Skip to content
Методичка для участников p1m-ortho.
Branch: master
Clone or download
Fetching latest commit…
Cannot retrieve the latest commit at this time.
Permalink
Type Name Latest commit message Commit time
Failed to load latest commit information.
LICENSE
METHOD.md
README.md

README.md

Методичка для участников p1m-ortho

Оповещение

Поскольку состав участников p1m-ortho на момент этого коммита выполнен целиком студентами и ординаторами, то и методичка рассчитана сейчас сугубо на эти контингенты. По мере расширения круга участников методичка может быть значительно изменена.

Методичку предлагается читать с конца. Идея — в том, чтобы ее разделы выстраивались в хронологическом порядке, по мере их добавления, и наиболее свежие сразу оказывались на виду, а наиболее старые как наиболее фундаментальные, как и полагается, оказывались в фундаменте. Как видно из истории коммитов, методичка — пока в очень и очень черновом варианте, и со временем может быть полностью переписана.

p1m — это Pavlov 1st Medical. ortho, понятное дело, это ортопедия, травматология и ортопедия, ортопедическая хирургия и все такое.

Авторы: ПВЖ.
Редакторы: ПВЖ, ССС.

8 Английский: английский? американский? австралийский?..

Везде по умолчанию предпочитаем стандартное американское написание, так же как и в контролируемом словаре MeSH, хотя возможны обоснованные отступления.

Цитата оттуда на этот счет:

Spelling:

American rather than British spelling is preferred: thus Anesthesia rather than Anaesthesia. Occasionally this leads to difficulties. For example, Amoeba is used rather than Ameba because that form of the name is preferred in taxonomical nomenclature' Nevertheless, when we name the disease, we say Amebiasis rather than Amoebiasis.

То же касается грамматики, произношения и других аспектов английского языка: для единообразия предпочитаем и здесь стандартный американский английский (Common US English).

7 The Plain Person’s Guide to Plain Text Social Science

Случайно оказалось, что Кирен Хили пришел к пугающе похожей организации рабочего процесса на ту, к которой пришли и мы в p1m-ortho, что изложил в своем небольшом пособии.

6 Локальные сборы

  • СТМЗ: средство трансляции медицинских знаний. Работа с БД.

    Ответственные: ПВЖ, САС (?), НТМ (?).

    Планируется.

  • Git/GitHub 2: тоньше, глубже, мощней. Документация рабочего процесса.

    Ответственные: ПВЖ, ССС (?), САС (?), ЭБД (?).

    Планируется.

  • Эффекты и их оценки. Значение для чуть менее, чем всей нашей клинической науки.

    Ответственные: САС.

    Планируется.

  • Git/GitHub: основы. Применение в написании тезисов.

    Ответственные: ССС.

    Состоялся 01.02.2019.

5 Рекомендуемая литература

4 Техническая часть

4.8 Где пишутся методы по репозиторию

См. историю коммитов для файла METHOD.md в интересующем репозитории. См. например для этого репозитория: https://github.com/p1m-ortho/xk-p1m-ortho-method/commits/master/METHOD.md.

Конкретно для этого репозитория, предназначенного для ведения методического пособия по p1m-ortho, история коммитов METHOD.md отражает изменения, происходящие с самим предметом этого методического пособия, а именно с организацией работы самого p1m-ortho. Данная методичка уже суммирует их в обобщенном виде (иначе говоря, предмет изучения в нашей методичке — сайт p1m-ortho, в истории коммитов файла METHOD.md для этой методички — изменения, происходящие с p1m-ortho). Так же по аналогии и для других репозиториев в p1m-ortho.

Все правки по методам для некоторого репозитория, очевидно, необходимо вносить туда же, в METHOD.md этого самого репозитория.

4.7 Markdown

Язык разметки текста. Почитайте где-нибудь в Интернете.

4.6 Комментарии к коммитам. Три хороших комментария

1

Составить из трех частей. Без точки в конце

Заголовок, пустая строка и тело. Заголовок совсем коротко, в пределах
50 символов описывает, в чем суть внесенных в файл изменений.

