New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

re-enable transifex site translations #827

Closed
jdragojevic opened this Issue Aug 5, 2013 · 9 comments

Comments

Projects
None yet
5 participants
@jdragojevic
Contributor

jdragojevic commented Aug 5, 2013

Transifex was tied to the dev branch - we need to update it to staging so that we can get translations updated for amara.org.

@ghost ghost assigned ehazlett Aug 5, 2013

@jdragojevic

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@jdragojevic

jdragojevic Aug 30, 2013

Contributor

@msaad, you'll need to look in deploy/update_translations.sh to make sure we are finding the js strings for the new editor, which is located in media/src/js/subtitle-editor.

You should coordinate with @ehazlett to get it running because there are keys required for transifex to push changes to the repo and he says there may be some git errors too.

The translations used to get synced back to the dev branch, but now it needs to sync to the staging branch.

We've recently added some new language projects to Transifex on our site, so it would be good to add those in.

Lastly, would really love it if in this ticket you could document the steps of adding a new language to transifex and what you have to do to get them added to the site.

Contributor

jdragojevic commented Aug 30, 2013

@msaad, you'll need to look in deploy/update_translations.sh to make sure we are finding the js strings for the new editor, which is located in media/src/js/subtitle-editor.

You should coordinate with @ehazlett to get it running because there are keys required for transifex to push changes to the repo and he says there may be some git errors too.

The translations used to get synced back to the dev branch, but now it needs to sync to the staging branch.

We've recently added some new language projects to Transifex on our site, so it would be good to add those in.

Lastly, would really love it if in this ticket you could document the steps of adding a new language to transifex and what you have to do to get them added to the site.

@marcussaad

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@marcussaad

marcussaad Sep 5, 2013

Contributor

@jdragojevic I need some more information to know what's going on here, since I have no previous experience with how the system works.

1- I couldn't understand what you mean with finding the js string for the new editor. Can you give me some more context on what the issue is?

--> The new editor uses angular js and the javascript strings aren't found automatically by transifex. So you have to configure them, there, (i think deploy/update-translations)

2 - When you say the translations you mean what was localized through Transifex that translates the website into another language?

Yes - we use transifex

3- Lastly, by adding a new language to transifex you mean making Amara available in the newly added Transifex language, right?

Yes.

Sorry if I'm asking too much, but I need some guidance to begin with.

Contributor

marcussaad commented Sep 5, 2013

@jdragojevic I need some more information to know what's going on here, since I have no previous experience with how the system works.

1- I couldn't understand what you mean with finding the js string for the new editor. Can you give me some more context on what the issue is?

--> The new editor uses angular js and the javascript strings aren't found automatically by transifex. So you have to configure them, there, (i think deploy/update-translations)

2 - When you say the translations you mean what was localized through Transifex that translates the website into another language?

Yes - we use transifex

3- Lastly, by adding a new language to transifex you mean making Amara available in the newly added Transifex language, right?

Yes.

Sorry if I'm asking too much, but I need some guidance to begin with.

@ehazlett

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@ehazlett

ehazlett Sep 12, 2013

Contributor

There are some other issues (infrastructure related) for this. I'm going to take this issue and work on getting it integrated / updated.

Contributor

ehazlett commented Sep 12, 2013

There are some other issues (infrastructure related) for this. I'm going to take this issue and work on getting it integrated / updated.

@ghost ghost assigned ehazlett Sep 12, 2013

@calmansi

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@calmansi

calmansi Nov 5, 2013

Any news, ehazlett? And would it be possible to have something like https://www.transifex.com/projects/p/webmaker/ , where the units to be translated often are whole sentences, and when they aren't, the context where the word is used is explained in clear?

calmansi commented Nov 5, 2013

Any news, ehazlett? And would it be possible to have something like https://www.transifex.com/projects/p/webmaker/ , where the units to be translated often are whole sentences, and when they aren't, the context where the word is used is explained in clear?

@jdragojevic

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@jdragojevic

jdragojevic Nov 5, 2013

Contributor

@calmansi @ehazlett has had a few other more pressing infrastructure changes to work on, but this isn't forgotten and it still on our current to-do list.

Regarding the strings, I'd say for the most part, they are in complete sentences. Once we update the strings, if there are specific ones that you find confusing, then we can add the extra instructions in transifex, but that appears to be a manual process, and we'd have to be sure the word isn't used in multiple contexts.

Contributor

jdragojevic commented Nov 5, 2013

@calmansi @ehazlett has had a few other more pressing infrastructure changes to work on, but this isn't forgotten and it still on our current to-do list.

