Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
tree: 1fd9f5157e
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

7088 lines (5633 sloc) 167.898 kb
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Universal Subtitles\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:25+0000\n"
"Last-Translator: unisubsapi <universalsubtitles-dev@pculture.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/"
"universalsubtitles/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: apps/auth/admin.py:33 templates/profiles/view_profile.html:53
#: templates/statistic/users_statistic.html:12
#: templates/teams/invite_members.html:25
msgid "Username"
msgstr ""
#: apps/auth/admin.py:34
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
msgstr ""
#: apps/auth/admin.py:35
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr ""
#: apps/auth/admin.py:36
msgid "Password"
msgstr ""
#: apps/auth/admin.py:37
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
#: apps/auth/admin.py:38
msgid "Email"
msgstr ""
#: apps/auth/admin.py:78 templates/auth/_announcement.html:7
#: templates/messages/_messages.html:8 templates/videos/create.html:63
msgid "Hide"
msgstr ""
#: apps/auth/models.py:97
msgid "Retired user"
msgstr ""
#: apps/auth/models.py:324
msgid "Add comment"
msgstr ""
#: apps/auth/models.py:325
msgid "Start subtitles"
msgstr ""
#: apps/auth/models.py:326
msgid "Start translation"
msgstr ""
#: apps/auth/models.py:327
msgid "Edit subtitles"
msgstr ""
#: apps/auth/models.py:328
msgid "Edit translation"
msgstr ""
#: apps/auth/models.py:385
msgid "understand enough"
msgstr ""
#: apps/auth/models.py:386
msgid "understand 99%"
msgstr ""
#: apps/auth/models.py:387
msgid "write like a native"
msgstr ""
#: apps/auth/models.py:392
msgid "follow requests in language"
msgstr ""
#: apps/auth/models.py:407
msgid ""
"This is date when start to display announcement. And only the last will be "
"displayed."
msgstr ""
#: apps/auth/models.py:505
msgid "e-mail confirmation"
msgstr ""
#: apps/auth/models.py:506
msgid "e-mail confirmations"
msgstr ""
#: apps/auth/views.py:61
msgid "Confirmation key expired."
msgstr ""
#: apps/auth/views.py:63
msgid "Email is confirmed."
msgstr ""
#: apps/auth/views.py:75
msgid "Confirmation email was sent."
msgstr ""
#: apps/auth/views.py:77
msgid "You email is empty or already confirmed."
msgstr ""
#: apps/auth/views.py:110
msgid "Your account was deleted."
msgstr ""
#: apps/auth/templatetags/auth_tags.py:30
msgid "Fill email field, please."
msgstr ""
#: apps/auth/templatetags/auth_tags.py:32
msgid "Confirm your email, please."
msgstr ""
#: apps/comments/forms.py:53
msgid "You car reply only comments for same object"
msgstr ""
#: apps/icanhaz/forms.py:23
msgid "Only me"
msgstr ""
#: apps/icanhaz/forms.py:44
msgid "This user cannot change those settings"
msgstr ""
#: apps/icanhaz/models.py:191
msgid "Public"
msgstr ""
#: apps/icanhaz/models.py:192
msgid "Only with secret url"
msgstr ""
#: apps/icanhaz/models.py:193
msgid "Only authorized members"
msgstr ""
#: apps/icanhaz/models.py:208
msgid "public"
msgstr ""
#: apps/icanhaz/models.py:209
msgid "no embeding allowed"
msgstr ""
#: apps/icanhaz/views.py:26
msgid "You cannot change visibility for this video."
msgstr ""
#: apps/icanhaz/views.py:43
msgid "Settings saved!"
msgstr ""
#: apps/icanhaz/views.py:51
msgid "Please correct the errors bellow!"
msgstr ""
#: apps/messages/forms.py:40
msgid "You should be authenticated to write messages"
msgstr ""
#: apps/messages/forms.py:58
msgid "This message is from site administrator."
msgstr ""
#: apps/messages/forms.py:96
msgid "You cannot send a message to a user and a team at the same time."
msgstr ""
#: apps/messages/forms.py:99
msgid "You must choose a recipient."
msgstr ""
#: apps/messages/forms.py:106
msgid "This field is required."
msgstr ""
#: apps/messages/models.py:76
msgid "[no subject]"
msgstr ""
#: apps/messages/models.py:125
msgid "You should enter subject or message."
msgstr ""
#: apps/messages/rpc.py:27 apps/messages/rpc.py:43 apps/messages/rpc.py:51
#: apps/profiles/rpc.py:45 apps/teams/rpc.py:33 apps/videos/rpc.py:43
msgid "You should be authenticated."
msgstr ""
#: apps/messages/rpc.py:35
msgid "Message does not exist."
msgstr ""
#: apps/messages/tasks.py:67
#, python-format
msgid "New message from %(author)s on Universal Subtitles: %(subject)s"
msgstr ""
#: apps/messages/tasks.py:69
#, python-format
msgid "New message on Universal Subtitles: %(subject)s"
msgstr ""
#: apps/messages/tasks.py:112
#, python-format
msgid "You've been invited to team %s on Universal Subtitles"
msgstr ""
#: apps/messages/tasks.py:146
#, python-format
msgid "%(user)s is applying for team %(team)s"
msgstr ""
#: apps/messages/tasks.py:176
#, python-format
msgid "Your application to join the %s team has been declined"
msgstr ""
#: apps/messages/tasks.py:209
#, python-format
msgid "%s team has a new member"
msgstr ""
#: apps/messages/tasks.py:232
#, python-format
msgid "You've joined the %s team!"
msgstr ""
#: apps/messages/tasks.py:256
#, python-format
msgid "%(user)s has left the %(team)s team"
msgstr ""
#: apps/messages/tasks.py:280
#, python-format
msgid "You've left the %s team!"
msgstr ""
#: apps/messages/tasks.py:319
msgid "You have a new task assignment on Universal Subtitles!"
msgstr ""
#: apps/messages/tasks.py:359
msgid "Your subtitles have been reviewed"
msgstr ""
#: apps/messages/tasks.py:361
msgid " and published"
msgstr ""
#: apps/messages/tasks.py:437
msgid "Your subtitles have been approved and published!"
msgstr ""
#: apps/messages/tasks.py:444 apps/messages/tasks.py:497
msgid "Your subtitles have been declined"
msgstr ""
#: apps/messages/views.py:118
msgid "Message sent."
