Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

Import spanish translation.

  • Loading branch information...
commit 4a9f021e8475d9059a49c2a7d58b1a58f0956deb 1 parent 6b4449c
@onyxfish onyxfish authored
View
BIN  locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
View
279 locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,26 +1,12 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 08:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 17:04-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: client/templates/dashboard.html:5
msgid "PANDA Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de control"
#: client/templates/dashboard.html:5
#, python-format
@@ -30,7 +16,7 @@ msgstr "Versión %(version)s"
#: client/templates/dashboard.html:6
#, python-format
msgid "Datasets <small>%(dataset_count)s total</small>"
-msgstr ""
+msgstr "Gurpos de datos <small>%(dataset_count)s total</small>"
#: client/templates/dashboard.html:9
msgid "Missing descriptions"
@@ -45,82 +31,84 @@ msgstr "Categorías que faltan"
msgid ""
"Users <small>%(user_count)s total, %(activated_user_count)s activated</small>"
msgstr ""
+"Usuarios <small>%(user_count)s totales, %(activated_user_count)s activados</"
+"small>"
#: client/templates/dashboard.html:29
msgid "Users active over last 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios activos en los últimos 30 días"
#: client/templates/dashboard.html:36
msgid "Most active users in the last 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios más activos en los últimos 30 días"
#: client/templates/dashboard.html:39 client/templates/dashboard.html.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "(active on %(days_active)s day)"
msgid_plural "(active on %(days_active)s days)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(activo en %(days_active)s días)"
+msgstr[1] "(activo en %(days_active)s días)"
#: client/templates/dashboard.html:44
msgid "Least active users in the last 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios menos activos en los últimos 30 días"
#: client/templates/dashboard.html:52
msgid "Inactive users in the last 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios inactivos en los últimos 30 días"
#: client/templates/dashboard.html:61
#, python-format
msgid "Searches <small>%(total_searches)s total</small>"
-msgstr ""
+msgstr "Búsquedas <small>%(total_searches)s total</small>"
#: client/templates/dashboard.html:64
msgid "Most searched datasets in the last 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos de datos más buscados en los últimos 30 días"
#: client/templates/dashboard.html:67
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "(%(count)s search)"
msgid_plural "(%(count)s searches)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(%(count)s Búsquedas)"
+msgstr[1] "(%(count)s Búsquedas)"
#: client/templates/dashboard.html:72
msgid "Search count by day"
-msgstr ""
+msgstr "Número de búsquedas por día"
#: client/templates/dashboard.html:77
msgid "Disk usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de disco"
#: client/templates/dashboard.html:83
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
#: client/templates/dashboard.html:84
msgid "Capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Capacidad"
#: client/templates/dashboard.html:85
msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible"
#: client/templates/dashboard.html:96
msgid "Uploaded files (and exports)"
-msgstr ""
+msgstr "Subir ficheros (y exportaciones)"
#: client/templates/dashboard.html:103
msgid "Search data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de la búsqueda"
#: client/templates/dashboard.html:111
msgid "Low disk?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Poco espacio en disco?"
#: client/templates/dashboard.html:111
#, python-format
msgid "Read about <a href=\"%(url)s\">upgrading your storage space</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Lee sobre como <a href=\"%(url)s\">incrementar tu espacio en disco</a>"
#: client/templates/index.html:26
msgid "Search"
@@ -136,7 +124,7 @@ msgstr "Encontrar un dataset"
#: client/templates/index.html:34
msgid "Help"
-msgstr "Ayudar"
+msgstr "Ayuda"
#: client/templates/index.html:36
msgid "Welcome to PANDA"
@@ -164,76 +152,76 @@ msgstr "Administración"
#: client/templates/index.html:54
msgid "Logout"
-msgstr "Logout"
+msgstr "Salir"
#: jumpstart/views.py:37
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Inglés"
#: jumpstart/views.py:37
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Español"
#: panda/admin.py:48
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico"
#: panda/admin.py:58
msgid "A user with that email address already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ya existe un usuario con ese correo electrónico"
#: panda/admin.py:133
msgid "Personal info"
-msgstr ""
+msgstr "Información personal"
#: panda/admin.py:134
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos"
#: panda/admin.py:135
msgid "Important dates"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas importantes"
#: panda/admin.py:210 panda/admin.py:352
