Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Tree: 3f64730854
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

6068 lines (6067 sloc) 191.395 kB
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<rows>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14941087</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Cristal Líquido, cristal líquido</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a liquid exhibiting properties of a crystal that are not shown by ordinary liquids</EN-Gloss>
<EN-Words>liquid crystal</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Cristal liquido, cristal líquido</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14941230</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a liquid substance that is a solution (or emulsion or suspension) used or obtained in an industrial process; "waste liquors"</EN-Gloss>
<EN-Words>liquor</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14941407</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a coloring material (obtained from lichens) that turns red in acid solutions and blue in alkaline solutions; used as a very rough
acid-base indicator</EN-Gloss>
<EN-Words>litmus test, litmus</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14941642</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>unsized paper treated with litmus for use as an acid-base indicator</EN-Gloss>
<EN-Words>litmus paper</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14941787</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>mineral water containing lithium salts</EN-Gloss>
<EN-Words>lithia water</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1494188</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>hammerhead sharks; bonnethead sharks</EN-Gloss>
<EN-Words>Sphyrnidae, family Sphyrnidae</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14941884</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a white powder (LiCO3) used in manufacturing glass and ceramics and as a drug; the drug (trade names Lithane or Lithonate or Eskalith)
is used to treat some forms of depression and manic episodes of manic-depressive disorder</EN-Gloss>
<EN-Words>Eskalith, Lithane, Lithonate, lithium carbonate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14942223</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a rich soil consisting of a mixture of sand and clay and decaying organic materials</EN-Gloss>
<EN-Words>loam</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>loam, marga</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14942411</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>ímã</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a permanent magnet consisting of magnetite that possess polarity and has the power to attract as well as to be attracted
magnetically</EN-Gloss>
<EN-Words>loadstone, lodestone</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>iman, magnetita</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14942631</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Loess, loess</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a fine-grained unstratified accumulation of clay and silt deposited by the wind</EN-Gloss>
<EN-Words>loess</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>loess, loes, loess</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14942762</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a segment of the trunk of a tree when stripped of branches</EN-Gloss>
<EN-Words>log</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14942924</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>brass with 30% (or less) zinc</EN-Gloss>
<EN-Words>low brass</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14943009</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Lipoproteína de baixa densidade</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a lipoprotein that transports cholesterol in the blood; composed of moderate amount of protein and a large amount of cholesterol; high
levels are thought to be associated with increased risk of coronary heart disease and atherosclerosis</EN-Gloss>
<EN-Words>LDL, beta-lipoprotein, low-density lipoprotein</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Lipoproteína de baja densidad, Lipoproteina de baja densidad</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14943359</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>(medicine) radioactive waste consisting of objects that have been briefly exposed to radioactivity (as in certain medical
tests)</EN-Gloss>
<EN-Words>low-level radioactive waste</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1494339</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>type genus of the Sphyrnidae</EN-Gloss>
<EN-Words>Sphyrna, genus Sphyrna</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14943580</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>the wood of trees cut and prepared for use as building material</EN-Gloss>
<EN-Words>lumber, timber</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14943814</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>lixívia</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a strong solution of sodium or potassium hydroxide</EN-Gloss>
<EN-Words>lye</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Sosa cáustica, Sosa caústica, Sosa caustica, lejías, lejia, lejía</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14943950</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a cytokine secreted by helper T cells in response to stimulation by antigens and that acts on other cells of the immune system (as by
activating macrophages)</EN-Gloss>
<EN-Words>lymphokine</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>linfocina</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14944182</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>lisina, lisina</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>an essential amino acid found in proteins; occurs especially in gelatin and casein</EN-Gloss>
<EN-Words>lysine</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>lisina, lisina</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14944317</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a clear oily brown solution of cresols in soap; used as an antiseptic and disinfectant</EN-Gloss>
<EN-Words>Lysol</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14944455</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>lisozima</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>an enzyme found in saliva and sweat and tears that destroys the cell walls of certain bacteria</EN-Gloss>
<EN-Words>lysozyme, muramidase</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>lisozima, lisozima</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14944617</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>(trademark) a liquid that temporarily disables a person; prepared as an aerosol and sprayed in the face, it irritates the eyes and
causes dizziness and immobilization</EN-Gloss>
<EN-Words>Chemical Mace, Mace</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1494475</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Tubarão Martelo, Tubarão martelo, tubarão-martelo</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>medium-sized live-bearing shark with eyes at either end of a flattened hammer-shaped head; worldwide in warm waters; can be
dangerous</EN-Gloss>
<EN-Words>hammerhead shark, hammerhead</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Sphyrnidae, cornudilla</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14944888</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Macromolécula, macromolécula</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>any very large complex molecule; found only in plants and animals</EN-Gloss>
<EN-Words>macromolecule, supermolecule</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Macromolecula, macromolécula, macromolécula</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14945137</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a bicarbonate that is a major cause of hard water</EN-Gloss>
<EN-Words>magnesium bicarbonate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14945254</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>carbonato de magnésio</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a very white crystalline salt that occurs naturally as magnesite or as dolomite</EN-Gloss>
<EN-Words>magnesium carbonate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>carbonato de magnesio</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14945399</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>hidróxido de magnésio</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a white crystalline powder used chiefly in medicines</EN-Gloss>
<EN-Words>magnesium hydroxide</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Hidróxido de magnesio, Hidroxido de magnesio</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14945517</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Nitreto de magnésio</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a nitride containing nitrogen and magnesium</EN-Gloss>
<EN-Words>magnesium nitride</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14945624</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>sulfato de magnésio</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a salt of magnesium</EN-Gloss>
<EN-Words>magnesium sulfate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Sulfato de Magnesio, sulfato de magnesio</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14945725</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>hydrated magnesium sulfate that is taken orally to treat heartburn and constipation and injected to prevent seizures</EN-Gloss>
<EN-Words>Epsom salts, bitter salts</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14945914</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>magnetita</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>an oxide of iron that is strongly attracted by magnets</EN-Gloss>
<EN-Words>magnetic iron-ore, magnetite</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>magnetita, magnetita</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14946082</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a yellow insecticide used as a dust or spray to control garden pests and house flies and mites</EN-Gloss>
<EN-Words>Malathion</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14946251</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a salt or ester of maleic acid; used as a nontricyclic antidepressant drug for psychomotor activation</EN-Gloss>
<EN-Words>maleate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14946424</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Ácido maléico, Ácido maleico</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a colorless crystalline compound found in unripe fruit (such as apples or tomatoes or cherries) and used mainly to make polyester
resins</EN-Gloss>
<EN-Words>maleic acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14946618</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>maltose, maltose</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a white crystalline sugar formed during the digestion of starches</EN-Gloss>
<EN-Words>malt sugar, maltose</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>maltosa, maltosa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14946750</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a lightweight paper used with carbon paper to make multiple copies; "an original and two manifolds"</EN-Gloss>
<EN-Words>manifold paper, manifold</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14946939</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a strong paper or thin cardboard with a smooth light brown finish made from e.g. Manila hemp</EN-Gloss>
<EN-Words>manila paper, manila, manilla paper, manilla</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14947125</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a brass with from 1-4% manganese to harden it</EN-Gloss>
<EN-Words>high-strength brass, manganese bronze</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14947255</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a steel with a relatively large component (10-14%) of manganese; highly resistant to wear and shock</EN-Gloss>