msgstr ""
#: apps/openid_consumer/views.py:94
msgid "i-names are not supported"
msgstr ""
#: apps/openid_consumer/views.py:100
msgid "The OpenID was invalid"
msgstr ""
#: apps/openid_consumer/views.py:159
msgid "The request was cancelled"
msgstr ""
#: apps/openid_consumer/views.py:163
msgid "Setup needed"
msgstr ""
#: apps/openid_consumer/templates/openid_consumer/failure.html:7
#: apps/openid_consumer/templates/openid_consumer/failure.html:13
#: apps/openid_consumer/templates/openid_consumer/failure.html:28
#: apps/openid_consumer/templates/openid_consumer/failure.html:33
msgid "OpenID failed"
msgstr ""
#: apps/openid_consumer/templates/openid_consumer/signin.html:12
#: apps/openid_consumer/templates/openid_consumer/signin.html:27
#: templates/openid_consumer/signin.html:12
#: templates/openid_consumer/signin.html:31
msgid "Sign in with your OpenID"
msgstr ""
#: apps/openid_consumer/templates/openid_consumer/signin.html:15
#: templates/openid_consumer/signin.html:18
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: apps/profiles/forms.py:98
msgid "This user has not email"
msgstr ""
#: apps/profiles/forms.py:103
msgid "You are not authenticated."
msgstr ""
#: apps/profiles/forms.py:110
#, python-format
msgid "Personal message from %(sender)s on universalsubtitles.org"
msgstr ""
#: apps/profiles/forms.py:148
msgid "Confirm new password:"
msgstr ""
#: apps/profiles/forms.py:165
msgid "Invalid password."
msgstr ""
#: apps/profiles/forms.py:167
msgid "The two passwords did not match."
msgstr ""
#: apps/profiles/rpc.py:50
msgid "Your email was updated."
msgstr ""
#: apps/profiles/views.py:61
msgid ""
"File server unavailable. Try later. You can edit some other information "
"without any problem."
msgstr ""
#: apps/profiles/views.py:144
msgid "Your profile has been updated."
msgstr ""
#: apps/search/forms.py:28
msgid "Relevance"
msgstr ""
#: apps/search/forms.py:29
msgid "Most languages"
msgstr ""
#: apps/search/forms.py:30
msgid "Views Today"
msgstr ""
#: apps/search/forms.py:31
msgid "Views This Week"
msgstr ""
#: apps/search/forms.py:32
msgid "Views This Month"
msgstr ""
#: apps/search/forms.py:33
msgid "Total Views"
msgstr ""
#: apps/search/forms.py:35
msgid "query"
msgstr ""
#: apps/search/forms.py:37
msgid "Sort By"
msgstr ""
#: apps/search/forms.py:38
msgid "Subtitled Into"
msgstr ""
#: apps/search/forms.py:39 apps/search/forms.py:41
msgid "Left blank for any language"
msgstr ""
#: apps/search/forms.py:40
msgid "Video In"
msgstr ""
#: apps/search/forms.py:63 apps/search/forms.py:99
msgid "All Languages"
msgstr ""
#: apps/statistic/models.py:47 apps/statistic/models.py:48
msgid "Subtitle fetch statistic"
msgstr ""
#: apps/statistic/models.py:55 apps/statistic/models.py:56
msgid "Video view statistic"
msgstr ""
#: apps/statistic/models.py:63 apps/statistic/models.py:64
msgid "Widget view statistic"
msgstr ""
#: apps/teams/admin.py:57
#, python-format
msgid "%(count)s messages sent"
msgstr ""
#: apps/teams/admin.py:59
msgid "Fill all fields please."
msgstr ""
#: apps/teams/admin.py:60
msgid "Send message"
msgstr ""
#: apps/teams/admin.py:64
msgid "Feature teams"
msgstr ""
#: apps/teams/admin.py:68
msgid "Unfeature teams"
msgstr ""
#: apps/teams/admin.py:78 apps/teams/admin.py:111 apps/teams/models.py:177
msgid "Team"
msgstr ""
#: apps/teams/admin.py:84
msgid "User"
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:49 apps/teams/forms.py:124
#: libs/rosetta/templates/rosetta/languages.html:12
#: templates/teams/_context_team.html:65
msgid "Project"
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:53 apps/teams/forms.py:128
msgid "Let's keep things tidy, shall we?"
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:110
msgid "Video URL"
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:111
msgid ""
"Enter the URL of any compatible video or any video on our site. You can also "
"browse the site and use the 'Add Video to Team' menu."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:119
msgid "Video language"
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:121
msgid "It will be saved only if video does not exist in our database."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:175
msgid "This video already belongs to a team."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:181
msgid "Set original language for this video."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:234
#, python-format
msgid ""
"%(count)s videos have been added. It will take a minute or so for them to "
"appear."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:237
#, python-format
msgid ""
"%(count)s videos have been added. It will take a minute or so for them to "
"appear. To add the remaining videos from this feed, submit this feed again "
"and make sure to check \"Save feed\" box."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:255
msgid "Team intro video URL"
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:257
msgid ""
"You can put an optional video\n"
"on your team homepage that explains what your team is about, to attract "
"volunteers.\n"
"Enter a link to any compatible video, or to any video page on our site."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:262
msgid "Team URL: http://universalsubtitles.org/teams/"
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:302
msgid "This video has already been transcribed."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:307
msgid "Subtitling of this video is already in progress."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:313
msgid "No one has transcribed this video yet, so it can't be translated."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:319
msgid "This language already has a complete set of subtitles."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:338
msgid "There is already a task in progress for that video/language."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:351
msgid "You must select a language for a Translate task."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:384
msgid "That user has already been assigned the maximum number of tasks."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:395
msgid "You do not have permission to assign this task."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:402
msgid "This user cannot perform that task."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:423
msgid "You do not have permission to delete this task."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:484
msgid "You cannot blacklist a preferred language."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:508 apps/teams/forms.py:510
msgid "User does not exist!"
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:517
msgid "User is already a member of this team!"
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:545 templates/videos/subtitle-view.html:356
msgid "Would you like to delete these subtitles completely?"
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:549 templates/videos/subtitle-view.html:344
msgid "What would you like to unpublish?"
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:551
msgid "This version (and any later version) for this language."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:552
msgid "All versions for this language and any dependent languages."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:570
msgid "These subtitles are not under a team's control."
msgstr ""
#: apps/teams/forms.py:574
msgid "You do not have permission to unpublish these subtitles."
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:86
msgid "Open"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:87 libs/rosetta/templates/rosetta/languages.html:28
msgid "Application"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:88
msgid "Invitation by any team member"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:89
msgid "Invitation by manager"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:90
msgid "Invitation by admin"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:97
msgid "Any team member"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:98
msgid "Managers and admins"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:99
msgid "Admins only"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:119
msgid "name"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:120
msgid "slug"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:121
msgid "description"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:121
msgid ""
"All urls will be converted to links. Line breaks and HTML not supported."
