ "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to set the pin now?" -#~ msgstr "" -#~ "Devi impostare un codice PIN e nasconderlo ai tuoi bambini.\n" -#~ "\n" -#~ "Vuoi impostare adesso un codice PIN?" +msgid "pli" +msgstr "pli" -#~ msgid "" -#~ "Your box needs Bootloaderversion(s)\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "to make compatible with Bootoptions!" -#~ msgstr "" -#~ "Il tuo decoder necessita della versione del Bootloader\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "per essere compatibile con Bootoptions!" +msgid "pm" +msgstr "pm" -#~ msgid "Your internet connection is working (ip: %s)" -#~ msgstr "La tua connessione internet è attiva (ip: %s)" +msgid "popular culture/traditional arts" +msgstr "cultura popolare / arti tradizionali" -#~ msgid "Your receiver does not have an internet connection" -#~ msgstr "Il tuo decoder non ha una connessione internet" +msgid "pre-school children's program" +msgstr "programma di pre-scuola per bambini" -#~ msgid "Your STB will freeze during the flashing process.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il tuo ricevitore potrebbe avere blocchi durante il processo di flash. \n" +msgid "press the menu button to set a general AC3/Dolby offset" +msgstr "premere il tasto MENU per normalizzare AC3/Dolby" -#~ msgid "-1" -#~ msgstr "-1" +msgid "previous channel page" +msgstr "pagina canale precedente" -#~ msgid "-2" -#~ msgstr "-2" +msgid "previous/next Page" +msgstr "pagina precedente/successiva" -#~ msgid "-3" -#~ msgstr "-3" +msgid "provid:" +msgstr "provid:" -#~ msgid "-4" -#~ msgstr "-4" +msgid "provider:" +msgstr "provider:" -#~ msgid "-5" -#~ msgstr "-5" +msgid "purge deleted userbouquets" +msgstr "pulisci i bouquet cancellati" -#~ msgid "Add bouquet services" -#~ msgstr "Agg. servizi bouquet" +msgid "python" +msgstr "python" -#~ msgid "Build:\t%s" -#~ msgstr "Build:\t%s" +msgid "real or pseudo recordings" +msgstr "registrazioni reali o pseudo" -#~ msgid "CPU:\t%s" -#~ msgstr "CPU:\t%s" +msgid "real or psuedo recordings" +msgstr "reali o pseudo registrazioni" -#~ msgid "Chipset:\t%s" -#~ msgstr "Chipset:\t%s" +msgid "real recordings" +msgstr "registrazioni reali" -#~ msgid "Cores:\t%s" -#~ msgstr "Cores:\t%s" +msgid "real recordings or streaming" +msgstr "registrazioni o streaming" -#~ msgid "DVD Player" -#~ msgstr "DVD Player" +msgid "real recordings or streamings" +msgstr "registrazioni reali o streaming" -#~ msgid "Installed:\t%s" -#~ msgstr "Installato:\t\t%s" +msgid "reboot system" +msgstr "riavvio sistema" -#~ msgid "Kernel:\t%s" -#~ msgstr "Kernel:\t%s" +msgid "record" +msgstr "registrare" -#~ msgid "Leave DVD Player?" -#~ msgstr "Uscire dal DVDPlayer?" +msgid "record time changed, start prepare is now: %s" +msgstr "" +"il tempo della registrazione è cambiato, la preparazione inizia adesso: %s" -#~ msgctxt "Satellite configuration mode" -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Tipo" +msgid "recording..." +msgstr "Registrazione..." -#~ msgctxt "Video output mode" -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Modalità" +msgid "red" +msgstr "rosso" -#~ msgid "Model:\t%s %s\n" -#~ msgstr "Modello:\t%s %s\n" +msgid "reliable" +msgstr "affidabile" -#~ msgid "Play Audio-CD..." -#~ msgstr "Riprodurre CD audio..." +msgid "reliable, retune" +msgstr "affidabile, risinton." -#~ msgid "Play Music..." -#~ msgstr "Riprodurre musica..." +msgid "religion" +msgstr "religione" -#~ msgid "Remote Tuner Server" -#~ msgstr "Remote Tuner Server" +msgid "remarkable people" +msgstr "gente importante" -#~ msgid "Remote Tuner Server Setup" -#~ msgstr "Configura Remote Tuner Server" +msgid "remove after this position" +msgstr "Rimuovere dopo questa posizione" -#~ msgid "RemoteTuner" -#~ msgstr "RemoteTuner" +msgid "remove all alternatives" +msgstr "rimuovere tutte le alternative" -#~ msgid "Return to file browser" -#~ msgstr "Ritorna al file browser" +msgid "remove all new found flags" +msgstr "rimuovere tutti i nuovi contrassegni trovati" -#~ msgid "Setup Remote Tuner Server" -#~ msgstr "Configura Tuner Server Remoto" +msgid "remove before this position" +msgstr "Rimuovere prima di questa posizione" -#~ msgid "Version:\t%s" -#~ msgstr "Versione:\t%s" +msgid "remove bookmark" +msgstr "Rim. contrassegno" -#~ msgid "View Movies..." -#~ msgstr "Riprodurre registrazioni..." +msgid "remove bouquet from parental protection" +msgstr "togli un bouquet dal controllo genitori" -#~ msgid "View Video CD..." -#~ msgstr "Riprodurre CD video..." +msgid "remove cable services" +msgstr "rimuovi canali via cavo" -#~ msgid "et8000/et10000" -#~ msgstr "et8000/et10000" +msgid "remove directory" +msgstr "rimuovere cartella" -#~ msgid "Load/Save" -#~ msgstr "Carica/Salva" +msgid "remove entry" +msgstr "rimuovere voce" -#~ msgid "Configure how recording filenames are constructed." -#~ msgstr "" -#~ "Determinare in che modo vengono definiti i nomi di file delle " -#~ "registrazioni." +msgid "remove from parental protection" +msgstr "rimuovere dal controllo genitori" -#~ msgid "DVD-Player Setup" -#~ msgstr "Configurazione DVD-Player" +msgid "remove new found flag" +msgstr "rimuovere nuovo contrassegno trovato" -#~ msgid "Show DVD-Player in Mainmenu" -#~ msgstr "Mostra DVD-Player nel menu principale" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "rimuovere il satellite selezionato" -#~ msgid "Show DVD-Player in Mainmenu when BMC is installed ?" -#~ msgstr "Mostra il DVD-Player nel Menu quando BMC è installato ?" +msgid "remove terrestrial services" +msgstr "rimuovere il canale terrestre" -#~ msgid "" -#~ "A finished power timer wants to shut down\n" -#~ "your %s %s. Shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Un Powertime scaduto vuole spegnere\n" -#~ "il tuo %s %s. Farlo ora?" +msgid "remove this mark" +msgstr "rimuovere contrassegno" -#~ msgid "" -#~ "In order to record a timer, the TV was switched to the recording " -#~ "service!\n" -#~ msgstr "" -#~ "In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale " -#~ "da registrare!\n" +msgid "rename" +msgstr "rinomina" -#~ msgid "1080p50: 24/50/60Hz" -#~ msgstr "1080p50: 24/50/60Hz" +msgid "rename entry" +msgstr "rinomina voce" -#~ msgid "1080i50: 24/50/60Hz" -#~ msgstr "1080i50: 24/50/60Hz" +msgid "repeat playlist" +msgstr "ripetere playlist" -#~ msgid "720p50: 24/50/60Hz" -#~ msgstr "720p50: 24/50/60Hz" +msgid "repeated" +msgstr "ricorrente" -#~ msgid "%02d:%02d:%02d" -#~ msgstr "%02d:%02d:%02d" +msgid "restart GUI" +msgstr "riavviare la GUI" -#~ msgid "bc%s" -#~ msgstr "bc%s" +msgid "restore deleted userbouquets" +msgstr "ripristina i bouquet cancellati" -#~ msgid "External (CF)" -#~ msgstr "(CF) esterna" +msgid "reverse by date" +msgstr "invertire per data" -#~ msgid "Unicable" -#~ msgstr "Unicable" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "tornare al capitolo precedente" -#~ msgid "JESS" -#~ msgstr "JESS" +msgid "rgb" +msgstr "rgb" -#~ msgid "complex" -#~ msgstr "complesso" +msgid "right" +msgstr "destro" -#~ msgid "whitelist" -#~ msgstr "Lista bianca" +msgid "right, wrapped" +msgstr "avvolto a destra" -#~ msgid "(ZAP)" -#~ msgstr "(ZAP)" +msgid "rock/pop" +msgstr "rock/pop" -#~ msgid "DVB_C" -#~ msgstr "DVB-C" +msgid "romance" +msgstr "romanticismo" -# # Quick Launch Menu -#~ msgid "Choose the files to backup" -#~ msgstr "Crea il backup di files selezionati" +msgid "root and kernel" +msgstr "root e kernel" -# # Quick Launch Menu -#~ msgid "" -#~ "Here you can select which files should be added to backupfile. (default: " -#~ "E2-setup, channels, network" -#~ msgstr "Crea una copia di backup dei file da te scelti." +msgid "running..." +msgstr "in corso..." -#~ msgid "AV Settings" -#~ msgstr "Impostazioni AV" +msgid "" +"satellites.xml not found or corrupted!\n" +"It is possible to watch TV,\n" +"but it's not possible to search for new TV channels\n" +"or to configure tuner settings" +msgstr "" +"satellites.xml non trovato o danneggiato!\n" +"E' possibile guardare la TV ,\n" +"ma non è possibile ricercare nuovi canali\n" +"o configurare i sintonizzatori" -# # Quick Launch Menu -#~ msgid "Select Backup files" -#~ msgstr "Backup parziale files" +msgid "save" +msgstr "salva" -#~ msgid "SundtekControlCenter" -#~ msgstr "SundtekControlCenter" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "In uscita, salvare l'ultima cartella" -#~ msgid "Choose backup files" -#~ msgstr "Scegli files backup" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "In uscita, salvare la playlist" -#~ msgid "Phone number" -#~ msgstr "Numero telefonico" +msgid "scan new" +msgstr "cerca ora" -#~ msgid "Connected!" -#~ msgstr "Connesso!" +msgid "scan state" +msgstr "stato ricerca" -#~ msgid "Dialing:" -#~ msgstr "Composizione:" +msgid "science fiction/fantasy/horror" +msgstr "fantascienza / fantasy / horror" -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Disconnettere" +msgid "script 'sterr':" +msgstr "script 'sterr':" -#~ msgid "Fullview resolution" -#~ msgstr "Risoluzione tutto schermo" +msgid "script 'stout':" +msgstr "script 'stout':" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Avanti" +msgid "sdr" +msgstr "SDR" -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Indietro" +msgid "search EPG..." +msgstr "ricerca EPG…" -#~ msgid "EPG/INFO" -#~ msgstr "EPG/INFO" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "cavo secondario da LNB motorizzato" -#~ msgid "PVR/VIDEO" -#~ msgstr "PVR/VIDEO" +msgid "seconds" +msgstr "secondi" -#~ msgid "after SimplePlayer quits" -#~ msgstr "dopo uscita SimplePlay" +msgid "security" +msgstr "sicurezza" -#~ msgid "after MediaPortal quits" -#~ msgstr "dopo uscita MediaPortal" +msgid "select" +msgstr "selezionare" -#~ msgid "Video Tutorials" -#~ msgstr "Video Tutorials" +msgid "select CAId's" +msgstr "selezionare CAId's" -#~ msgid "Support Channel" -#~ msgstr "Canale di Supporto" +msgid "select Slot" +msgstr "Seleziona una slot" -#~ msgid "This STB can't decode %s streams!" -#~ msgstr "Impossibile decodificare lo stream %s !" +msgid "select channels to add a offset to the Volume" +msgstr "scegliere i canali per i quali si desidera normalizzare l’audio" -#~ msgid "Streaming error: %s" -#~ msgstr "Errore stream: %s" +msgid "select menu entry" +msgstr "selezionare voce menu" -#~ msgid "Sorry that tuner is not available." -#~ msgstr "Nessun tuner disponibile." +msgid "serious music/classic music" +msgstr "gravi musica / musica classica" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "A recording is in progress." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "una registrazione è in corso." +msgid "serious/classical/religious/historical movie/drama" +msgstr "seria / classica / religioso / film / dramma storico" -#~ msgid "No satellites configured. Plese check your tuner setup." -#~ msgstr "" -#~ "Nessun satellite è stato configurato. Verifica la configurazione del " -#~ "tuner." +msgid "service PIN" +msgstr "PIN canale" -#~ msgid "Helps setting up your dish" -#~ msgstr "Aiuto settaggio parabola" +msgid "set as startup service" +msgstr "configura come canale all'avvio" -#~ msgid "Select backup files" -#~ msgstr "Selezionare file di backup" +msgid "settings" +msgstr "impostazioni" -#~ msgid "Select files for backup." -#~ msgstr "Selezionare i file per il backup" +msgid "setup PIN" +msgstr "PIN configurazione" -#~ msgid "Video Enhancement Settings" -#~ msgstr "Impostazioni avanzate video" +msgid "share:" +msgstr "condividi:" -#~ msgid "Video fine-tuning" -#~ msgstr "Regolazione fine video" +msgid "shell" +msgstr "shell" -#~ msgid "Video fine tuning" -#~ msgstr "Regolazione fine video" +msgid "show" +msgstr "mostra" -#~ msgid "fine-tune your display" -#~ msgstr "Regolazione fine dello schermo" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "mostra il Menu principale DVD" -#~ msgid "Drivers: %s" -#~ msgstr "Drivers: %s" +msgid "show EPG..." +msgstr "mostra EPG ..." -#~ msgid "Last update: %s" -#~ msgstr "Ultimo aggiornamento: %s" +msgid "show all cards" +msgstr "mostra tutte le card..." -#~ msgid "To subtitle selection" -#~ msgstr "Alla selezione sottotitoli" +msgid "show all tags" +msgstr "mostra tutti i tag..." -#~ msgid "To audio selection" -#~ msgstr "Alla selezione audio" +msgid "show alternatives" +msgstr "mostra alternative" -#~ msgid "wait for ci..." -#~ msgstr "attendere per la CI..." +msgid "show cards with uphop 0" +msgstr "mostra carte con uphop 0" -#~ msgid "Default PIN for CI" -#~ msgstr "Pin predefinito per CI" +msgid "show cards with uphop 1" +msgstr "mostra carte con uphop 1" -#~ msgid "Enable auto PIN" -#~ msgstr "Abilita auto PIN" +msgid "show cards with uphop 2" +msgstr "mostra carte con uphop 2" -#~ msgid "What date of month ?" -#~ msgstr "Quale data del mese?" +msgid "show cards with uphop 3" +msgstr "mostra carte con uphop 3" -#~ msgid "Input device setup" -#~ msgstr "Configurazione dispositivo di input" +msgid "show cards with uphop 4" +msgstr "mostra carte con uphop 4" -#~ msgid "HD1100" -#~ msgstr "HD1100" +msgid "show cards with uphop 5" +msgstr "mostra carte con uphop 5" -#~ msgid "F1/F3" -#~ msgstr "F1/F3" +msgid "show cards with uphop 6" +msgstr "mostra carte con uphop 6" -#~ msgid "Delete..." -#~ msgstr "Rimuovere..." +msgid "show cards with uphop 7" +msgstr "mostra carte con uphop 7" -#~ msgid "Move to other directory" -#~ msgstr "Sposta in altra cartella" +msgid "show cards with uphop 8" +msgstr "mostra carte con uphop 8" -#~ msgid "Change sort by..." -#~ msgstr "Cambia ordine per…" +msgid "show cards with uphop 9" +msgstr "mostra carte con uphop 9" -#~ msgid "Rename..." -#~ msgstr "Rinomina…" +msgid "show event details" +msgstr "mostra dettagli evento" -#~ msgid "Copy to other directory" -#~ msgstr "Copia in un altra cartella" +msgid "show mediaplayer on mainmenu" +msgstr "mostra mediaplayer nel menu principale" -#~ msgid "Press yellow to set this interface as default interface." -#~ msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita." +msgid "show picons in quickzap" +msgstr "Mostra i picons nel quickzap" -#~ msgid "Set interface as default Interface" -#~ msgstr "-> interfaccia predefinita" +msgid "show picons in service list" +msgstr "Mostra icone (loghi canali) nella lista canali" -#~ msgid "Ftpd service type: Vsftpd server" -#~ msgstr "Tipo di servizio Ftpd : Server Vsftpd" +msgid "show program information..." +msgstr "mostra informazioni programma ..." -#~ msgid "You can disable Telnet Server and use ssh to login." -#~ msgstr "" -#~ "È possibile disattivare Telnet Server e utilizzare ssh per accedere." +msgid "show softwaremanager in plugin menu" +msgstr "mostra softwaremanager nel menu dei plugin" -#~ msgid "Enable parental control" -#~ msgstr "Attivare il controllo parentale" +msgid "show softwaremanager on blue button" +msgstr "mostra softwaremanager premendo tasto blu" -#~ msgid "Protect setup" -#~ msgstr "Proteggi impostazioni" +msgid "show transponder info" +msgstr "mostra informazioni transponder" -#~ msgid "Change setup PIN" -#~ msgstr "Cambiare il PIN configurazione" +msgid "show/game show (general)" +msgstr "show/game show (generale)" -#~ msgid "Parental control type" -#~ msgstr "Tipo controllo parentale" +msgid "shuffle" +msgstr "shuffle" -#~ msgid "Change service PINs" -#~ msgstr "Cambiare i PIN canale" +msgid "shut down" +msgstr "spegnimento" -#~ msgid "Change service PIN" -#~ msgstr "Cambiare il PIN canale" +msgid "simple" +msgstr "semplice" -#~ msgid "Edit services list" -#~ msgstr "Modificare elenco canali" +msgid "skin" +msgstr "skin" -#~ msgid "Edit bouquets list" -#~ msgstr "Modificare elenco bouquet" +msgid "skip backward" +msgstr "skip indietro" -#~ msgid "Reload black-/white lists" -#~ msgstr "Ricaricare black-whitelist" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "skip indietro (inserire intervallo)" -#~ msgid "setup PIN" -#~ msgstr "PIN configurazione" +msgid "skip forward" +msgstr "skip avanti" -#~ msgid "" -#~ "No valid setup PIN found!\n" -#~ "Do you like to change the setup PIN now?\n" -#~ "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" -#~ msgstr "" -#~ "Nessun codice PIN configurazione valido trovato!\n" -#~ "Cambiarela configurazione del codice PIN ora?\n" -#~ "Scegliendo NO la configurazione di protezione sarà disabilitata!" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "skip avanti (inserire intervallo)" -#~ msgid "" -#~ "No valid service PIN found!