<EN-Words>austenitic manganese steel, manganese steel</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14947445</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a salt of manganic acid containing manganese as its anion</EN-Gloss>
<EN-Words>manganate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14947558</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>abaca</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a kind of hemp obtained from the abaca plant in the Philippines</EN-Gloss>
<EN-Words>Manila hemp, Manilla hemp, abaca</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>abacá, cáñamo de Manila</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1494757</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>fished for the hides and vitamin-rich liver</EN-Gloss>
<EN-Words>Sphyrna zygaena, smooth hammerhead</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14947702</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>sugar made from the sap of the sugar maple tree</EN-Gloss>
<EN-Words>maple sugar</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14947807</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>mármore, mármore</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a hard crystalline metamorphic rock that takes a high polish; used for sculpture and as building material</EN-Gloss>
<EN-Words>marble</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Marmol, mármol, mármol</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14948055</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a dark green impure marble</EN-Gloss>
<EN-Words>verd antique, verde antique</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14948156</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an indelible ink for marking clothes or linens etc.</EN-Gloss>
<EN-Words>marking ink</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14948265</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>metano</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>methane gas produced when vegetation decomposes in water</EN-Gloss>
<EN-Words>marsh gas</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>metano</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14948377</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Martensita</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a solid solution of carbon in alpha-iron that is formed when steel is cooled so rapidly that the change from austenite to pearlite is
suppressed; responsible for the hardness of quenched steel</EN-Gloss>
<EN-Words>martensite</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>martensita</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14948645</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a mixture of mashed malt grains and hot water; used in brewing</EN-Gloss>
<EN-Words>mash</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14948812</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a mash with optimum acidity for yeast fermentation; a mixture of old and new mash; used in distilling some whiskeys</EN-Gloss>
<EN-Words>sour mash</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1494882</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>fished for the hide and vitamin-rich liver</EN-Gloss>
<EN-Words>Sphyrna tudes, smalleye hammerhead</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14948983</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>wood suitable for making matchsticks</EN-Gloss>
<EN-Words>matchwood</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14949075</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>farpa</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>wood in small pieces or splinters; "the vessel was beaten to matchwood on the rocks"</EN-Gloss>
<EN-Words>matchwood, splinters</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14949227</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>(geology) amass of fine-grained rock in which fossils, crystals, or gems are embedded</EN-Gloss>
<EN-Words>matrix</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14949384</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a mixture of sulfides that forms when sulfide metal ores are smelted</EN-Gloss>
<EN-Words>matte</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14949522</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>steel with 0.15-0.3% carbon</EN-Gloss>
<EN-Words>medium steel</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14949608</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a medium for oil-paints; linseed oil mixed with mastic varnish or turpentine</EN-Gloss>
<EN-Words>magilp, megilp</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14949746</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>melamina, melamina</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a white crystalline organic base; used mainly in making melamine resins</EN-Gloss>
<EN-Words>cyanuramide, melamine</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>melamina, melamina</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14949886</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Resina Melamínica, Resina melamínica</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a thermosetting resin formed from melamine and an aldehyde; used in molded products, adhesives, and coatings</EN-Gloss>
<EN-Words>melamine resin</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>resina de melamina</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14950055</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>melted snow or ice</EN-Gloss>
<EN-Words>meltwater</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1495006</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>small harmless hammerhead having a spade-shaped head; abundant in bays and estuaries</EN-Gloss>
<EN-Words>Sphyrna tiburo, bonnet shark, bonnethead, shovelhead</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14950129</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a fatty oil obtained from the menhaden fish and used in paint and ink and in treating leather</EN-Gloss>
<EN-Words>menhaden oil</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14950300</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>(archaic) a solvent</EN-Gloss>
<EN-Words>menstruum</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14950394</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Mentol</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a crystalline compound that has the cool and minty taste and odor that occurs naturally in peppermint oil; used as a flavoring and in
medicine to relieve itching, pain, and nasal congestion</EN-Gloss>
<EN-Words>menthol</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>mentol</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14950694</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>sublimado</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a white poisonous soluble crystalline sublimate of mercury; used as a pesticide or antiseptic or wood preservative</EN-Gloss>
<EN-Words>bichloride of mercury, corrosive sublimate, mercuric chloride, mercury chloride</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n149508</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>soldagem, soldadura</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>fastening two pieces of metal together by softening with heat and applying pressure</EN-Gloss>
<EN-Words>welding</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Soldadura, soldadura, soldadura</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14950937</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a tasteless colorless powder used medicinally as a cathartic</EN-Gloss>
<EN-Words>calomel, mercurous chloride</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14951110</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a pad of paper on which messages can be written</EN-Gloss>
<EN-Words>message pad, writing pad</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14951229</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>metano, metano</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a colorless odorless gas used as a fuel</EN-Gloss>
<EN-Words>methane</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>metano, metano</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14951682</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a poisonous gas or liquid (CH3Br) used to fumigate rodents, worms, etc.</EN-Gloss>
<EN-Words>methyl bromide</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14951814</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>ethyl alcohol denatured with methyl alcohol to prevent its use as an alcoholic beverage</EN-Gloss>
<EN-Words>methylated spirit</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>alcohol metílico</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1495192</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Squatinidae</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>bottom-dwelling ray-like sharks</EN-Gloss>
<EN-Words>Squatinidae, family Squatinidae</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Squatina, Tiburón ángel, Tiburon angel</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14951983</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>metileno, metileno</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>the bivalent radical CH2 derived from methane</EN-Gloss>
<EN-Words>methylene group, methylene radical, methylene</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>metileno, metileno</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14952122</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>metil, metil</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>the univalent radical CH3- derived from methane</EN-Gloss>
<EN-Words>methyl group, methyl radical, methyl</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>metilo, metil</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14952290</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>metionina, metionina</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a crystalline amino acid containing sulfur; found in most proteins and essential for nutrition</EN-Gloss>
<EN-Words>methionine</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>metionina, metionina</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14952441</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Salicilato de metila, salicilato de metila</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a liquid ester with a strong odor of wintergreen; applied externally for minor muscle and joint pain</EN-Gloss>
<EN-Words>birch oil, methyl salicylate, sweet-birch oil</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14952654</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>(trademark) a microscopic and traceable identification particle used to trace explosives or other hazardous materials or to prevent
counterfeiting</EN-Gloss>
<EN-Words>Microtaggant</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14952878</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>steel with less than 0.15% carbon</EN-Gloss>
<EN-Words>low-carbon steel, mild steel, soft-cast steel</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14953005</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>pig iron made entirely from ore</EN-Gloss>
<EN-Words>mine pig</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14953091</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Óleo mineral, óleos minerais</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a distillate of petroleum (especially one used medicinally as a laxative or stool softener)</EN-Gloss>
<EN-Words>mineral oil</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>petróleo mineral</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14953240</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a pyrophoric alloy made from a mixture of rare-earth metals</EN-Gloss>
<EN-Words>misch metal</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14953357</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an agent that triggers mitosis</EN-Gloss>
<EN-Words>mitogen</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1495340</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>type genus of the Squatinidae: angel sharks</EN-Gloss>
<EN-Words>Squatina, genus Squatina</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14953441</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Óleo lubrificante</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>oil used to lubricate the moving parts of a motor</EN-Gloss>
<EN-Words>motor oil</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>aceite de motor</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14953564</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>mofo</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>loose soil rich in organic matter</EN-Gloss>
<EN-Words>mold, mould</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14953674</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>steel containing 10-15% molybdenum; properties are similar to tungsten steel</EN-Gloss>
<EN-Words>molybdenum steel</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14953813</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a molecule containing one amine group (especially one that is a neurotransmitter)</EN-Gloss>
<EN-Words>monoamine</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14953968</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an enzyme that catalyzes the oxidation of many body compounds (e.g., epinephrine and norepinephrine and serotonin)</EN-Gloss>
<EN-Words>MAO, monoamine oxidase</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14954152</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a hydrate that contains one molecule of water per molecule of the compound</EN-Gloss>
<EN-Words>monohydrate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14954284</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Monossacarídeo, Monossacarídeos, oligossacarídeo</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a sugar (like sucrose or fructose) that does not hydrolyse to give other sugars; the simplest group of carbohydrates</EN-Gloss>
<EN-Words>monosaccharide, monosaccharose, simple sugar</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Monosacáridos, Monosacarido, monosacárido, oligosacárido, monosacárido</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14954601</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an oxide containing just one atom of oxygen in the molecule</EN-Gloss>
<EN-Words>monoxide</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>monóxido</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14954733</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a hard wax obtained from lignite</EN-Gloss>
<EN-Words>montan wax</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14954822</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>pedra da Lua</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a transparent or translucent gemstone with a pearly luster; some specimens are orthoclase feldspar and others are plagioclase
feldspar</EN-Gloss>
<EN-Words>moonstone</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>piedra de luna, piedra de luna, adularia</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1495493</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>sharks with broad flat bodies and winglike pectoral fins but that swim the way sharks do</EN-Gloss>
<EN-Words>Squatina squatina, angel shark, angelfish, monkfish</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>angelote</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14955030</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a substance used to treat leather or other materials before dyeing; aids in dyeing process</EN-Gloss>
<EN-Words>mordant</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>mordiente, mordiente</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14955246</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a violet-colored salt used in hide tanning and as a mordant in dyeing</EN-Gloss>
<EN-Words>chrome alum</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14955391</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a poisonous colorless salt used as a mordant and in medicine</EN-Gloss>
<EN-Words>antimony potassium tartrate, tartar emetic</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14955559</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a salt or ester of tartaric acid</EN-Gloss>
<EN-Words>tartrate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Tartrato, tartrato</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14955682</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an acid tartrate; a hydrogen tartrate</EN-Gloss>
<EN-Words>bitartrate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14955776</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a kind of pink beryl used as a gemstone</EN-Gloss>
<EN-Words>morganite</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14955889</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>morteiro, argamassa, almofariz</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>used as a bond in masonry or for covering a wall</EN-Gloss>
<EN-Words>mortar</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>mortero, almirez, mortero de cal, calcina, argamasa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14956027</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>any of several glycoproteins similar to mucin</EN-Gloss>
<EN-Words>mucoid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14956143</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>complex polysaccharides containing an amino group; occur chiefly as components of connective tissue</EN-Gloss>
<EN-Words>mucopolysaccharide</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14956325</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Lama, lama</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>water soaked soil; soft wet earth</EN-Gloss>
<EN-Words>clay, mud</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>lodo, barro, fango, barro, limo, cieno, MUD</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14956523</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>deep soft mud in water or slush; "they waded through the slop"</EN-Gloss>
<EN-Words>mire, slop</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14956661</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>lodo, lama, gosma, barro</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>any thick, viscous matter</EN-Gloss>
<EN-Words>goo, gook, goop, guck, gunk, muck, ooze, slime, sludge</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>lodo, limo, barro, cieno, tarquín, estiércol húmedo</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14956921</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>sludge (rich in organic matter) that accumulates at the bottom of lakes or oceans</EN-Gloss>
<EN-Words>sapropel</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1495701</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>cartilaginous fishes having horizontally flattened bodies and enlarged winglike pectoral fins with gills on the underside; most swim by
moving the pectoral fins</EN-Gloss>
<EN-Words>ray</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14957057</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>ácido clorídrico</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a former name for hydrochloric acid</EN-Gloss>
<EN-Words>muriatic acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>ácido muriático, acido clorhídrico</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14957152</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>paper with lines appropriate for writing music</EN-Gloss>
<EN-Words>music paper, score paper</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14957270</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Gás Mostarda, gás mostarda</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a toxic war gas with sulfide based compounds that raises blisters and attacks the eyes and lungs; there is no known antidote</EN-Gloss>
<EN-Words>blistering agent, dichloroethyl sulfide, mustard agent, mustard gas, sulfur mustard</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>gas mostaza, gas mostaza</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14957546</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>the smallest unit of DNA where a mutation can occur</EN-Gloss>
<EN-Words>muton</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14957649</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a toxic compound resembling mustard gas in structure; important in cancer treatment</EN-Gloss>
<EN-Words>nitrogen mustard</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14957795</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>tallow from the body of a mature sheep</EN-Gloss>
<EN-Words>mutton tallow</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14957893</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>mielina</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a white fatty substance that forms a medullary sheath around the axis cylinder of some nerve fibers</EN-Gloss>
<EN-Words>medulla, myelin, myeline</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>mielina, mielina</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14958102</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Ácido tetradecanóico, Ácido tetradecanoico</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a saturated fatty acid occurring naturally in animal and vegetable fats</EN-Gloss>
<EN-Words>myristic acid, tetradecanoic acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Acido miristico, ácido mirístico</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14958254</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>napalm, napalm</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>gasoline jelled with aluminum soaps; highly incendiary liquid used in fire bombs and flamethrowers</EN-Gloss>
<EN-Words>napalm</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>napalm, napalm, gasolina gelatinosa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14958405</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Nafta</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>any of various volatile flammable liquid hydrocarbon mixtures; used chiefly as solvents</EN-Gloss>
<EN-Words>naphtha</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>nafta, nafta</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14958564</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>naftalina</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a white crystalline strong-smelling hydrocarbon made from coal tar or petroleum and used in organic synthesis and as a fumigant in
mothballs</EN-Gloss>
<EN-Words>naphthalene</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>naftalina, naftaleno, naftalina</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14958800</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>either of two phenols derived from naphthalene</EN-Gloss>
<EN-Words>naphthol</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14958937</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a pale yellow crystalline hydrocarbon C16H10 extracted from coal tar</EN-Gloss>
<EN-Words>pyrene</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14959058</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Fibra sintética</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>fiber created from natural materials or by chemical processes</EN-Gloss>
<EN-Words>man-made fiber, synthetic fiber</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Fibra sintetica, fibra sintética, fibra sintética</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14959234</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>fibras naturais</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>fiber derived from plants or animals</EN-Gloss>
<EN-Words>natural fiber, natural fibre</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>fibra natural, fibras naturales</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14959472</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>fiber derived from animals</EN-Gloss>