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:123
msgid "logo"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:124
msgid "publicly Visible?"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:125 templates/search/search.html:145
#: templates/teams/project_list.html:10
#: templates/videos/featured_videos.html:52
#: templates/videos/popular_videos.html:87
msgid "videos"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:126
msgid "users"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:129
msgid "third party accounts"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:132
msgid "applicants"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:135
msgid "Intro Video"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:137
msgid "Page content"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:137
msgid "You can use markdown. This will replace Description."
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:139
msgid "HTML that appears at the top of the teams page."
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:142
msgid "authentication provider code"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:150
msgid "membership policy"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:153
msgid "video policy"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:156
msgid "task assignment policy"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:159
msgid "subtitling policy"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:162
msgid "translation policy"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:165
msgid "maximum tasks per member"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:167
msgid "task expiration (days)"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:178 templates/profiles/_top_user_panel.html:33
#: templates/profiles/dashboard.html:91 templates/teams/teams-list.html:6
msgid "Teams"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:621
msgid ""
"Use this space to explain why you or your team need to caption or subtitle "
"this video. Adding a note makes volunteers more likely to help out!"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:625
msgid "We automatically grab thumbnails for certain sites, e.g. Youtube"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:627
msgid "Need help with all languages"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:628
msgid "If you check this, other languages will not be displayed."
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:834 apps/teams/permissions_const.py:45
msgid "Owner"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:835 apps/teams/permissions_const.py:46
msgid "Manager"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:836 apps/teams/permissions_const.py:44
#: templates/base.html:116
msgid "Admin"
msgstr ""
#: apps/teams/models.py:837 apps/teams/permissions_const.py:47
msgid "Contributor"
msgstr ""
#: apps/teams/notifications.py:146
msgid "New activity on your team video"
msgstr ""
#: apps/teams/rpc.py:40
msgid "Team does not exist"
msgstr ""
#: apps/teams/rpc.py:44
msgid "You are already a member of this team."
msgstr ""
#: apps/teams/rpc.py:50 apps/teams/views.py:847
msgid "You are now a member of this team."
msgstr ""
#: apps/teams/rpc.py:57
msgid ""
"Your application has been submitted. You will be notified of the team "
"administrator's response"
msgstr ""
#: apps/teams/rpc.py:60
msgid "You can't join this team by application."
msgstr ""
#: apps/teams/rpc.py:66
msgid "Team does not exist."
msgstr ""
#: apps/teams/rpc.py:69
msgid "You are not manager of this team."
msgstr ""
#: apps/teams/rpc.py:72
msgid "Incorrect team member role."
msgstr ""
#: apps/teams/rpc.py:77
msgid "Team member does not exist."
msgstr ""
#: apps/teams/rpc.py:80
msgid "You can't promote yourself."
msgstr ""
#: apps/teams/rpc.py:84
msgid "Team member role changed."
msgstr ""
#: apps/teams/rpc.py:158
msgid "You cannot assign that role to that member."
msgstr ""
#: apps/teams/tasks.py:75
#, python-format
msgid "New %(team)s videos ready for subtitling!"
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:117 templates/teams/settings-projects-add.html:28
#: templates/teams/settings-projects-edit.html:36
#: templates/teams/teams-list.html:50
msgid "Name"
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:118 templates/teams/teams-list.html:47
msgid "Newest"
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:119 templates/teams/teams-list.html:44
msgid "Most Members"
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:250
msgid "Member saved."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:312
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your team has been created. Here are some next steps:\n"
" <ul>\n"
" <li><a href=\"%(edit)s\">Edit team members' permissions</"
"a></li>\n"
" <li><a href=\"%(activate)s\">Activate and customize "
"workflows for your team</a></li>\n"
" <li><a href=\"%(create)s\">Create and customize "
"projects</a></li>\n"
" <li><a href=\"%(lang)s\">Edit language preferences</a></"
"li>\n"
" <li><a href=\"%(custom)s\">Customize instructions to "
"caption makers and translators</a></li>\n"
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:338
msgid "You do not have permission to delete this team."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:352 apps/teams/views.py:388 apps/teams/views.py:416
#: apps/teams/views.py:449 apps/teams/views.py:504 apps/teams/views.py:1410
msgid "You do not have permission to edit this team."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:375 apps/teams/views.py:434 apps/teams/views.py:519
msgid "Settings saved."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:401
msgid "Guidelines and messages updated."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:538
msgid "You can't add that video to this team/project."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:570
msgid "You can't add videos to this team/project."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:589
msgid "You can't edit this video."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:598
msgid "Video has been updated."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:626
msgid "Request must be a POST request."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:634
msgid "You can't delete that video."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:638
msgid "You can't remove that video."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:649
msgid "Video has been deleted from Universal Subtitles."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:651
msgid "Video has been removed from the team."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:738
msgid "Member has been removed from the team."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:741
msgid "Use the \"Leave this team\" button to remove yourself from this team."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:744
msgid "You don't have permission to remove this member from the team."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:775
msgid "Application approved."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:777 apps/teams/views.py:795
msgid "Application does not exist."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:779
msgid "You can't approve applications."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:793
msgid "Application denied."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:797
msgid "You can't deny applications."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:807
msgid "You cannot invite people to this team."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:843
msgid "You cannot join this team."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:894
msgid "You have left this team."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:1092
msgid "You cannot view this team's tasks."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:1210 apps/teams/views.py:1213
msgid "You are not allowed to perform this task."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:1268
msgid "Task deleted."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:1270
msgid "You cannot delete this task."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:1289
msgid "Task assigned."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:1291
msgid "You cannot assign this task."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:1313
msgid "Invalid assignment attempt."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:1337
msgid "There's already a project with this name"
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:1349
msgid "Project added."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:1366
msgid "You cannot edit that project."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:1377
msgid "Project deleted."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:1395
msgid "Project saved."
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:1526
msgid ""
"Invalid unpublishing request.\n"
"Errors:\n"
msgstr ""
#: apps/teams/views.py:1559
msgid "Successfully unpublished subtitles."
msgstr ""
#: apps/teams/templatetags/teams_tags.py:222
#, python-format
msgid "Can somebody help me subtitle these videos? %(url)s"
msgstr ""
#: apps/videos/admin.py:32
msgid "Email for alert"
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:61
msgid "File should have txt format"
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:65 apps/videos/forms.py:83 apps/videos/forms.py:348
msgid "File size should be less {0} kb"
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:70 apps/videos/forms.py:91 apps/videos/forms.py:356
msgid "Can not detect file encoding"
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:74
msgid "Can't encode file. It should have utf8 encoding."
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:86
msgid "Incorrect format. Upload .srt, .ssa, .sbv or .xml (TTML format)"
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:93 apps/videos/forms.py:358
msgid "Incorrect subtitles format"
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:119 apps/videos/forms.py:472 utils/validators.py:38
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:125 utils/forms/unisub_video_form.py:88
#, python-format
msgid ""
"Universal Subtitles does not support that website or video format.\n"
"If you'd like to us to add support for a new site or format, or if you\n"
"think there's been some mistake, <a\n"
"href=\"mailto:%s\">contact us</a>!"
