"Individuals and interactions over processes and tools" #2

Open
marivb opened this Issue Apr 8, 2010 · 7 comments

4 participants

@marivb

Está como "Indivíduos e interação entre eles mais que processos e ferramentas".
Acho que é não precisa do "entre eles" (não tem isso no inglês):
"Indivíduos e interações mais que processos e ferramentas"

@christianpeixoto

Indivíduos e interações mais que processos e ferramentas.
concordo

@mfandrade

Precisar, não precisa. Mas acho que não fica ruim se o "entre eles" permanecer.
"Indivíduos e interação entre eles mais do que processos e ferramentas"

@marivb

Eu acho que o "entre eles" adiciona um significado que não está lá... ou seja, muda o sentido da frase. "Individuals and interactions" é mais abrangente que "Individuals and their interactions".

@narixx

Indivíduos e interações mais que processos e ferramentas.

suficiente...

@mfandrade

"...mais DO que" não seria melhor que "...mais que"?

@marivb

Aí tem que olhar o texto que vem antes:
"Através deste trabalho, passamos a valorizar:

  • X mais que Y"

ou

"Através deste trabalho, passamos a valorizar:

  • X mais do que Y"

Ambas estão corretas, mas prefiro a primeira por ser mais simples e gerar menos ruído.... o que outros acham?

@mfandrade

Eu preferiria "mais do que" a "mais que" porque ouço e falo mais assim no dia-a-dia, mas na verdade é seis por meia-dúzia. É mais uma questão de preferência mesmo.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment