Permalink
Browse files

Import DE, ES, and IT translations. Closes #923. Closes #924. Closes #…

  • Loading branch information...
1 parent 864aa4d commit 90f9733be0c93d90785974027b4cfccdfbbeefdf @onyxfish onyxfish committed Nov 24, 2013
View
1 CHANGELOG
@@ -7,6 +7,7 @@
* Fix errant "%20"s in search box in Firefox. (#916)
* Fix bug in volume and solr index migration scripts. (#922)
* Revise and document manual upload/import process for large files (#929)
+* Enable German, Italian and Spanish translations (#923, #924, #926)
1.1.0
-----
View
4 jumpstart/templates/jumpstart/index.html
@@ -10,14 +10,14 @@
<form id="setup" method="POST" action="wait">
{% csrf_token %}
- <!--<div class="control-group">
+ <div class="control-group">
<label for="language">What language should your PANDA be in?</label>
<select name="language">
{% for lang in languages %}
<option value="{{ lang.0 }}" {% if lang.0 == "en" %}selected="selected"{% endif %}>{{ lang.1 }}</option>
{% endfor %}
</select>
- </div>-->
+ </div>
<div class="control-group">
<label for="timezone">What time zone does your organization do most of its work in?</label>
View
3 jumpstart/views.py
@@ -36,6 +36,9 @@ def jumpstart(request):
'settings': settings,
'languages': (
('en', gettext_noop('English'))
+ ('de', gettext_noop('German'))
+ ('es', gettext_noop('Spanish'))
+ ('it', gettext_noop('Italian'))
),
'timezones': common_timezones
})
View
BIN locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
View
381 locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,13 +2,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PANDA Project (server-side)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-05 22:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-24 14:25-0600\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: client/templates/dashboard.html:5
msgid "PANDA Dashboard"
@@ -151,9 +151,8 @@ msgid "View all notifications"
msgstr "Alle Benachrichtigungen ansehen"
#: client/templates/index.html:52
-#, fuzzy
msgid "Dashboard"
-msgstr "PANDA-Übersicht"
+msgstr ""
#: client/templates/index.html:53
msgid "Admin"
@@ -164,16 +163,23 @@ msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: config/settings.py:260
-#, fuzzy
msgid "Uncategorized"
-msgstr "Fehlende Kategorien"
+msgstr "Nicht kategorisiert"
#: jumpstart/views.py:38
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: jumpstart/views.py:39
msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#: jumpstart/views.py:40
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: jumpstart/views.py:41
+msgid "Italian"
msgstr ""
#: panda/admin.py:48
@@ -198,22 +204,20 @@ msgstr "Wichtige Daten"
#: panda/admin.py:163 panda/admin.py:184
msgid "Email is not configured for your PANDA."
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail ist für Ihr PANDA nicht eingerichtet."
#: panda/admin.py:176
-#, fuzzy
msgid "Activation email sent."
-msgstr "Aktivierungs-Mail erneut verschicken"
+msgstr "Aktivierungs-Mail verschickt."
#: panda/admin.py:199
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sent %i activation emails."
-msgstr "Aktivierungs-Mail erneut verschicken"
+msgstr "%i Aktivierungs-Mails verschickt."
#: panda/admin.py:201
-#, fuzzy
msgid "Resend activation email(s)"
-msgstr "Aktivierungs-Mail erneut verschicken"
+msgstr "Aktivierungs-Mail(s) erneut verschicken"
#: panda/admin.py:210 panda/admin.py:352
#, python-format
@@ -222,63 +226,65 @@ msgstr "%s hinzufügen"
#: panda/admin.py:224
msgid "No user data provided."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Nutzerdaten verfügbar."
#: panda/admin.py:231
msgid "Only UTF-8 data is supported."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Daten im Zeichensatz UTF-8 werden unterstützt."
#: panda/admin.py:234
msgid ""
"Unable to determine the format of the data you entered. Please ensure it is "
"valid CSV data."
msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, das Format der Daten zu bestimmen, die Sie eingegeben "
+"haben. Bitte stellen Sie sicher, dass es sich um gültige CSV-Daten handelt."
#: panda/admin.py:242
#, python-format
msgid "Row %i has less than 4 columns."
-msgstr ""
+msgstr "Reihe %i hat weniger als 4 Spalten."
#: panda/admin.py:244
#, python-format
msgid "Row %i has more than 4 columns."
-msgstr ""
+msgstr "Reihe %i mehr weniger als 4 Spalten."
#: panda/admin.py:247
#, python-format
msgid "User \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Nutzer \"%s\" existiert bereits."
#: panda/admin.py:260
#, python-format
msgid "Successfully created %i user(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Erfolgreich %i Nutzer angelegt."
#: panda/admin.py:263
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sent %i activation email(s)"
-msgstr "Aktivierungs-Mail erneut verschicken"
+msgstr "%i Aktivierungs-Mail(s) verschickt."
#: panda/admin.py:430
msgid "You can not abort a task that has already ended."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können keine Aufgabe abbrechen, die bereits abgeschlossen ist."
#: panda/admin.py:433
msgid "Attempting to abort task."
-msgstr ""
+msgstr "Beginne damit, die Aufgabe abzubrechen."
#: panda/admin.py:444
msgid "You can not abort tasks that have already ended."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können keine Aufgaben abbrechen, die bereits abgeschlossen sind."
#: panda/admin.py:450
#, python-format
msgid "Attempting to abort %i task(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Beginne damit, %i Aufgabe(n) abzubrechen."
#: panda/admin.py:452
msgid "Abort task(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aufgabe(n) abbrechen"
#: panda/config.py:9
msgid "Site domain"
@@ -289,46 +295,49 @@ msgid "Site domain to be referenced in outgoing email."
msgstr ""
#: panda/config.py:23
-#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: panda/config.py:30
msgid "Enable email?"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail aktivieren?"
#: panda/config.py:31
msgid ""
"If enabled, notifications and activation messages will be sent via email."
msgstr ""
+"Wenn ausgewählt, werden Benachrichtigungen und Aktivierungsnachrichten per E-"
+"Mail versandt."
#: panda/config.py:39
msgid "Hostname or IP of the SMTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Host-Name oder IP des SMTP-Servers."
#: panda/config.py:47
msgid "Port number of the SMTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Port-Nummer des SMTP-Servers."
#: panda/config.py:55
msgid "Username for the SMTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Nutzername für den SMTP-Server."
#: panda/config.py:63
msgid "Password for the SMTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Passwort für den SMTP-Server."
#: panda/config.py:71
msgid "Use TLS encryption when connecting to the SMTP server?"
msgstr ""
+"Soll bei Verbindungen zum SMTP-Server eine TLS-Verschlüsselung verwendet "
+"werden?"
#: panda/config.py:79
msgid "Email address that PANDA messages should appear to come from."
-msgstr ""
+msgstr "Mailadresse, von der PANDA-Nachrichten kommen sollen."
#: panda/config.py:87
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedenes"
#: panda/config.py:94
msgid "Enable demo mode?"
@@ -341,78 +350,93 @@ msgid ""
msgstr ""
#: panda/config.py:103
-msgid "Maximum size allowed for user-uploaded files, in bytes."
+msgid ""
+"File size at which a warning about large file uploads is issued, in bytes."
msgstr ""
#: panda/config.py:104
-msgid "The default value is equivalent to 1GB."
+msgid "The default value is equivalent to 100MB."
msgstr ""
#: panda/config.py:112
-msgid "Performance"
+msgid "Maximum size allowed for user-uploaded files, in bytes."
msgstr ""
+"Maximale erlaubte Größe für von Nutzern hochgeladene Dateien, in Bytes."
+
+#: panda/config.py:113
+msgid "The default value is equivalent to 1GB."
+msgstr "Der Standardwert entspricht 1GB."
+
+#: panda/config.py:121
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
-#: panda/config.py:119
+#: panda/config.py:128
msgid "Number of seconds to wait between processing batches of data."
msgstr ""
+"Die Wartefrist in Sekunden zwischen dem Verarbeiten von Datenportionen."
-#: panda/config.py:120
+#: panda/config.py:129
msgid ""
"A larger number will result in slower imports and exports, but better "
"responsiveness from the PANDA user interface."
msgstr ""
+"Eine größere Zahl sorgt für langsamere Im- und Exporte, aber für bessere "
+"Reaktionszeiten der PANDA-Benutzeroberfläche."
#: panda/exceptions.py:50
#, python-format
msgid "Unable to convert \"%(value)s\" to type %(normal_type)s"
msgstr ""
+"\"%(value)s\" konnten nicht in den Typ %(normal_type)s umgewandelt werden."
#: panda/views.py:49
msgid "CSV contains fields longer than maximum length of 131072 characters."
msgstr ""
+"Die CSV enthält Felder, deren Länge größer ist als die maximale möglichen "
+"131072 Zeichen."