<EN-Words>animal fiber, animal fibre</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14959644</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>fiber derived from plants</EN-Gloss>
<EN-Words>plant fiber, plant fibre</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14959939</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>palha, colmo</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>plant fiber used e.g. for making baskets and hats or as fodder</EN-Gloss>
<EN-Words>straw</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14960090</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man>gás natural</PT-Words-Man>
<PT-Word-Cand>Gás Natural, Gás natural, Gas natural, gás natural, gás natural</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a fossil fuel in the gaseous state; used for cooking and heating homes</EN-Gloss>
<EN-Words>gas, natural gas</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Gas natural, gas natural, gas natural</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14960261</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>alpha-beta brass containing tin; resistant to sea water; Admiralty Metal is a trademark</EN-Gloss>
<EN-Words>Admiralty Metal, Admiralty brass, Tobin bronze, naval brass</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1496037</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>rays with bodies shaped like torpedoes</EN-Gloss>
<EN-Words>Torpediniformes, order Torpediniformes</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14960457</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a pale yellow oil made from the feet and legs of cattle; used as a dressing for leather</EN-Gloss>
<EN-Words>neat's-foot oil</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14960606</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a medicinal liquid preparation intended for use in an atomizer</EN-Gloss>
<EN-Words>nebula</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14960721</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a toxic gas that is inhaled or absorbed through the skin and has harmful effects on the nervous and respiratory system</EN-Gloss>
<EN-Words>nerve agent, nerve gas</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Gas nervioso, gas nervioso</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14960963</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a highly lethal nerve agent used in chemical warfare; a toxic liquid that penetrates the skin or lungs to disrupt the nervous system
and stop respiration; in combat VX gas is deployed by detonating a container over the target area and can persist in the environment up to
several weeks after release; "VX gas is one of those things we wish we could disinvent"</EN-Gloss>
<EN-Words>VX gas</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14961375</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Sarin</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a highly toxic chemical nerve agent that inhibits the activity of cholinesterase</EN-Gloss>
<EN-Words>GB, sarin</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Gas Sarín, Gas Sarin, Gas sarin, gas sarín, sarín</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14961512</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a substance that interferes with the neural transmission between motor neurons and skeletal muscles</EN-Gloss>
<EN-Words>neuromuscular blocking agent</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14961722</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>folha</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>cheap paper made from wood pulp and used for printing newspapers; "they used bales of newspaper every day"</EN-Gloss>
<EN-Words>newspaper, newsprint</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>papel de periódico</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14961896</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Nicromo</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>an alloy of nickel and chromium with high electrical resistance and an ability to withstand high temperatures; used for resistance
heating elements</EN-Gloss>
<EN-Words>Nichrome</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Nicrom, nichromo, nicromo</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1496199</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Torpedinidae</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>electric rays</EN-Gloss>
<EN-Words>Torpedinidae, family Torpedinidae</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14962117</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an alloy whose main constituent is nickel</EN-Gloss>
<EN-Words>nickel alloy, nickel-base alloy</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14962291</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a bronze containing up to 30% nickel</EN-Gloss>
<EN-Words>nickel bronze</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14962387</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>alpaca</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a silver-white alloy containing copper and zinc and nickel</EN-Gloss>
<EN-Words>German silver, nickel silver</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Alpaca, alpaca, metal blanco, alpaca</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14962521</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an alloy steel containing nickel</EN-Gloss>
<EN-Words>nickel steel</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14962612</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Dinucleótido de nicotinamida e adenina</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a coenzyme present in most living cells and derived from the B vitamin nicotinic acid; serves as a reductant in various metabolic
processes</EN-Gloss>
<EN-Words>NAD, nicotinamide adenine dinucleotide</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Nicotinamida adenina dinucleótido, Nicotinamida adenina dinucleotido</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14962837</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a coenzyme similar to NAD and present in most living cells but serves as a reductant in different metabolic processes</EN-Gloss>
<EN-Words>NADP, nicotinamide adenine dinucleotide phosphate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14963051</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>cast iron to which nickel has been added to make it resist abrasion</EN-Gloss>
<EN-Words>Ni-hard iron, Ni-hard</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14963187</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>cast iron consisting of graphite in a matrix of austenite</EN-Gloss>
<EN-Words>Ni-resist iron, Ni-resist</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1496331</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>torpedo</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>any sluggish bottom-dwelling ray of the order Torpediniformes having a rounded body and electric organs on each side of the head
capable of emitting strong electric discharges</EN-Gloss>
<EN-Words>crampfish, electric ray, numbfish, torpedo</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Torpediniformes</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14963317</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Nitreto</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a compound containing nitrogen and a more electropositive element (such as phosphorus or a metal)</EN-Gloss>
<EN-Words>nitride</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>nitruro, nitruro</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14963486</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>nitrobenzeno</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a poisonous oily water-soluble liquid used as a solvent and in the manufacture of aniline</EN-Gloss>
<EN-Words>nitrobenzene</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>nitrobenceno</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14963634</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>derivative of furan used to inhibit bacterial growth</EN-Gloss>
<EN-Words>nitrofuran</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>nitrofurano</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14963762</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an enzyme of nitrogen-fixing microorganisms that catalyzes the conversion of nitrogen to ammonia</EN-Gloss>
<EN-Words>nitrogenase</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>nitrogenasa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14963916</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Nuclease</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>general term for enzymes that catalyze the hydrolysis of nucleic acid by cleaving chains of nucleotides into smaller units</EN-Gloss>
<EN-Words>nuclease</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>nucleasa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14964129</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>ácidos nucleicos, Acido Nucléico, Ácido nucléico, Ácido nucleico, Ácidos nucleicos</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>(biochemistry) any of various macromolecules composed of nucleotide chains that are vital constituents of all living cells</EN-Gloss>
<EN-Words>nucleic acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>ácido nucleico, Acido nucleico, Ácido nucléico, Ácidos nucleicos, ácido nucleico, ácido nucléico</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14964367</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Nucleosídeos</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a glycoside formed by partial hydrolysis of a nucleic acid</EN-Gloss>
<EN-Words>nucleoside</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Nucleósidos, Nucleosido, nucleósido, nucleósido</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14964590</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>nucleotídeo, Nucleótido, Nucleótidos</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a phosphoric ester of a nucleoside; the basic structural unit of nucleic acids (DNA or RNA)</EN-Gloss>
<EN-Words>base, nucleotide</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Nucleótidos, Nucleotido, nucleótido, nucleótido</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14964925</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a large decomposing tree trunk that has fallen, usually in a forest; the decaying wood provides moisture and nutrients for a variety of
insects and plants</EN-Gloss>
<EN-Words>nurse log</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14965135</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>acetato de celulose</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>an ester of acetic acid; used in fibers and fabrics; photographic films and varnishes</EN-Gloss>
<EN-Words>cellulose acetate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>acetato de celulosa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14965321</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>cellulose acetate that is relatively slow to burn; used instead of celluloid for motion-picture film</EN-Gloss>
<EN-Words>cellulose triacetate, triacetate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14965501</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Celulóide, celuloide</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>highly flammable substance made from cellulose nitrate and camphor; used in e.g. motion-picture and X-ray film; its use has decreased
with the development of nonflammable thermoplastics</EN-Gloss>
<EN-Words>celluloid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>celuloide, celuloide</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14965780</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a cellulose ester obtained by treating cellulose with caustic soda</EN-Gloss>
<EN-Words>cellulose xanthate, viscose</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14965958</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Fibra acrílica</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>polymerized from acrylonitrile</EN-Gloss>
<EN-Words>acrylic fiber, acrylic</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>fibra acrílica</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14966058</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>poliamida, poliamida</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a polymer containing repeated amide groups</EN-Gloss>
<EN-Words>polyamide, polymeric amide</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>poliamida, Poliamidas, poliamida</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1496617</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Rajiformes</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>fish with dorsoventrally flattened bodies; includes: rays; skates; guitarfishes; sawfishes</EN-Gloss>
<EN-Words>Batoidei, Rajiformes, order Batoidei, order Rajiformes</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Rajiformes</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14966192</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>náilon</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a thermoplastic polyamide; a family of strong resilient synthetic fibers</EN-Gloss>
<EN-Words>nylon</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Náilon, Nailón, nailon</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14966334</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>loose hemp or jute fiber obtained by unravelling old ropes; when impregnated with tar it was used to caulk seams and pack joints in
wooden ships</EN-Gloss>
<EN-Words>oakum</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>estopa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14966530</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>octano, octano</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>any isomeric saturated hydrocarbon found in petroleum and used as a fuel and solvent</EN-Gloss>
<EN-Words>octane</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>octano, octano</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14967478</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>nonvolatile animal or plant oil</EN-Gloss>
<EN-Words>fatty oil, fixed oil</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14967577</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a mixture of amyl alcohols and propanol and butanol formed from distillation of fermented liquors</EN-Gloss>
<EN-Words>fusel oil</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14967730</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>gasolina, gasóleo</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>an oil formed through distillation of petroleum of intermediate boiling range and viscosity</EN-Gloss>
<EN-Words>gas oil</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14967893</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a thick oil comprised of linseed, tung, or soya oils which have been heated to over 300 C</EN-Gloss>
<EN-Words>stand oil</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14968038</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an odoriferous yellow oil found in orange flowers and used in perfumery and as a flavoring</EN-Gloss>
<EN-Words>neroli oil</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14968185</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an oil derived from wood pulp and used in making soaps or lubricants</EN-Gloss>
<EN-Words>tall oil</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Aceite de pino</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14968308</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>steel that is quenched in oil</EN-Gloss>
<EN-Words>oil-hardened steel</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14968402</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>paper that has been made translucent and waterproof by soaking in oil</EN-Gloss>
<EN-Words>oilpaper</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14968526</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a colorless oily liquid occurring as a glyceride; it is the major fatty acid in olive oil and canola oil; used in making soap and
cosmetics and ointments and lubricating oils</EN-Gloss>
<EN-Words>oleic acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>ácido oleico</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14968795</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>obtained from beef fat; used in making margarine and soap and in lubrication</EN-Gloss>
<EN-Words>oleo oil</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14968926</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an oleoresin extracted from the capsicum pepper plant</EN-Gloss>
<EN-Words>oleoresin capiscum</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14969044</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Oligossacarídeo, oligossacarídeo</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>any of the carbohydrates that yield only a few monosaccharide molecules on complete hydrolysis</EN-Gloss>
<EN-Words>oligosaccharide</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Oligosacáridos, Oligosacarido, oligosacárido, oligosacárido</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14969254</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a thin strong lightweight translucent paper used especially for making carbon copies</EN-Gloss>
<EN-Words>flimsy, onionskin</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>papel cebolla</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14969421</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a thin tough opaque paper used in fine books</EN-Gloss>
<EN-Words>india paper</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1496944</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>large primitive rays with elongated snouts</EN-Gloss>
<EN-Words>Pristidae, family Pristidae</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14969523</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Onix, Ónix, Ônix, ônix, ónix</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a chalcedony with alternating black and white bands; used in making cameos</EN-Gloss>
<EN-Words>onyx</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>ónix, ónice, ónique, ónix</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14969666</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a gemstone that is opaque</EN-Gloss>
<EN-Words>opaque gem</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14969892</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an odorous gum resin formerly used in medicines</EN-Gloss>
<EN-Words>opopanax</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n149699</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>creating a butt joint by welding</EN-Gloss>
<EN-Words>butt welding, butt-welding</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14969994</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Organofosfatos, organofosforados</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>an insecticide that interferes with an insect's nervous system</EN-Gloss>
<EN-Words>organophosphate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Organofosforados, organofosforado, organofosfato, organofosforado</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14970136</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>any of a series of nerve agents containing organophosphate compounds first synthesized by German chemists in 1936; in World War II the
Germans tested them in concentration camps but not on the battlefield; Iraq is alleged to have used them against Iran and against the
Kurds</EN-Gloss>
<EN-Words>organophosphate nerve agent</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14970538</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>brass that looks like gold; used to decorate furniture</EN-Gloss>
<EN-Words>ormolu</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14970645</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a salt or ester of oxalacetic acid</EN-Gloss>
<EN-Words>oxalacetate, oxaloacetate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>oxaloacetato</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14970752</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an acid formed by oxidation of maleic acid (as in metabolism of fats and carbohydrates)</EN-Gloss>
<EN-Words>oxalacetic acid, oxaloacetic acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>ácido oxaloacético</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14970920</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Oxalatos, oxalato</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a salt or ester of oxalic acid</EN-Gloss>
<EN-Words>oxalate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>oxalato, Oxalatos</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14971022</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>ácido oxálico</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a toxic colorless crystalline organic acid found in oxalis and other plants; used as a bleach and rust remover and in chemical
analysis</EN-Gloss>
<EN-Words>ethanedioic acid, oxalic acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Acido oxalico, ácido oxálico, ácido oxálico</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1497118</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Peixe serra, Peixe-serra</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>primitive ray with sharp teeth on each edge of a long flattened snout</EN-Gloss>
<EN-Words>sawfish</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Pristiformes</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14971234</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>oxidase</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>any of the enzymes that catalyze biological oxidation</EN-Gloss>
<EN-Words>oxidase</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>oxidasa, oxidasa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14971359</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an indicator that shows a reversible color change between oxidized and reduced forms</EN-Gloss>
<EN-Words>oxidation-reduction indicator</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14971969</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>oxirredutase</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>an enzyme that catalyzes oxidation-reduction</EN-Gloss>
<EN-Words>oxidoreductase</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Oxidorreductasas, oxidorreductasa, oxidoreductasa, oxidorreductasa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14972092</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>oxima</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>any compound containing the group -C=NOH</EN-Gloss>
<EN-Words>oxime</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>oxima</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14972184</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>oxiacetileno</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a mixture of oxygen and acetylene; used to create high temperatures for cutting or welding metals</EN-Gloss>
<EN-Words>oxyacetylene</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14972359</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>oxiácido</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>any acid that contains oxygen</EN-Gloss>
<EN-Words>oxyacid, oxygen acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>oxácido</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14972582</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Ácido periódico</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>any acid of iodine that contains oxygen</EN-Gloss>
<EN-Words>periodic acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14972681</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>oxigenase</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>an oxidoreductase that catalyzes the incorporation of molecular oxygen</EN-Gloss>
<EN-Words>oxygenase</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>oxigenasa, oxigenasa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1497278</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>type genus of the Pristidae</EN-Gloss>