#, python-format
msgid "Add %s"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir %s"
#: panda/tasks/export_csv.py:43
msgid "Preparing to export"
-msgstr ""
+msgstr "Preparando para exportar"
#: panda/tasks/export_csv.py:94 panda/tasks/export_search.py:123
#: panda/tasks/import_xls.py:82 panda/tasks/import_xlsx.py:89
#: panda/tasks/reindex.py:81
#, python-format
msgid "%.0f%% complete"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f%% completado"
#: panda/tasks/export_csv.py:97 panda/tasks/export_search.py:126
#, python-format
msgid "Aborted after exporting %.0f%%"
-msgstr ""
+msgstr "Abortado después de exportar %.0f%%"
#: panda/tasks/export_csv.py:109 panda/tasks/export_search.py:147
#: panda/tasks/import_xls.py:99 panda/tasks/import_xlsx.py:106
#: panda/tasks/reindex.py:100
#, python-format
msgid "100% complete"
-msgstr ""
+msgstr "100% completado"
#: panda/tasks/export_file.py:69 panda/tasks/export_search.py:181
msgid "Export failed"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación fallida"
#: panda/tasks/export_file.py:81 panda/tasks/export_search.py:193
msgid "Export complete"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación completada"
#: panda/tasks/import_csv.py:53 panda/tasks/import_xls.py:43
#: panda/tasks/import_xlsx.py:44
msgid "Preparing to import"
-msgstr ""
+msgstr "Preparando para importar"
#: panda/tasks/import_csv.py:85
#, python-format
@@ -242,101 +230,108 @@ msgid ""
"after row %(row)i. You need to re-upload this file and input the correct "
"encoding in order to import data from this file."
msgstr ""
+"Este fichero CSV contiene caracteres que no están codificados en "
+"%(encoding)s en la fila %(row)i o después de ésta. Debes volver a subir el "
+"fichero y seleccionar la codificación correcta para poder importar los datos "
+"de éste fichero."
#: panda/tasks/import_csv.py:102
#, python-format
msgid "%.0f%% complete (estimated)"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f%% completado (estimado)"
#: panda/tasks/import_csv.py:105
#, python-format
msgid "Aborted after importing %.0f%% (estimated)"
-msgstr ""
+msgstr "Abortado después de importar %.0f%% (estimado)"
#: panda/tasks/import_file.py:72
msgid "Import failed"
-msgstr ""
+msgstr "Importación fallida"
#: panda/tasks/import_file.py:84
msgid "Import complete"
-msgstr ""
+msgstr "Importación completada"
#: panda/tasks/import_xls.py:85 panda/tasks/import_xlsx.py:92
#, python-format
msgid "Aborted after importing %.0f%%"
-msgstr ""
+msgstr "Abortado después de importar %.0f%%"
#: panda/tasks/reindex.py:44
msgid "Preparing to reindex"
-msgstr ""
+msgstr "Preparando reindexación"
#: panda/tasks/reindex.py:47
msgid "Aborted during preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Abortado durante la preparación"
#: panda/tasks/reindex.py:84
#, python-format
msgid "Aborted after reindexing %.0f%%"
-msgstr ""
+msgstr "Abortado después de reindexar %.0f%%"
#: panda/tasks/reindex.py:159
msgid "Reindex failed"
-msgstr ""
+msgstr "Reindexación fallida"
#: panda/templates/admin/panda/taskstatus/change_form.html:19
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/add_form.html:19
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/add_many_form.html:19
#: templates/livesettings/site_settings.html:50
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio"
#: panda/templates/admin/panda/taskstatus/change_form.html:22
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/add_form.html:22
#: templates/admin/panda_index.html:21
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
#: panda/templates/admin/panda/taskstatus/change_form.html:31
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/add_form.html:31
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/add_many_form.html:31
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial"
#: panda/templates/admin/panda/taskstatus/change_form.html:32
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/add_form.html:32
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/add_many_form.html:32
msgid "View on site"
-msgstr ""
+msgstr "Ver en el sitio"
#: panda/templates/admin/panda/taskstatus/change_form.html:34
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar"
#: panda/templates/admin/panda/taskstatus/change_form.html:43
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/add_form.html:44
#: templates/livesettings/site_settings.html:65
+#, fuzzy
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Por favor corrige el error siguiente"
+msgstr[1] "Por favor corrige el error siguiente"
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/add_form.html:37
msgid ""
"Enter an email address. You may also specify the user's first and last name "
"or leave that for them to do."
msgstr ""
+"Introduce una dirección de correo. También puedes especificar el nombre y "
+"apellidos del usuario o dejar que él lo haga. "
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/add_form.html:38
msgid "The new user will be emailed a link to activate their account."
-msgstr ""
+msgstr "Se le enviará al usuario un enlace para activar su cuenta."