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:136
msgid "You have not permission add video URL for this video"
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:168
msgid "Somebody is subtitling this video right now. Try later."
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:177
#, python-format
msgid ""
"Uploading subtitles in this language was forbidden by team %s which "
"moderates the video."
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:351
msgid "Incorrect format. Upload .srt, .ssa, .sbv, .dfxp or .xml (TTML format)"
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:457
#, python-format
msgid ""
"Please try again with a link to a video page.\n"
" <a href=\"mailto:%s\">Contact us</a> if there's a "
"problem."
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:460 apps/videos/types/forms.py:21
#, python-format
msgid ""
"You must link to a video on a compatible site (like YouTube) or directly to "
"a\n"
" video file that works with HTML5 browsers. For example: "
"http://mysite.com/myvideo.ogg or http://mysite.com/myipadvideo.m4v\n"
" <a href=\"mailto:%s\">Contact us</a> if there's a "
"problem."
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:488
msgid "Youtube usernames"
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:488
msgid "Enter usernames separated by comma."
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:489
msgid "Youtube page link."
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:490
msgid "For example: http://www.youtube.com/user/username"
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:491
msgid ""
"Supported: Youtube, Vimeo, Blip or Dailymotion. Only supported sites added."
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:492
msgid "Save feed"
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:492
msgid ""
"Choose this if you wish to add videos from this feed in the future. Only "
"valid RSS feeds will be saved."
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:556
msgid ""
"Sorry, we could not find a valid feed at the URL you provided. Please check "
"the URL and try again."
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:563
#, python-format
msgid "%(count)s videos have been added"
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:565
#, python-format
msgid ""
"%(count)s videos have been added. To add the remaining videos from this "
"feed, submit this feed again and make sure to check \"Save feed\" box."
msgstr ""
#: apps/videos/forms.py:601
msgid "captcha"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:134
msgid "in seconds"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:158
msgid "Sub.fetched"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:160
msgid "Widget views"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:162
msgid "Views"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1034
msgid ""
"Sorry, you cannot upload subtitles right now because someone is editing the "
"language you are uploading or a translation of it"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1692
#, python-format
msgid ""
" reviewed <a href=\"%(language_url)s\">%(language)s</a> subtitles for <a "
"href=\"%(video_url)s\">%(video_name)s</a>"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1697
#, python-format
msgid ""
" rejected <a href=\"%(language_url)s\">%(language)s</a> subtitles for <a "
"href=\"%(video_url)s\">%(video_name)s</a>"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1702
#, python-format
msgid ""
" approved <a href=\"%(language_url)s\">%(language)s</a> subtitles for <a "
"href=\"%(video_url)s\">%(video_name)s</a>"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1707
#, python-format
msgid "added video <a href=\"%(video_url)s\">%(video_name)s</a>"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1709
#, python-format
msgid "<a href=\"%(video_url)s\">%(video_name)s</a> video added"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1715
#, python-format
msgid "changed title for <a href=\"%(video_url)s\">%(video_name)s</a>"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1717
#, python-format
msgid "Title was changed for <a href=\"%(video_url)s\">%(video_name)s</a>"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1732
#, python-format
msgid ""
"commented on <a href=\"%(comments_url)s\">%(language)s subtitles</a> for <a "
"href=\"%(video_url)s\">%(video_name)s</a>"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1734
#, python-format
msgid ""
"Comment added for <a href=\"%(comments_url)s\">%(language)s subtitles</a> "
"for <a href=\"%(video_url)s\">%(video_name)s</a>"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1737
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(video_url)s\">%(video_name)s</a>"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1739
#, python-format
msgid "Comment added for <a href=\"%(video_url)s\">%(video_name)s</a>"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1747
#, python-format
msgid ""
"started <a href=\"%(language_url)s\">%(language)s subtitles</a> for <a href="
"\"%(video_url)s\">%(video_name)s</a>"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1749
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(language_url)s\">%(language)s subtitles</a> started for <a href="
"\"%(video_url)s\">%(video_name)s</a>"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1760
#, python-format
msgid ""
"edited <a href=\"%(language_url)s\">%(language)s subtitles</a> for <a href="
"\"%(video_url)s\">%(video_name)s</a>"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1762
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(language_url)s\">%(language)s subtitles</a> edited for <a href="
"\"%(video_url)s\">%(video_name)s</a>"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1768
#, python-format
msgid "added new URL for <a href=\"%(video_url)s\">%(video_name)s</a>"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1770
#, python-format
msgid "New URL added for <a href=\"%(video_url)s\">%(video_name)s</a>"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1775
#, python-format
msgid "joined the %(team)s team as a %(role)s"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1780
#, python-format
msgid "left the %s team"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1833
msgid "add video"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1834
msgid "change title"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1835
msgid "comment"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1836
msgid "add version"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1837
msgid "add translation"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1838
msgid "add video url"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1839
msgid "request subtitles"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1840
msgid "approve version"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1841
msgid "add contributor"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1842
msgid "remove contributor"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1843
msgid "reject version"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:1844
msgid "review version"
msgstr ""
#: apps/videos/models.py:2068
#, python-format
msgid ""
"This URL already <a href=\"%(url)s\">exists</a> as its own video in our "
"system. You can't add it as a secondary URL."
msgstr ""
#: apps/videos/rpc.py:54 apps/videos/rpc.py:70
msgid "You have not permission"
msgstr ""
#: apps/videos/rpc.py:59 apps/videos/rpc.py:75
msgid "Incorrect video ID"
msgstr ""
#: apps/videos/rpc.py:62 apps/videos/rpc.py:78 apps/videos/rpc.py:331
msgid "Video does not exist"
msgstr ""
#: apps/videos/rpc.py:315 apps/videos/rpc.py:340
msgid "Title can't be empty"
msgstr ""
#: apps/videos/rpc.py:329
msgid "Title can't be changed for this video"
msgstr ""
#: apps/videos/rpc.py:333 apps/videos/rpc.py:351
msgid "Title was changed success"
msgstr ""
#: apps/videos/rpc.py:345
msgid "Subtitle language does not exist"
msgstr ""
#: apps/videos/rpc.py:353
msgid "This is not forked translation"
msgstr ""
#: apps/videos/rpc.py:362 apps/videos/rpc.py:378
msgid "Video does not exist."
msgstr ""
#: apps/videos/rpc.py:369
msgid "You are following this video now."
msgstr ""
#: apps/videos/rpc.py:385
msgid "You stopped following this video now."
msgstr ""
#: apps/videos/rpc.py:394 apps/videos/rpc.py:407
msgid "Subtitles does not exist."
msgstr ""
#: apps/videos/rpc.py:398
msgid "You are following this subtitles now."
msgstr ""
#: apps/videos/rpc.py:411
msgid "You stopped following this subtitles now."
msgstr ""
#: apps/videos/share_utils.py:52
msgid "Just found a version of this video with subtitles"
msgstr ""
#: apps/videos/share_utils.py:54
msgid "Check out this video and help make subtitles"
msgstr ""
#: apps/videos/share_utils.py:56
#, python-format
msgid ""
"Hey-- check out this video %(video_title)s and help make subtitles: %(url)s"
msgstr ""
#: apps/videos/share_utils.py:75
#, python-format
msgid "%(language)s subtitles for %(video)s:"
msgstr ""
#: apps/videos/share_utils.py:80
#, python-format
msgid "Hey-- just found %(language)s subtitles for %(video_title)s: %(url)s"
msgstr ""
#: apps/videos/share_utils.py:106
#, python-format
msgid "Just found a version of this video with %(language_name)s subtitles"
msgstr ""
#: apps/videos/views.py:148
msgid ""
"Here is the subtitle workspace for your video. You can\n"
"share the video with friends, or get an embed code for your site. To add "
"or\n"
"improve subtitles, click the button below the video."
msgstr ""
#: apps/videos/views.py:153
msgid "Existing subtitles will be imported in a few minutes."
msgstr ""
#: apps/videos/views.py:267
msgid ""
"Thank you for uploading. It will take a minute or so for your subtitles to "
"appear."
msgstr ""
#: apps/videos/views.py:269
msgid "Your changes have been saved."
msgstr ""
#: apps/videos/views.py:626
msgid "You have not permission change this URL"
msgstr ""
#: apps/videos/views.py:632 apps/videos/views.py:652
msgid "Object does not exist"
msgstr ""
#: apps/videos/views.py:645
msgid "You have not permission delete this URL"
msgstr ""
#: apps/videos/views.py:648
msgid "You cann't remove original URL"
msgstr ""
#: apps/videos/feed_parser/__init__.py:107
msgid "Feed is unavailable now."
msgstr ""
#: apps/videos/templatetags/subtitles_tags.py:72
#, python-format
msgid "%(count)s Line"
msgid_plural "%(count)s Lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: apps/videos/types/dailymotion.py:85
msgid "Video is unavailable"
msgstr ""
#: apps/videos/types/forms.py:18
#, python-format
msgid ""
"Please try again with a link to a video page. \n"
" <a href=\"mailto:%s\">Contact us</a> if there's a "
"problem."
msgstr ""
#: apps/videos/types/youtube.py:45
msgid "Private video"
msgstr ""
#: apps/videos/types/youtube.py:46
msgid "Undefined error"
msgstr ""
#: apps/widget/rpc.py:104
msgid "Video embedding disabled by owner"
msgstr ""
#: apps/widget/rpc.py:807 apps/widget/rpc.py:847
msgid "\n"
msgstr ""
#: apps/widget/views.py:104
msgid "That task has already been completed."
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/languages.html:4
#: libs/rosetta/templates/rosetta/languages.html:6
msgid "Language selection"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/languages.html:6
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:18
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
#: templates/statistic/log_entry_model_admin.html:18
#: templates/statistic/logger_model_admin.html:18
#: templates/statistic/log_methods/changelist_view.html:18
msgid "Home"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/languages.html:11
#: templates/statistic/log_methods/changelist_view.html:37
msgid "Filter"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/languages.html:13
msgid "Third party"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/languages.html:15
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:35 templates/teams/tasks.html:57
msgid "All"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/languages.html:29
msgid "Progress"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/languages.html:30
#: templates/messages/new.html:14 templates/messages/sent.html:23
#: templates/profiles/_tabs.html:13 templates/profiles/_top_user_panel.html:20
#: templates/teams/_subnav_settings.html:9
msgid "Messages"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/languages.html:31
#: templates/teams/settings-permissions.html:72
msgid "Translated"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/languages.html:32
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:57
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/languages.html:33
msgid "Obsolete"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/languages.html:34
msgid "File"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/languages.html:55
msgid "Nothing to translate!"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/languages.html:56
msgid ""
"You haven't specified any languages in your settings file, or haven't yet "
"generated a batch of translation catalogs."
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/languages.html:57
#, python-format
msgid ""
"Please refer to <a href=\"%(i18n_doc_link)s\">Django's I18N documentation</"
"a> for a guide on how to set up internationalization for your project."
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:8
msgid "Pick another file"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:9
msgid "Download this catalog"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:21
#, python-format
msgid "Progress: %(percent_translated)s%%"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:23
msgid "File is read-only: download the file when done editing!"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:24
msgid ""
"Some items in your last translation block couldn't be saved: this usually "
"happens when the catalog file changes on disk after you last loaded it."
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:28
#, python-format
msgid "Translate into %(rosetta_i18n_lang_name)s"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:31
msgid "Display:"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:32
msgid "Untranslated only"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:33
msgid "Translated only"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:34
msgid "Fuzzy only"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:42
#: templates/search/_search_form.html:31
msgid "Search"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:44
msgid "Go"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:54
#: templates/teams/tasks.html:134 templates/videos/_video_url_panel.html:19
#: templates/videos/subtitle-view.html:102
msgid "Original"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:58
msgid "Occurrences(s)"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:72
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:75
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:93
msgid "Context hint"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:90
msgid "Contextual hint"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:100
msgid "suggest"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:111
#, python-format
msgid "%(more_count)s more"
msgid_plural "%(more_count)s more"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:123
msgid "Save and translate next block"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:127
msgid "Skip to page:"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:140
msgid "Displaying:"
msgstr ""
#: libs/rosetta/templates/rosetta/pofile.html:144
#, python-format
msgid "%(hits)s/%(message_number)s message"
msgid_plural "%(hits)s/%(message_number)s messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:122
msgid "Afar"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:123
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:124
msgid "Avestan"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:125
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:126
msgid "Akan"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:127
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:128
msgid "Aragonese"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:129
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:130
msgid "Assamese"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:131
msgid "American Sign Language"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:132
msgid "Asturian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:133
msgid "Avaric"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:134
msgid "Aymara"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:135
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:136
msgid "Bashkir"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:137
msgid "Bambara"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:138
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:139
msgid "Berber"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:140
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:141
msgid "Bihari"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:142
msgid "Bislama"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:143
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:144
msgid "Ibibio"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:145
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:146
msgid "Breton"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:147
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:148
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:149
msgid "Chechen"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:150
msgid "Cebuano"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:151
msgid "Chamorro"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:152
msgid "Choctaw"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:153
msgid "Corsican"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:154
msgid "Cree"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:155
msgid "Czech"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:156
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:157
msgid "Chuvash"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:158
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:159
msgid "Danish"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:160
msgid "German"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:161
msgid "Divehi"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:162
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:163
msgid "Ewe"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:164
msgid "Efik"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:165
msgid "Greek"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:166
msgid "English"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:167
msgid "English, British"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:168
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:169
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:170
msgid "Spanish, Argentinian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:171
msgid "Spanish, Mexican"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:172
msgid "Spanish, Nicaraguan"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:173
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:174
msgid "Basque"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:175
msgid "Persian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:176
msgid "Fulah"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:177
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:178
msgid "Filipino"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:179
msgid "Fijian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:180
msgid "Faroese"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:181
msgid "French"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:182
msgid "French, Canadian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:183
msgid "Fula"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:184
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:185
msgid "Irish"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:186
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:187
msgid "Galician"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:188
msgid "Guaran"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:189
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:190
msgid "Manx"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:191
msgid "Haida"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:192
msgid "Hausa"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:193
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:194
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:195
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:196
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:197
msgid "Creole, Haitian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:198
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:199
msgid "Hupa"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:200
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:201
msgid "Herero"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:202
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:203
msgid "Igbo"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:204
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:205
msgid "Interlingue"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:206
msgid "Sichuan Yi"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:207
msgid "Inupia"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:208
msgid "Ilocano"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:209
msgid "Ingush"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:210
msgid "Ido"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:211
msgid "Iroquoian languages"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:212
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:213
msgid "Italian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:214
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:215
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:216
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:217
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:218
msgid "Karen"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:219
msgid "Kanuri"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:220
msgid "Gikuyu"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:221
msgid "Rwandi"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:222
msgid "Kuanyama, Kwanyama"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:223
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:224
msgid "Greenlandic"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:225
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:226
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:227
msgid "Korean"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:228
msgid "Kongo"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:229
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:230
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:231
msgid "Komi"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:232
msgid "Cornish"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:233
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:234
msgid "Latin"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:235
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:236
msgid "Ganda"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:237
msgid "Limburgish"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:238
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:239
msgid "Lakota"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:240
msgid "Lao"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:241
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:242
msgid "Luba-Katagana"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:243
msgid "Luba-Kasai"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:244
msgid "Luo"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:245
msgid "Luhya"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:246
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:247
msgid "Metadata: Geo"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:248
msgid "Metadata: Twitter"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:249
msgid "Metadata: Wikipedia"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:250
msgid "Madurese"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:251
msgid "Marshallese"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:252
msgid "Maori"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:253
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:254
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:255
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:256
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:257
msgid "Mandinka"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:258
msgid "Moldavian, Moldovan"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:259
msgid "Mohawk"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:260
msgid "Mossi"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:261
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:262
msgid "Malay"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:263
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:264
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:265
msgid "Hokkien"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:266
msgid "Naurunan"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:267
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:268
msgid "North Ndebele"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:269
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:270
msgid "Ndonga"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:271
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:272
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:273
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:274
msgid "Southern Ndebele"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:275
msgid "Northern Sotho"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:276
msgid "Navajo"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:277
msgid "Chewa"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:278
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:279
msgid "Ojibwe"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:280
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:281
msgid "Oromo"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:282
msgid "Ossetian, Ossetic"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:283
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:284
msgid "Pali"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:285
msgid "Polish"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:286
msgid "Pashto"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:287
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:288
msgid "Portuguese, Brazilian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:289
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:290
msgid "Romansh"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:291
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:292
msgid "Russian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:293
msgid "Rundi"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:294
msgid "Macedo"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:295
msgid "Rusyn"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:296
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:297
msgid "Sardinian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:298
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:299
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:300
msgid "Sango"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:301
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:302
msgid "Sinhala"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:303
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:304
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:305
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:306
msgid "Shona"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:307
msgid "Somali"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:308
msgid "Sotho"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:309
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:310
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:311
msgid "Serbian, Latin"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:312
msgid "Swati"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:313
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:314
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:315
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:316
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:317
msgid "Tetum"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:318
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:319
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:320
msgid "Thai"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:321
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:322
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:323
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:324
msgid "Klingon"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:325
msgid "Tonga"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:326
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:327
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:328
msgid "Tswana"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:329
msgid "Tartar"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:330
msgid "Twi"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:331
msgid "Tahitian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:332
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:333
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:334
msgid "Umbundu"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:335
msgid "Uyghur"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:336
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:337
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:338
msgid "Venda"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:339
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:340
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:341
msgid "Walloon"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:342
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:343
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:344
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:345
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:346
msgid "Zhuang, Chuang"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:347
msgid "Chinese, Yue"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:348
msgid "Chinese, Simplified"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:349
msgid "Chinese, Traditional"
msgstr ""
#: libs/unilangs/unilangs.py:350
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: templates/_paginator.html:4 templates/_paginator.html.py:6
msgid "Previous"
msgstr ""
#: templates/_paginator.html:28 templates/_paginator.html.py:30
msgid "Next"
msgstr ""
#: templates/_share_widget.html:4
msgid "Share your subtitles"
msgstr ""
#: templates/_share_widget.html:6
msgid "Now everyone can watch the video with subtitles-- try it!"
msgstr ""
#: templates/_share_widget.html:7
msgid "Then tell the world and invite your friends to help translate:"
msgstr ""
#: templates/_share_widget.html:10 templates/_sharing_widget.html:7
#: templates/teams/_context_project.html:71
#: templates/teams/_context_team.html:110
msgid "Post to Facebook"
msgstr ""
#: templates/_share_widget.html:11 templates/_sharing_widget.html:8
#: templates/teams/_context_project.html:72
#: templates/teams/_context_team.html:111
msgid "Post to Twitter"
msgstr ""
#: templates/_share_widget.html:12 templates/_sharing_widget.html:9
#: templates/teams/_context_project.html:73
#: templates/teams/_context_team.html:112
msgid "Email to friends"
msgstr ""
#: templates/_share_widget.html:16
msgid "Embed Code"
msgstr ""
#: templates/_share_widget.html:24
msgid "Permalink"
msgstr ""
#: templates/_sharing_widget.html:3 templates/teams/_context_project.html:69
#: templates/teams/_context_team.html:108
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/_sharing_widget.html:14
msgid "Get Embed Code"
msgstr ""
#: templates/_testing_widget.html:3
msgid "We&#8217;d like help testing our subtitling widget"
msgstr ""
#: templates/_testing_widget.html:5
msgid "Just launch our feedback form and try captioning a video"
msgstr ""
#: templates/_testing_widget.html:7
msgid "Test the Widget"
msgstr ""
#: templates/_testing_widget.html:12
msgid ""
"Warning: These videos should not be embeded--there is a good possibility "
"they will break at some point!"
msgstr ""
#: templates/_testing_widget.html:16
msgid ""
"Warning #2: These subtitles are non-permanent and should not be relied on -- "
"someone could change them."
msgstr ""
#: templates/_testing_widget.html:17
msgid "This alpha site is for purely testing purposes."
msgstr ""
#: templates/about.html:22
msgid ""
"\n"
" <h2>About Universal Subtitles</h2>\n"
" <p>\n"
" Universal Subtitles gives individuals, communities, and "
"larger organizations the power \n"
" to overcome accessibility and language barriers for online "
"video. The tools are free \n"
" and open source and make the work of subtitling and "
"translating video simpler, more \n"
" appealing, and, most of all, more collaborative.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" The benefits of captioning and subtitling are immense:\n"
" <ul>\n"
" <li>Captions make videos accessible for viewers who are "
"deaf or hard of hearing</li>\n"
" <li>Translations make it possible for all of us to watch "
"video in languages that we don't speak</li>\n"
" <li>Video creators get: better SEO, more views, access "
"to a far bigger (potentially multilingual and global) audience, "
"accessibility for deaf and hard of hearing viewers, and more</li>\n"
" </ul>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Universal Subtitles is composed of three main parts:\n"
" <ul>\n"
" <li>A subtitle creation and viewing tool (aka the widget)"
"</li>\n"
" <li>A collaborative subtitling website</li>\n"
" <li>An open protocol for subtitle search/delivery</li>\n"
" </ul>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Everything we do is available under the open source <a href="
"\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> license.\n"
" </p>\n"
" <h2>Our Organization</h2>\n"
" <p>\n"
" <a href=\"http://www.pculture.org/\">Participatory Culture "
"Foundation</a> \n"
" is a non-profit organization building free and open tools "
"for more a democratic and \n"
" decentralized media. Other projects of ours include <a href="
"\"http://www.getmiro.com/\">Miro</a>, \n"
" <a href=\"http://www.mirovideoconverter.com/\">Miro Video "
"Converter</a>, \n"
" <a href=\"http://www.mirocommunity.org/\">Miro Community</"
"a>, and \n"
" <a href=\"http://www.openvideoalliance.org/\">Open Video "
"Alliance</a>.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Universal Subtitles is a featured project of <a href="
"\"http://www.drumbeat.org/\">Mozilla Drumbeat</a>, \n"
" and the Mozilla Foundation has provided development "
"support. \n"
" Open Society Institute and the MacArthur Foundation are also "
"financial supporters.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Software development for Universal Subtitles is being done "
"in partnership with \n"
" <br/><a href=\"http://www.8planes.com/\">8 Planes</a>.\n"
" </p>\n"
" <h2>What's Coming Next?</h2>\n"
" <p>\n"
" We are currently in the alpha stages of this website and the "
"subtitling tool-- that means we're just getting started! But we've opened up "
"the site so that we can begin testing and get early feedback.\n"
" Many very important features are missing. Here's some of "
"what we'll be working on in the coming months:\n"
" <ul>\n"
" <li>Better support for non-latin character sets</li>\n"
" <li>A volunteer page and request center, where people "
"can ask for captions and subtitles</li>\n"
" <li>Machine translation option once subtitles have been "
"transcribed</li>\n"
" <li>Better keyboard accessibility for site and widget</"
"li>\n"
" <li>Subtitle ratings and flagging</li>\n"
" <li>Better community website features</li>\n"
" <li>Better video browsing on our site, for finding "
"interesting content</li>\n"
" <li>Compliance with emerging timed text standards</li>\n"
" </ul>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Are there other features that are particular important to "
"your use? \n"
" We'd love to hear from you.<br/>\n"
" Email us: <a href=\"mailto:feedback@universalsubtitles.org"
"\">universalsubtitles@pculture.org</a>\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/base.html:9
msgid "Transcribe, caption, translate, and subtitle videos."
msgstr ""
#: templates/base.html:68
msgid "Subtitle Videos"
msgstr ""
#: templates/base.html:69
msgid "Watch"
msgstr ""
#: templates/base.html:70
msgid "Volunteer"
msgstr ""
#: templates/base.html:71
msgid "Services"
msgstr ""
#: templates/base.html:72
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/base.html:76
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: templates/base.html:100
msgid ""
"Universal Subtitles is a project of <a href=\"http://participatoryculture."
"org/\">PCF</a>."
msgstr ""
#: templates/base.html:103 templates/profiles/view_profile.html:68
msgid "About"
msgstr ""
#: templates/base.html:104
msgid "Jobs"
msgstr ""
#: templates/base.html:107
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#: templates/base.html:108
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
#: templates/base.html:109
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
#: templates/base.html:119
msgid "Sentry"
msgstr ""
#: templates/base.html:122
msgid "Rosetta"
msgstr ""
#: templates/demo.html:23
msgid "Universal Subtitles Editor Demo"
msgstr ""
#: templates/demo.html:27
msgid ""
"\n"
" <strong>What's this?</strong> The video below is for \n"
" demonstration purposes &mdash; try clicking the 'Subtitle Me' "
"button!\n"
" Don't worry, nothing you do will be saved.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/demo.html:45
msgid ""
"\n"
" <strong>Got feedback?</strong> Use the form at the bottom of \n"
" this page to give us your feedback, bugs, and opinions.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/demo.html:51
msgid ""
"\n"
" <strong>What's next?</strong> We’re working on an alpha \n"
" version of our community website that will enable basic \n"
" collaboration on subtitles and translations. Stay tuned!\n"
" "
msgstr ""
#: templates/dmca.html:6
msgid "Copyright Infringement Notification"
msgstr ""
#: templates/dmca.html:9
msgid ""
"\n"
"To file a copyright infringement notification with us, you will need to send "
"a\n"
"written communication that includes substantially the following (please "
"consult\n"
"your legal counsel or see Section 512(c)(3) of the Copyright Act to confirm\n"
"these requirements):\n"
msgstr ""
#: templates/dmca.html:18
msgid ""
"\n"
"A physical or electronic signature of a person authorized to act on behalf "
"of\n"
"the owner of an exclusive right that is allegedly infringed.\n"
"Identification of the copyrighted work claimed to have been infringed, or, "
"if\n"
"multiple copyrighted works at a single online site are covered by a single\n"
"notification, a representative list of such works at that site.\n"
"Identification of the material that is claimed to be infringing or to be "
"the\n"
"subject of infringing activity and that is to be removed or access to which "
"is\n"
"to be disabled, and information reasonably sufficient to permit the service\n"
"provider to locate the material. Providing URLs in the body of an email is "
"the\n"
"best way to help us locate content quickly.\n"
"Information reasonably sufficient to permit the service provider to contact "
"the\n"
"complaining party, such as an address, telephone number, and, if available, "
"an\n"
"electronic mail address at which the complaining party may be contacted.\n"
"A statement that the complaining party has a good faith belief that use of "
"the\n"
"material in the manner complained of is not authorized by the copyright "
"owner,\n"
"its agent, or the law.\n"
"A statement that the information in the notification is accurate, and under\n"
"penalty of perjury, that the complaining party is authorized to act on "
"behalf\n"
"of the owner of an exclusive right that is allegedly infringed.\n"
"Such written notice should be sent to our designated agent as follows:\n"
msgstr ""
#: templates/dmca.html:55
msgid ""
"\n"
"Please also note that under Section 512(f) any person who knowingly "
"materially\n"
"misrepresents that material or activity is infringing may be subject to\n"
"liability.\n"
msgstr ""
#: templates/dmca.html:63
msgid "Counter-Notification"
msgstr ""
#: templates/dmca.html:65
msgid ""
"\n"
"Please note that under Section 512(f) of the Copyright Act, any person who\n"
"knowingly materially misrepresents that material or activity was removed or\n"
"disabled by mistake or misidentification may be subject to liability. "
"Please\n"
"also be advised that we enforce a policy that provides for the termination "
"in\n"
"appropriate circumstances of subscribers who are repeat infringers.\n"
msgstr ""
#: templates/dmca.html:75
msgid "How do I file a DMCA counter notice?"