#: panda/views.py:99
msgid "This account is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Account ist deaktiviert."
#: panda/views.py:102
msgid "Email or password is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Die Mailadresse oder das Passwort sind nicht korrekt."
#: panda/views.py:113
msgid "Successfully logged out"
-msgstr ""
+msgstr "Erfolgreich abgemeldet"
#: panda/views.py:123
-#, fuzzy
msgid "Invalid activation key"
-msgstr "Aktivierungs-Mail erneut verschicken"
+msgstr "Ungültiger Aktivierungsschlüssel"
#: panda/views.py:128
msgid "Expired activation key. Contact your administrator"
msgstr ""
+"Abgelaufener Aktivierungsschlüssel. Benachrichtigen Sie Ihren Administrator."
#: panda/views.py:149
-#, fuzzy
msgid "Invalid activation key!"
-msgstr "Aktivierungs-Mail erneut verschicken"
+msgstr "Ungültiger Aktivierungsschlüssel!"
#: panda/views.py:154
msgid "Expired activation key. Contact your administrator."
msgstr ""
+"Abgelaufener Aktivierungsschlüssel. Benachrichtigen Sie Ihren Administrator."
#: panda/views.py:157 panda/api/datasets.py:24 panda/api/users.py:24
msgid "This field is required."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Feld wird benötigt."
#: panda/views.py:195 panda/views.py:198
msgid "Unknown or inactive email address."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte oder inaktive Mail-Adresse."
#: panda/views.py:204
-#, fuzzy
msgid "Forgotten password"
-msgstr "Passwort ändern"
+msgstr "Passwort vergessen."
#: panda/views.py:205
#, python-format
@@ -425,22 +449,29 @@ msgid ""
"\n"
"If you did not request this email you should notify your administrator."
msgstr ""
+"PANDA hat eine Anfrage erhalten ihr Passwort zu ändern. Um ihr Passwort zu "
+"ändern folgen Sie bitte diesem Link:\n"
+"http://%(site_domain)s/#reset-password/%(activation_key)s\n"
+"Wenn Sie diese Email nicht angefordert haben, sollten Sie ihren "
+"Administrator benachrichtigen"
#: panda/api/activity_log.py:41
msgid "Activity has already been recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Es wurden bereits Aktivitäten verzeichnet."
#: panda/api/data.py:60
msgid "The data field is required."
-msgstr ""
+msgstr "Das Datenfeld wird benötigt."
#: panda/api/data.py:64
msgid "external_id must be a string."
-msgstr ""
+msgstr "external_id muss eine Zeichenkette sein."
#: panda/api/data.py:66
msgid "external_id can only contain letters, numbers, underscores and dashes."
msgstr ""
+"external_id darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Gedankenstriche "
+"enthalten."
#: panda/api/data.py:75
msgid "Slug of the dataset this row of data belongs to."
@@ -480,22 +511,20 @@ msgstr ""
#: panda/api/data.py:402 panda/api/datasets.py:245 panda/api/datasets.py:299
#: panda/api/datasets.py:342
msgid "Dataset is currently locked by another process."
-msgstr ""
+msgstr "Datenset ist von einem anderen Prozess gesperrt"
#: panda/api/data.py:320 panda/api/users.py:264
-#, fuzzy
msgid "Invalid data sent."
-msgstr "Einen Datensatz finden"
+msgstr "Ungültige Daten"
-#: panda/api/data.py:451
+#: panda/api/data.py:455
#, python-format
msgid "Export search results for \"%s\"."
msgstr ""
-#: panda/api/data.py:532
-#, fuzzy
+#: panda/api/data.py:536
msgid "Export queued."
-msgstr "Export fehlgeschlagen"
+msgstr ""
#: panda/api/data_uploads.py:69 panda/api/related_uploads.py:59
#: panda/api/users.py:212
@@ -544,84 +573,113 @@ msgstr ""
#: panda/api/users.py:26
msgid "Email address is not valid."
+msgstr "Die Mailadresse ist nicht gültig."
+
+#: panda/management/commands/manual_import.py:14
+msgid ""
+"Manually import data for when the web UI fails. See http://panda.readthedocs."
+"org/en/latest/manual_imports.html"
+msgstr ""
+
+#: panda/management/commands/manual_import.py:18
+msgid "You must specify a filename and user.\n"
+msgstr ""
+
+#: panda/management/commands/manual_import.py:27
+msgid "File does not exist!\n"
+msgstr ""
+
+#: panda/management/commands/manual_import.py:35
+msgid "User does not exist!\n"
+msgstr ""
+
+#: panda/management/commands/manual_import.py:51
+msgid "Dataset created:"
+msgstr ""
+
+#: panda/management/commands/manual_import.py:57
+msgid "Import started. Check dataset page for progress."
msgstr ""
#: panda/management/commands/purge_orphaned_uploads.py:14
msgid ""
"Audit uploads and local files, deleting any not associated with a dataset."
msgstr ""
+"Überprüfe Uploads und lokale Dateien, lösche sämtliche, die nicht mit einem "
+"Datensatz verbunden sind."
#: panda/management/commands/purge_orphaned_uploads.py:20
msgid "Only describe what files would be deleted, don't actually delete them."
msgstr ""
+"Beschreibe nur, welche Dateien gelöscht würde, ohne sie tatsächlich zu "
+"löschen."
#: panda/management/commands/purge_orphaned_uploads.py:25
msgid "Running in fake mode! No files will actually be deleted!"
-msgstr ""
+msgstr "Läuft im Fake-Modus! Keine Datei wird wirklich gelöscht!"
#: panda/management/commands/purge_orphaned_uploads.py:40
#, python-format
msgid "Would delete upload: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Würde Upload löschen: %s\n"
#: panda/management/commands/purge_orphaned_uploads.py:42
#, python-format
msgid "Deleted upload: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Upload gelöscht: %s\n"
#: panda/management/commands/purge_orphaned_uploads.py:49
#, python-format
msgid "Would delete file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Würde Datei löschen: %s\n"
#: panda/management/commands/purge_orphaned_uploads.py:51
#, python-format
msgid "Deleted file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datei gelöscht: %s\n"
#: panda/management/commands/reindex_datasets.py:9
-#, fuzzy
msgid "Reindex all datasets"
-msgstr "Einen Datensatz finden"
+msgstr "Alle Datensätze reindizieren"
#: panda/management/commands/reindex_datasets.py:14
#, python-format
msgid "Updated: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiert: %s\n"
#: panda/management/commands/reindex_datasets.py:16
msgid "Done!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erledigt!\n"
#: panda/models/activity_log.py:13
msgid "The user who was active."
-msgstr ""
+msgstr "Der Nutzer der aktiv war."
#: panda/models/activity_log.py:14 panda/models/search_log.py:15
#: panda/models/search_subscription.py:16 panda/models/user_profile.py:20
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer"
#: panda/models/activity_log.py:15 panda/models/search_log.py:21
msgid "when"
-msgstr ""
+msgstr "wann"
#: panda/models/activity_log.py:16
msgid "The date this activity was recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Das Datum dieser Aktivität wurde aufgezeichnet."
#: panda/models/activity_log.py:20
msgid "ActivityLog"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitäts-Log"
#: panda/models/activity_log.py:21
msgid "ActivityLogs"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitäts-Logs"
#: panda/models/activity_log.py:25
#, python-format
msgid "%(user)s at %(when)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s um %(when)s"
#: panda/models/base_upload.py:15
msgid "filename"
@@ -641,65 +699,62 @@ msgstr ""
#: panda/models/base_upload.py:21
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe"
#: panda/models/base_upload.py:22
msgid "Size of the file in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Größe der Datei in Bytes."
#: panda/models/base_upload.py:24
msgid "The user who uploaded this file."
-msgstr ""
+msgstr "Der Nutzer, der diese Datei hochgeladen hat."
#: panda/models/base_upload.py:25 panda/models/dataset.py:47
#: panda/models/task_status.py:39
msgid "creator"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuger"
#: panda/models/base_upload.py:26 panda/models/dataset.py:43
msgid "creation_date"
msgstr ""
#: panda/models/base_upload.py:27
msgid "The date this file was uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Das Datum, an dem die Datei hochgeladen wurde."
#: panda/models/base_upload.py:28
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
#: panda/models/base_upload.py:30
msgid "A user-friendly name for this file."
-msgstr ""
+msgstr "Ein benutzerfreundlicher Name für diese Datei."
#: panda/models/category.py:12 panda/models/dataset.py:25
-#, fuzzy
msgid "name"
-msgstr "%(name)s"
+msgstr "Name"
#: panda/models/category.py:14
msgid "Category name."
-msgstr ""
+msgstr "Kategorien-Name."
#: panda/models/category.py:18
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie"
#: panda/models/category.py:19
-#, fuzzy
msgid "Categories"
-msgstr "Fehlende Kategorien"
+msgstr "Kategorien"
#: panda/models/data_upload.py:22 panda/models/related_upload.py:16
msgid "The dataset this upload is associated with."
-msgstr ""
+msgstr "Der Datensatz, mit dem dieser Upload verknüpft ist."
#: panda/models/data_upload.py:23 panda/models/export.py:17
#: panda/models/related_upload.py:17 panda/models/search_log.py:18
#: panda/models/search_subscription.py:19
-#, fuzzy
msgid "dataset"
-msgstr "Einen Datensatz finden"
+msgstr "Datensatz"
#: panda/models/data_upload.py:25
msgid "data_type"
@@ -750,31 +805,30 @@ msgid "Column types guessed based on a sample of data."
msgstr ""
#: panda/models/data_upload.py:37
-#, fuzzy
msgid "imported"
-msgstr "Import fehlgeschlagen"
+msgstr ""
#: panda/models/data_upload.py:38
msgid "Has this upload ever been imported into its parent dataset."
msgstr ""
#: panda/models/data_upload.py:39
msgid "deletable"
-msgstr ""
+msgstr "löschbar"
#: panda/models/data_upload.py:40
msgid "Can this data upload be deleted? False for uploads prior to 1.0."
msgstr ""
+"Können diese Daten gelöscht werden? Nicht zutreffend für Uploads vor der "
+"Version 1.0."
#: panda/models/data_upload.py:47
-#, fuzzy
msgid "DataUpload"
-msgstr "Hochladen"
+msgstr "Daten-Upload"
#: panda/models/data_upload.py:48
-#, fuzzy
msgid "DataUploads"
-msgstr "Hochladen"
+msgstr "Daten-Uploads"
#: panda/models/data_upload.py:117
msgid ""
@@ -787,9 +841,8 @@ msgid "User-supplied dataset name."
msgstr ""
#: panda/models/dataset.py:27
-#, fuzzy
msgid "description"
-msgstr "Fehlende Beschreibungen"
+msgstr ""
#: panda/models/dataset.py:28
msgid "User-supplied dataset description."
@@ -805,7 +858,7 @@ msgstr ""
#: panda/models/dataset.py:34
msgid "column_schema"
-msgstr ""
+msgstr "Spaltenschema"
#: panda/models/dataset.py:35
msgid "Metadata about columns."
@@ -817,7 +870,7 @@ msgstr ""
#: panda/models/dataset.py:38
msgid "row_count"
-msgstr ""
+msgstr "Zeilenzahl"
#: panda/models/dataset.py:39
msgid ""
@@ -845,22 +898,20 @@ msgid "Categories containing this Dataset."
msgstr ""
#: panda/models/dataset.py:50
-#, fuzzy
msgid "categories"
-msgstr "Fehlende Kategorien"
+msgstr "Kategorien"
#: panda/models/dataset.py:51
msgid "last_modified"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungsdatum"
#: panda/models/dataset.py:52
msgid "When, if ever, was this dataset last modified via the API?"
msgstr ""
#: panda/models/dataset.py:53
-#, fuzzy
msgid "last_modification"
-msgstr "Benachrichtigungen"
+msgstr "Letzte Änderung"
#: panda/models/dataset.py:54
msgid "Description of the last modification made to this Dataset."
@@ -872,7 +923,7 @@ msgstr ""
#: panda/models/dataset.py:57
msgid "last_modified_by"
-msgstr ""
+msgstr "zuletzt geändert von"
#: panda/models/dataset.py:58
msgid "locked"
@@ -900,15 +951,15 @@ msgstr ""
#: panda/models/dataset.py:93 panda/models/dataset.py:109
msgid "This dataset is currently locked by another process."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Datenset ist momentan von einem anderen Prozess gesperrt"
#: panda/models/dataset.py:188
msgid "This file has already been imported."
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei wurde bereits importiert"
#: panda/models/dataset.py:194
msgid "This file type is not supported for data import."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Dateityp wird für den Import nicht unterstützt"
#: panda/models/dataset.py:199
msgid "The columns in this file do not match those in the dataset."
@@ -917,17 +968,17 @@ msgstr ""
#: panda/models/dataset.py:212
#, python-format
msgid "Import data from %(filename)s into %(slug)s."
-msgstr ""
+msgstr "Importiere Daten von %(filename)s nach %(slug)s."
#: panda/models/dataset.py:253
#, python-format
msgid "Reindex %(slug)s with %(typed_column_count)i column filters."
msgstr ""
#: panda/models/dataset.py:276
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Export search results for \"%(query)s\" in %(slug)s."
-msgstr "Neue Suchergebnisse für \"%(query)s\" in %(dataset_name)s"
+msgstr ""
#: panda/models/dataset.py:279
#, python-format
@@ -965,30 +1016,27 @@ msgstr ""
#: panda/models/export.py:16
msgid "The dataset this export is from."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Datenset dieses Exports ist von"
#: panda/models/export.py:24
-#, fuzzy
msgid "Export"
-msgstr "Export fehlgeschlagen"
+msgstr "Export"
#: panda/models/export.py:25
-#, fuzzy
msgid "Exports"
-msgstr "Export fehlgeschlagen"
+msgstr "Exporte"
#: panda/models/notification.py:9
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
#: panda/models/notification.py:10
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "Verbleibend"
+msgstr "Achtung"
#: panda/models/notification.py:11
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler"
#: panda/models/notification.py:19
msgid "The user who should receive this notification."
@@ -1039,19 +1087,16 @@ msgid "A url to link to when displaying this notification."
msgstr ""
#: panda/models/notification.py:35
-#, fuzzy
msgid "Notification"
-msgstr "Benachrichtigungen"
+msgstr ""
#: panda/models/related_upload.py:24
-#, fuzzy
msgid "RelatedUpload"
-msgstr "Hochladen"
+msgstr ""
#: panda/models/related_upload.py:25
-#, fuzzy
msgid "RelatedUploads"
-msgstr "Hochladen"
+msgstr ""
#: panda/models/search_log.py:14
msgid "The user who executed the search."
@@ -1074,14 +1119,12 @@ msgid "The date and time this search was logged."
msgstr ""
#: panda/models/search_log.py:26
-#, fuzzy
msgid "SearchLog"
-msgstr "Suchen"
+msgstr ""
#: panda/models/search_log.py:27
-#, fuzzy
msgid "SearchLogs"
-msgstr "Suchen"
+msgstr ""
#: panda/models/search_log.py:31
#, python-format
@@ -1146,14 +1189,14 @@ msgid "SearchSubscriptions"
msgstr ""
#: panda/models/search_subscription.py:39
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s is searching for %(query)s in %(dataset)s"
-msgstr "Neue Suchergebnisse für \"%(query)s\" in %(dataset_name)s"
+msgstr ""
#: panda/models/search_subscription.py:42
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s is searching for %(query)s in all datasets"
-msgstr "Export abgebrochen: \"%(query)s\" in allen Datensätzen"
+msgstr ""
#: panda/models/slugged_model.py:16
msgid "slug"
@@ -1168,9 +1211,8 @@ msgid "Identifying name for this task."
msgstr ""
#: panda/models/task_status.py:25
-#, fuzzy
msgid "task_description"
-msgstr "Fehlende Beschreibungen"
+msgstr ""
#: panda/models/task_status.py:26
msgid "Description of the task."
@@ -1206,9 +1248,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: panda/models/task_status.py:35
-#, fuzzy
msgid "traceback"
-msgstr "Rückverfolgung"
+msgstr ""
#: panda/models/task_status.py:36
msgid "Traceback that exited this task, if it failed."
@@ -1220,15 +1261,15 @@ msgstr ""
#: panda/models/task_status.py:43
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Aufgabe"
#: panda/models/task_status.py:44
msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Aufgaben"
#: panda/models/user_profile.py:22
msgid "activation_key"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivierungsschlüssel"
#: panda/models/user_profile.py:23
msgid "activation_key_expiration"
@@ -1240,15 +1281,15 @@ msgstr ""
#: panda/models/user_profile.py:30
msgid "UserProfile"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerprofil"
#: panda/models/user_profile.py:31
msgid "UserProfiles"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerprofile"
#: panda/models/user_profile.py:39
msgid "Welcome to PANDA, please activate your account!"
-msgstr ""
+msgstr "Willkommen bei PANDA, bitte aktivieren Sie ihren Account"
#: panda/models/user_profile.py:40
#, python-format
@@ -1263,40 +1304,40 @@ msgstr ""
#: panda/models/user_proxy.py:25
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer"
#: panda/models/user_proxy.py:26
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer"
#: panda/tasks/export_csv.py:43
msgid "Preparing to export"
msgstr "Export wird vorbereitet"
-#: panda/tasks/export_csv.py:94 panda/tasks/export_search.py:123
+#: panda/tasks/export_csv.py:98 panda/tasks/export_search.py:124
#: panda/tasks/import_xls.py:82 panda/tasks/import_xlsx.py:89
#: panda/tasks/reindex.py:81
#, python-format
msgid "%.0f%% complete"
msgstr "Zu %.0f%% abgeschlossen"
-#: panda/tasks/export_csv.py:97 panda/tasks/export_search.py:126
+#: panda/tasks/export_csv.py:101 panda/tasks/export_search.py:127
#, python-format
msgid "Aborted after exporting %.0f%%"
msgstr "Abbruch nach dem Export von %.0f%%"
-#: panda/tasks/export_csv.py:109 panda/tasks/export_search.py:147
+#: panda/tasks/export_csv.py:113 panda/tasks/export_search.py:148
#: panda/tasks/import_xls.py:99 panda/tasks/import_xlsx.py:106
#: panda/tasks/reindex.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "100% complete"
msgstr "Zu 100% abgeschlossen"
-#: panda/tasks/export_file.py:69 panda/tasks/export_search.py:181
+#: panda/tasks/export_file.py:69 panda/tasks/export_search.py:182
msgid "Export failed"
msgstr "Export fehlgeschlagen"
-#: panda/tasks/export_file.py:81 panda/tasks/export_search.py:193
+#: panda/tasks/export_file.py:81 panda/tasks/export_search.py:194
msgid "Export complete"
msgstr "Export abgeschlossen"
@@ -1358,9 +1399,8 @@ msgid "Reindex failed"
msgstr "Reindizieren fehlgeschlagen"
#: panda/tasks/reindex.py:169
-#, fuzzy
msgid "Reindex complete"
-msgstr "Reindizieren fehlgeschlagen"
+msgstr ""
#: panda/templates/admin/panda/taskstatus/change_form.html:19
#: panda/templates/admin/panda/userproxy/add_form.html:19
@@ -1478,8 +1518,8 @@ msgstr ""
#: panda/templates/notifications/disk_space_alert/email_body.txt:3
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive containing your PANDA uploads is CRITICALLY low on disk space: %"
-"(bytes)s remains (%(percent)s%% full)"
+"The drive containing your PANDA uploads is CRITICALLY low on disk space: "
+"%(bytes)s remains (%(percent)s%% full)"
msgstr ""
"Die Festplatte, auf der sich Ihre PANDA-Uploads befinden, hat DEUTLICH zu "
"wenig Speicherplatz: %(bytes)s übrig (%(percent)s%% voll)"
@@ -1505,8 +1545,8 @@ msgstr ""
#: panda/templates/notifications/disk_space_alert/email_body.txt:5
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive containing your PANDA search indices is low on disk space: %(bytes)"
-"s remains (%(percent)s%% full)"
+"The drive containing your PANDA search indices is low on disk space: "
+"%(bytes)s remains (%(percent)s%% full)"
msgstr ""
"Die Festplatte, auf der sich Ihre PANDA-Such-Indices befinden, hat nur noch "
"wenig Speicherplatz: %(bytes)s übrig (%(percent)s%% voll)"
@@ -1642,17 +1682,17 @@ msgstr "Import abgebrochen: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
#: panda/templates/notifications/import_complete/email_body.txt:2
#, python-format
msgid "Import complete: %(dataset_name)s (%(row_count)s rows)"
-msgstr "Import abgeschlossen: %(dataset_name)s (%(row_count)s rows)"
+msgstr ""
#: panda/templates/notifications/import_complete/email_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Import complete: %(dataset_name)s"
-msgstr "Import abgeschlossen: %(dataset_name)s"
+msgstr ""
#: panda/templates/notifications/import_complete/message.html:2
#, python-format
msgid "Import complete: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
-msgstr "Import abgeschlossen: <strong>%(dataset_name)s</strong>"
+msgstr ""
#: panda/templates/notifications/import_failed/email_body.txt:2
#: panda/templates/notifications/import_failed/email_subject.txt:2
@@ -1749,15 +1789,11 @@ msgid "CSV dialect could not be automatically inferred."
msgstr ""
#: panda/utils/csvdata.py:41 panda/utils/csvdata.py:56
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This CSV file contains characters that are not %s encoded. You need to input "
"the correct encoding in order to import data from this file."
msgstr ""
-"Diese CSV-Datei enthält in oder nach der Zeile %(row)i Schriftzeichen, die "
-"nicht in %(encoding)s verschlüsselt sind. Sie müssen diese Datei erneut "
-"hochladen und die richtige Verschlüsselung wählen, um Daten aus dieser Datei "
-"zu importieren."
#: panda/utils/typecoercion.py:81
#, python-format
@@ -1827,7 +1863,7 @@ msgstr "Seiten-Einstellungen bearbeiten"
#: templates/livesettings/site_settings.html:54
msgid "Site settings"
-msgstr "Seiten-Einstellungen"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:61
msgid "Livesettings are disabled for this site."
@@ -1851,6 +1887,3 @@ msgstr "Einstellungen aktualisieren"
#: templates/livesettings/site_settings.html:117
msgid "You don't have permission to edit values."
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, Werte zu bearbeiten."
-
-#~ msgid "Welcome to PANDA"
-#~ msgstr "Wilkommen bei PANDA"
View
BIN locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary file not shown.
View
311 locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -2,13 +2,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PANDA Project (client-side)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-05 22:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-24 14:26-0600\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: client/static/js/text/activate.js:3
msgid "Activate your PANDA account"
@@ -57,37 +57,37 @@ msgid ""
"administrator about expanding the available storage space. <strong>Uploads "
"may fail.</strong>"
msgstr ""
-"Ihrem PANDA stehen %(space)s für Daten zur Verfügung. Sie sollten sich mit "
-"Ihrem PANDA-Administrator in Verbindung setzen, um den verfügbaren "
-"Speicherplatz zu erweitern. <strong>Uploads könnte fehlschlagen.</strong>"
+"Ihrem PANDA stehen %(space)s für Dateien zur Verfügung. Sie sollten Ihren "
+"PANDA-Administrator kontaktieren, um den verfügbaren Speicherplatz zu "
+"erweitern. <strong>Uploads könnten fehlschlagen.</strong>"
#: client/static/js/text/data_upload.js:6
msgid ""
"Your PANDA has %(space)s available for files. You should contact your PANDA "
"administrator about expanding the available storage space."
msgstr ""
-"Ihrem PANDA stehen %(space)s für Daten zur Verfügung. Sie sollten sich mit "
-"Ihrem PANDA-Administrator in Verbindung setzen, um den verfügbaren "
-"Speicherplatz zu erweitern."
+"Ihrem PANDA stehen %(space)s für Dateien zur Verfügung. Sie sollten Ihren "
+"PANDA-Administrator kontaktieren, um den verfügbaren Speicherplatz zu "
+"erweitern."
#: client/static/js/text/data_upload.js:7
msgid ""
"Your PANDA has %(space)s available for search indices. You should contact "
"your PANDA administrator about expanding the available storage space. "
"<strong>Uploads may fail.</strong>"
msgstr ""
-"Ihrem PANDA stehen %(space)s für Such-Indizes zur Verfügung. Sie sollten "
-"sich mit Ihrem PANDA-Administrator in Verbindung setzen, um den verfügbaren "
-"Speicherplatz zu erweitern. <strong>Uploads könnte fehlschlagen.</strong>"
+"Ihrem PANDA stehen %(space)s für Suchindizes zur Verfügung. Sie sollten "
+"Ihren PANDA-Administrator kontaktieren, um den verfügbaren Speicherplatz zu "
+"erweitern. <strong>Uploads könnten fehlschlagen.</strong>"
#: client/static/js/text/data_upload.js:8
msgid ""
"Your PANDA has %(space)s available for search indices. You should contact "
"your PANDA administrator about expanding the available storage space."
msgstr ""
-"Ihrem PANDA stehen %(space)s für Such-Indizes zur Verfügung. Sie sollten "
-"sich mit Ihrem PANDA-Administrator in Verbindung setzen, um den verfügbaren "
-"Speicherplatz zu erweitern."
+"Ihrem PANDA stehen %(space)s für Suchindizes zur Verfügung. Sie sollten "
+"Ihren PANDA-Administrator kontaktieren, um den verfügbaren Speicherplatz zu "
+"erweitern."