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/add_form.html:38
msgid "<strong>Note:</strong> Email is not <a href=\\"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Nota:</strong> El correo no es <a href=\\"
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/add_many_form.html:22
msgid "Add Many"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir varios"
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/add_many_form.html:39
msgid ""
@@ -344,29 +339,34 @@ msgid ""
"The first_name and last_name fields may be blank left blank for any or all "
"rows."
msgstr ""
+"Escribe o pega los datos de usuario en el campo siguiente en <strong>formato "
+"CSV</strong>. Los campos first_name y last_name pueden ser dejados en blanco "
+"en cualquier de las filas o en todas ellas."
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/add_many_form.html:40
msgid ""
"If the password field is not blank the user will be activated immediately, "
"otherwise the user will be sent an activation email."
msgstr ""
+"Si el campo de contraseña no está vacío el usuario será activado "
+"inmediatamente, de lo contrario se le enviará un correo de activación."
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/add_many_form.html:40
msgid "<strong>Important:</strong> Email is not <a href=\\"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Importante:</strong> El correo no es <a href=\\"
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/change_form.html:9
msgid "Resend activation email"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar correo de activación"
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/change_list.html:12
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir %(name)s"
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/change_list.html:15
msgid "Add Many Users"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir varios usuarios"
#: panda/templates/notifications/disk_space_alert/email_body.txt:1
#, python-format
@@ -374,6 +374,8 @@ msgid ""
"The drive containing your PANDA application is CRITICALLY low on disk space: "
"%(bytes)s remains (%(percent)s%% full)"
msgstr ""
+"El disco que contiene tu aplicación PANDA está casi sin espacio disponible, "
+"quedan: %(bytes)s (%(percent)s%% full)"
#: panda/templates/notifications/disk_space_alert/email_body.txt:1
#, python-format
@@ -381,6 +383,8 @@ msgid ""
"The drive containing your PANDA application is low on disk space: %(bytes)s "
"remains (%(percent)s%% full)"
msgstr ""
+"El disco que contiene tu aplicación PANDA tiene poco espacio disponible: "
+"%(bytes)s disponibles (%(percent)s%% completo)"
#: panda/templates/notifications/disk_space_alert/email_body.txt:3
#, python-format
@@ -388,6 +392,8 @@ msgid ""
"The drive containing your PANDA uploads is CRITICALLY low on disk space: "
"%(bytes)s remains (%(percent)s%% full)"
msgstr ""
+"El disco que contiene tus ficheros subidos de PANDA está casi sin espacio "
+"disponible: %(bytes)s disponible (%(percent)s%% completo)"
#: panda/templates/notifications/disk_space_alert/email_body.txt:3
#, python-format
@@ -395,6 +401,8 @@ msgid ""
"The drive containing your PANDA uploads is low on disk space: %(bytes)s "
"remains (%(percent)s%% full)"
msgstr ""
+"El disco que contiene tus ficheros subidos de PANDA tiene poco espacio "
+"disponible: %(bytes)s disponible (%(percent)s%% completo)"
#: panda/templates/notifications/disk_space_alert/email_body.txt:5
#, python-format
@@ -402,6 +410,8 @@ msgid ""
"The drive containing your PANDA search indices is CRITICALLY low on disk "
"space: %(bytes)s remains (%(percent)s%% full)"
msgstr ""
+"El disco que tus índices de búsqueda de PANDA está casi sin espacio: "
+"%(bytes)s disponible (%(percent)s%% completo)"
#: panda/templates/notifications/disk_space_alert/email_body.txt:5
#, python-format
@@ -409,288 +419,303 @@ msgid ""
"The drive containing your PANDA search indices is low on disk space: "
"%(bytes)s remains (%(percent)s%% full)"
msgstr ""
+"El disco que contiene los índices de búsquedas de PANDA tiene poco espacio "
+"disponible: %(bytes)s disponible (%(percent)s%% completo)"
#: panda/templates/notifications/disk_space_alert/email_body.txt:7
msgid "Your can always check your current disk usage on your PANDA Dashboard:"
msgstr ""
+"Puedes comprobar en cualquier momento el espacio de disco que estes usando "
+"en tu panel de control de PANDA"
#: panda/templates/notifications/disk_space_alert/email_subject.txt:1
msgid "Low disk space!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Poco espacio en disco!"
#: panda/templates/notifications/export_aborted/email_body.txt:2
#: panda/templates/notifications/export_aborted/email_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Export aborted: \"%(query)s\" in %(dataset_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación abortada: \"%(query)s\" en %(dataset_name)s"
#: panda/templates/notifications/export_aborted/email_body.txt:2
#: panda/templates/notifications/export_aborted/email_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Export aborted: %(dataset_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación abortada: %(dataset_name)s"
#: panda/templates/notifications/export_aborted/message.html:2
#, python-format
msgid "Export aborted: \"%(query)s\" in <strong>%(dataset_name)s</strong>"
msgstr ""
+"Exportación interrumpida: \"%(query)s\" in <strong>%(dataset_name)s</strong>"
#: panda/templates/notifications/export_aborted/message.html:2
#, python-format
msgid "Export aborted: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación interrumpida: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
#: panda/templates/notifications/export_complete/email_body.txt:2
#, python-format
msgid "Export complete: \"%(query)s\" in %(dataset_name)s (%(row_count)s rows)"
msgstr ""
+"Exportación completa: \"%(query)s\" en %(dataset_name)s (%(row_count)s filas)"
#: panda/templates/notifications/export_complete/email_body.txt:2
#, python-format
msgid "Export complete: %(dataset_name)s (%(row_count)s rows)"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación completa: %(dataset_name)s (%(row_count)s filas)"
#: panda/templates/notifications/export_complete/email_body.txt:4
#: panda/templates/notifications/export_search_complete/email_body.txt:4
msgid "Download your results:"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar tus resultados:"
#: panda/templates/notifications/export_complete/email_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Export complete: \"%(query)s\" in %(dataset_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación completa: \"%(query)s\" en %(dataset_name)s"
#: panda/templates/notifications/export_complete/email_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Export complete: %(dataset_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación completa: %(dataset_name)s"
#: panda/templates/notifications/export_complete/message.html:2
#, python-format
msgid "Export complete: \"%(query)s\" in <strong>%(dataset_name)s</strong>"
msgstr ""
+"Exportación completa: \"%(query)s\" en <strong>%(dataset_name)s</strong>"
#: panda/templates/notifications/export_complete/message.html:2
#, python-format
msgid "Export complete: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación completa: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
#: panda/templates/notifications/export_failed/email_body.txt:2
#: panda/templates/notifications/export_failed/email_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Export failed: \"%(query)s\" in %(dataset_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación fallida: \"%(query)s\" en %(dataset_name)s"
#: panda/templates/notifications/export_failed/email_body.txt:2
#: panda/templates/notifications/export_failed/email_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Export failed: %(dataset_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación fallida: %(dataset_name)s"
#: panda/templates/notifications/export_failed/email_body.txt:8
#: panda/templates/notifications/export_search_failed/email_body.txt:6
#: panda/templates/notifications/import_failed/email_body.txt:8
msgid "Traceback:"
-msgstr ""
+msgstr "Trazas:"
#: panda/templates/notifications/export_failed/message.html:2
#, python-format
msgid "Export failed: \"%(query)s\" in <strong>%(dataset_name)s</strong>"
msgstr ""
+"Exportación fallida: \"%(query)s\" en <strong>%(dataset_name)s</strong>"
#: panda/templates/notifications/export_failed/message.html:2
#, python-format
msgid "Export failed: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación fallida: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
#: panda/templates/notifications/export_search_aborted/message.html:2
#, python-format
msgid "Export aborted: \"%(query)s\" in all datasets"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación abortada: \"%(query)s\" en todos los grupos de datos"
#: panda/templates/notifications/export_search_complete/email_body.txt:2
#: panda/templates/notifications/export_search_complete/email_subject.txt:2
#: panda/templates/notifications/export_search_complete/message.html:2
#, python-format
msgid "Export complete: \"%(query)s\" in all datasets"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación completada: \"%(query)s\" en todos los grupos de datos"
#: panda/templates/notifications/export_search_failed/email_body.txt:2
#: panda/templates/notifications/export_search_failed/message.html:2
#, python-format
msgid "Export failed: \"%(query)s\" in all datasets"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación fallida: \"%(query)s\" en todos los grupos de datos"
#: panda/templates/notifications/import_aborted/email_body.txt:2
#: panda/templates/notifications/import_aborted/email_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Imported aborted: %(dataset_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Importanción abortada: %(dataset_name)s"
#: panda/templates/notifications/import_aborted/message.html:2
#, python-format
msgid "Imported aborted: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Importación abortada: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
#: panda/templates/notifications/import_complete/email_body.txt:2
#, python-format
msgid "Imported complete: %(dataset_name)s (%(row_count)s rows)"
-msgstr ""
+msgstr "Importación completada: %(dataset_name)s (%(row_count)s rows)"
#: panda/templates/notifications/import_complete/email_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Imported complete: %(dataset_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Importación completada: %(dataset_name)s"
#: panda/templates/notifications/import_complete/message.html:2
#, python-format
msgid "Imported complete: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Importanción completada: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