<EN-Words>Pristis, genus Pristis</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14972807</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>ozono, ozónio, ozônio, Ozónio, Ozonio, ozônio</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a colorless gas (O3) soluble in alkalis and cold water; a strong oxidizing agent; can be produced by electric discharge in oxygen or by
the action of ultraviolet radiation on oxygen in the stratosphere (where it acts as a screen for ultraviolet radiation)</EN-Gloss>
<EN-Words>ozone</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>ozono, ozono</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14973133</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a number of sheets of paper fastened together along one edge</EN-Gloss>
<EN-Words>pad of paper, pad, tablet</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14973303</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>ácido palmítico</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a saturated fatty acid that is the major fat in meat and dairy products</EN-Gloss>
<EN-Words>hexadecanoic acid, palmitic acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Acido palmitico, ácido palmítico, ácido palmítico</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14973492</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an ester of glycerol and palmitic acid</EN-Gloss>
<EN-Words>palmitin</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14973585</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Ácido pantoténico, Ácido pantotênico</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a vitamin of the vitamin B complex that performs an important role in the oxidation of fats and carbohydrates and certain amino acids;
occurs in many foods</EN-Gloss>
<EN-Words>pantothen, pantothenic acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Vitamina B5, vitamina B5, ácido pantoténico, vitamina B5</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14973833</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>papaína</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a proteolytic enzyme obtained from the unripe papaya; used as a meat tenderizer</EN-Gloss>
<EN-Words>papain</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Papaina, papaína, papaína</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14973965</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a metabolic acid found in yeast and liver cells; used to make dyes and drugs and sun blockers</EN-Gloss>
<EN-Words>PABA, para aminobenzoic acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1497413</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>commonly found in tropical bays and estuaries; not aggressive</EN-Gloss>
<EN-Words>Pristis pectinatus, smalltooth sawfish</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14974153</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Paraquat</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a poisonous yellow solid used in solution as a herbicide</EN-Gloss>
<EN-Words>paraquat</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>paraquat</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14975266</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a long narrow strip of paper</EN-Gloss>
<EN-Words>paper tape</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14975351</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>absorbent paper used as toweling</EN-Gloss>
<EN-Words>paper toweling</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14975444</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a substance made from paper pulp that can be molded when wet and painted when dry</EN-Gloss>
<EN-Words>paper-mache, papier-mache</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>cartón piedra</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14975598</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>paper made from the papyrus plant by cutting it in strips and pressing it flat; used by ancient Egyptians and Greeks and
Romans</EN-Gloss>
<EN-Words>papyrus</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>papiro</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14975779</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a superior paper resembling sheepskin</EN-Gloss>
<EN-Words>parchment</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>pergamino</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1497579</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>primitive rays with guitar-shaped bodies</EN-Gloss>
<EN-Words>Rhinobatidae, family Rhinobatidae</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14975872</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a thin delicate material resembling paper; made from the rice-paper tree</EN-Gloss>
<EN-Words>rice paper</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>papel de arroz</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14976001</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a heavy paper impregnated with tar and used as part of a roof for waterproofing</EN-Gloss>
<EN-Words>roofing paper, tar paper</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14976170</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>leaf or strip from a leaf of the talipot palm used in India for writing paper</EN-Gloss>
<EN-Words>ola, olla</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14976323</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a continuous thin ribbon of paper on which stock quotes are written</EN-Gloss>
<EN-Words>ticker tape</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14976448</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>algodão carvado e comprido em camadas moles</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>any material used especially to protect something</EN-Gloss>
<EN-Words>packing material, packing, wadding</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14976634</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>thin curly wood shavings used for packing or stuffing</EN-Gloss>
<EN-Words>excelsior, wood shavings</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14976759</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a roofing tile with a S-shape; laid so that curves overlap</EN-Gloss>
<EN-Words>pantile</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14976871</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a black bituminous material used for paving roads or other areas; usually spread over crushed rock</EN-Gloss>
<EN-Words>blacktop, blacktopping</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14977075</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>broken stone used in macadamized roadways</EN-Gloss>
<EN-Words>macadam</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14977188</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>asfalto</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a paving material of tar and broken stone; mixed in a factory and shaped during paving</EN-Gloss>
<EN-Words>tarmac, tarmacadam</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>asfalto, alquitrán</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14977358</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>plaster used to coat outer walls and line chimneys</EN-Gloss>
<EN-Words>parget, pargeting, pargetting</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1497738</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Rhinobatidae</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>primitive tropical bottom-dwelling ray with a guitar-shaped body</EN-Gloss>
<EN-Words>guitarfish</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Rhinobatidae</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14977504</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Piso</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>material used to pave an area</EN-Gloss>
<EN-Words>pavement, paving material, paving</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>pavimento, pavimento</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14977741</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>ore that yields a substantial profit to the miner</EN-Gloss>
<EN-Words>pay dirt</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14977845</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a lamellar mixture of cementite and ferrite formed during the cooling of austenite; a constituent of steel and cast iron</EN-Gloss>
<EN-Words>pearlite</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Perlita, perlita</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14978114</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a complex acid that occurs in ripe fruit and some vegetables</EN-Gloss>
<EN-Words>pectic acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14978232</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>pectina, pectina</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>any of various water-soluble colloidal carbohydrates that occur in ripe fruit and vegetables; used in making fruit jellies and
jams</EN-Gloss>
<EN-Words>pectin</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>pectina, pectina</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14978453</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a chemical agent that kills lice</EN-Gloss>
<EN-Words>pediculicide</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14978544</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Beta-lactamase, Betalactamase</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>enzyme produced by certain bacteria that inactivates penicillin and results in resistance to that antibiotic</EN-Gloss>
<EN-Words>beta-lactamase, penicillinase</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Beta-lactamasa, betalactamasa, penicilasa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14978729</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>pepsina</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>an enzyme produced in the stomach that splits proteins into peptones</EN-Gloss>
<EN-Words>pepsin</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>pepsina, pepsina</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1497878</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Dasyatidae</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>sting rays</EN-Gloss>
<EN-Words>Dasyatidae, family Dasyatidae</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Dasyatidae</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14978887</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>precursor of pepsin; stored in the stomach walls and converted to pepsin by hydrochloric acid in the stomach</EN-Gloss>
<EN-Words>pepsinogen</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>pepsinógeno</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14979052</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a form of boric acid</EN-Gloss>
<EN-Words>perboric acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14979132</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Perfluorcarboneto</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a powerful greenhouse gas emitted during the production of aluminum</EN-Gloss>
<EN-Words>PFC, perfluorocarbon</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>perfluorocarbono</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14979285</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an 80/20 alloy of nickel and iron; easily magnetized and demagnetized</EN-Gloss>
<EN-Words>Permalloy</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14979410</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>permanganato</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a dark purple salt of permanganic acid; in water solution it is used as a disinfectant and antiseptic</EN-Gloss>
<EN-Words>permanganate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>permanganato, Permanganatos, permanganato</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14979588</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an unstable purple acid (HMnO4) known only in solution or of permanganate salts</EN-Gloss>