\n" -#~ "Do you like to change the service PIN now?\n" -#~ "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" -#~ msgstr "" -#~ "Nessun codice PIN canale valido trovato!\n" -#~ "Cambiare il codice PIN canale ora?\n" -#~ "Scegliendo NO la protezione del canale sarà disabilitata!" +msgid "slot%s - %s" +msgstr "slot%s - %s" -#~ msgid "Parental control editor" -#~ msgstr "Editor di ParentalControl" +msgid "slot%s - %s " +msgstr "slot%s - %s " -#~ msgid "special characters" -#~ msgstr "Caratteri speciali" +msgid "slot%s - %s (current image)" +msgstr "slot%s - %s (immagine corrente)" -#~ msgid "Show services beginning with" -#~ msgstr "Mostrare i canali che iniziano per" +msgid "slot%s - %s - %s " +msgstr "slot%s - %s - %s " -#~ msgid "Reenter new PIN" -#~ msgstr "Ripetere il nuovo PIN" +msgid "slot%s - %s - %s (current image)" +msgstr "slot%s - %s - %s (immagine corrente)" -#~ msgid "Only active when in standby" -#~ msgstr "Attivo solo in standby" +msgid "slot%s - %s - %s as USB Recovery" +msgstr "slot%s - %s - %s come ripristino USB" -#~ msgid "Standart list" -#~ msgstr "Lista standard" +msgid "slot%s - %s mode 1" +msgstr "slot%s - %s mode 1" -#~ msgid "Single transponder" -#~ msgstr "Transponder singolo" +msgid "slot%s - %s mode 1 (current image)" +msgstr "slot%s - %s mode 1 (immagine corrente)" -#~ msgid "Timer status:" -#~ msgstr "Stato timer:" +msgid "slot%s - %s mode 12" +msgstr "slot%s - %s mode 12" -#~ msgid "Enable timer" -#~ msgstr "Abilita timer" +msgid "slot%s - %s mode 12 (current image)" +msgstr "slot%s - %s mode 12 (immagine corrente)" -#~ msgid "Use time of currently running service" -#~ msgstr "Usa ora attuale per avviare il servizio" +msgid "slot%s - %s- %s " +msgstr "slot%s - %s- %s " -#~ msgid "Shutdown in (mins)" -#~ msgstr "Spegni tra (minuti)" +msgid "slow" +msgstr "piano" -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Azione" +msgid "soap/melodram/folkloric" +msgstr "soap/melodramma/folkloristico" -#~ msgid "Ask before shutdown" -#~ msgstr "Chiedi prima di spegnere" +msgid "social/political issues/economics (general)" +msgstr "Sociale / politica / economia politica (generale)" -#~ msgid "A/V settings" -#~ msgstr "Impostazioni A/V" +msgid "social/spiritual science" +msgstr "scienza sociale / spirituale" -#~ msgid "%d job is running in the background!" -#~ msgid_plural "%d jobs are running in the background!" -#~ msgstr[0] "%d processi attivi in background!" -#~ msgstr[1] "%d processi attivi in background!" +msgid "softcams" +msgstr "softcam" -#~ msgid "%d jobs are running in the background!" -#~ msgstr "%d processi attivi in background!" +msgid "sorting of playlists" +msgstr "riordino delle playlist" -#~ msgid "%s %s format data DVD (HDTV compatible)" -#~ msgstr "Formato DVD: dati %s %s (compatibile HDTV)" +msgid "special characters" +msgstr "Caratteri speciali" -#~ msgid "3D setup" -#~ msgstr "3D setup" +msgid "special events" +msgstr "eventi speciali" -#~ msgid "" -#~ "A background update check is is progress, please wait a few minutes and " -#~ "try again." -#~ msgstr "" -#~ "E' in corso controllo di aggiornamento in background, attendere qualche " -#~ "minuto e ritentare." +msgid "sports (general)" +msgstr "sport (generale)" -#~ msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" -#~ msgstr "EPG grafico per i canali di uno specifico bouquet" +msgid "sports magazine" +msgstr "riviste sportive" -#~ msgid "AA" -#~ msgstr "AA" +msgid "standard" +msgstr "predefinito" -#~ msgid "AB" -#~ msgstr "AB" +msgid "start cut here" +msgstr "inizio taglio" -#~ msgid "ACQUIRING TSID/ONID" -#~ msgstr "ACQUISIZIONE TSID/ONID" +msgid "start directory" +msgstr "cartella di avvio" -#~ msgid "AFP setup" -#~ msgstr "AFP setup" +msgid "start recording" +msgstr "avvia la registrazione" -#~ msgid "Activate PiP" -#~ msgstr "PIP Attivato" +msgid "stepsize" +msgstr "dimensione del passo" -#~ msgid "Add/remove timer for current event" -#~ msgstr "Aggiungi/elimina timer evento attuale" +msgid "stereo" +msgstr "Stereo" -#~ msgid "Advanced video setup" -#~ msgstr "Setup video avanzato" +msgid "stop recording" +msgstr "ferma registrazione" -#~ msgid "All satellites" -#~ msgstr "Tutti i satelliti" +msgid "stop using as startup service" +msgstr "smetti di usarlo come canale di avvio" -#~ msgid "Allows more detailed to be in the crash log" -#~ msgstr "Aggiungi maggiori dettagli nel log di crash" +msgid "successful" +msgstr "riuscito" -#~ msgid "Allows you hide the extensions of known file types." -#~ msgstr "Consente di nascondere le estensioni dei tipi di file conosciuti." +msgid "switch 12 to 8 character display mode" +msgstr "cambia la modalità caratteri display da 12 a 8 " -#~ msgid "Allows you setup the button to do what you choose." -#~ msgstr "Consente di impostare il pulsante per fare ciò che si seleziona." +msgid "switch Nand and SDcard" +msgstr "commutare Flash e card SD" -#~ msgid "Audio track (%s) format" -#~ msgstr "Formato traccia audio (%s)" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "passare ai contrassegni" -#~ msgid "Audio track (%s) language" -#~ msgstr "Lingua traccia audio (%s)" +msgid "switch to filelist" +msgstr "passare all'elenco file" -#~ msgid "BA" -#~ msgstr "BA" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "passare all'angolazione successiva" -#~ msgid "BB" -#~ msgstr "BB" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "passare alla traccia audio successiva" -#~ msgid "Burn audio track (%s)" -#~ msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "passare alla lingua sottotitoli successiva" -#~ msgid "Burn existing image to DVD" -#~ msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD" +msgid "system:" +msgstr "sistema:" -#~ msgid "Burn to DVD" -#~ msgstr "Masterizzare su DVD" +msgid "systemplugins" +msgstr "plugin di sistema" -#~ msgid "By Team ViX" -#~ msgstr "By Team ViX" +msgid "talk show" +msgstr "talk show" -#~ msgid "CCcam info" -#~ msgstr "CCcam info" +msgid "team sports" +msgstr "team sports" -#~ msgid "Cancel next timer" -#~ msgstr "Cancella il prossimo timer" +msgid "technology/natural science" +msgstr "tecnologia/scienza naturale" -#~ msgid "Center time-labels and remove date" -#~ msgstr "Centra etichette ORA e rimuove Data" +msgid "template file" +msgstr "file modello" -#~ msgid "Chipset:\tBCM%s" -#~ msgstr "Chipset:\tBCM%s" +msgid "tennis/squash" +msgstr "tennis/squash" -#~ msgid "Chnage to bouquet" -#~ msgstr "Aggiungere al bouquet" +msgctxt "third event: 'third' event label" +msgid "Later" +msgstr "Più tardi" -#~ msgid "Choose between Daily, Weekly, Weekdays or self defined." -#~ msgstr "Scegli tra quotidiani, settimanali, giorni feriali o autodefiniti." +msgid "this bouquet is protected by a parental control pin" +msgstr "questo bouquet è protetto dal controllo genitori" -#~ msgid "Committed DiSEqC command" -#~ msgstr "Comando DiSEqC committed" +msgid "" +"this offset will only be used if the channel has not its own volume offset" +msgstr "" +"Questa calibrazione può essere utilizzata per quei canali che non possiedono " +"una propria calibrazione" -#~ msgid "Configure if picons will be shown in the service list." -#~ msgstr "Configare se i picon saranno mostrati nell'elenco dei canali" +msgid "this recording" +msgstr "questa registrazione" -#~ msgid "" -#~ "Configure whether (and for how long) a second infobar will be shown when " -#~ "OK is pressed twice. The second infobar contains additional information " -#~ "about the current channel." -#~ msgstr "" -#~ "Configurare se (e per quanto tempo), mostrare una seconda barra infor " -#~ "premendo due volte su OK. La seconda barra contiene informazioni " -#~ "aggiuntive sul canale attuale." +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "canale protetto da codice PIN (controllo genitori)." -#~ msgid "" -#~ "Configure which tuner for recordings will be preferred, when more than " -#~ "one tuner is available. 'Disable' would select a tuner based on preferred " -#~ "tuner in customise screen. 'Auto' would choose based on E2's default " -#~ "rules, ignoring preferred tuner in customise screen." -#~ msgstr "" -#~ "Configurare quale tuner usare per le registrazione, in caso di molteplici " -#~ "tuner simili." +msgid "this will take between 2 and 9 minutes\n" +msgstr "per questo tra 2 e 9 minuti \n" -#~ msgid "" -#~ "Configure which tuner for recordings will be preferred, when more than " -#~ "one tuner is avaiable." -#~ msgstr "" -#~ "Configurare da quale tuner si preferisce registrare, quando più tuner " -#~ "sono disponibili." +msgid "to dir" +msgstr "alla cartella" -#~ msgid "Could not load medium! No disc inserted?" -#~ msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> on/off" -#~ msgid "Create more detailed crash log" -#~ msgstr "Creare crash log più dettagliato" +msgid "top" +msgstr "sopra" -#~ msgid "DVD data format" -#~ msgstr "DVD data format" +msgid "tourism/travel" +msgstr "viaggi & turismo" -#~ msgid "DVD media toolbox" -#~ msgstr "Strumenti DVD" +msgid "traditional (fast)" +msgstr "tradizionale (veloce)" -#~ msgid "DVD titlelist" -#~ msgstr "Elenco titoli DVD" +msgid "traditional (fast), retune" +msgstr "tradizionale (veloce), risinton." -#~ msgid "Device setup" -#~ msgstr "Configurazione dispositivo" +msgid "true" +msgstr "vero" -#~ msgid "DiSEqC repeats" -#~ msgstr "Ripetizioni DiSEqC" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "Tuner non supportato" -#~ msgid "Display and userinterface" -#~ msgstr "Display e Interfaccia utente" +msgid "turbo" +msgstr "turbo" -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to check the filesystem?\n" -#~ "This could take lots of time!" -#~ msgstr "" -#~ "Eseguire una verifica del filesystem?\n" -#~ "Attenzione, potrebbe richiedere molto tempo!" +msgid "uShare" +msgstr "uShare" -#~ msgid "Enimga2 Changes" -#~ msgstr "Enimga2 Changes" +msgid "uShare Log" +msgstr "log uShare" -#~ msgid "Event font size (relative to skin size)" -#~ msgstr "" -#~ "Dimensione carattere evento (in relazione alla dimensione della Skin)" +msgid "uShare Name" +msgstr "nome uShare" -#~ msgid "Execute in 15 minutes" -#~ msgstr "Spegni tra 15 minuti" +msgid "uShare Port" +msgstr "porta uShare" -#~ msgid "Execute in 30 minutes" -#~ msgstr "Spegni tra 30 minuti" +msgid "uShare Setup" +msgstr "configurazione uShare" -#~ msgid "Execute in 45 minutes" -#~ msgstr "Spegni tra 45 minuti" +msgid "uShare setup" +msgstr "config uShare" -#~ msgid "Execute in 60 minutes" -#~ msgstr "Spegni tra 60 minuti" +msgid "unavailable" +msgstr "non disponibile" -#~ msgid "Execute in 75 minutes" -#~ msgstr "Spegni tra 75 minuti" +msgid "unconfirmed" +msgstr "non confermato" -#~ msgid "Execute in 90 minutes" -#~ msgstr "Spegni tra 90 minuti" +msgid "unknow" +msgstr "sconosciuto" -#~ msgid "Execute in 105 minutes" -#~ msgstr "Spegni tra 105 minuti" +msgid "unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#~ msgid "Execute in 120 minutes" -#~ msgstr "Spegni tra 120 minuti" +msgid "unknown error" +msgstr "errore sconosciuto" -#~ msgid "EXIT" -#~ msgstr "ESCI" +msgid "unknown error!" +msgstr "errore sconosciuto!" -#~ msgid "FAILED" -#~ msgstr "FALLITO" +msgid "unknown service" +msgstr "canale sconosciuto" -#~ msgid "FTP setup" -#~ msgstr "Config. FTP" +msgid "unpack Rar Files" +msgstr "scompatta file rar" -#~ msgid "Filesystem check" -#~ msgstr "Controllo filesystem" +msgid "unpack archives" +msgstr "scompatta l'archivio" -#~ msgid "Flash Memory free:" -#~ msgstr "Memoria flash disponibile:" +msgid "unpack gzip Files" +msgstr "scompatta file gzip" -#~ msgid "Fulscreen" -#~ msgstr "Schermo intero" +msgid "unpack tar/compressed tar Files" +msgstr "scompatta file da tar o tar compresso" -#~ msgid "Function of OK button" -#~ msgstr "Funzione del tasto OK" +msgid "unpack zip Files" +msgstr "estrai il contenuto del file zip" -#~ msgid "GraphMultiEpg Settings" -#~ msgstr "Impostazione MultiEPG-grafico" +msgid "unpublished" +msgstr "non pubblicato" -#~ msgid "Graphical Multi EPG" -#~ msgstr "Multi EPG grafico" +msgid "untestable" +msgstr "non verificabile" -#~ msgid "Hide CI messages" -#~ msgstr "Nascondi Messaggi CI" +msgid "until standby/restart" +msgstr "fino allo standby/riavvio" -#~ msgid "Hide error messages from the Common Interface module." -#~ msgstr "Nascondi errori dal Modulo CI" +msgid "update" +msgstr "aggiornamento" -#~ msgid "IP-Address" -#~ msgstr "Indirizzo-IP" +msgid "updates available." +msgstr "aggiornamento disponibile." -#~ msgid "" -#~ "If se to 'no', timeshift used only one buffer file. It's reccomend " -#~ "'Timeshift checking for older files [in minutes]' and 'Timeshift checking " -#~ "for free space?' to adjust." -#~ msgstr "" -#~ "Settando su 'no', il timeshift userà un unico file buffer. Raccomandato " -#~ "su Si se si userano le funzioni i criteri di cancellazione dei timeshift " -#~ "archiviati\"" +msgid "use best / controlled by HDMI" +msgstr "usa best / controllato da HDMI" -#~ msgid "Inadyn setup" -#~ msgstr "Config. Inadyn" +msgid "" +"use increased voltage '14/18V' if there are problems when switching the lnb" +msgstr "" +"usa l'aumento di voltaggio '14/18V' se ci sono problemi nello switch dell'lnb" -#~ msgid "InfoBar EPG" -#~ msgstr "Barra informazioni EPG" +msgid "use_hdmi_cacenter" +msgstr "usa_hdmi_ca_centro" -#~ msgid "Items per page " -#~ msgstr "Elementi per pagina" +msgid "user defined" +msgstr "definito dall'utente" -#~ msgid "Items per page for list screen" -#~ msgstr "Elementi per pagina per liste a video" +msgid "user feed url" +msgstr "url del feed utente" -#~ msgid "LED Blinking" -#~ msgstr "LED lampeggiante" +msgid "userdefined" +msgstr "definito dall'utente" -#~ msgid "Logs" -#~ msgstr "Logs" +msgid "using:" +msgstr "in uso:" -#~ msgid "Logs manager" -#~ msgstr "Logs manager" +msgid "variety show" +msgstr "varietà show" -#~ msgid "Memory positions" -#~ msgstr "Memoria delle posizioni" +msgid "vertical" +msgstr "verticale" -#~ msgid "MiniDLNA setup" -#~ msgstr "config MiniDLNA" +msgid "view extensions..." +msgstr "mostra estensioni..." -#~ msgid "Mounts setup" -#~ msgstr "Config Mounts" +msgid "violet" +msgstr "violetto" -#~ msgid "Move Picture in Picture" -#~ msgstr "Muovere PiP" +msgid "vix" +msgstr "vix" -#~ msgid "NFS setup" -#~ msgstr "NFS setup" +msgid "wait for ci..." +msgstr "attendere per la CI..." -#~ msgid "No htted in oscam.conf" -#~ msgstr "Nessun httpUser definito in oscam.conf" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "Attendere per mmi..." -#~ msgid "OScam info" -#~ msgstr "OScam info" +msgid "waiting" +msgstr "in attesa" -#~ msgid "OpenVPN setup" -#~ msgstr "Config OpenVpn" +msgid "wakeup" +msgstr "accensione" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Output" +msgid "wakeup to standby" +msgstr "standby alla accensione" -#~ msgid "Perform a setting backup," -#~ msgstr "Eseguire un backup dei setting," +msgid "water sport" +msgstr "sport acquatici" -#~ msgid "" -#~ "Perform a setting backup, making a backup before updating is strongly " -#~ "advised." -#~ msgstr "" -#~ "Eseguire un backup delle impostazioni, fare un backup prima di aggiornare " -#~ "è fortemente consigliato." +msgid "weblinks" +msgstr "weblinks" -#~ msgid "Please connect your receiver to the internet" -#~ msgstr "Prego, connetti il ricevitore a internet" +msgid "weekly" +msgstr "settimanale" -#~ msgid "Position setup" -#~ msgstr "Impostazione Trasparenza e Posizione" +msgid "west" +msgstr "ovest" -#~ msgid "Press '0' to toggle internal/external PiP." -#~ msgstr "Premere '0 'per attivare PiP interno / esterno." +msgid "when asking question about this log" +msgstr "quando si chiede un'informazione riguardo questo log" -#~ msgid "Protect plugin browser " -#~ msgstr "Proteggere lista plugin" +msgid "" +"when asking question about this log\n" +"\n" +"A copy has been sent to yourself." +msgstr "" +"quando si chiede un'informazione riguardo questo log\n" +"\n" +"Una copia è stata spedita a te stesso." -#~ msgid "Protect context menu" -#~ msgstr "Proteggere menu contestuali" +msgid "white" +msgstr "bianco" -#~ msgid "Recordings abort PiP" -#~ msgstr "Le registrazioni arrestano il PiP" +msgid "whitelist" +msgstr "Lista bianca" -#~ msgid "Recordings abort streaming " -#~ msgstr "Le registrazioni arrestano lo streaming" +msgid "wide" +msgstr "wide" -#~ msgid "" -#~ "Remove texts for the hearing impaired from external subtitles " -#~ "(instrumental music or environmental sounds, e.g., when a doorbell rings " -#~ "or gun shot is heard)." -#~ msgstr "" -#~ "Rimuove dai sottitoli, la trascrizione di un effetto sonoro come il " -#~ "bussare alla porta. " +msgid "width" +msgstr "larghezza" -#~ msgid "Rescrict the active time range" -#~ msgstr "Limitare l'attività del timer in un intervallo orari" +msgid "will take about 1-15 minutes for this system\n" +msgstr "serviranno circa 1-15 minuti per questo sistema\n" -#~ msgid "Rewrap teletext subtitles" -#~ msgstr "Riavvolgere i sottotitoli del televideo" +msgid "will take about 1-4 minutes for this system\n" +msgstr "possono servire circa 1-4 minuti per questo sistema\n" -#~ msgid "Round start time on" -#~ msgstr "Intorno all'ora di inizio " +msgid "will take about 3-12 minutes for this system\n" +msgstr "possono servire circa 3-12 minuti per questo sistema \n" -#~ msgid "Samba setup" -#~ msgstr "config Samba" +msgid "will take about 30 minutes for this system\n" +msgstr "possono servire circa 30 minuti per questo sistema\n" -#~ msgid "Select Red-key long action" -#~ msgstr "Azione tasto rosso pressione lunga" +msgid "winter sport" +msgstr "sport invernali" -#~ msgid "" -#~ "Select if you want to use the ViX coloured Buttons (set to 'no' if you " -#~ "want to use (Multi) Quick Button)." -#~ msgstr "" -#~ "Selezionare 'si' se si desidera utilizzare i tasti colorati ( 'no' se si " -#~ "desidera utilizzareMultiQuickButton)." +msgid "wireless network interface" +msgstr "Interfaccia di rete wireless" -#~ msgid "Service title mode" -#~ msgstr "Selezionare la modalità video" +msgid "with %d error" +msgid_plural "with %d errors" +msgstr[0] "con %d errore" +msgstr[1] "con %d errori" -#~ msgid "Set end Time" -#~ msgstr "Conf. orario fine" +msgid "with errors" +msgstr "con errori" -#~ msgid "" -#~ "Set the time to hide the second infobar. The bar also disappears on " -#~ "pressing 'OK'" -#~ msgstr "Impostare l'orario per nascondere la seconda infobar." +msgid "with exit button" +msgstr "con il tasto Exit" -#~ msgid "Set the MAC-address of your %s %s. " -#~ msgstr "Imposta il MAC-address del tuo %s %s. " +msgid "with left/right buttons" +msgstr "con il tasto sinistra/destra" -#~ msgid "Show ViX spinning logo when system is busy." -#~ msgstr "Mostra lo spinner quando il sistema è occupato" +msgid "with long OK press" +msgstr "con tasto OK premuto a lungo" -#~ msgid "Show in extensions menu" -#~ msgstr "Mostra nella lsita delle estensioni" +msgid "with_errors" +msgstr "con errori" -#~ msgid "Show second infobar" -#~ msgstr "Mostra la seconda infobar" +msgid "without" +msgstr "nessun filtro" -#~ msgid "Show tag menu" -#~ msgstr "Mostrare il menu etichette" +msgid "without Query" +msgstr "senza query" -#~ msgid "SoftCam / CI" -#~ msgstr "SoftCam / CI" +msgid "working" +msgstr "sto lavorando..." -#~ msgid "Softcam setings" -#~ msgstr "Softcam setings" +msgid "yellow" +msgstr "giallo" -#~ msgid "SoftcamCheck" -#~ msgstr "SoftcamCheck" +msgid "yes" +msgstr "sì" -#~ msgid "" -#~ "Sorry feeds seem be in an unstable state, if you wish to use them please " -#~ "enable 'Allow unstable updates' in online update setup." -#~ msgstr "" -#~ "Spiacente i feeds sembrano essere instabili, se si desidera utilizzarli " -#~ "per favore, attivate 'Consenti aggiornamenti instabili \"in " -#~ "Configurazione aggiornamento online." - -#~ msgid "Start with list screen" -#~ msgstr "Avvia lista screen" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "sì (mantenere feed)" -#~ msgid "System temperature: %s" -#~ msgstr "Temperatura del sistema: %s" +msgid "" +"your %s %s might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your %s %s." +msgstr "" +"il tuo %s %s potrebbe essere inutilizzabile. Sei invitato a leggere il " +"manuale per ricevere assistenza, dopo puoi riavviare il tuo %s %s. " -#~ msgid "TUNING" -#~ msgstr "TUNING" +msgid "zap" +msgstr "zap" -#~ msgid "Table of contents for collection" -#~ msgstr "Elenco contenuti raccolta" +msgid "zap and record" +msgstr "zap e registrazione" -#~ msgid "Telnet setup" -#~ msgstr "configurazione Telnet" +msgid "zapped" +msgstr "zap eseguito" -#~ msgid "" -#~ "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want " -#~ "to create a %s %s format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " -#~ "players) instead?" -#~ msgstr "" -#~ "Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in " -#~ "formato dati %s %s ? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)" - -#~ msgid "The current update maybe unstable" -#~ msgstr "Questo aggiornamento sembra instabile" - -#~ msgid "" -#~ "The directory %s is not a EXT2, EXT3, EXT4 or NFS partition.\n" -#~ "Make sure you select a valid partition type." -#~ msgstr "" -#~ "La cartella %s non è una partizione EXT2, EXT3, EXT4 o NFS.