#: panda/templates/notifications/import_failed/email_body.txt:2
#: panda/templates/notifications/import_failed/email_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Imported failed: %(dataset_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Importación fallida: %(dataset_name)s"
#: panda/templates/notifications/import_failed/message.html:2
#, python-format
msgid "Imported failed: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Importación fallida: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
#: panda/templates/notifications/reindex_aborted/email_body.txt:2
#: panda/templates/notifications/reindex_aborted/email_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Reindex aborted: %(dataset_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Reindexado interrumpido: %(dataset_name)s"
#: panda/templates/notifications/reindex_aborted/message.html:2
#, python-format
msgid "Reindex aborted: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Reindexado interrumpido: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
#: panda/templates/notifications/reindex_complete/email_body.txt:2
#, python-format
msgid "Reindex complete: %(dataset_name)s (%(row_count)s rows)"
-msgstr ""
+msgstr "Reindexado completo: %(dataset_name)s (%(row_count)s filas)"
#: panda/templates/notifications/reindex_complete/email_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Reindex complete: %(dataset_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Reindexado completo: %(dataset_name)s"
#: panda/templates/notifications/reindex_complete/message.html:2
#, python-format
msgid "Reindex complete: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Reindexado completo: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
#: panda/templates/notifications/reindex_failed/email_body.txt:2
#: panda/templates/notifications/reindex_failed/email_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Reindex failed: %(dataset_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Reindexado fallido: %(dataset_name)s"
#: panda/templates/notifications/reindex_failed/message.html:2
#, python-format
msgid "Reindex failed: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Reindexado fallido: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
#: panda/templates/notifications/subscription_results/email_body.txt:2
#, python-format
msgid ""
"New search results for \"%(query)s\" in %(dataset_name)s (%(count)s new)"
msgstr ""
+"Nuevos resultados de la búsqueda \"%(query)s\" en %(dataset_name)s "
+"(%(count)s nuevos)"
#: panda/templates/notifications/subscription_results/email_body.txt:4
msgid "See just the new results:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar sólo los resultados nuevos:"
#: panda/templates/notifications/subscription_results/email_body.txt:7
msgid "See all results for your search:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todos los resultados de tu búsqueda:"
#: panda/templates/notifications/subscription_results/email_body.txt:10
msgid "To stop receiving notifications for this search, visit your user page:"
msgstr ""
+"Para dejar de recibir notificaciones sobre ésta búsqueda, visita tu página "
+"de usuario:"
#: panda/templates/notifications/subscription_results/email_subject.txt:2
#, python-format
msgid "New search results for \"%(query)s\" in %(dataset_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevos resultados para la búsqueda \"%(query)s\" en %(dataset_name)s"
#: panda/templates/notifications/subscription_results/message.html:2
#, python-format
msgid ""
"New search results for \"%(query)s\" in <strong>%(dataset_name)s</strong>"
msgstr ""
+"Nuevos resultados para \"%(query)s\" en <strong>%(dataset_name)s</strong>"
#: templates/404.html:5
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "No encontrado"
#: templates/500.html:5
msgid "Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de servidor"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "PANDA Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de PANDA"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "(version 1.0.2)"
-msgstr ""
+msgstr "(versión 1.0.2)"
#: templates/admin/panda_index.html:10
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr ""
+msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s."
#: templates/admin/panda_index.html:11
#, python-format
msgid "%(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/panda_index.html:27
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar"
#: templates/admin/panda_index.html:37
msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr ""
+msgstr "No tienes permiso para editar nada"
#: templates/livesettings/site_settings.html:47
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación"
#: templates/livesettings/site_settings.html:47
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar contraseña"
#: templates/livesettings/site_settings.html:47
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Salir"
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
msgid "Edit Site Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Editar configuración"
#: templates/livesettings/site_settings.html:58
msgid "Livesettings are disabled for this site."
-msgstr ""
+msgstr "Los ajustes en vivo están desabilitados en éste sitio"
#: templates/livesettings/site_settings.html:59
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
msgstr ""
+"Todas las opciones de configuración deben ser editadas en el fichero "
+"settings.py del sitio"
#: templates/livesettings/site_settings.html:81
#, python-format
msgid "Group settings: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes de grupo: %(name)s"
#: templates/livesettings/site_settings.html:108
msgid "Update Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar configuración"
#: templates/livesettings/site_settings.html:114
msgid "You don't have permission to edit values."
-msgstr ""
+msgstr "No tienes permiso para editar valores"
View
BIN  locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary file not shown
View
2  locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 08:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 17:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.