<EN-Words>permanganic acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>ácido permangánico</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14979730</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>peroxidase</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>any of a group of enzymes (occurring especially in plant cells) that catalyze the oxidation of a compound by a peroxide</EN-Gloss>
<EN-Words>peroxidase</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>peroxidasa, peroxidasa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14979961</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a pale green variety of chrysolite; used as a gemstone</EN-Gloss>
<EN-Words>peridot</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14980087</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Peróxidos, Peroxido, peróxido</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>an inorganic compound containing the divalent ion -O-O-</EN-Gloss>
<EN-Words>peroxide</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Peróxidos, Peroxido, peróxido, peróxido, agua oxigenada</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14980215</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Pesticidas, pesticida, pesticidas</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a chemical used to kill pests (as rodents or insects)</EN-Gloss>
<EN-Words>pesticide</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Pesticida, Pesticidas, plaguicida, pesticida, plaguicida, pesticidas</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1498041</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>raia, arraia</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>large venomous ray with large barbed spines near the base of a thin whiplike tail capable of inflicting severe wounds</EN-Gloss>
<EN-Words>stingray</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>raya látigo</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14980468</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>petroquímicos</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>any compound obtained from petroleum or natural gas</EN-Gloss>
<EN-Words>petrochemical</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>producto petroquímico, petroquímica</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14980579</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>querosene, Petróleo, Petroleo, petróleo, óleo, petróleo, crude, nafta, petróleobruto</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a dark oil consisting mainly of hydrocarbons</EN-Gloss>
<EN-Words>crude oil, crude, fossil oil, oil, petroleum, rock oil</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>petróleo, Petróleo, Petroleo, petróleo, petróleo bruto, kerosén, keroseno, crudo (UP: petróleo bruto)</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14980784</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>oil products that remain after petroleum has been distilled</EN-Gloss>
<EN-Words>resid, residual oil</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14980910</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a semisolid mixture of hydrocarbons obtained from petroleum; used in medicinal ointments and for lubrication</EN-Gloss>
<EN-Words>mineral jelly, petrolatum, petroleum jelly</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14981183</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>sistema</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>(physical chemistry) a sample of matter in which substances in different phases are in equilibrium; "in a static system oil cannot be
replaced by water on a surface"; "a system generating hydrogen peroxide"</EN-Gloss>
<EN-Words>system</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>sistema</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14981461</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a plastic consisting of phenolic resins</EN-Gloss>
<EN-Words>phenolic plastic, phenolic urea</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14981579</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>fenilalanina</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>an essential amino acid found in proteins and needed for growth of children and for protein metabolism in children and adults; abundant
in milk and eggs; it is normally converted to tyrosine in the human body</EN-Gloss>
<EN-Words>phenylalanine</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>fenilalanina, fenilalanina</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14981847</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Fosgênio</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a colorless poisonous gas that smells like new-mown hay; used in chemical warfare</EN-Gloss>
<EN-Words>phosgene</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>fosgeno</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14981983</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>any of a group of enzymes that act as a catalyst in the hydrolysis of organic phosphates</EN-Gloss>
<EN-Words>phosphatase</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Fosfatasas, fosfatasa, fosfatasa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14982129</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>fosfina</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a colorless gas with a strong fishy smell; used as a pesticide</EN-Gloss>
<EN-Words>phosphine</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>fosfina, fosfina</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14982265</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>fosfato, Fosfatos, fosfato, fosfatos</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a salt of phosphoric acid</EN-Gloss>
<EN-Words>inorganic phosphate, orthophosphate, phosphate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>fosfato, fosfato</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14982421</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>fosfocreatina</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>an organic compound of creatine and phosphoric acid; found in the muscles of vertebrates where its hydrolysis releases energy for
muscular contraction</EN-Gloss>
<EN-Words>creatine phosphate, creatine phosphoric acid, phosphocreatine</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>fosfocreatina, fosfocreatina</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1498268</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>type genus of the Dasyatidae</EN-Gloss>
<EN-Words>Dasyatis, genus Dasyatis</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14982681</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Fosfolipido, fosfolípido, fosfolípido</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>any of various compounds composed of fatty acids and phosphoric acid and a nitrogenous base; an important constituent of
membranes</EN-Gloss>
<EN-Words>phospholipid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Fosfolípidos, Fosfolipido, fosfolípido, fosfolípido</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14982907</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>ácido fosfórico</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>an acid used in fertilizers and soaps: H3PO4</EN-Gloss>
<EN-Words>orthophosphoric acid, phosphoric acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Acido fosforico, Ácido fosforico, ácido fosfórico, ácido fosfórico</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14983036</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>ácido ftálico</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a colorless acid used to make dyes and perfumes</EN-Gloss>
<EN-Words>phthalic acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Acido ftalico, ácido ftálico</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14983143</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Fitoquímica, Fitoquímicos</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a chemical substance obtained from plants that is biologically active but not nutritive</EN-Gloss>
<EN-Words>phytochemical</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Fitoquímicos, Fitoquimico, fitoquímico, fitoquímico</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14983326</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Ácido Pícrico, ácido pícrico</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a yellow toxic highly explosive strong acid; used in high explosives and as a dye and in chemical reactions</EN-Gloss>
<EN-Words>picric acid</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Acido picrico, Ácido pícrico, ácido pícrico, trinitrofenol</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14983491</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>gusa</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>crude iron tapped from a blast furnace</EN-Gloss>
<EN-Words>pig iron</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>arrabio</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14983694</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>lead that is cast in pigs</EN-Gloss>
<EN-Words>pig lead</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14983774</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>plasmina</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>an enzyme that dissolves the fibrin of blood clots</EN-Gloss>
<EN-Words>fibrinolysin, plasmin</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Plasminogeno, plasminógeno, plasminógeno, profibrinolisina</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14983911</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>plaminogênio</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>an inactive form of plasmin that occurs in plasma and is converted to plasmin by organic solvents</EN-Gloss>
<EN-Words>plasminogen</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1498406</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>one of the largest stingrays; found from Cape Cod to Cape Hatteras</EN-Gloss>
<EN-Words>Dasyatis centroura, roughtail stingray</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14984066</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>protease produced in the kidney that converts plasminogen to plasmin and so initiates fibrinolysis</EN-Gloss>
<EN-Words>plasminogen activator, urokinase</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14984244</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a fine black powder of platinum; used as a catalyst in chemical reactions</EN-Gloss>
<EN-Words>platinum black</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Negro de platino</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14984378</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>polimerase, polimerase</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>an enzyme that catalyzes the formation of new DNA and RNA from an existing strand of DNA or RNA</EN-Gloss>
<EN-Words>polymerase</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>polimerasa, polimerasa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14984584</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>ADN polimerase, Adn polimerase</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>the enzyme responsible for DNA replication</EN-Gloss>
<EN-Words>DNA polymerase</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>ADN polimerasa, Adn polimerasa, ADN polimerasa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14984687</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>ARN polimerase, ARN-polimerase, Arn polimerase, Arn-polimerase, transcriptase</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>the enzyme that copies DNA into RNA</EN-Gloss>
<EN-Words>RNA polymerase, transcriptase</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>ARN polimerasa, ARN-polimerasa, Arn polimerasa, transcriptasa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14984799</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Transcriptase Reversa, transcriptase reversa</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a polymerase that catalyzes the formation of DNA using RNA as a template; found especially in retroviruses</EN-Gloss>