\n" -#~ "Accertati di selezionare una partizione valida." - -#~ msgid "" -#~ "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" -#~ "Do you really want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n" -#~ "Procedere comunque?" - -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to choose what the first button press jumps to in " -#~ "channel list screen, (so pressing '2' jumps to 'A' or '2' first)" -#~ msgstr "" -#~ "Questa opzione consente di scegliere quello che la prima pressione del " -#~ "pulsante salta nella schermata dell'elenco dei canali, (quindi premendo " -#~ "'2 'salta a' A 'o '2' per prima)" - -#~ msgid "This option configures you can enable 3D Surround Sound." -#~ msgstr "" -#~ "Questa opzione consente di configurare la possibilità di abilitare il 3D " -#~ "Surround Sound." - -#~ msgid "Top and bottom" -#~ msgstr "Dall'alto e dal basso" - -#~ msgid "Tuner status:" -#~ msgstr "Stato tuner:" - -#~ msgid "Tuning step size" -#~ msgstr "Ottimizzazione del passo" - -#~ msgid "Uncommitted DiSEqC command" -#~ msgstr "Comando DiSEqC uncommitted" - -#~ msgid "Updates Avaiable:" -#~ msgstr "Aggiornamenti disponibili:" - -#~ msgid "Use ViX coloured Buttons *" -#~ msgstr "Usa i tasti colorati OpenATV*" - -#~ msgid "Use WOL" -#~ msgstr "Usa WOL" - -#~ msgid "User interface" -#~ msgstr "Interfaccia utente" - -#~ msgid "Video content: %sx%s%s %sHz" -#~ msgstr "Contenuti video: %sx%s%s %sHz" - -#~ msgid "" -#~ "Video input selection\n" -#~ "\n" -#~ "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a " -#~ "different input port).\n" -#~ "\n" -#~ "The next input port will be automatically probed in 20 seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Selezione porta video\n" -#~ "\n" -#~ "Premere OK se si vede questa pagina sul proprio TV (o selezionare " -#~ "ingresso Video differente).\n" -#~ "\n" -#~ "L'ingresso successivo sarà testato in automatico in 20 secondi." - -#~ msgid "Video setup" -#~ msgstr "Configurazione Video" - -#~ msgid "Video wizard" -#~ msgstr "Video wizard" - -#~ msgid "Virtuosso Image Xtreme" -#~ msgstr "Virtuosso Image Xtreme" - -#~ msgid "WARNING: feeds maybe unstable." -#~ msgstr "ATTENZIONE: questo feed sembra instabile." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, a recording is allowed to abort pseudo recorcordings, when " -#~ "there are no free tuners. " -#~ msgstr "" -#~ "Se abilitata, la registrazione è autorizzata ad annullare una pseudo " -#~ "registrazione se non ci sono tuner liberi." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, a recording is allowed to abort streaming when there are no " -#~ "free tuners." -#~ msgstr "" -#~ "Se abilitata, la registrazione è autorizzata ad annullare lo streaming " -#~ "locale VLC se non ci sono tuner liberi." - -#~ msgid "When enable, reformat subtitles to match the width of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Se abilitata, riformatta i sottotitolo con la larghezza dello schermo." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the original line breaks will be removed from the teletext " -#~ "subtitles." -#~ msgstr "" -#~ "Se abilitata, le interruzioni di riga originali saranno rimosse dai " -#~ "sottotitoli del televideo." - -#~ msgid "Yes, perform a shutdown now." -#~ msgstr "Sì, spegnere ora." - -#~ msgid "You can only burn %s %s recordings!" -#~ msgstr "E' possibile masterizzare solo registrazioni %s %s!" - -#~ msgid "" -#~ "You need a PC connected to your %s %s. If you need further instructions, " -#~ "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -#~ "Your %s %s will now be halted. After you have performed the update " -#~ "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -#~ "your settings." -#~ msgstr "" -#~ "È necessario che un PC sia connesso al %s %s. Se occorrono maggiori " -#~ "istruzioni, visitare il sito http://www.opena.tv\n" -#~ "Il %s %s sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware " -#~ "chiederà di ripristinare le configurazioni." - -#~ msgid "Your %s %s is shutting down. Please stand by..." -#~ msgstr "Il %s %s si sta arrestando. Attendere..." - -#~ msgid "" -#~ "Your %s %s will be restarted after the installation of service\n" -#~ "Ready to install \"%s\" ?" -#~ msgstr "" -#~ "Il tuo %s %s verrà riavviato dopo la installazione del servizio\n" -#~ "Proseguo \"%s\" ?" - -#~ msgid "Your receiver is not connected to the internet" -#~ msgstr "Il tuo decoder non è connnesso a internet" - -#~ msgid "Zap back to service before satfinder?" -#~ msgstr "" -#~ "Ritornare al canale attivo\n" -#~ "prima della ricerca satelliti?" - -#~ msgid "" -#~ "has been sent to the ViX beta team.\n" -#~ "please quote" -#~ msgstr "" -#~ "è stato inviato al betateam.\n" -#~ "si prega di citare" - -#~ msgid "open bouquetlist" -#~ msgstr "apri lista bouquets" - -#~ msgid "real recordings or streamings" -#~ msgstr "registrazioni reali o streaming" - -#~ msgid "real or psuedo recordings" -#~ msgstr "reali o pseudo registrazioni" - -#~ msgid "show softwaremanager in plugin menu" -#~ msgstr "mostra softwaremanager nel menu dei plugin" - -#~ msgid "show softwaremanager on blue button" -#~ msgstr "mostra softwaremanager premendo tasto blu" - -#~ msgid "tuner is not supported" -#~ msgstr "Tuner non supportato" - -#~ msgid "uShare setup" -#~ msgstr "config uShare" - -# # Quick Launch Menu -#~ msgid " your your Receiver software." -#~ msgstr "Aggiorna attraverso la rete, il software del tuo ricevitore" - -# # Quick Launch Menu -#~ msgid "Local = Flash a image from local path" -#~ msgstr "Locale = Fai il flash da file locale" - -# # Quick Launch Menu -#~ msgid "Control your Softcam" -#~ msgstr "Controlla cam" - -# # Quick Launch Menu -#~ msgid "" -#~ "Setup Plugin filter. Here you can select which Plugin are showered in the " -#~ "PluginBrowser" -#~ msgstr "Scegli la categoria di plugin da mostrare nel Plugin Browser" - -# # Quick Launch Menu -#~ msgid "Scan for local extension and install them" -#~ msgstr "" -#~ "Esegue una scansione di IPK locale (chiavette USB/cartella TMP) e li " -#~ "installa" - -# # Quick Launch Menu -#~ msgid "Mount devices" -#~ msgstr "Mount periferiche" +msgid "zapping" +msgstr "zapping"