#: client/static/js/text/data_upload.js:9
msgid ""
@@ -177,10 +177,10 @@ msgstr ""
"[Check standards for D/A/CH!]<p>Unglücklicherweise kann PANDA nicht "
"automatisch die Zeichenkodierung einer CSV-Datei bestimmen. Der Standard ist "
"<strong>utf-8</strong>, was für viele Dateien zutrifft, aber es gibt viele "
-"weitere Kodierungen. Zensusdaten sind zum Beispiel häufig als <strong>latin-"
-"1</strong> kodiert.</p><p>&nbsp;</p><p>Kodierungen sind ein komplexes Thema. "
-"Falls PANDA Ihre CSV-Datei nicht importieren kann, sollten Sie nachforschen, "
-"wie diese kodiert ist.</p>"
+"weitere Kodierungen. Zensusdaten sind zum Beispiel häufig als "
+"<strong>latin-1</strong> kodiert.</p><p>&nbsp;</p><p>Kodierungen sind ein "
+"komplexes Thema. Falls PANDA Ihre CSV-Datei nicht importieren kann, sollten "
+"Sie nachforschen, wie diese kodiert ist.</p>"
#: client/static/js/text/data_upload.js:19
msgid "Begin upload"
@@ -265,9 +265,16 @@ msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: client/static/js/text/data_upload.js:34
-#, fuzzy
msgid "Error uploading dataset: %(message)s"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Datensatzes"
+msgstr "Fehler beim Hochladen des Datensatzes: %(message)s"
+
+#: client/static/js/text/data_upload.js:35
+msgid ""
+"Warning, you are uploading a very large file. In some cases this may fail. "
+"For an alternate way of uploading very large files see <a href=\"http://"
+"panda.readthedocs.org/en/latest/manual_imports.html\">http://panda."
+"readthedocs.org/en/%(version)s/manual_imports.html</a>."
+msgstr ""
#: client/static/js/text/dataset_results.js:3
msgid "Please enter a search query"
@@ -388,7 +395,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: client/static/js/text/dataset_search.js:6
-#: client/static/js/views/dataset_search.js:159
+#: client/static/js/views/dataset_search.js:157
msgid "More search options"
msgstr "Weitere Suchoptionen"
@@ -417,8 +424,8 @@ msgid ""
"Put phrases in quotes: <code>\"Chicago Bears\"</code> will not match "
"\"Chicago Panda Bears\"."
msgstr ""
-"Setzen Sie Wortfolgen in Anführungszeichen: <code>\"Bahnhof Zoo\"</code> "
-"wird nicht \"Bahnhof am Zoo\" finden."
+"Setzen Sie Wortfolgen in Anführungszeichen: <code>\"Bahnhof Zoo\" wird nicht "
+"\"Bahnhof am Zoo\" finden."
#: client/static/js/text/dataset_search.js:13
msgid ""
@@ -689,7 +696,7 @@ msgstr "Speichern"
#: client/static/js/text/dataset_view.js:58
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Such-Historie"
#: client/static/js/text/datasets_results.js:3
msgid "No matching datasets found."
@@ -741,54 +748,60 @@ msgid "Browse all %(count)s datasets"
msgstr "Alle %(count)s Datensätze durchstöbern"
#: client/static/js/text/home.js:6
-#, fuzzy
msgid "Welcome to PANDA! Let's get started."
-msgstr "Willkommen bei PANDA!"
+msgstr "Willkommen bei PANDA! Jetzt geht es los."
#: client/static/js/text/home.js:7
msgid ""
"Use the box above to search all the data in your PANDA. Try a name, street "
"or something on your beat."
msgstr ""
+"Verwenden Sie das obige Feld, um alle Daten in Ihrem PANDA zu durchsuchen. "
+"Versuchen Sie es mit einem Namen, einer Straße oder was Ihnen gerade "
+"einfällt."
#: client/static/js/text/home.js:8
msgid "Look to the right for a list of datasets folks have recently uploaded."
msgstr ""
+"Gucken Sie nach rechts, um eine Liste der Datensätze zu sehen, die andere "
+"vor kurzem hochgeladen haben."
#: client/static/js/text/home.js:9
msgid ""
"Have a spreadsheet? <a href=\"#upload\">Upload your own data</a> to keep it "
"safe and make it searchable."
msgstr ""
+"Haben Sie eine Tabelle? <a href=\"#upload\">Laden Sie Ihre eigenen Daten "
+"hoch</a>, um sie zu sichern und sie durchsuchbar zu machen."
#: client/static/js/text/home.js:10
msgid "Ready to be a power user?"
-msgstr ""
+msgstr "Sind Sie bereit, ein Power-User zu werden?"
#: client/static/js/text/home.js:11
msgid "How to make advanced searches"
-msgstr ""
+msgstr "Wie man erweiterte Suchen ausführt."
#: client/static/js/text/home.js:12
-#, fuzzy
msgid "How to upload data"
-msgstr "Neue Daten hochladen"
+msgstr "Wie man Daten hochlädt."
#: client/static/js/text/home.js:13
-#, fuzzy
msgid "How to subscribe to search results"
-msgstr "Suchergebnisse abonnieren"
+msgstr "Wie man Suchergebnisse abonniert."
#: client/static/js/text/home.js:14
msgid ""
"For much more, read the <a href=\"http://pandaproject.net/docs/\">complete "
"documentation</a>"
msgstr ""
+"Für alles Weitere lesen Sie bitte die <a href=\"http://pandaproject.net/docs/"
+"\">vollständige Dokumentation</a>"
#: client/static/js/text/inline_search_filters.js:3
#: client/static/js/text/inline_search_filters.js:9
msgid "Search by column"
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach Spalte"
#: client/static/js/text/inline_search_filters.js:4
msgid "Add to search"
@@ -808,6 +821,10 @@ msgid ""
"dataset. To enable it select <strong>Enable column search</strong> from the "
"<strong>Actions</strong> menu on the dataset page."
msgstr ""
+"Die Suche nach speziellen Spalten ist noch für gar keine Spalten in diesem "
+"Datensatz möglich. Um dies zu ermöglichen, wählen Sie bitte "
+"<strong>Spaltensuche ermöglichen</strong> aus dem Menü <strong>Aktionen</"
+"strong> der Datensatz-Seite aus."
#: client/static/js/text/inlines.js:5 client/static/js/text/notifications.js:3
msgid "Previous"
@@ -882,9 +899,9 @@ msgstr ""
"Totschlag&quot; oder &quot;Totschlag, schwerer&quot; finden, aber nicht "
"&quot;Totschlag&quot; als Einzelbegriff.</li><li>Gruppieren Sie Wörter mit "
"Klammern: <code>Wahl AND (1. OR erste)</code> wird &quot;1. Wahl&quot;, "
-"&quot;Erste Wahl&quot; oder &quot;Wahl, erste&quot; ergeben.</li>"
-"[Rausgelassen, da im deutschen Sprachgebrauch kein Äquivalent, es gibt z.B. "
-"Andi für Andreas, aber kaum in dem Maß.]</ul>"
+"&quot;Erste Wahl&quot; oder &quot;Wahl, erste&quot; ergeben.</"
+"li>[Rausgelassen, da im deutschen Sprachgebrauch kein Äquivalent, es gibt z."
+"B. Andi für Andreas, aber kaum in dem Maß.]</ul>"
#: client/static/js/text/inlines.js:50
msgid "Advanced searching"
@@ -900,7 +917,7 @@ msgstr "Bei PANDA anmelden"
#: client/static/js/text/login.js:4
msgid "Demo mode enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Demo-Modus aktiviert."
#: client/static/js/text/login.js:7
msgid "Forget your password?"
@@ -925,10 +942,10 @@ msgid ""
"administrator and ask them to either configure email or to reset your "
"password manually."
msgstr ""
-"Ihr PANDA-Administrator hat für Ihren Server noch keine E-Mails "
-"eingerichtet, deswegen wird Ihr Passwort nicht automatisch zurückgesetzt. "
-"Bitte informieren Sie Ihren Administrator und bitten Sie ihn, entweder E-"
-"Mails zu aktivieren oder Ihr Passwort manuell zurückzusetzen."
+"Ihr PANDA-Administrator hat für Ihren Server noch keine E-Mail eingerichtet, "
+"daher kann Ihr Passwort noch nicht automatisch zurückgesetzt werden. Bitte "
+"setzen Sie sich mit Ihrem Administrator in Verbindung und bitten Sie ihn, "
+"entweder Ihre E-Mail einzurichten oder Ihr Passwort manuell zurückzusetzen."
#: client/static/js/text/login.js:12
msgid "Send email"
@@ -1161,24 +1178,24 @@ msgstr ""
"Ihre Datei wird hochgeladen. Falls Sie jetzt gehen, wird der Upload "
"abgebrochen."
-#: client/static/js/views/data_upload.js:186
+#: client/static/js/views/data_upload.js:190
msgid ""
"The columns headers in this file do not match those of the existing data."
msgstr ""
"Die Spaltenbezeichnungen in dieser Datei passen nicht zu den vorhandenen "
"Daten."
-#: client/static/js/views/data_upload.js:191
+#: client/static/js/views/data_upload.js:195
msgid "Upload complete!"
msgstr "Upload abgeschlossen!"
-#: client/static/js/views/data_upload.js:200
+#: client/static/js/views/data_upload.js:204
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten!"
-#: client/static/js/views/data_upload.js:205
#: client/static/js/views/data_upload.js:209
-#: client/static/js/views/data_upload.js:213
+#: client/static/js/views/data_upload.js:217
+#: client/static/js/views/data_upload.js:221
msgid "Try again"
msgstr "Versuchen Sie es erneut"
@@ -1210,8 +1227,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Your export failed to start!</p><p>Error:</p><code>%(traceback)s</code>"
msgstr ""
-"<p>Ihr Export hat leider nicht begonnen!</p><p>Fehler:</p><code>%(traceback)"
-"s</code>"
+"<p>Ihr Export hat leider nicht begonnen!</p><p>Fehler:</p><code>"
+"%(traceback)s</code>"
#: client/static/js/views/dataset_results.js:94
#: client/static/js/views/search_results.js:78
@@ -1225,11 +1242,11 @@ msgstr ""
#: client/static/js/views/dataset_results.js:98
#: client/static/js/views/search_results.js:82
msgid ""
-"<p>Failed to subscribe to notifications!</p><p>Error:</p><code>%(traceback)"
-"s</code>"
+"<p>Failed to subscribe to notifications!</p><p>Error:</p><code>"
+"%(traceback)s</code>"
msgstr ""
-"<p>Fehler beim Abonnieren der Benachrichtiungen!</p><p>Fehler:</p><code>%"
-"(traceback)s</code>"
+"<p>Fehler beim Abonnieren der Benachrichtiungen!</p><p>Fehler:</p><code>"
+"%(traceback)s</code>"
#: client/static/js/views/dataset_search.js:50
msgid "Import in progress!"
@@ -1238,8 +1255,8 @@ msgstr "Import läuft!"
#: client/static/js/views/dataset_search.js:51
msgid ""
"<p>This dataset is being made searchable. Search results may be incomplete.</"
-"p><p>Status: %(message)s. <a href=\"javascript:location.reload(true)"
-"\">Refresh to see updated status &raquo;</a></p>"
+"p><p>Status: %(message)s. <a href=\"javascript:location."
+"reload(true)\">Refresh to see updated status &raquo;</a></p>"
msgstr ""
"<p>Dieser Datensatz wird durchsuchbar gemacht. Suchergebnisse könnten noch "
"unvollständig sein.</p><p>Status: %(message)s. <a href=\"javascript:location."
@@ -1256,8 +1273,9 @@ msgid ""
"updated status &raquo;</a</p>"
msgstr ""
"<p>Dieser Datensatz wartet darauf, durchsuchbar gemacht zu werden. "
-"Suchergebnisse könnten noch unvollständig sein. <a href=\"javascript:"
-"location.reload(true)\">Aktualisieren für den neuesten Status &raquo;</a></p>"
+"Suchergebnisse könnten noch unvollständig sein.</p><p>Status: %(message)s. "
+"<a href=\"javascript:location.reload(true)\">Aktualisieren für den neuesten "
+"Status &raquo;</a></p>"
#: client/static/js/views/dataset_search.js:58
#: client/static/js/views/dataset_search.js:62
@@ -1292,8 +1310,8 @@ msgstr "Reindizieren läuft!"
#: client/static/js/views/dataset_search.js:69
msgid ""
"<p>Search data for this dataset is being updated. Search results may be "
-"incomplete.</p><p>Status: %(message)s. <a href=\"javascript:location.reload"
-"(true)\">Refresh to see updated status &raquo;</a></p>"
+"incomplete.</p><p>Status: %(message)s. <a href=\"javascript:location."
+"reload(true)\">Refresh to see updated status &raquo;</a></p>"
msgstr ""
"<p>Suchdaten für diesen Datensatz werden aktualisiert. Suchergebnisse können "
"unvollständig sein.</p><p>Status: %(message)s. <a href=\"javascript:location."
@@ -1304,7 +1322,6 @@ msgid "Reindexing queued!"
msgstr "Reindizieren vorbereitet!"
#: client/static/js/views/dataset_search.js:73
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>This dataset is waiting to have its search data updated. Search results "
"may be incomplete. <a href=\"javascript:location.reload(true)\">Refresh to "
@@ -1331,24 +1348,24 @@ msgstr ""
"<p>Das Aktualisieren der Suchdaten dieses Datensatzes wurde von einem "
"Administrator abgebrochen. Suchergebnisse können unvollständig sein.</p>"
-#: client/static/js/views/dataset_search.js:157
+#: client/static/js/views/dataset_search.js:155
#: client/static/js/views/inline_search_filters.js:192
msgid "Fewer search options"
msgstr "Weniger Suchoptionen"
-#: client/static/js/views/dataset_search.js:169
+#: client/static/js/views/dataset_search.js:167
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> This query seems to be taking a very long time. It "
"may still finish or it may have failed."
msgstr ""
"<strong>Achtung!</strong> Diese Suche scheint überdurchschnittlich lange zu "
"brauchen. Sie könnte noch fertig werden oder aber fehlgeschlagen sein."
-#: client/static/js/views/dataset_search.js:176
+#: client/static/js/views/dataset_search.js:174
msgid "<h3>Error executing query!</h3> <p>%(error)s</p>"
msgstr "<h3>Fehler beim Ausführen der Suche!</h3> <p>%(error)s</p>"
-#: client/static/js/views/dataset_search.js:230
+#: client/static/js/views/dataset_search.js:228
msgid "Search for <code class=\"full-text\">%(full_text_query)s</code>"
msgstr "Suche nach <code class=\"full-text\">%(full_text_query)s</code>"
@@ -1400,11 +1417,11 @@ msgstr ""
#: client/static/js/views/dataset_view.js:327
msgid ""
-"<p>Your data indexing task failed to start!</p><p>Error:</p><code>%"
-"(traceback)s</code>"
+"<p>Your data indexing task failed to start!</p><p>Error:</p><code>"
+"%(traceback)s</code>"
msgstr ""
-"<p>Ihre Datenindizierung hat nicht begonnen!</p><p>Fehler:</p><code>%"
-"(traceback)s</code>"
+"<p>Ihre Datenindizierung hat nicht begonnen!</p><p>Fehler:</p><code>"
+"%(traceback)s</code>"
#: client/static/js/views/inline_search_filters.js:5
msgid "is like"
@@ -1579,167 +1596,13 @@ msgid "Password reset failed!"
msgstr "Zurücksetzen des Passworts fehlgeschlagen!"
#: client/static/js/views/root.js:241
-#, fuzzy
msgid "All datasets"
-msgstr "Meine Datensätze"
+msgstr "Alle Datensätze"
#: client/static/js/views/root.js:270
msgid "No notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Benachrichtigungen"
#: client/static/js/views/user.js:93
msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Abonnement löschen wollen?"
-
-#~ msgid "AND/OR"
-#~ msgstr "AND/OR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Want to see how your PANDA is being used? Visit the <a %(link)"
-#~ "s>Dashboard</a>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie einen Überblick darüber, wie Ihr PANDA genutzt wird? Besuchen "
-#~ "Sie die <a %(link)s>PANDA-Übersicht</a>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations! If you're reading this then your organization has "
-#~ "started using PANDA to manage its newsroom data. As a journalist you're "
-#~ "bound to be skeptical of this new system. This brief introduction will "
-#~ "introduce you to PANDA and explain how it can save you time, keep your "
-#~ "data safe and improve the quality of your reporting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Herzlichen Glückwunsch! Falls Sie diese Zeilen lesen, hat Ihre Firma "
-#~ "damit angefangen, PANDA zum verwalten ihrer Redaktionsdaten zu verwenden. "
-#~ "Als Journalist begegnen Sie diesem neuen System möglicherweise mit "
-#~ "Skepsis. Diese kurze Einführung wird Ihnen PANDA vorstellen und Ihnen "
-#~ "erklären, wie Sie damit Zeit sparen, Ihre Daten schützen und die Qualität "
-#~ "Ihrer Beiträge noch weiter steigern können."
-
-#~ msgid "What is PANDA?"
-#~ msgstr "Was ist PANDA?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First and foremost PANDA is a \"data library\", which means that it "
-#~ "stores all the datasets you work with on a daily basis&mdash;voter "
-#~ "registration records, police reports, water test results, etc. When you "
-#~ "upload your data to PANDA it's stored safely away so that it can be "
-#~ "easily found again, either by you or by another reporter in your "
-#~ "organization."
-#~ msgstr ""
-#~ "In erster Linie ist PANDA eine \"Datenbibliothek\", was bedeutet, dass es "
-#~ "sämtliche Datensätze speichert, mit denen Sie täglich arbeiten &mdash; "
-#~ "Wählerstatistiken, Polizeimeldungen, Wasser-Testergebnisse usw. Wenn Sie "
-#~ "Ihre Daten in PANDA hochladen, werden sie sicher gespeichert und können "
-#~ "einfach wiedergefunden werden; entweder von Ihnen oder einem anderen "
-#~ "Redaktionsmitglied."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PANDA is also a search engine. By uploading your datasets to PANDA you "
-#~ "make them searchable by everyone in your organization. This search "
-#~ "feature is designed to work like Google, so you don't need to learn a new "
-#~ "way of exploring the data."
-#~ msgstr ""
-#~ "PANDA ist auch eine Suchmaschine. Durch das Hochladen Ihrer Datensätze in "
-#~ "PANDA machen Sie sie für alle Redaktionsmitglieder durchsuchbar. Diese "
-#~ "Suche ist so angelegt, dass sie wie Google funktioniert. Sie müssen also "
-#~ "keine neuen Suchtechniken erlernen."
-
-#~ msgid "How does PANDA help me?"
-#~ msgstr "Wie hilft mir PANDA?"
-
-#~ msgid "PANDA will save you time"
-#~ msgstr "PANDA wird Ihnen Zeit sparen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When all your data is stored in PANDA, it is just a quick search away. No "
-#~ "more opening Excel and scrolling, scrolling, scrolling to find one piece "
-#~ "of information. PANDA is fast and always available. Give data to your "
-#~ "PANDA now and it will save you time on deadline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn alle Ihre Daten in PANDA gespeichert sind, sind sie nur eine kurze "
-#~ "Suche entfernt. Sie müssen nicht mehr Excel öffnen und scrollen, "
-#~ "scrollen, scrollen, um etwas zu finden. PANDA ist schnell und immer "
-#~ "verfügbar. Geben Sie Ihrem PANDA Ihre Daten und sparen Sie Zeit, wenn ein "
-#~ "Termin drängt."
-
-#~ msgid "PANDA will keep your data safe"
-#~ msgstr "PANDA wird Ihre Daten schützen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Never again will you have to worry about a crashing computer, a lost "
-#~ "thumb drive or a scratched CD. Give data to PANDA and PANDA will keep it "
-#~ "safe. With PANDA's search engine you will always be able to find it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen nie wieder Angst vor einem Computerabsturz, einem verlorenen "
-#~ "USB-Stick oder einer zerkratzten CD haben. Geben Sie Ihre Daten PANDA und "
-#~ "PANDA wird sie sicher behalten. Mit der Suchmaschine von PANDA werden Sie "
-#~ "sie immer wiederfinden können."
-
-#~ msgid "PANDA will improve your reporting"
-#~ msgstr "PANDA wird Ihre Berichterstattung verbessern."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PANDA encourages serendipity in the reporting process. By having access "
-#~ "to all the newsworthy data in your newsroom you will uncover information "
-#~ "you might have otherwise overlooked. For instance, a search for the name "
-#~ "of a state senator might return a dataset of his political affiliations, "
-#~ "a record of his graduation, a list of bills he has sponsored and that he "
-#~ "has a brother who is an energy lobbyist."
-#~ msgstr ""
-#~ "PANDA unterstützt das Einbringen unerwarteter Aspekte in den "
-#~ "journalistischen Arbeitsprozess. Durch den Zugang zu allen "
-#~ "berichtenswerten Daten in Ihrer Redaktion werden Sie Informationen "
-#~ "entdecken, die Sie sonst vielleicht übersehen hätten. Zum Beispiel könnte "
-#~ "eine Suche nach einem Bundestagsabgeordneten einen Datensatz über seine "
-#~ "politischen Verbindungen, eine Akte über seinen Hochschulabschluss und "
-#~ "eine Liste der von ihm unterstützen Gesetzentwürfe ergeben - und dass "
-#~ "sein Bruder als Energielobbyist arbeitet."
-
-#~ msgid "How does PANDA help my organization?"
-#~ msgstr "Wie hilft PANDA meiner Organisation?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By providing a single place to store all the data reporters work with "
-#~ "PANDA will encourage knowledge sharing, prevent catastrophic data loss "
-#~ "and slow information attrition when reporters retire or change jobs. In "
-#~ "particular we hope to eliminate the situation where more than one "
-#~ "reporter is using FOIA or other channels to acquire the same dataset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indem es einen gemeinsamen Ort zum Speichern aller Daten bereitstellt, "
-#~ "mit denen die Redakteure arbeiten, fördert PANDA den Wissensaustausch, "
-#~ "beugt katastrophalen Datenverlusten und langsamem Informationsverfall "
-#~ "vor, wenn ein Kollege in Rente geht oder den Job wechselt. Insbesondere "
-#~ "wollen wir die Situation vermeiden, dass mehrere Redakteure das "
-#~ "Informationsfreiheitsgesetz oder andere Kanäle nutzen, um an denselben "
-#~ "Datensatz zu gelangen."
-
-#~ msgid "Get started!"
-#~ msgstr "Legen Sie los!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you need additional help use the <strong>Help</strong> menu at the top "
-#~ "of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie zusätzliche Hilfe benötigen, verwenden Sie bitte das "
-#~ "<strong>Hilfe</strong>-Menü am oberen Bildschirmrand."
-
-#~ msgid "Start using PANDA!"
-#~ msgstr "Fangen Sie an, PANDA zu benutzen!"
-
-#~ msgid "Show this page next time I log in"
-#~ msgstr "Zeigen Sie diese Seite, wenn ich mich das nächste Mal anmelde"
-
-#~ msgid "Import aborted!"
-#~ msgstr "Import abgebrochen!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The process to make update this dataset's search data failed. Search "
-#~ "results may be incomplete. <a href=\"#modal-dataset-traceback\" class="
-#~ "\"btn inline\" data-toggle=\"modal\" data-backdrop=\"true\" data-keyboard="
-#~ "\"true\">Show detailed error message</a></p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Das Aktualisieren der Suchdaten dieses Datensatzes ist fehlgeschlagen. "
-#~ "Suchergebnisse können unvollständig sein. <a href=\"#modal-dataset-"
-#~ "traceback\" class=\"btn inline\" data-toggle=\"modal\" data-backdrop="
-#~ "\"true\" data-keyboard=\"true\">Detaillierte Fehlermeldung anzeigen</a></"
-#~ "p>"
View
BIN locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
View
721 locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,22 +1,28 @@
msgid ""
msgstr ""
+"Project-Id-Version: PANDA Project (server-side)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-05 22:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-24 14:25-0600\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: POEditor.com\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: client/templates/dashboard.html:5
msgid "PANDA Dashboard"
msgstr "Panel de control"
#: client/templates/dashboard.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Version %(version)s"
-msgstr "Versión %(version)s"
+msgstr "Versión %(versiones)"
#: client/templates/dashboard.html:6
#, python-format
msgid "Datasets <small>%(dataset_count)s total</small>"
-msgstr "Gurpos de datos <small>%(dataset_count)s total</small>"
+msgstr "Conjuntos de datos<small>%(dataset_count)s total</small>"
#: client/templates/dashboard.html:9
msgid "Missing descriptions"
@@ -43,10 +49,10 @@ msgid "Most active users in the last 30 days"
msgstr "Usuarios más activos en los últimos 30 días"
#: client/templates/dashboard.html:39 client/templates/dashboard.html.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "(active on %(days_active)s day)"
msgid_plural "(active on %(days_active)s days)"
-msgstr[0] "(activo en %(days_active)s días)"
+msgstr[0] "(activo en %(days_active)s día)"
msgstr[1] "(activo en %(days_active)s días)"
#: client/templates/dashboard.html:44
@@ -64,14 +70,14 @@ msgstr "Búsquedas <small>%(total_searches)s total</small>"
#: client/templates/dashboard.html:64
msgid "Most searched datasets in the last 30 days"
-msgstr "Grupos de datos más buscados en los últimos 30 días"
+msgstr "Conjuntos de datos más buscados en los últimos 30 días"
#: client/templates/dashboard.html:67
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "(%(count)s search)"
msgid_plural "(%(count)s searches)"
-msgstr[0] "(%(count)s Búsquedas)"
-msgstr[1] "(%(count)s Búsquedas)"
+msgstr[0] "(%(count)s búsqueda)"
+msgstr[1] "(%(count)s búsquedas)"
#: client/templates/dashboard.html:72
msgid "Search count by day"
@@ -108,7 +114,7 @@ msgstr "¿Poco espacio en disco?"
#: client/templates/dashboard.html:111
#, python-format
msgid "Read about <a href=\"%(url)s\">upgrading your storage space</a>."
-msgstr "Lee sobre como <a href=\"%(url)s\">incrementar tu espacio en disco</a>"
+msgstr "Lea sobre cómo <a href=\"%(url)s\">incrementar su espacio en disco</a>"
#: client/templates/index.html:26
msgid "Search"
@@ -120,7 +126,7 @@ msgstr "Subir"
#: client/templates/index.html:29
msgid "Find a dataset"
-msgstr "Encontrar un dataset"
+msgstr "Encontrar un set de datos"
#: client/templates/index.html:34
msgid "Help"
@@ -132,7 +138,7 @@ msgstr "Lea la documentación"
#: client/templates/index.html:37
msgid "Ask a question on the user group"
-msgstr "Haz una pregunta en el grupo de usuarios"
+msgstr "Haga una pregunta en el grupo de usuarios"
#: client/templates/index.html:44 panda/models/notification.py:36
msgid "Notifications"
@@ -143,7 +149,6 @@ msgid "View all notifications"
msgstr "Ver todas las notificaciones"
#: client/templates/index.html:52
-#, fuzzy
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"
@@ -156,16 +161,23 @@ msgid "Logout"
msgstr "Salir"
#: config/settings.py:260
-#, fuzzy
msgid "Uncategorized"
-msgstr "Categorías que faltan"
+msgstr "Sin categorizar"
#: jumpstart/views.py:38
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: jumpstart/views.py:39
msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: jumpstart/views.py:40
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: jumpstart/views.py:41
+msgid "Italian"
msgstr ""
#: panda/admin.py:48
@@ -190,22 +202,20 @@ msgstr "Fechas importantes"
#: panda/admin.py:163 panda/admin.py:184
msgid "Email is not configured for your PANDA."
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico no configurado para tu PANDA."
#: panda/admin.py:176
-#, fuzzy
msgid "Activation email sent."
-msgstr "Reenviar correo de activación"
+msgstr "Correo electrónico de activación enviado."
#: panda/admin.py:199
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sent %i activation emails."
-msgstr "Reenviar correo de activación"
+msgstr "Enviar %i correos electrónicos de activación."
#: panda/admin.py:201
-#, fuzzy
msgid "Resend activation email(s)"
-msgstr "Reenviar correo de activación"
+msgstr "Reenviar correo(s) electrónico(s) de activación"
#: panda/admin.py:210 panda/admin.py:352
#, python-format
@@ -214,197 +224,216 @@ msgstr "Añadir %s"
#: panda/admin.py:224
msgid "No user data provided."
-msgstr ""
+msgstr "No hay datos de usuario proporcionados."
#: panda/admin.py:231
msgid "Only UTF-8 data is supported."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo se admite datos en formato UTF-8."
#: panda/admin.py:234
msgid ""
"Unable to determine the format of the data you entered. Please ensure it is "
"valid CSV data."
msgstr ""
+"No se puede determinar el formato de los datos introducidos. Por favor, "
+"asegúrese de que son datos CSV válidos."
#: panda/admin.py:242
#, python-format
msgid "Row %i has less than 4 columns."
-msgstr ""
+msgstr "Fila %i tiene menos de 4 columnas."
#: panda/admin.py:244
#, python-format
msgid "Row %i has more than 4 columns."
-msgstr ""
+msgstr "Fila %i tiene más de 4 columnas."
#: panda/admin.py:247
#, python-format
msgid "User \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario \"%s\" ya existe"
#: panda/admin.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Successfully created %i user(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario(s) % creado con éxito"
#: panda/admin.py:263
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sent %i activation email(s)"
-msgstr "Reenviar correo de activación"
+msgstr "Correo(s) electrónico(s) %i de activación enviado(s)"
#: panda/admin.py:430
msgid "You can not abort a task that has already ended."
-msgstr ""
+msgstr "Usted no puede abortar una tarea que ya ha terminado."
#: panda/admin.py:433
msgid "Attempting to abort task."
-msgstr ""
+msgstr "Intentando abortar una tarea."
#: panda/admin.py:444
msgid "You can not abort tasks that have already ended."
-msgstr ""
+msgstr "Usted no puede abortar tareas que ya han terminado."
#: panda/admin.py:450
#, python-format
msgid "Attempting to abort %i task(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Intentando abortar %i tarea(s)"
#: panda/admin.py:452
msgid "Abort task(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar tarea(s)"
#: panda/config.py:9
msgid "Site domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio del sitio web"
#: panda/config.py:16
msgid "Site domain to be referenced in outgoing email."
msgstr ""
+"Dominio del sitio al que se hace referencia en el correo electrónico "
+"saliente."
#: panda/config.py:23
-#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: panda/config.py:30
msgid "Enable email?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Habilitar correo electrónico?"
#: panda/config.py:31
msgid ""
"If enabled, notifications and activation messages will be sent via email."
msgstr ""
+"Si se habilitan, los mensajes de notificaciones y activación serán enviados "
+"vía correo electrónico."
#: panda/config.py:39
msgid "Hostname or IP of the SMTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host o IP del servidor SMTP."
#: panda/config.py:47
msgid "Port number of the SMTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Número de puerto del servidor SMTP."
#: panda/config.py:55
msgid "Username for the SMTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario del servidor SMTP."
#: panda/config.py:63
msgid "Password for the SMTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña del servidor SMTP."
#: panda/config.py:71
msgid "Use TLS encryption when connecting to the SMTP server?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Usar cifrado encriptado TLS para conectarse al servidor SMTP?"
#: panda/config.py:79
msgid "Email address that PANDA messages should appear to come from."
msgstr ""
+"Dirección de correo electrónico desde la cual deben aparecer como enviados "
+"los mensajes de PANDA."
#: panda/config.py:87
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Misceláneo"
#: panda/config.py:94
msgid "Enable demo mode?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Habilitar modo de prueba?"
#: panda/config.py:95
msgid ""
"In demo mode the login fields will automatically be prepopulated with the "
"default username and password."
msgstr ""
+"En modo de prueba los campos de logeo serán llenados automáticamente con el "
+"nombre de usuario y contraseña por defecto."
#: panda/config.py:103
-msgid "Maximum size allowed for user-uploaded files, in bytes."
+msgid ""
+"File size at which a warning about large file uploads is issued, in bytes."
msgstr ""
#: panda/config.py:104
-msgid "The default value is equivalent to 1GB."
+msgid "The default value is equivalent to 100MB."
msgstr ""
#: panda/config.py:112
-msgid "Performance"
+msgid "Maximum size allowed for user-uploaded files, in bytes."
msgstr ""
+"Tamaño máximo permitido para los archivos subidos por el usuario, en bytes."
+
+#: panda/config.py:113
+msgid "The default value is equivalent to 1GB."
+msgstr "El valor predeterminado es equivalente a 1 GB."
+
+#: panda/config.py:121
+msgid "Performance"
+msgstr "Rendimiento"
-#: panda/config.py:119
+#: panda/config.py:128
msgid "Number of seconds to wait between processing batches of data."
-msgstr ""
+msgstr "Número de segundos de espera entre el procesamiento de lotes de datos."
-#: panda/config.py:120
+#: panda/config.py:129
msgid ""
"A larger number will result in slower imports and exports, but better "
"responsiveness from the PANDA user interface."
msgstr ""
+"Un número mayor dará lugar a importaciones y exportaciones más lentas, pero "
+"mejor capacidad de respuesta de la interfaz de usuario de PANDA."
#: panda/exceptions.py:50
#, python-format
msgid "Unable to convert \"%(value)s\" to type %(normal_type)s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo convertir \"%(value)s\" a tipo %(normal_type)s"
#: panda/views.py:49
msgid "CSV contains fields longer than maximum length of 131072 characters."
msgstr ""
+"CSV contiene campos mayores a la longitud máxima de 131.072 caracteres."
#: panda/views.py:99
msgid "This account is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Esta cuenta está desactivada."
#: panda/views.py:102
msgid "Email or password is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico o contraseña incorrecta"
#: panda/views.py:113
msgid "Successfully logged out"
-msgstr ""
+msgstr "Ha salido de su cuenta con éxito"
#: panda/views.py:123
-#, fuzzy
msgid "Invalid activation key"
-msgstr "Reenviar correo de activación"
+msgstr "Llave de activación inválida"
#: panda/views.py:128
msgid "Expired activation key. Contact your administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Llave de activación expirada. Contacte a su administrador"
#: panda/views.py:149
-#, fuzzy
msgid "Invalid activation key!"
-msgstr "Reenviar correo de activación"
+msgstr "¡Llave de activación inválida!"
#: panda/views.py:154
msgid "Expired activation key. Contact your administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Llave de activación expirada. Contacte a su administrador."
#: panda/views.py:157 panda/api/datasets.py:24 panda/api/users.py:24
msgid "This field is required."
-msgstr ""
+msgstr "Este campo es obligatorio."
#: panda/views.py:195 panda/views.py:198
msgid "Unknown or inactive email address."
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de correo electrónico desconocida o inactiva."
#: panda/views.py:204
-#, fuzzy
msgid "Forgotten password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
+msgstr "Contraseña olvidada."
#: panda/views.py:205
#, python-format
@@ -417,830 +446,886 @@ msgid ""
"\n"
"If you did not request this email you should notify your administrator."
msgstr ""
+"PANDA recibió una solicitud de cambiar su contraseña.\n"
+"\n"
+"Para configurar su nueva contraseña siga este enlace:\n"
+"\n"
+"http://%(site_domain)s/#reset-password/%(activation_key)s \n"
+"\n"
+"Si no solicitó este correo electrónico debe notificar a su administrador."