<EN-Words>reverse transcriptase</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>transcriptasa inversa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1498577</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>butterfly rays</EN-Gloss>
<EN-Words>Gymnura, genus Gymnura</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14986004</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a substances that colors metals</EN-Gloss>
<EN-Words>tincture</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>tintura</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14986144</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>argent, prata</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a metal tincture used in heraldry to give a silvery appearance</EN-Gloss>
<EN-Words>argent</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>Argén, Argen</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14986277</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>an orange-red crystalline compound used in making red pigments and in dyeing</EN-Gloss>
<EN-Words>alizarin, alizarine</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>alizarina</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14986438</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>any of various acid dyes; used for dyeing wool scarlet red</EN-Gloss>
<EN-Words>alizarin carmine, alizarin crimson, alizarin red</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14986593</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>azul</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>used to whiten laundry or hair or give it a bluish tinge</EN-Gloss>
<EN-Words>blue, blueing, bluing</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14986719</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Azul de Bromofenol, azul de bromofenol, azul-de-bromofenol</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a dye used as an acid-base indicator</EN-Gloss>
<EN-Words>bromophenol blue, bromphenol blue, tetrabromo-phenolsulfonephthalein</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14986890</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a dye used as an acid-base indicator</EN-Gloss>
<EN-Words>bromothymol blue, bromthymol blue</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1498699</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Gymnuridae</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a stingray with a short tail and a broad fin</EN-Gloss>
<EN-Words>butterfly ray</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14987025</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a red dyestuff consisting of dried bodies of female cochineal insects</EN-Gloss>
<EN-Words>cochineal</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14987150</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>any of a class of dyes containing a -CH= group linking two heterocyclic rings containing nitrogen; used as sensitizers in
photography</EN-Gloss>
<EN-Words>cyanine dye</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14987341</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>dye with a high affinity for cellulose fibers (cotton or rayon etc.)</EN-Gloss>
<EN-Words>direct dye, substantive dye</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14987484</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>eosina, Eosina</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a red fluorescent dye resulting from the action of bromine on fluorescein; used in cosmetics and as a biological stain for studying
cell structures</EN-Gloss>
<EN-Words>bromeosin, eosin</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>eosina, eosina</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14987695</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Fluoresceina, fluoresceína, fluoresceína</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a yellow dye that is visible even when highly diluted; used as an absorption indicator when silver nitrate solution is added to sodium
chloride in order to precipitate silver chloride (turns pink when no chloride ions are left in solution and negative fluorescein ions are then
absorbed)</EN-Gloss>
<EN-Words>fluorescein, fluoresceine, fluorescent dye, resorcinolphthalein</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>fluoresceína, Fluoresceina, fluoresceína</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14988150</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a fluorochrome commonly conjugated with antibodies for use in indirect immunofluorescence</EN-Gloss>
<EN-Words>fluorescein isocyanate, fluorescein isothiocyanate</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1498822</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>eagle rays</EN-Gloss>
<EN-Words>Myliobatidae, family Myliobatidae</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14988337</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>any of various fluorescent substances used in fluorescence microscopy to stain specimens</EN-Gloss>
<EN-Words>fluorochrome</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14988502</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a dye or tint for the hair</EN-Gloss>
<EN-Words>hair coloring, hair dye</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14988635</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a reddish coloring material found in some algae</EN-Gloss>
<EN-Words>hematochrome</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14988741</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>henna, hena</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a reddish brown dye used especially on hair</EN-Gloss>
<EN-Words>henna</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>henna, alheña, alheña</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14988854</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a liquid preparation used on wet hair to give it a tint</EN-Gloss>
<EN-Words>rinse</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14988961</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a green dye, often used to color cloth, which is obtained from the woad plant</EN-Gloss>
<EN-Words>Kendal green, Kendal</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14989106</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>scarlet dye like cochineal; extracted with alkali from stick lac</EN-Gloss>
<EN-Words>lac dye</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14989243</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a poisonous white solid (Pb[CH3CO]2) used in dyeing cotton and in making enamels and varnishes</EN-Gloss>
<EN-Words>lead acetate, sugar of lead</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>acetato de plomo, azúcar de plomo, diacetato de plomo</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14989430</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a purplish dye obtained from orchil lichens</EN-Gloss>
<EN-Words>archil, cudbear, orchil</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n149895</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>creating an overlapping joint by welding at small points</EN-Gloss>
<EN-Words>spot welding, spot-welding</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>soldadura por puntos</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14989545</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>fenóis</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>any of a class of weakly acidic organic compounds; molecule contains one or more hydroxyl groups</EN-Gloss>
<EN-Words>phenol</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>fenol, fenoles</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1498989</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Myliobatidae</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>powerful free-swimming tropical ray noted for `soaring' by flapping winglike fins; usually harmless but has venomous tissue near base
of the tail as in stingrays</EN-Gloss>
<EN-Words>eagle ray</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14990723</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>any substance whose presence in plant or animal tissues produces a characteristic color</EN-Gloss>
<EN-Words>pigment</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14990864</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a soft oily clay used as a pigment (especially a reddish brown pigment)</EN-Gloss>
<EN-Words>bole</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14991004</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>any of numerous bright translucent organic pigments</EN-Gloss>
<EN-Words>lake</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14991106</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a purplish red pigment prepared from lac or cochineal</EN-Gloss>
<EN-Words>lake</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14991210</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>laranja</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>any pigment producing the orange color</EN-Gloss>
<EN-Words>orange</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14991319</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>aquarela, Aguarela</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>water-soluble pigment</EN-Gloss>
<EN-Words>water-color, water-colour, watercolor, watercolour</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>acuarela, acuarela</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14991476</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a dark viscous substance obtained from the destructive distillation of pine wood</EN-Gloss>
<EN-Words>pine tar</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14991611</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a wax obtained from the leaves of a plantain</EN-Gloss>
<EN-Words>pisang wax</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14991927</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a product made from plant material</EN-Gloss>
<EN-Words>plant product</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14992165</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a green slightly translucent variety of chalcedony used as a gemstone</EN-Gloss>
<EN-Words>plasma</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14992287</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a mixture of lime or gypsum with sand and water; hardens into a smooth solid; used to cover walls and ceilings</EN-Gloss>
<EN-Words>plaster</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n1499261</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a genus of Myliobatidae</EN-Gloss>
<EN-Words>Aetobatus, genus Aetobatus</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14992613</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>any of several gypsum cements; a white powder (a form of calcium sulphate) that forms a paste when mixed with water and hardens into a
solid; used in making molds and sculptures and casts for broken limbs</EN-Gloss>
<EN-Words>plaster of Paris, plaster</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14992945</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a mixture of wet clay and sand that can be used to line a pond and that is impervious to water when dry</EN-Gloss>
<EN-Words>puddle</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>charco</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14993137</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand>Podzol</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>a soil that develops in temperate to cold moist climates under coniferous or heath vegetation; an organic mat over a grey leached
layer</EN-Gloss>
<EN-Words>podsol soil, podsol, podsolic soil, podzol soil, podzol</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>podzol</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
<row>
<BC>99999999</BC>
<WN-3.0-Synset>n14993378</WN-3.0-Synset>
<PT-Words-Man />
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>a gas that is poisonous to breath or contact; used in chemical warfare</EN-Gloss>
<EN-Words>poison gas</EN-Words>
<PT-Gloss />
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug />