Permalink
Browse files

alguns bc

  • Loading branch information...
1 parent 17545b1 commit c25b394c77c52d3f62333215b5631cca0540dae0 @arademaker arademaker committed Apr 17, 2012
Showing with 14 additions and 8 deletions.
  1. +14 −8 uwn-pt-sorted-ad.xml
View
@@ -15,11 +15,11 @@
<row>
<BC>1502</BC>
<WN-3.0-Synset>v1871979</WN-3.0-Synset>
- <PT-Words-Man />
+ <PT-Words-Man>empurrar, forçar</PT-Words-Man>
<PT-Word-Cand>empurrar</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>move with force, "He pushed the table into a corner"</EN-Gloss>
<EN-Words>force, push</EN-Words>
- <PT-Gloss />
+ <PT-Gloss>mover com força; "Ele empurrou a mesa para um canto"</PT-Gloss>
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>empujar</SPA-Words-Sug>
<Comments />
@@ -36,18 +36,20 @@
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
+
<row>
<BC>1504</BC>
<WN-3.0-Synset>v1875295</WN-3.0-Synset>
- <PT-Words-Man />
+ <PT-Words-Man>balançar, sacudir</PT-Words-Man>
<PT-Word-Cand>balançar, ninar</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>move back and forth or sideways; "the ship was rocking"; "the tall building swayed"; "She rocked back and forth on her feet"</EN-Gloss>
<EN-Words>rock, shake, sway</EN-Words>
- <PT-Gloss />
+ <PT-Gloss>mover para frente e para traz ou para os lados; "o navio estava balançando"; "o prédio alto balançava"; "Ela balançava para frente e para traz sobre seus pés"</PT-Gloss>
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>balancear</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
+
<row>
<BC>1505</BC>
<WN-3.0-Synset>n1902877</WN-3.0-Synset>
@@ -72,18 +74,20 @@
<SPA-Words-Sug />
<Comments />
</row>
+
<row>
<BC>1507</BC>
<WN-3.0-Synset>n1904182</WN-3.0-Synset>
- <PT-Words-Man />
+ <PT-Words-Man>carapaça, concha</PT-Words-Man>
<PT-Word-Cand />
<EN-Gloss>the hard largely calcareous covering of a mollusc or a brachiopod</EN-Gloss>
<EN-Words>shell</EN-Words>
- <PT-Gloss />
+ <PT-Gloss>o revestimetno duro e em grande parte calcário de um molusco ou brachiopoda</PT-Gloss>
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>concha</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
+
<row>
<BC>1508</BC>
<WN-3.0-Synset>n1905661</WN-3.0-Synset>
@@ -6094,6 +6098,7 @@
<SPA-Words-Sug>aguardar, esperar</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
+
<row>
<BC>2000</BC>
<WN-3.0-Synset>v2641035</WN-3.0-Synset>
@@ -6106,14 +6111,15 @@
<SPA-Words-Sug>pausar, hacer una pausa</SPA-Words-Sug>
<Comments />
</row>
+
<row>
<BC>2001</BC>
<WN-3.0-Synset>v2641463</WN-3.0-Synset>
- <PT-Words-Man />
+ <PT-Words-Man>esperar, reter, aguardar</PT-Words-Man>
<PT-Word-Cand>esperar, Reter</PT-Word-Cand>
<EN-Gloss>wait before acting; "the scientists held off announcing their results until they repeated the experiment"</EN-Gloss>
<EN-Words>hold back, hold off, wait</EN-Words>
- <PT-Gloss />
+ <PT-Gloss>esperar antes de agir; "os cientístas esperaram para anunciar seus resultados até que eles repetissem o experimento"</PT-Gloss>
<PT-Gloss-Sug />
<SPA-Words-Sug>esperar</SPA-Words-Sug>
<Comments />

0 comments on commit c25b394

Please sign in to comment.