msgstr ""
#: templates/dmca.html:77
msgid ""
"\n"
"The process for counter-notifications is governed by Section 512(g) of the\n"
"Digital Millennium Copyright Act: http://www.copyright.gov/legislation/dmca."
"pdf\n"
msgstr ""
#: templates/dmca.html:82
msgid ""
"\n"
"To file a counter notification with us, you must provide a written\n"
"communication that sets forth the items specified below.\n"
msgstr ""
#: templates/dmca.html:87
msgid ""
"\n"
"Please note that under Section 512(f) of the Copyright Act, any person who\n"
"knowingly materially misrepresents that material or activity was removed or\n"
"disabled by mistake or misidentification may be subject to liability. "
"Please\n"
"also be advised that we enforce a policy that provides for the termination "
"in\n"
"appropriate circumstances of subscribers who are repeat infringers.\n"
"Accordingly, if you are not sure whether certain material infringes the\n"
"copyrights of others, we suggest that you first contact an attorney.\n"
msgstr ""
#: templates/dmca.html:99
msgid "Elements of Counter-Notification"
msgstr ""
#: templates/dmca.html:101
msgid ""
"\n"
"A sample counter notification may be found at:\n"
"http://www.chillingeffects.org/dmca/counter512.pdf. To expedite our ability "
"to\n"
"process your counter notification, please use the following format "
"(including\n"
"section numbers):\n"
msgstr ""
#: templates/dmca.html:109
msgid ""
"\n"
"Identify the specific URLs of material that Miro Guide has removed or to "
"which\n"
"Miro Guide has disabled access.\n"
"Provide your full name, address, telephone number, and email address, and "
"the\n"
"username of your Miro Guide account.\n"
"Provide a statement that you consent to the jurisdiction of Federal "
"District\n"
"Court for the judicial district in which your address is located (or San\n"
"Francisco County, California if your address is outside of the United "
"States),\n"
"and that you will accept service of process from the person who provided\n"
"notification under subsection (c)(1)(C) or an agent of such person.\n"
"Include the following statement: \"I swear, under penalty of perjury, that "
"I\n"
"have a good faith belief that the material was removed or disabled as a "
"result\n"
"of a mistake or misidentification of the material to be removed or disabled."
"\"\n"
"Sign the notice. If you are providing notice by e-mail, a scanned physical\n"
"signature or a valid electronic signature will be accepted.\n"
"Send the written communication to the following address:\n"
msgstr ""
#: templates/dmca.html:141
msgid "What happens next?"
msgstr ""
#: templates/dmca.html:143
msgid ""
"\n"
"After we receive your counter-notification, we will forward it to the party "
"who\n"
"submitted the original claim of copyright infringement. Please note that "
"when\n"
"we forward the counter-notification, it includes your personal information. "
"By\n"
"submitting a counter-notification, you consent to having your information\n"
"revealed in this way. We will not forward the counter-notification to any "
"party\n"
"other than the original claimant.\n"
msgstr ""
#: templates/dmca.html:153
msgid ""
"\n"
"After we send out the counter-notification, the claimant must then notify "
"us\n"
"within 10 days that he or she has filed an action seeking a court order to\n"
"restrain you from engaging in infringing activity relating to the material "
"on\n"
"the Miro Guide. If we receive such notification we will be unable to "
"restore\n"
"the material. If we do not receive such notification, we may reinstate the\n"
"material.\n"
msgstr ""
#: templates/dmca.html:163
msgid ""
"\n"
"DISCLAIMER: WE ARE NOT YOUR ATTORNEYS, AND THE INFORMATION WE PRESENT HERE "
"IS\n"
"NOT LEGAL ADVICE. WE PRESENT THIS INFORMATION FOR INFORMATIONAL PURPOSES "
"ONLY.\n"
msgstr ""
#: templates/embed_page.html:24
msgid "Add collaborative subtitling to every video on your site"
msgstr ""
#: templates/embed_page.html:28
msgid "Just drop one line of code into your page:"
msgstr ""
#: templates/embed_page.html:32
msgid ""
"\n"
" You can add it just before the <code>&lt;/head&gt;</code> or "
"<code>&lt;/body&gt;</code> tag (<a href=\"https://github.com/pculture/"
"unisubs/wiki/Widgetizer-script-usage-guide\">see usage notes</a>).\n"
" "
msgstr ""
#: templates/embed_page.html:37
msgid "This lets you and visitors to your site"
msgstr ""
#: templates/embed_page.html:41
msgid "Create subtitles for any compatible video"
msgstr ""
#: templates/embed_page.html:44
msgid "Find subtitles created by others"
msgstr ""
#: templates/embed_page.html:47
msgid "Add translations and improve other's work"
msgstr ""
#: templates/embed_page.html:50
msgid "Make your videos searchable and accessible"
msgstr ""
#: templates/embed_page.html:53
msgid "Bring your videos to an international audience"
msgstr ""
#: templates/embed_page.html:58
msgid "Proud to be a"
msgstr ""
#: templates/embed_page.html:58
msgid "Featured Mozilla Drumbeat Project"
msgstr ""
#: templates/embed_page.html:66
msgid ""
"\n"
" A \"subtitle me\" or \"choose language\" button will appear across "
"all compatible videos. \n"
" Users can click to activate (or create) subtitles.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/embed_page.html:77
msgid "This code is experimental. If you run into problems, please"
msgstr ""
#: templates/embed_page.html:78
msgid "let us know"
msgstr ""
#: templates/faq.html:16
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: templates/faq.html:19 templates/faq.html.py:43
msgid "What is Universal Subtitles?"
msgstr ""