Пустая строка — так принято.

Тело расширенно описывает изменения. Если комментарий — короткий,
только заголовка будет достаточно.

2

Разнести автоматически на два поля. Без точки в конце

GitHub делает именно это: при подаче коммита он предлагает поле
для заголовка и поле для тела коммита. Тогда разделительная пустая
строка — не нужна. Точка в конце заголовка — тоже не нужна.

Длинные строчки (более 72 символов) разбивайте переносами — вот как
здесь. Потому что, если строчка будет длинной, она не влезет в экран,
и тогда придется его прокручивать по горизонтали. А это неудобно.

3

Поставить глагол в инфинитив. Без точки в конце

То есть что делать и что сделать, и только так. Такова конвенция.

4.5 Транслитерация

  • С учетом того, что русские буквы в названии не используем, возникает необходимость записать кириллицу латиницей — транслитерировать. Как? Очень просто: как в загранпаспорте РФ.
  • Здесь три простые причины.
    • (1) Ровно такой же системой пользуется Библиотека Конгресса США (и так же — PubMed) — за одним исключением: Ъ у них '', а не IE.
    • (2) Собственно фамилии совпадают с заграном.
    • (3) Журналы часто хотят транслитерацию именно такую.
    • А, ну и еще рентгенологи на снимках пишут также. Короче, вариантов нет — пользуйтесь этой системой. В частности «я» — это «ia», «ю» — это «iu», мягкие и твердые знаки опускаем, т. к. кавычки и апострофы в названиях не используем.

4.4 Сокращения. ISO 3166-1 alpha-2. LTWA

  • Часто приходится сталкиваться с необходимостью обозначить в названии страну, город или тип выполняемой работы (тезис, статья, доклад, обзор и т. д.). На этот счет уже есть установленный список сокращений, который рекомендую использовать.
  • Во всяком случае, я использую и буду использовать именно его, и пусть эти сокращения не вызывают у вас вопросов.
  • Страны — используем 2-буквенные коды стандарта ISO 3166 alpha-2. Или просто в любом поисковике написать (страна + 3166). Но 2-буквенный код.
Страна ISO 3166-1 alpha-2
Россия RU
США US
Англия GB
  • И так далее.
  • Полезная особенность стандарта ISO 3166-1 alpha-2 — в том, что часть кодов в нем выделена для использования на усмотрение пользователей. Что мы и будем делать! Полужирным выделены коды, публикуемые впервые.
Русский Английский ISO 3166-1 alpha-2
Весь мир Worldwide AA
Обзор литературы Review XR
Клиническое исследование Clinical study XC
Тезис Abstract XA
Диссертация Thesis XT
Статья в журнале Journal article XJ
Доклад Presentation XP
Организация Business administration XB
Обучение Klassenleitung XK
Программное обеспечение Software XS
  • Кроме стран также нередко возникает необходимость упомянуть в названии город. Тогда я пользуюсь сокращениями ИАТА — международные коды-обозначения аэропортов. Или см. в поисковике по (город + код IATA).
  • Еще по поводу сокращений. Есть обширнейший словарь сокращений слов под названием LTWA ISSN. Им пользуются, например, при сокращении названий журналов. Какое-нибудь Int J Surg — это по этому словарю. Когда в каком-то названии хотите сократить слово, пользуйтесь и вы этим словарем.
  • При написании названий месяцев я пользуюсь традиционными англоязычными сокращениями, чего и вам желаю: Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec — по первым трем буквам.

4.3 Конвенция имен

  • Мы строго придерживаемся следующих правил: в названиях файлов, репозиториев, проектов и т. д. использовать только латинские буквы, цифры, дефис и нижнее подчеркивание.
  • Никаких других символов (никаких пробелов, русских букв, точек, запятых, кавычек и так далее).
  • В остальном ориентируйтесь на тот формат названий, что использую я (@pussiatoday).

4.2 Краткий ответ на вопрос, зачем нам этот GitHub

Git — 👍. Word — 👎.

SQL — 👍. Excel — 👎.

R Markdown — 👍. PowerPoint — 👎.

4.1 Терминология

Эпидемиологический словарь под ред. Джона Ласта. Ред. русского издания — Василий Власов. Рекомендую всем эту книжку на случай, когда встречается очередной зарубежный термин и возникает вопрос, как его лучше перевести на русский. Правда, как показывает практика, там бывает не все.

3 Деятельность

3.3 Клиническое исследование

Беда, беда с этими опросниками.

Не забудьте, прежде чем приступать к клиническому исследованию, проверить, а не сделано ли оно уже, а если сделано, то, может, его реплицировать?

3.2 Систематический обзор литературы

Что это означает? На самом деле, ряд вещей. Желающие ознакомиться с классическим определением могут сделать это в пункте 1.2.2 кокрейновского справочника. В частности это означает, что важно не только что (какие статьи) нашли, но и где нашли (откуда их взяли).

При изучении статей старайтесь составить себе представление, в первую очередь, не о том, что получили, а что делали (как набирали пациентов, что это были за пациенты, как их распределяли на группы, что затем с ними делали, по каким шкалам все же оценивали результаты, кто выбыл из исследования, а кто дошел до конца, чтобы сложился последовательный рассказ; представляйте, как бы это выглядело, если бы сами присутствовали при этом). В этом принципиальная важность.

И еще такой момент. Не стоит задача просто перевести статью. Перевести статью не роскошь. Стоит задача сложить ясное представление о том, чем занимались (см. выше) люди на другом конце шарика и что они обнаружили (какие цифры).

3.1 Структура

Наша наука на кафедре складывается из (а) работы с литературой и (б) работы с клиническим материалом. Принципиально литература — в приоритете, так как из нее складывается представление о том, что известно, а что нет, что требует уточнения — по сути, формирует предпосылки к проведению той иной клинической работы и определяет ее новизну. С другой стороны, всем желающим заниматься наукой предстоит выступать на конференциях, и на конференциях выступают уже обычно с каким-то клиническим материалом. С чем именно, определимся, но прежде, чем приступать к сбору материала, вам предстоит собрать литературу по этой области и ознакомиться с ней.

Каждый будет копать свою тему, но потом будет делиться накопанным с остальными. В конечном счете, все должны владеть всем. Так что пересечения будут, и этого не избежать. Это обыкновенное распределение зон ответственности.

Структура любого научного исследования: цель (какой вопрос у нас возник), актуальность (чего это вдруг он возник), методы (что планировали делать и что фактически делали, чтобы ответить на него), результаты (что получилось), обсуждение (что мы на этот счет думаем). При этом если в методах мы определяем общий шаблон данных, которые хотели получить — условно говоря, создаем названия полей пустой таблицы, которую хотим заполнить,— и планируем, как именно эти данные будем собирать и как заполнять таблицу, то в результатах мы, условно говоря, приводим эту заполненную таблицу, а уже в обсуждении рассказываем, как, на наш взгляд, полученные результаты помогают ответить на вопрос, который изначально у нас был (достигнута ли цель). Ну и в довершение всего — список литературы, и могут быть какие-то приложения. Вот общая структура всякой научной работы. В частности обзор литературы — самая настоящая работа.

Хорошее исследование — это всегда планирование, много планирования. Очень много изнурительного планирования.

2 Входной билет

http://www.testingtreatments.org/wp-content/uploads/2012/09/TT_2ndEd_English_17oct2011.pdf.

В русском переводе (в хорошем русском переводе): http://www.testingtreatments.org/wp-content/uploads/2018/05/TT-RU_2nd_ed_cover_copyright_fullbook2018.pdf.

И есть даже аудиокнига: https://m.soundcloud.com/user-300012405.

А также еще на 14 языках. http://www.testingtreatments.org.

1 Членство

Расслабьтесь, вы на обучении. Вас никто не съест. Вся работа в рамках СНО — сугубо добровольная. Но полезная!

Здесь будет ссылка на список персоналий (подробнее см. в https://github.com/p1m-ortho/xb-track-record/issues/5).

You can’t perform that action at this time.