Regarding the strings, I'd say for the most part, they are in complete sentences. Once we update the strings, if there are specific ones that you find confusing, then we can add the extra instructions in transifex, but that appears to be a manual process, and we'd have to be sure the word isn't used in multiple contexts.

@calmansi

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@calmansi

calmansi Nov 5, 2013

Thank you, @ jdragojevic. Glad localization is still on your current to-do list, because it's been over 10 months since Jules announced on the help forum that it had been put on hold, and there have been several important changes to the Amara software since.

Re strings that might used in different contexts: then there should be a separate string for each case, if the contexts entail different translations of the word.

calmansi commented Nov 5, 2013

Thank you, @ jdragojevic. Glad localization is still on your current to-do list, because it's been over 10 months since Jules announced on the help forum that it had been put on hold, and there have been several important changes to the Amara software since.

Re strings that might used in different contexts: then there should be a separate string for each case, if the contexts entail different translations of the word.

@calmansi

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@calmansi

calmansi Dec 4, 2013

Thanks for having offered a new version of the Transifex master file and having pushed the formerly stuck translations to the site on November 27.

However, when Amara is viewed in Italian (amara.org/it) some languages are missing from the language droplists in the filters: for the /watch/ page and, in teams, for the members and video pages. For more details, and screenshots, see http://support.amara.org/categories/6573/forums/28027/topics/43807 and the connected ticket http://support.amara.org/helpdesk/tickets/70771 , where PCF Support suggested these missing languages were connected to this Github ticket about Transifex.

But is it? The Transifex master file has not had language names in its strings.

calmansi commented Dec 4, 2013

Thanks for having offered a new version of the Transifex master file and having pushed the formerly stuck translations to the site on November 27.

However, when Amara is viewed in Italian (amara.org/it) some languages are missing from the language droplists in the filters: for the /watch/ page and, in teams, for the members and video pages. For more details, and screenshots, see http://support.amara.org/categories/6573/forums/28027/topics/43807 and the connected ticket http://support.amara.org/helpdesk/tickets/70771 , where PCF Support suggested these missing languages were connected to this Github ticket about Transifex.

But is it? The Transifex master file has not had language names in its strings.

@jdragojevic

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@jdragojevic

jdragojevic Dec 4, 2013

Contributor

I don't think this i related to the transifex updates, please seem my
comments in the freshdesk ticket.

On Wed, Dec 4, 2013 at 2:44 PM, calmansi notifications@github.com wrote:

Thanks for having offered a new version of the Transifex master file and
having pushed the formerly stuck translations to the site on November 27.

However, when Amara is viewed in Italian (amara.org/it) some languages
are missing from the language droplists in the filters: for the /watch/
page and, in teams, for the members and video pages. For more details, and
screenshots, see
http://support.amara.org/categories/6573/forums/28027/topics/43807 and
the connected ticket http://support.amara.org/helpdesk/tickets/70771 ,
where PCF Support suggested these missing languages were connected to this
Github ticket about Transifex.

But is it? The Transifex master file has not had language names in its
strings.


Reply to this email directly or view it on GitHubhttps://github.com/pculture/unisubs/issues/827#issuecomment-29805274
.

Contributor

jdragojevic commented Dec 4, 2013

I don't think this i related to the transifex updates, please seem my
comments in the freshdesk ticket.

On Wed, Dec 4, 2013 at 2:44 PM, calmansi notifications@github.com wrote:

Thanks for having offered a new version of the Transifex master file and
having pushed the formerly stuck translations to the site on November 27.

However, when Amara is viewed in Italian (amara.org/it) some languages
are missing from the language droplists in the filters: for the /watch/
page and, in teams, for the members and video pages. For more details, and
screenshots, see
http://support.amara.org/categories/6573/forums/28027/topics/43807 and
the connected ticket http://support.amara.org/helpdesk/tickets/70771 ,
where PCF Support suggested these missing languages were connected to this
Github ticket about Transifex.

But is it? The Transifex master file has not had language names in its
strings.


Reply to this email directly or view it on GitHubhttps://github.com/pculture/unisubs/issues/827#issuecomment-29805274
.

@PCF-Testing

This comment has been minimized.

Show comment
Hide comment
@PCF-Testing

PCF-Testing Jun 24, 2016

Member

This has been fixed. Marking as closed.

Member

PCF-Testing commented Jun 24, 2016

This has been fixed. Marking as closed.

bendk added a commit that referenced this issue Nov 10, 2016

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment