From 7e718ea63d704e06a204c2be887ec7babfde279f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Celia Virginia Vergara Castillo Date: Mon, 7 Jul 2025 23:37:20 +0000 Subject: [PATCH 1/6] Added translation using Weblate (Swedish) Co-authored-by: Celia Virginia Vergara Castillo --- locale/sv/LC_MESSAGES/advanced/chapter-12.po | 237 +++++++++++++++++++ 1 file changed, 237 insertions(+) create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/advanced/chapter-12.po diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced/chapter-12.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced/chapter-12.po new file mode 100644 index 00000000..089b73a6 --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced/chapter-12.po @@ -0,0 +1,237 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-16 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:11 +msgid "Create a Network Topology" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:17 +msgid ":doc:`osm2pgrouting <../appendix/appendix-3>` is a convenient tool, and its focus to work on OpenStreetMap data. There are several cases where :doc:`osm2pgrouting <../appendix/appendix-3>` can't be used. Some network data already comes with a network topology that can be used with pgRouting out-of-the-box. Often network data is stored in Shape file format (``.shp``) and we can use PostGIS' ``shp2pgsql`` converter to import the data into a PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:24 +msgid "But what to do then?" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:26 +msgid "In this chapter you will learn how to create a basic `Routing Network Topology` from a network data that does not have a routing Topology create the minimum attributes needed the `Routing Network Topology`." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:31 +msgid "Chapter contents" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:34 +msgid "Load network data" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:36 +msgid "At first we will load OpenStreetMap sample data with osm2pgsql." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:49 +msgid "Let's see which tables have been created:" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:52 +msgid "Run: ``psql -U user -d osm_data -c \"\\d\"``" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:53 +msgid "The table containing the road network data has the name ``planet_osm_roads``. It consists of large amount of attributes." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:57 +msgid "Run: ``psql -U user -d osm_data -c \"\\d planet_osm_roads\"``" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:58 +msgid "It is common that road network data provides at least the following information:" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:60 +msgid "Road link ID (gid)" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:61 +msgid "Road class (class_id)" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:62 +msgid "Road link length (length)" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:63 +msgid "Road name (name)" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:64 +msgid "Road geometry (the_geom)" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:66 +msgid "This allows to display the road network as a PostGIS layer in GIS software, for example in QGIS. Though it is not sufficient for routing, because it doesn't contain network topology information." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:70 +msgid "The next steps will use the PostgreSQL command line tool." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:79 +msgid "Create a Routing Network Topology" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:81 +msgid "Having your data imported into a PostgreSQL database might require one more step for pgRouting." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:84 +msgid "Make sure that your data provides a correct `Routing Network Topology`, which consists of information about source and target identifiers for each road link. The results above, show that the network topology does not have any source and target information." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:89 +msgid "Creation of the `Routing Network Topology` is necessary." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:92 +msgid "PostGIS topology is not suitable for Routing." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:94 +msgid "pgRouting provides a general way for creating the `Routing Network Topology` with the ``pgr_createTopology`` function." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:97 +msgid "This function:" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:99 +msgid "Assigns a ``source`` and a ``target`` identifiers to each road link" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:100 +msgid "It can logically \"snap\" nearby vertices within a certain tolerance by assigning the same identifier." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:102 +msgid "Creates a vertices table related to it." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:103 +msgid "Creates the basic indices." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:109 +msgid "For additional information see `pgr_createTopology `_." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:112 +msgid "First add source and target column, then run the ``pgr_createTopology`` function ... and wait." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:115 +msgid "Depending on the network size this process may take from minutes to hours." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:116 +msgid "Progress indicator can be read with PostgreSQL NOTICE" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:117 +msgid "It will also require enough memory (RAM or SWAP partition) to store temporary data." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:120 +msgid "The dimension of the tolerance parameter depends on your data projection. Usually it's either \"degrees\" or \"meters\". In our example the geometry data projection to determine the tolerance:" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:132 +msgid "Based on this result the tolerance will be 0.00001" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:145 +msgid "Verify the Routing Network Topology" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:147 +msgid "To verify that there is a basic `Routing Network Topology`:" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:153 +msgid "Also a new table containing the vertices information was created:" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:159 +msgid "``id`` is the vertex identifier" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:160 +msgid "``the_geom`` is the geometry considered for that particular vertex identifier." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:161 +msgid "``source`` and ``target`` from the ``planet_osm_roads`` correspond to an ``id`` in ``planet_osm_roads_vertices_pgr`` table" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:163 +msgid "Additional columns are for analyzing the topology." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:165 +msgid "Now we are ready for our first routing query with `pgr_dijkstra `__ or any other pgRouting query." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:172 +msgid "Analyze and Adjust the Routing Network Topology" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:174 +msgid "Analyzing the topology with `pgr_analyzeGraph `_:" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:181 +msgid "Adjusting the topology is not an easy task:" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:183 +msgid "Is an isolated segment an error in the data?" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:184 +msgid "Is an isolated segment because its on the edge of the bounding box?" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:185 +msgid "Do the potential gaps found near dead ends because the tolerance was too small?" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:187 +msgid "Are the intersections real intersections and need to be nodded?" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:188 +msgid "Are the intersections bridges or tunnels and do not need to be nodded?" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:190 +msgid "Depending on the application some adjustments need to be made." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:192 +msgid "Some `topology manipulation `_ functions help to detect and fix some of the topological errors in the data." +msgstr "" From b7ee4e26e6244a5dc151339eb8ec73e0e9466226 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Mon, 7 Jul 2025 23:37:20 +0000 Subject: [PATCH 2/6] Added translation using Weblate (Swedish) Co-authored-by: Weblate --- locale/sv/LC_MESSAGES/index.po | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/index.po diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po new file mode 100644 index 00000000..4f8f6e6d --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po @@ -0,0 +1,2 @@ +msgid "" +msgstr "X-Generator: Weblate\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit" \ No newline at end of file From d66dbc1d2f815c5217be2beb3ae6fece32ed14ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Mon, 7 Jul 2025 23:37:21 +0000 Subject: [PATCH 3/6] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (57 of 57 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (15 of 15 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (146 of 146 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (137 of 137 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (40 of 40 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (86 of 86 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (86 of 86 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (55 of 55 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (38 of 38 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (57 of 57 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (15 of 15 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (41 of 41 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (146 of 146 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (137 of 137 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (18 of 18 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (40 of 40 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (71 of 71 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (86 of 86 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (86 of 86 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (55 of 55 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 63.6% (7 of 11 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (104 of 104 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (4 of 4 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (55 of 55 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (5 of 5 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 3.4% (3 of 86 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 0.9% (1 of 104 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 2.6% (1 of 38 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 1.9% (1 of 52 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 1.7% (1 of 57 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 0.6% (1 of 149 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 0.6% (1 of 146 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 0.7% (1 of 137 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 2.5% (1 of 40 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 1.4% (1 of 71 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 1.8% (1 of 55 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 1.1% (1 of 86 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (40 of 40 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 1.1% (1 of 86 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (35 of 35 strings) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (55 of 55 strings) Co-authored-by: Daniel Nylander Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/advanced-chapter-12/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/appendix-appendix-2/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/appendix-appendix-3/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/appendix-appendix-4/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-data/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-graph_views/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-pedestrian/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-plpgsql_function/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-sql_function/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-vehicle/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/examples-boost_dijkstra/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/examples-hanoslav/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/examples-wiki_example/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/general-intro-introduction/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/general-intro-osgeolive/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/general-intro-overview/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/interactions-chapter-10/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/interactions-chapter-11/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/interactions-chapter-9/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/un_sdg-data/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/un_sdg-introduction/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/un_sdg-sdg11-cities/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/un_sdg-sdg3-health/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/un_sdg-sdg7-energy/sv/ Translation: pgRouting workshop/advanced-chapter-12 Translation: pgRouting workshop/appendix-appendix-2 Translation: pgRouting workshop/appendix-appendix-3 Translation: pgRouting workshop/appendix-appendix-4 Translation: pgRouting workshop/basic-data Translation: pgRouting workshop/basic-graph_views Translation: pgRouting workshop/basic-pedestrian Translation: pgRouting workshop/basic-plpgsql_function Translation: pgRouting workshop/basic-sql_function Translation: pgRouting workshop/basic-vehicle Translation: pgRouting workshop/examples-boost_dijkstra Translation: pgRouting workshop/examples-hanoslav Translation: pgRouting workshop/examples-wiki_example Translation: pgRouting workshop/general-intro-introduction Translation: pgRouting workshop/general-intro-osgeolive Translation: pgRouting workshop/general-intro-overview Translation: pgRouting workshop/interactions-chapter-10 Translation: pgRouting workshop/interactions-chapter-11 Translation: pgRouting workshop/interactions-chapter-9 Translation: pgRouting workshop/un_sdg-data Translation: pgRouting workshop/un_sdg-introduction Translation: pgRouting workshop/un_sdg-sdg11-cities Translation: pgRouting workshop/un_sdg-sdg3-health Translation: pgRouting workshop/un_sdg-sdg7-energy --- locale/sv/LC_MESSAGES/advanced/chapter-12.po | 128 ++- locale/sv/LC_MESSAGES/appendix/appendix-2.po | 94 +++ locale/sv/LC_MESSAGES/appendix/appendix-3.po | 116 +++ locale/sv/LC_MESSAGES/appendix/appendix-4.po | 46 ++ locale/sv/LC_MESSAGES/basic/data.po | 198 +++++ locale/sv/LC_MESSAGES/basic/graph_views.po | 649 +++++++++++++++ locale/sv/LC_MESSAGES/basic/pedestrian.po | 457 +++++++++++ .../sv/LC_MESSAGES/basic/plpgsql_function.po | 730 +++++++++++++++++ locale/sv/LC_MESSAGES/basic/sql_function.po | 685 ++++++++++++++++ locale/sv/LC_MESSAGES/basic/vehicle.po | 495 ++++++++++++ .../sv/LC_MESSAGES/examples/boost_dijkstra.po | 51 ++ locale/sv/LC_MESSAGES/examples/hanoslav.po | 69 ++ .../sv/LC_MESSAGES/examples/wiki_example.po | 41 + .../LC_MESSAGES/general-intro/introduction.po | 182 +++++ .../sv/LC_MESSAGES/general-intro/osgeolive.po | 265 ++++++ .../sv/LC_MESSAGES/general-intro/overview.po | 232 ++++++ .../sv/LC_MESSAGES/interactions/chapter-10.po | 271 +++++++ .../sv/LC_MESSAGES/interactions/chapter-11.po | 262 ++++++ .../sv/LC_MESSAGES/interactions/chapter-9.po | 203 +++++ locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/data.po | 316 ++++++++ locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/introduction.po | 435 ++++++++++ locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg11-cities.po | 375 +++++++++ locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg3-health.po | 757 ++++++++++++++++++ locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg7-energy.po | 277 +++++++ 24 files changed, 7299 insertions(+), 35 deletions(-) create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/appendix/appendix-2.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/appendix/appendix-3.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/appendix/appendix-4.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/basic/data.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/basic/graph_views.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/basic/pedestrian.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/basic/plpgsql_function.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/basic/sql_function.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/basic/vehicle.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/examples/boost_dijkstra.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/examples/hanoslav.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/examples/wiki_example.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/general-intro/introduction.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/general-intro/osgeolive.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/general-intro/overview.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/interactions/chapter-10.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/interactions/chapter-11.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/interactions/chapter-9.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/data.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/introduction.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg11-cities.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg3-health.po create mode 100644 locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg7-energy.po diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced/chapter-12.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced/chapter-12.po index 089b73a6..3f435d55 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced/chapter-12.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced/chapter-12.po @@ -8,230 +8,288 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-16 17:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-07 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:11 msgid "Create a Network Topology" -msgstr "" +msgstr "Skapa en nätverkstopologi" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:17 msgid ":doc:`osm2pgrouting <../appendix/appendix-3>` is a convenient tool, and its focus to work on OpenStreetMap data. There are several cases where :doc:`osm2pgrouting <../appendix/appendix-3>` can't be used. Some network data already comes with a network topology that can be used with pgRouting out-of-the-box. Often network data is stored in Shape file format (``.shp``) and we can use PostGIS' ``shp2pgsql`` converter to import the data into a PostgreSQL database." msgstr "" +":doc:`osm2pgrouting <../appendix/appendix-3>` är ett bekvämt verktyg, och " +"dess fokus är att arbeta med OpenStreetMap-data. Det finns flera fall där " +":doc:`osm2pgrouting <../appendix/appendix-3>` inte kan användas. Vissa " +"nätverksdata levereras redan med en nätverkstopologi som kan användas med " +"pgRouting out-of-the-box. Ofta lagras nätverksdata i Shape-filformat (``." +"shp``) och vi kan använda PostGIS '``shp2pgsql``-omvandlare för att " +"importera data till en PostgreSQL-databas." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:24 msgid "But what to do then?" -msgstr "" +msgstr "Men vad ska man göra då?" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:26 msgid "In this chapter you will learn how to create a basic `Routing Network Topology` from a network data that does not have a routing Topology create the minimum attributes needed the `Routing Network Topology`." msgstr "" +"I det här kapitlet lär du dig att skapa en grundläggande `Routing Network " +"Topology` från en nätverksdata som inte har en routingtopologi för att skapa " +"de minimiattribut som behövs för `Routing Network Topology`." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:31 msgid "Chapter contents" -msgstr "" +msgstr "Kapitelinnehåll" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:34 msgid "Load network data" -msgstr "" +msgstr "Ladda nätverksdata" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:36 msgid "At first we will load OpenStreetMap sample data with osm2pgsql." -msgstr "" +msgstr "Först laddar vi OpenStreetMap exempeldata med osm2pgsql." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:49 msgid "Let's see which tables have been created:" -msgstr "" +msgstr "Låt oss se vilka tabeller som har skapats:" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:52 msgid "Run: ``psql -U user -d osm_data -c \"\\d\"``" -msgstr "" +msgstr "Kör: ``psql -U user -d osm_data -c \"\\d\"``" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:53 msgid "The table containing the road network data has the name ``planet_osm_roads``. It consists of large amount of attributes." msgstr "" +"Tabellen som innehåller uppgifter om vägnätet har namnet ``planet_osm_roads``" +". Den består av en stor mängd attribut." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:57 msgid "Run: ``psql -U user -d osm_data -c \"\\d planet_osm_roads\"``" -msgstr "" +msgstr "Kör: ``psql -U user -d osm_data -c \"\\d planet_osm_roads\"``" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:58 msgid "It is common that road network data provides at least the following information:" msgstr "" +"Det är vanligt att uppgifter om vägnätet innehåller åtminstone följande " +"information:" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:60 msgid "Road link ID (gid)" -msgstr "" +msgstr "ID för väglänk (gid)" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:61 msgid "Road class (class_id)" -msgstr "" +msgstr "Vägklass (klass_id)" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:62 msgid "Road link length (length)" -msgstr "" +msgstr "Längd på väglänk (längd)" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:63 msgid "Road name (name)" -msgstr "" +msgstr "Vägens namn (namn)" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:64 msgid "Road geometry (the_geom)" -msgstr "" +msgstr "Väggeometri (the_geom)" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:66 msgid "This allows to display the road network as a PostGIS layer in GIS software, for example in QGIS. Though it is not sufficient for routing, because it doesn't contain network topology information." msgstr "" +"Detta gör det möjligt att visa vägnätet som ett PostGIS-lager i GIS-program, " +"till exempel i QGIS. Det är dock inte tillräckligt för routing, eftersom det " +"inte innehåller information om nätverkstopologin." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:70 msgid "The next steps will use the PostgreSQL command line tool." -msgstr "" +msgstr "Nästa steg kommer att använda kommandoradsverktyget PostgreSQL." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:79 msgid "Create a Routing Network Topology" -msgstr "" +msgstr "Skapa en topologi för ett routningsnätverk" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:81 msgid "Having your data imported into a PostgreSQL database might require one more step for pgRouting." msgstr "" +"Att ha dina data importerade till en PostgreSQL-databas kan kräva " +"ytterligare ett steg för pgRouting." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:84 msgid "Make sure that your data provides a correct `Routing Network Topology`, which consists of information about source and target identifiers for each road link. The results above, show that the network topology does not have any source and target information." msgstr "" +"Se till att dina data ger en korrekt `Routing Network Topology`, som består " +"av information om käll- och målidentifierare för varje väglänk. Resultaten " +"ovan visar att nätverkstopologin inte har någon information om källa och mål." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:89 msgid "Creation of the `Routing Network Topology` is necessary." -msgstr "" +msgstr "Skapande av `Routing Network Topology` är nödvändigt." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:92 msgid "PostGIS topology is not suitable for Routing." -msgstr "" +msgstr "PostGIS-topologin är inte lämplig för Routing." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:94 msgid "pgRouting provides a general way for creating the `Routing Network Topology` with the ``pgr_createTopology`` function." msgstr "" +"pgRouting tillhandahåller ett allmänt sätt att skapa `Routing Network " +"Topology` med funktionen ``pgr_createTopology``." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:97 msgid "This function:" -msgstr "" +msgstr "Denna funktion:" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:99 msgid "Assigns a ``source`` and a ``target`` identifiers to each road link" msgstr "" +"Tilldelar en ``source`` och en ``target`` identifierare till varje väglänk" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:100 msgid "It can logically \"snap\" nearby vertices within a certain tolerance by assigning the same identifier." msgstr "" +"Den kan logiskt \"fästa\" närliggande hörn inom en viss tolerans genom att " +"tilldela dem samma identifierare." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:102 msgid "Creates a vertices table related to it." -msgstr "" +msgstr "Skapar en vertices-tabell som är relaterad till den." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:103 msgid "Creates the basic indices." -msgstr "" +msgstr "Skapar de grundläggande indexen." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:109 msgid "For additional information see `pgr_createTopology `_." msgstr "" +"För ytterligare information se `pgr_createTopology `_." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:112 msgid "First add source and target column, then run the ``pgr_createTopology`` function ... and wait." msgstr "" +"Lägg först till käll- och målkolumn, kör sedan funktionen " +"``pgr_createTopology`` ... och vänta." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:115 msgid "Depending on the network size this process may take from minutes to hours." msgstr "" +"Beroende på nätverkets storlek kan denna process ta från några minuter till " +"flera timmar." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:116 msgid "Progress indicator can be read with PostgreSQL NOTICE" -msgstr "" +msgstr "Framstegsindikator kan läsas med PostgreSQL NOTICE" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:117 msgid "It will also require enough memory (RAM or SWAP partition) to store temporary data." msgstr "" +"Det krävs också tillräckligt med minne (RAM eller SWAP-partition) för att " +"lagra tillfälliga data." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:120 msgid "The dimension of the tolerance parameter depends on your data projection. Usually it's either \"degrees\" or \"meters\". In our example the geometry data projection to determine the tolerance:" msgstr "" +"Toleransparameterns dimension beror på din dataprojektion. Vanligtvis är det " +"antingen \"grader\" eller \"meter\". I vårt exempel används " +"geometridataprojektionen för att bestämma toleransen:" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:132 msgid "Based on this result the tolerance will be 0.00001" -msgstr "" +msgstr "Baserat på detta resultat kommer toleransen att vara 0,00001" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:145 msgid "Verify the Routing Network Topology" -msgstr "" +msgstr "Verifiera topologin för routningsnätverket" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:147 msgid "To verify that there is a basic `Routing Network Topology`:" msgstr "" +"För att verifiera att det finns en grundläggande `Routing Network Topology`:" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:153 msgid "Also a new table containing the vertices information was created:" -msgstr "" +msgstr "Dessutom skapades en ny tabell som innehåller information om topparna:" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:159 msgid "``id`` is the vertex identifier" -msgstr "" +msgstr "``id`` är vertexidentifieraren" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:160 msgid "``the_geom`` is the geometry considered for that particular vertex identifier." msgstr "" +"``the_geom`` är den geometri som beaktas för den specifika " +"vertexidentifieraren." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:161 msgid "``source`` and ``target`` from the ``planet_osm_roads`` correspond to an ``id`` in ``planet_osm_roads_vertices_pgr`` table" msgstr "" +"``källa`` och ``mål`` från ``planet_osm_roads`` motsvarar ett ``id`` i " +"``planet_osm_roads_vertices_pgr``-tabellen" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:163 msgid "Additional columns are for analyzing the topology." -msgstr "" +msgstr "Ytterligare kolumner är till för att analysera topologin." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:165 msgid "Now we are ready for our first routing query with `pgr_dijkstra `__ or any other pgRouting query." msgstr "" +"Nu är vi redo för vår första routingfråga med `pgr_dijkstra `__ eller någon annan pgRouting-" +"fråga." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:172 msgid "Analyze and Adjust the Routing Network Topology" -msgstr "" +msgstr "Analysera och justera topologin för routningsnätverket" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:174 msgid "Analyzing the topology with `pgr_analyzeGraph `_:" msgstr "" +"Analysera topologin med `pgr_analyzeGraph `_:" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:181 msgid "Adjusting the topology is not an easy task:" -msgstr "" +msgstr "Att justera topologin är inte en lätt uppgift:" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:183 msgid "Is an isolated segment an error in the data?" -msgstr "" +msgstr "Är ett isolerat segment ett fel i datan?" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:184 msgid "Is an isolated segment because its on the edge of the bounding box?" msgstr "" +"Är det ett isolerat segment eftersom det ligger på kanten av den avgränsande " +"rutan?" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:185 msgid "Do the potential gaps found near dead ends because the tolerance was too small?" msgstr "" +"Beror de potentiella luckor som finns nära återvändsgränder på att " +"toleransen var för liten?" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:187 msgid "Are the intersections real intersections and need to be nodded?" -msgstr "" +msgstr "Är korsningarna riktiga korsningar och behöver de nickas till?" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:188 msgid "Are the intersections bridges or tunnels and do not need to be nodded?" -msgstr "" +msgstr "Är korsningarna broar eller tunnlar och behöver inte nickas?" #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:190 msgid "Depending on the application some adjustments need to be made." -msgstr "" +msgstr "Beroende på tillämpning måste vissa justeringar göras." #: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:192 msgid "Some `topology manipulation `_ functions help to detect and fix some of the topological errors in the data." msgstr "" +"Vissa funktioner för topologimanipulation `_ hjälper till att upptäcka och åtgärda vissa " +"topologiska fel i data." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/appendix/appendix-2.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/appendix/appendix-2.po new file mode 100644 index 00000000..668072a0 --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/appendix/appendix-2.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-16 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-07 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-2.rst:11 +msgid "Appendix: Installation" +msgstr "Bilaga: Installation" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-2.rst:13 +msgid "For this workshop you need:" +msgstr "För denna workshop behöver du:" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-2.rst:15 +msgid "Linux operating system like Ubuntu" +msgstr "Linux-operativsystem som Ubuntu" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-2.rst:16 +msgid "An editor like Gedit, Medit or similar" +msgstr "En redigerare som Gedit, Medit eller liknande" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-2.rst:17 +msgid "`Geoserver `__ for the routing application" +msgstr "" +"`Geoserver `" +"__ för routing-applikationen" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-2.rst:19 +msgid "Internet connection" +msgstr "Internetanslutning" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-2.rst:21 +msgid "`Install pgRouting on a Windows computer `__." +msgstr "" +"`Installera pgRouting på en Windows-dator `__." + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-2.rst:23 +msgid "The following reference is a quick summary of how to install it on your own computer running Ubuntu 14.04 or later." +msgstr "" +"Följande referens är en snabb sammanfattning av hur du installerar det på " +"din egen dator som kör Ubuntu 14.04 eller senare." + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-2.rst:27 +msgid "Ubuntu" +msgstr "Ubuntu" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-2.rst:28 +msgid "pgRouting on Ubuntu can be installed using packages from a `PostgreSQL repository `__:" +msgstr "" +"pgRouting på Ubuntu kan installeras med hjälp av paket från ett `PostgreSQL-" +"arkiv `__:" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-2.rst:31 +msgid "Using a terminal window:" +msgstr "Använda ett terminalfönster:" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-2.rst:46 +msgid "This will also install all required packages such as PostgreSQL and PostGIS if not installed yet." +msgstr "" +"Detta kommer också att installera alla nödvändiga paket som PostgreSQL och " +"PostGIS om de inte är installerade ännu." + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-2.rst:48 +msgid "To be up-to-date with changes and improvements" +msgstr "Att hålla sig uppdaterad om förändringar och förbättringar" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-2.rst:54 +msgid "To avoid permission denied errors for local users you can set connection method to ``trust`` in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` and restart PostgreSQL server with ``sudo service postgresql restart``." +msgstr "" +"För att undvika fel med nekad behörighet för lokala användare kan du ställa " +"in anslutningsmetod till ``trust`` i ``/etc/postgresql//main/pg_hba." +"conf`` och starta om PostgreSQL-servern med ``sudo service postgresql " +"restart``." + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-2.rst:58 +msgid "Following the example with PostgreSQL 10:" +msgstr "Följ exemplet med PostgreSQL 10:" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/appendix/appendix-3.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/appendix/appendix-3.po new file mode 100644 index 00000000..a212085c --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/appendix/appendix-3.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-16 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-03 07:34+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:13 +msgid "Appendix: osm2pgrouting Import Tool" +msgstr "Bilaga: Importverktyg för osm2pgrouting" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:15 +msgid "**osm2pgrouting** is a command line tool that allows to import OpenStreetMap data into a pgRouting database. It builds the routing network topology automatically and creates tables for feature types and road classes." +msgstr "" +"**osm2pgrouting** är ett kommandoradsverktyg som gör det möjligt att " +"importera OpenStreetMap-data till en pgRouting-databas. Det bygger upp " +"topologin för routningsnätverket automatiskt och skapar tabeller för " +"objekttyper och vägklasser." + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:19 +msgid "Website: |osm2pgrouting-web|" +msgstr "Webbsida: |osm2pgrouting-web|" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:20 +msgid "Documentation: |osm2pgrouting-wiki|" +msgstr "Dokumentation: |osm2pgrouting-wiki|" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:23 +msgid "There are some limitations, especially regarding the network size. The way to handle large data sets is to current version of osm2pgrouting needs to load all data into memory, which makes it fast but also requires a lot or memory for large datasets. An alternative tool to osm2pgrouting without the network size limitation is **osm2po** (https://osm2po.de). It's available under \"Freeware License\"." +msgstr "" +"Det finns vissa begränsningar, särskilt när det gäller nätverksstorleken. " +"Sättet att hantera stora datamängder är att den nuvarande versionen av " +"osm2pgrouting måste ladda alla data i minnet, vilket gör det snabbt men " +"också kräver mycket minne för stora datamängder. Ett alternativt verktyg " +"till osm2pgrouting utan begränsning av nätverksstorleken är **osm2po** " +"(https://osm2po.de). Det är tillgängligt under \"Freeware License\"." + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:30 +msgid "Raw OpenStreetMap data contains much more features and information than needed for routing. Also the format is not suitable for pgRouting out-of-the-box. An ``.osm`` XML file consists of three major feature types:" +msgstr "" +"Rå OpenStreetMap-data innehåller mycket mer funktioner och information än " +"vad som behövs för routing. Formatet är inte heller lämpligt för pgRouting " +"out-of-the-box. En XML-fil av typen ``.osm`` består av tre huvudtyper av " +"funktioner:" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:34 +msgid "nodes" +msgstr "noder" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:35 +msgid "ways" +msgstr "vägar" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:36 +msgid "relations" +msgstr "relationer" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:39 +msgid "Version and Help Options" +msgstr "Version och hjälpalternativ" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:40 +msgid "This workshop use the osm2pgrouting version |osm2pgrouting-ver|" +msgstr "Denna workshop använder osm2pgrouting-versionen |osm2pgrouting-ver|" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:51 +msgid "An osm file example looks like this:" +msgstr "Ett exempel på en osm-fil ser ut så här:" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:55 +msgid "The detailed description of all possible OpenStretMap types and classes are described as `map features `__" +msgstr "" +"Den detaljerade beskrivningen av alla möjliga OpenStretMap-typer och -" +"klasser beskrivs som `mapfunktioner `__" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:59 +msgid "mapconfig.xml" +msgstr "mapconfig.xml" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:60 +msgid "When using osm2pgrouting, we take only nodes and ways of types and classes specified in a ``mapconfig.xml`` file that will be imported into the routing database:" +msgstr "" +"När vi använder osm2pgrouting tar vi bara med oss noder och vägar av typer " +"och klasser som anges i filen ``mapconfig.xml`` som kommer att importeras " +"till routningsdatabasen:" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:67 +msgid "The default ``mapconfig.xml`` is installed in ``/usr/share/osm2pgrouting/``." +msgstr "" +"Standardversionen av ``mapconfig.xml`` installeras i ``/usr/share/" +"osm2pgrouting/``." + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:69 +msgid "osm2pgrouting creates more tables and imports more attributes than we will use in this workshop." +msgstr "" +"osm2pgrouting skapar fler tabeller och importerar fler attribut än vi kommer " +"att använda i den här workshopen." + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-3.rst:71 +msgid "See the description of the tables the |osm2pgrouting-wiki|" +msgstr "Se beskrivningen av tabellerna i |osm2pgrouting-wiki|" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/appendix/appendix-4.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/appendix/appendix-4.po new file mode 100644 index 00000000..700e1c95 --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/appendix/appendix-4.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 21:10-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-01 20:15+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-4.rst:11 +msgid "Video Tutorials for Workshop" +msgstr "Videohandledningar för workshop" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-4.rst:15 +msgid "Chapter 4" +msgstr "Kapitel 4" + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-4.rst:17 +msgid "Video for section 4.1: `Prepare the database `__." +msgstr "" +"Video för avsnitt 4.1: `Förbered databasen `__." + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-4.rst:18 +msgid "Video for section 4.2: `Get the Workshop Data `__." +msgstr "" +"Video för avsnitt 4.2: `Få tag på workshopens data `__." + +#: ../../build/docs/appendix/appendix-4.rst:19 +msgid "Video for section 4.3: `Upload Data to the database `__." +msgstr "" +"Video för avsnitt 4.3: `Skicka upp data till databasen `__." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/data.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/data.po new file mode 100644 index 00000000..f62f0528 --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/data.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-16 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-03 07:34+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:12 +msgid "Prepare Data" +msgstr "Förbereda data" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:17 +msgid "To be able to use pgRouting, data has to be imported into a database." +msgstr "För att kunna använda pgRouting måste data importeras till en databas." + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:20 +msgid "Chapter Contents" +msgstr "Kapitelinnehåll" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:23 +msgid "Prepare the database" +msgstr "Förbereda databasen" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:25 +msgid "pgRouting is installed as extension. This requires:" +msgstr "pgRouting installeras som tillägg. Detta kräver:" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:27 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:28 +msgid "PostGIS" +msgstr "PostGIS" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:30 +msgid "These requirements are met on OSGeoLive. When the required software is installed, open a terminal window by pressing :code:`ctrl-alt-t` and follow the instructions." +msgstr "" +"Dessa krav uppfylls på OSGeoLive. När den programvara som krävs är " +"installerad, öppna ett terminalfönster genom att trycka på :code:`ctrl-alt-t`" +" och följ instruktionerna." + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:34 +msgid "Information about installing OSGeoLive can be found on :doc:`../general-intro/osgeolive`." +msgstr "" +"Information om hur du installerar OSGeoLive finns på :doc:`../general-intro/" +"osgeolive`." + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:37 +msgid "If OSGeoLive is not being used, please refer to the chapter's appendix to set up the user ``user``." +msgstr "" +"Om OSGeoLive inte används, se kapitlets appendix för att ställa in " +"användaren ``user``." + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:41 +msgid "Create a pgRouting compatible database" +msgstr "Skapa en databas som är kompatibel med pgRouting" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:43 +msgid "Depending on the postgres configuration :code:`-U ` is needed on :code:`psql` commands" +msgstr "" +"Beroende på postgres-konfigurationen behövs :code:`-U ` för " +":code:`psql`-kommandon" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:51 +msgid "To exit the database use ``\\q``" +msgstr "För att lämna databasen använd ``\\q``" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:54 +msgid "Get the Workshop Data" +msgstr "Hämta verkstadsdata" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:58 +msgid "The pgRouting workshop will make use of OpenStreetMap data, which is already available on `OSGeoLive `_. This workshop will use the ``Belém`` city data and is a snapshot of Sep 2024." +msgstr "" +"Workshopen pgRouting kommer att använda OpenStreetMap-data, som redan finns " +"tillgängliga på `OSGeoLive `_. Den här workshopen " +"kommer att använda stadsdata från ``Belém`` och är en ögonblicksbild av " +"september 2024." + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:63 +msgid "Getting the data" +msgstr "Hämta data" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:66 +msgid "Option 1) When using OSGeoLive" +msgstr "Alternativ 1) När du använder OSGeoLive" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:68 +msgid "OSGeoLive comes with OSM data from the city of Belém." +msgstr "OSGeoLive levereras med OSM-data från staden Belém." + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:76 +msgid "Option 2) Download data form OSGeoLive website" +msgstr "Alternativ 2) Ladda ner data från OSGeoLives webbplats" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:78 +msgid "The exact same data can be found on the OSGeoLive download page." +msgstr "Exakt samma data finns på nedladdningssidan för OSGeoLive." + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:86 +msgid "Option 3) Download using Overpass XAPI" +msgstr "Alternativ 3) Ladda ner med hjälp av Overpass XAPI" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:88 +msgid "The following downloads the latest OSM data on using the same area. Using this data in the workshop can generate variations in the results, due to changes since Sep 2024." +msgstr "" +"Följande nedladdningar av de senaste OSM-data om användning av samma område. " +"Om du använder dessa data i workshopen kan det leda till variationer i " +"resultaten på grund av ändringar sedan september 2024." + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:98 +msgid "More information about how to download OpenStreetMap data can be found in https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Downloading_data" +msgstr "" +"Mer information om hur du laddar ner OpenStreetMap-data finns på https://wiki" +".openstreetmap.org/wiki/Downloading_data" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:101 +msgid "An alternative for very large areas is to use the download services of `Geofabrik `_." +msgstr "" +"Ett alternativ för mycket stora områden är att använda " +"nedladdningstjänsterna från `Geofabrik `_." + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:106 +msgid "Upload data to the database" +msgstr "Ladda upp data till databasen" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:108 +msgid "The next step is to run ``osm2pgrouting`` converter, which is a command line tool that inserts the data in the database, \"ready\" to be used with pgRouting. Additional information about ``osm2pgrouting`` can be found at the :doc:`../appendix/appendix-3`" +msgstr "" +"Nästa steg är att köra ``osm2pgrouting`` converter, som är ett " +"kommandoradsverktyg som infogar data i databasen, \"redo\" att användas med " +"pgRouting. Ytterligare information om ``osm2pgrouting`` finns i :doc:`../" +"appendix/appendix-3`" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:112 +msgid "For this step:" +msgstr "För detta steg:" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:114 +msgid "the osm2pgrouting default ``mapconfig.xml`` configuration file is used" +msgstr "osm2pgroutings standardkonfigurationsfil ``mapconfig.xml`` används" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:115 +msgid "and the ``~/Desktop/workshop/BELEM_BR.osm`` data" +msgstr "och data från ``~/Desktop/workshop/BELEM_BR.osm``" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:116 +msgid "with the ``city_routing`` database" +msgstr "med databasen ``city_routing``" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:118 +msgid "From a terminal window :code:`ctrl-alt-t`." +msgstr "Från ett terminalfönster :code:`ctrl-alt-t`." + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:121 +msgid "Run the osm2pgrouting converter" +msgstr "Kör konverteraren osm2pgrouting" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:128 +msgid "Depending on the osm2pgrouting version `-W password` is needed" +msgstr "Beroende på osm2pgrouting-versionen behövs `-W lösenord`" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:131 +msgid "Output:" +msgstr "Utdata:" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:148 +msgid "Tables on the database" +msgstr "Tabeller i databasen" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:154 +msgid "If everything went well the result should look like this:" +msgstr "Om allt gick bra borde resultatet se ut så här:" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:160 +msgid "Chapter: Appendix" +msgstr "Kapitel: Bilaga" + +#: ../../build/docs/basic/data.rst:163 +msgid "OSGeoLive's account name on the database is ``user``. To easily use the workshop when not using OSGeoLive this extra steps are needed:" +msgstr "" +"OSGeoLives kontonamn i databasen är ``user``. För att enkelt kunna använda " +"workshopen när du inte använder OSGeoLive behövs dessa extra steg:" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/graph_views.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/graph_views.po new file mode 100644 index 00000000..e0f683c8 --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/graph_views.po @@ -0,0 +1,649 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-07 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:12 +msgid "Graph views" +msgstr "Diagramvyer" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:18 +msgid "Chapter Contents" +msgstr "Kapitelinnehåll" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:20 +msgid "Different application require different graphs. This chapter covers how to discard disconnected segments and different approaches to create graphs." +msgstr "" +"Olika applikationer kräver olika grafer. I det här kapitlet beskrivs hur man " +"tar bort segment som inte är sammankopplade och olika sätt att skapa grafer." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:24 +msgid "The graph requirements" +msgstr "Kraven för grafen" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:26 +msgid "In this chapter there are three graph requirements. It consists on three graphs based on a **fully connected** graph derived from ``ways``: two for different types of vehicles and one for pedestrian, the source and the target in all of them are based on the ``source_osm`` and ``target_osm``." +msgstr "" +"I det här kapitlet finns det tre grafkrav. Det består av tre grafer baserade " +"på en **fullständigt sammanhängande** graf som härrör från ``vägar``: två " +"för olika typer av fordon och en för fotgängare, källan och målet i dem alla " +"är baserade på ``source_osm`` och ``target_osm``." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:31 +msgid "The description of the graphs:" +msgstr "Beskrivning av graferna:" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:33 +msgid "Particular vehicle:" +msgstr "Särskilt fordon:" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:35 +msgid "Circulate on the whole Belém area." +msgstr "Cirkulera i hela Belém-området." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:37 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:46 +msgid "Do not use `steps`, `footway`, `path`, `cycleway`." +msgstr "Använd inte `steps`, `footway`, `path`, `cycleway`." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:39 +msgid "Speed is the default speed from OSM information." +msgstr "Speed är standardhastigheten från OSM-informationen." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:41 +msgid "Taxi vehicle:" +msgstr "Taxifordon:" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:43 +msgid "Circulate on a smaller area:" +msgstr "Cirkulera på en mindre yta:" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:45 +msgid "Bounding box: ``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``" +msgstr "Avgränsningsruta: ``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:48 +msgid "Speed is 10% slower than that of the particular vehicles." +msgstr "Hastigheten är 10% långsammare än för de aktuella fordonen." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:50 +msgid "Pedestrians:" +msgstr "Fotgängare:" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:52 +msgid "Walk on the whole Belém area." +msgstr "Promenad i hela Belém-området." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:53 +msgid "Can not walk on exclusive vehicle ways" +msgstr "Kan inte gå på exklusiva fordonsvägar" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:55 +msgid "`motorways` and on `primary` segments." +msgstr "\"motorways\" och på \"primary\" segment." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:57 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:488 +msgid "The speed is ``2 mts/sec``." +msgstr "Hastigheten är ``2 mts/sek``." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:60 +msgid "pgr_extractVertices" +msgstr "pgr_extractVertices" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:62 +msgid "``pgr_extractVertices`` compute the connected components of an undirected graph using a Depth First Search approach. A connected component of an undirected graph is a set of vertices that are all reachable from each other." +msgstr "" +"``pgr_extractVertices`` beräknar de anslutna komponenterna i en odelad graf " +"med hjälp av en djup första sökning. En ansluten komponent i en odelad graf " +"är en uppsättning hörn som alla är nåbara från varandra." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:67 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:214 +msgid "Signature summary" +msgstr "Sammanfattning av signatur" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:75 +msgid "Description of the function can be found in `pgr_extractVertices `__" +msgstr "" +"Beskrivning av funktionen finns i `pgr_extractVertices `__" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:79 +msgid "Exercise 1: Create a vertices table" +msgstr "Övning 1: Skapa en vertices-tabell" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:82 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:130 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:230 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:278 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:355 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:426 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:484 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:548 +msgid "Problem" +msgstr "Problem" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:83 +msgid "Create the vertices table corresponding to the edges in ``ways``." +msgstr "Skapa en tabell med toppar som motsvarar kanterna i ``ways``." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:86 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:134 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:234 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:287 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:369 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:435 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:499 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:567 +msgid "Solution" +msgstr "Lösning" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:87 +msgid "A graph consists of a set of vertices and a set of edges." +msgstr "En graf består av en uppsättning hörn och en uppsättning kanter." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:88 +msgid "In this case, the ``ways`` table is a set of edges." +msgstr "I detta fall är tabellen ``ways`` en uppsättning kanter." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:89 +msgid "In order to make use of all the graph functions from pgRouting, it is required have the set of vertices defined." +msgstr "" +"För att kunna använda alla graffunktioner i pgRouting krävs det att " +"uppsättningen av hörnpunkter är definierad." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:91 +msgid "From the requirements, the graph is going to be based on OSM identifiers." +msgstr "Enligt kraven kommer grafen att baseras på OSM-identifierare." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:104 +msgid "Reviewing the description of the vertices table" +msgstr "Granskning av beskrivningen av vertices-tabellen" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:114 +msgid "Inspecting the information on the vertices table" +msgstr "Inspektera informationen i tabellen vertices" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:127 +msgid "Exercise 2: Fill up other columns in the vertices table" +msgstr "Övning 2: Fyll i andra kolumner i vertikaltabellen" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:131 +msgid "Fill up geometry information on the vertices table." +msgstr "Fyll i geometriinformation i tabellen Vertices." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:135 +msgid "Count the number of rows that need to be filled up." +msgstr "Räkna antalet rader som måste fyllas på." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:145 +msgid "Update the ``geom`` columns based on the ``source_osm`` column from ``ways`` table." +msgstr "" +"Uppdatera kolumnerna ``geom`` baserat på kolumnen ``source_osm`` från " +"tabellen ``ways``." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:147 +msgid "Use the start point of the geometry." +msgstr "Använd geometrins startpunkt." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:158 +msgid "Not expecting to be done due to the fact that some vertices are only dead ends." +msgstr "" +"Förväntas inte bli gjort på grund av att vissa hörn bara är återvändsgränder." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:169 +msgid "Update the ``geom`` columns based on the ``target_osm`` column from ``ways`` table." +msgstr "" +"Uppdatera kolumnerna ``geom`` baserat på kolumnen ``target_osm`` från " +"tabellen ``ways``." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:171 +msgid "Use the end point of the geometry." +msgstr "Använd geometrins slutpunkt." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:182 +msgid "Expecting to be done, that is the geometry column should not have a ``NULL`` value." +msgstr "" +"Förväntar sig att det ska göras, det vill säga att geometrikolumnen inte ska " +"ha ett ``NULL``-värde." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:194 +msgid "Update the ``x`` and ``y`` columns based on the ``geom`` column." +msgstr "Uppdatera kolumnerna ``x`` och ``y`` baserat på kolumnen ``geom``." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:207 +msgid "pgr_connectedComponents" +msgstr "pgr_connectedComponents" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:209 +msgid "``pgr_connectedComponents`` compute the connected components of an undirected graph using a Depth First Search approach. A connected component of an undirected graph is a set of vertices that are all reachable from each other." +msgstr "" +"``pgr_connectedComponents`` beräknar de anslutna komponenterna i en odelad " +"graf med hjälp av Depth First Search. En ansluten komponent i en odelad graf " +"är en uppsättning hörn som alla är nåbara från varandra." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:222 +msgid "Description of the function can be found in `pgr_connectedComponents `__" +msgstr "" +"Beskrivning av funktionen finns i `pgr_connectedComponents `__" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:227 +msgid "Exercise 3: Set components on edges and vertices tables" +msgstr "Övning 3: Setkomponenter på kanter och hörntabeller" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:231 +msgid "Get the information about the graph components." +msgstr "Hämta information om grafens komponenter." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:235 +msgid "Create additional columns on the edges and vertices tables." +msgstr "Skapa ytterligare kolumner i tabellerna för kanter och hörn." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:246 +msgid "Use the ``pgr_connectedComponents`` to fill up the vertices table." +msgstr "" +"Använd ``pgr_connectedComponents`` för att fylla i tabellen med hörnpunkter." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:248 +msgid "Use the results to store the component numbers on the vertices table. (**line 1**)" +msgstr "" +"Använd resultatet för att lagra komponentnumren i vertikaltabellen. (**rad " +"1**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:250 +msgid "Use the OSM identifiers of the vertices. (**lines 4-5**)" +msgstr "Använd OSM-identifierarna för topparna. (**rader 4-5**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:262 +msgid "Update the edges table with based on the component number of the vertex" +msgstr "Uppdatera tabellen med kanter baserat på toppunktens komponentnummer" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:275 +msgid "Exercise 4: Inspect the components" +msgstr "Övning 4: Inspektera komponenterna" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:279 +msgid "Answer the following questions:" +msgstr "Svara på följande frågor:" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:281 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:288 +msgid "How many components are in the vertices table?" +msgstr "Hur många komponenter finns det i vertices-tabellen?" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:282 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:301 +msgid "How many components are in the edges table?" +msgstr "Hur många komponenter finns det i kantbordet?" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:283 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:314 +msgid "List the 10 components with more edges." +msgstr "Lista de 10 komponenter som har flest kanter." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:284 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:328 +msgid "Get the component with the maximum number of edges." +msgstr "Hämta komponenten med det maximala antalet kanter." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:290 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:303 +msgid "Count the distinct components." +msgstr "Räkna de olika komponenterna." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:316 +msgid "Count number of rows grouped by component. (**line 1**)" +msgstr "Räkna antal rader grupperade efter komponent. (**rad 1**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:317 +msgid "Inverse order to display the top 10. (**line 2**)" +msgstr "Omvänd ordning för att visa topp 10. (**rad 2**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:330 +msgid "Use the query from last question to get the maximum count" +msgstr "Använd frågan från förra frågan för att få det maximala antalet" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:331 +msgid "Get the component that matches the maximum value." +msgstr "Hämta den komponent som matchar det högsta värdet." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:345 +msgid "Preparing the graphs" +msgstr "Förberedelse av graferna" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:348 +msgid "Exercise 5: Creating a view for routing" +msgstr "Övning 5: Skapa en vy för routing" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:350 +msgid "View of roads for vehicles" +msgstr "Utsikt över vägar för fordon" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:356 +msgid "Create a view with minimal amount of information for processing the particular vehicles." +msgstr "" +"Skapa en vy med minimal mängd information för att bearbeta de specifika " +"fordonen." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:357 +msgid "Use the OSM identifiers on the vertices." +msgstr "Använd OSM-identifierarna på topparna." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:358 +msgid "Routing `cost` and `reverse_cost` in terms of seconds for routing calculations." +msgstr "" +"Routing `cost` och `reverse_cost` i sekunder för beräkningar av routing." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:359 +msgid "Exclude `steps`, `footway`, `path`, `cycleway` segments." +msgstr "Utesluta segmenten `steps`, `footway`, `path`, `cycleway`." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:360 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:491 +msgid "Data needed in the view for further processing." +msgstr "Data som behövs i vyn för vidare bearbetning." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:362 +msgid "`name` The name of the segment." +msgstr "`name` Namnet på segmentet." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:363 +msgid "`length_m` The length in meters rename to ``length``." +msgstr "`length_m` Längden i meter byter namn till ``length``." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:364 +msgid "`the_geom` The geometry rename to ``geom``." +msgstr "`the_geom` Geometrin byter namn till ``geom``." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:366 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:496 +msgid "Verify the number of edges was reduced." +msgstr "Kontrollera att antalet kanter har minskats." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:370 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:436 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:500 +msgid "Creating the view:" +msgstr "Skapa en vy:" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:372 +msgid "If you need to reconstruct the view, first drop it using the command on **line 1**." +msgstr "" +"Om du behöver rekonstruera vyn, släpp den först med hjälp av kommandot på **" +"rad 1**." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:374 +msgid "Get the component with maximum number of edges (**lines 6-10**)" +msgstr "Hämta komponenten med maximalt antal kanter (**raderna 6-10**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:375 +msgid "The `source` and `target` requirements for the function are to be with OSM identifiers. (line **14**)" +msgstr "" +"Kraven på `source` och `target` för funktionen ska vara med OSM-" +"identifierare. (rad **14**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:377 +msgid "The ``cost`` and ``reverse_cost`` are in terms of seconds. (line **15**)" +msgstr "Kostnaden och den omvända kostnaden anges i sekunder. (rad **15**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:378 +msgid "The additional parameters ``length_m`` and ``the_geom`` are renamed, ``name`` is also included. (line **16**)" +msgstr "" +"De ytterligare parametrarna ``length_m`` och ``the_geom`` har bytt namn, " +"``name`` ingår också. (rad **16**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:380 +msgid "``JOIN`` with the `configuration`:" +msgstr "``JOIN`` med `konfigurationen`:" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:382 +msgid "Exclude `steps`, `footway`, `path`, `cycleway`. (line **18**)" +msgstr "Exkludera `steps`, `footway`, `path`, `cycleway`. (rad **18**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:395 +msgid "Verification:" +msgstr "Verifiering:" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:397 +msgid "Count the rows on the original ``ways`` and on ``vehicle_net``." +msgstr "Räkna raderna på de ursprungliga ``ways`` och på ``vehicle_net``." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:407 +msgid "Get the description of the view" +msgstr "Hämta beskrivningen av vyn" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:419 +msgid "Exercise 6: Limiting the road network within an area" +msgstr "Övning 6: Begränsa vägnätet inom ett område" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:421 +msgid "View of smaller set of roads for vehicles" +msgstr "Vy över mindre uppsättning vägar för fordon" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:427 +msgid "Create a view ``taxi_net`` for the `taxi`:" +msgstr "Skapa en vy ``taxi_net`` för `taxi`:" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:429 +msgid "The taxi can only circulate inside this Bounding Box: ``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``" +msgstr "" +"Taxin kan bara cirkulera inom denna avgränsningsruta: ``(-48.52,-1.46,-48." +"45,-1.41)``" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:430 +msgid "The taxi speed is 10% slower than the particular vehicle." +msgstr "Taxihastigheten är 10% slägre än för det aktuella fordonet." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:432 +msgid "Verify the reduced number of road segments." +msgstr "Verifiera det minskade antalet vägsegment." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:438 +msgid "Adjust the taxi's ``cost`` and ``reverse_cost`` to be 10% slower than of the particular vehicle. (line **7**)" +msgstr "" +"Justera taxins ``cost`` och ``reverse_cost`` så att de är 10% långsammare än " +"för det aktuella fordonet. (rad **7**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:440 +msgid "The graph for the taxi is a subset of the ``vehicle_net`` graph. (line **9**)" +msgstr "" +"Grafen för taxin är en delmängd av grafen för ``vehicle_net``. (rad **9**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:441 +msgid "Can only circulate inside the bounding box: ``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``. (line **10**)" +msgstr "" +"Kan bara cirkulera inom den avgränsande rutan: ``(-48.52,-1.46,-48.45,-1." +"41)``. (rad **10**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:455 +msgid "Count the rows on ``taxi_net``." +msgstr "Räkna raderna på ``taxi_net``." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:466 +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:529 +msgid "Get the description." +msgstr "Hämta beskrivningen." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:477 +msgid "Exercise 7: Creating a materialized view for routing pedestrians" +msgstr "Övning 7: Skapa en materialiserad vy för att dirigera fotgängare" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:479 +msgid "View of roads for pedestrians" +msgstr "Vy över vägar för fotgängare" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:485 +msgid "Create a materialized view with minimal amount of information for processing pedestrians." +msgstr "" +"Skapa en materialiserad vy med minimal mängd information för bearbetning av " +"fotgängare." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:486 +msgid "Routing `cost` and `reverse_cost` will be on seconds for routing calculations." +msgstr "" +"Routing `cost` och `reverse_cost` kommer att vara på sekunder för " +"routingsberäkningar." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:490 +msgid "Exclude `motorway` , `primary` and `secondary` segments." +msgstr "Exkludera segmenten `motorway`, `primary` och `secondary`." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:493 +msgid "`length_m` The length in meters." +msgstr "`length_m` Längden i meter." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:494 +msgid "`the_geom` The geometry." +msgstr "`the_geom` Geometrin." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:502 +msgid "Similar to `Exercise 5: Creating a view for routing`_:" +msgstr "Liknar \"Övning 5: Skapa en vy för routing\":" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:504 +msgid "The ``cost`` and ``reverse_cost`` are in terms of seconds with speed of ``2 mts/sec``. (line **7**)" +msgstr "" +"Kostnaden och den omvända kostnaden anges i sekunder med en hastighet av 2 " +"mts/sek. (rad **7**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:505 +msgid "Exclude `motorway`, `primary` and `secondary` . (line **11**)" +msgstr "Uteslut \"motorway\", \"primary\" och \"secondary\" (rad **11**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:518 +msgid "Count the rows on the view ``walk_net``." +msgstr "Räkna raderna på vyn ``walk_net``." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:541 +msgid "Exercise 8: Testing the views for routing" +msgstr "Övning 8: Testa vyerna för routing" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:543 +msgid "From the |ch7_place_1| to the |ch7_place_2|" +msgstr "Från |ch7_place_1| till |ch7_place_2|" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:549 +msgid "Test the created views" +msgstr "Testa de skapade vyerna" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:551 +msgid "In particular:" +msgstr "I synnerhet:" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:553 +msgid "From the |ch7_place_1| to the \"|ch7_place_2| using the OSM identifier" +msgstr "" +"Från \"|ch7_place_1|\" till \"|ch7_place_2|\" med hjälp av OSM-identifieraren" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:554 +msgid "the views to be tested are:" +msgstr "de åsikter som ska testas är:" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:556 +msgid "``vehicle_net``" +msgstr "``vehicle_net``" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:557 +msgid "``taxi_net``" +msgstr "``taxi_net``" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:558 +msgid "``walk_net``" +msgstr "``walk_net``" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:560 +msgid "Only show the following results, as the other columns are to be ignored on the function." +msgstr "" +"Visa endast följande resultat, eftersom de andra kolumnerna ska ignoreras i " +"funktionen." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:562 +msgid "``seq``" +msgstr "``seq``" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:563 +msgid "``edge`` with the name ``id``" +msgstr "``edge`` med namnet ``id``" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:564 +msgid "``cost`` with the name: ``seconds``" +msgstr "``cost`` med namnet: ``seconds``" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:568 +msgid "In general" +msgstr "I allmänhet" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:570 +msgid "The departure is |ch7_place_1| with OSM identifier |ch7_osmid_1|." +msgstr "Avgången är |ch7_place_1| med OSM-identifierare |ch7_osmid_1|." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:571 +msgid "The destination is |ch7_place_2| with OSM identifier |ch7_osmid_2|." +msgstr "Destinationen är |ch7_place_2| med OSM-identifieraren |ch7_osmid_2|." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:573 +msgid "For ``vehicle_net``:" +msgstr "För ``vehicle_net``:" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:575 +msgid "``vehicle_net`` is used." +msgstr "``vehicle_net`` används." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:576 +msgid "Selection of the columns with the corresponding names are on line **1**." +msgstr "Val av kolumner med motsvarande namn finns på rad **1**." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:577 +msgid "The view is prepared with the column names that pgRouting use." +msgstr "Vyn är förberedd med de kolumnnamn som pgRouting använder." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:579 +msgid "There is no need to rename columns. (line **3**)" +msgstr "Det finns inget behov av att byta namn på kolumner. (rad **3**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:581 +msgid "The OSM identifiers of the departure and destination are used. (line **4**)" +msgstr "OSM-identifierarna för avgång och destination används. (rad **4**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:594 +msgid "For ``taxi_net``:" +msgstr "För ``taxi_net``:" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:596 +msgid "Similar as the previous one but with ``taxi_net``. (line **3**)" +msgstr "Liknande som den föregående men med ``taxi_net``. (rad **3**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:597 +msgid "The results give the same route as with ``vehicle_net`` but ``cost`` is higher." +msgstr "" +"Resultatet ger samma rutt som med ``vehicle_net`` men ``cost`` är högre." + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:610 +msgid "For ``walk_net``:" +msgstr "För ``walk_net``:" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:612 +msgid "Similar as the previous one but with ``walk_net``. (line **3**)" +msgstr "Liknande som den föregående men med ``walk_net``. (rad **3**)" + +#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:613 +msgid "The results give a different route than of the vehicles." +msgstr "Resultaten ger en annan rutt än fordonens." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/pedestrian.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/pedestrian.po new file mode 100644 index 00000000..e67289c6 --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/pedestrian.po @@ -0,0 +1,457 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-07 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:11 +msgid "Pedestrian Routing" +msgstr "Routning av fotgängare" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:17 +msgid "**pgRouting** was first called *pgDijkstra*, because it implemented only shortest path search with *Dijkstra* algorithm. Later other functions were added and the library was renamed to pgRouting." +msgstr "" +"**pgRouting** kallades först för *pgDijkstra*, eftersom det endast " +"implementerade sökning efter kortaste vägen med *Dijkstra*-algoritmen. " +"Senare lades andra funktioner till och biblioteket döptes om till pgRouting." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:22 +msgid "Chapter Contents" +msgstr "Kapitelinnehåll" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:25 +msgid "pgr_dijkstra" +msgstr "pgr_dijkstra" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:27 +msgid "Dijkstra algorithm was the first algorithm implemented in pgRouting. It doesn't require other attributes than the identifiers ``id``, ``source`` and ``target`` and the weights ``cost`` and ``reverse_cost``." +msgstr "" +"Dijkstra-algoritmen var den första algoritmen som implementerades i " +"pgRouting. Den kräver inga andra attribut än identifierarna ``id``, ``källa``" +" och ``mål`` samt vikterna ``kostnad`` och ``omvända_kostnader``." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:31 +msgid "You can specify when to consider the graph as `directed `__ or undirected." +msgstr "" +"Du kan ange när grafen ska betraktas som `riktad `__ eller oriktad." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:35 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:282 +msgid "Signature Summary" +msgstr "Sammanfattning av signatur" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:47 +msgid "Description of the function can be found in `pgr_dijkstra `__." +msgstr "" +"Beskrivning av funktionen finns i `pgr_dijkstra `__." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:51 +msgid "Many pgRouting functions have ``sql::text`` as one of their arguments. While this may look confusing at first, it makes the functions very flexible as the user can pass a ``SELECT`` statement as function argument as long as the returned result contains the required number of attributes and the correct attribute names." +msgstr "" +"Många pgRouting-funktioner har ``sql::text`` som ett av sina argument. Även " +"om detta kan verka förvirrande i början gör det funktionerna mycket flexibla " +"eftersom användaren kan skicka en ``SELECT``-sats som funktionsargument så " +"länge det returnerade resultatet innehåller det antal attribut som krävs och " +"de korrekta attributnamnen." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:56 +msgid "Most of pgRouting implemented algorithms do not require the **geometry**." +msgstr "" +"De flesta av pgRoutings implementerade algoritmer kräver inte **geometri**." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:57 +msgid "The pgRouting functions **do not** return a geometry, but only an ordered list of nodes or edges." +msgstr "" +"PgRouting-funktionerna **returnerar** inte en geometri, utan endast en " +"ordnad lista över noder eller kanter." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:61 +msgid "Identifiers for the Queries" +msgstr "Identifierare för frågorna" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:62 +msgid "The assignment of the vertices identifiers on the source and target columns may be different, the following exercises will use the results of this query. For the workshop, some locations near of the FOSS4G event are going to be used. These locations are within this area https://www.openstreetmap.org/#map=14/-1.44228/-48.46069" +msgstr "" +"Tilldelningen av topparnas identifierare på käll- och målkolumnerna kan vara " +"olika, följande övningar kommer att använda resultaten av denna fråga. För " +"workshopen kommer några platser i närheten av FOSS4G-evenemanget att " +"användas. Dessa platser ligger inom detta område https://www.openstreetmap." +"org/#map=14/-1.44228/-48.46069" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:67 +msgid "|osmid_1| |place_1|" +msgstr "|osmid_1| |place_1|" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:68 +msgid "|osmid_2| |place_2|" +msgstr "|osmid_2| |place_2|" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:69 +msgid "|osmid_3| |place_3|" +msgstr "|osmid_3| |place_3|" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:70 +msgid "|osmid_4| |place_4|" +msgstr "|osmid_4| |place_4|" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:71 +msgid "|osmid_5| |place_5|" +msgstr "|osmid_5| |place_5|" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:74 +msgid "Connect to the database, if not connected:" +msgstr "Anslut till databasen, om den inte är ansluten:" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:80 +msgid "Get the vertex identifiers" +msgstr "Hämta toppunktsidentifierare" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:91 +msgid "|osmid_1| |place_1| (|id_1|)" +msgstr "|osmid_1| |place_1| (|id_1|)" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:92 +msgid "|osmid_2| |place_2| (|id_2|)" +msgstr "|osmid_2| |place_2| (|id_2|)" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:93 +msgid "|osmid_3| |place_3| (|id_3|)" +msgstr "|osmid_3| |place_3| (|id_3|)" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:94 +msgid "|osmid_4| |place_4| (|id_4|)" +msgstr "|osmid_4| |place_4| (|id_4|)" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:95 +msgid "|osmid_5| |place_5| (|id_5|)" +msgstr "|osmid_5| |place_5| (|id_5|)" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:98 +msgid "The corresponding :code:`id` are shown in the following image, and a sample route from \"|place_3|\" to \"|place_5|\"." +msgstr "" +"Motsvarande :code:`id` visas i följande bild, och ett exempel på en rutt " +"från \"|plats_3|\" till \"|plats_5|\"." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:105 +msgid "Exercise 1: Single pedestrian routing" +msgstr "Övning 1: Routning av enstaka fotgängare" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:108 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:150 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:182 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:214 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:248 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:302 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:338 +msgid "Problem:" +msgstr "Problem:" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:109 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:151 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:183 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:215 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:249 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:303 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:339 +msgid "Walking" +msgstr "Går" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:111 +msgid "from \"|place_1|\"" +msgstr "från \"|place_1|\"" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:112 +msgid "to \"|place_3|\"." +msgstr "till \"|place_3|\"." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:114 +msgid "Calculate routes with costs in *osm2pgRouting* ``length`` default units." +msgstr "" +"Beräkna rutter med kostnader i *osm2pgRouting* ``längd`` standard enheter." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:116 +msgid "From the |place_1| to the |place_3|" +msgstr "Från |place_1 till |place_3|" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:121 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:163 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:194 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:226 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:260 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:315 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:347 +msgid "Solution:" +msgstr "Lösning:" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:122 +msgid "The pedestrian wants to go from vertex |id_1| to vertex |id_3| (lines **9** and **10**)." +msgstr "" +"Fotgängaren vill gå från toppunkt |id_1| till toppunkt |id_3| (raderna **9** " +"och **10**)." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:123 +msgid "The pedestrian's cost is in terms of length. In this case ``length`` (line **6**), which was calculated by osm2pgrouting, is in unit ``degrees``." +msgstr "" +"Fotgängarens kostnad är i termer av längd. I detta fall är ``längd`` (rad " +"**6**), som beräknades av osm2pgrouting, i enheten ``degrees``." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:125 +msgid "From a pedestrian perspective the graph is ``undirected`` (line **11**), that is, the pedestrian can move in both directions on all segments." +msgstr "" +"Ur fotgängarens perspektiv är grafen ``undirected`` (linje **11**), det vill " +"säga fotgängaren kan röra sig i båda riktningarna på alla segment." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:139 +msgid "The returned cost attribute represents the cost specified in the inner SQL query (``edges_sql::text`` argument). In this example cost is ``length`` in unit \"degrees\". Cost may be time, distance or any combination of both or any other attributes or a custom formula." +msgstr "" +"Det returnerade kostnadsattributet representerar den kostnad som anges i den " +"inre SQL-frågan (argumentet ``edges_sql::text``). I detta exempel är " +"kostnaden ``längd`` i enheten \"grader\". Kostnaden kan vara tid, avstånd " +"eller en kombination av båda eller något annat attribut eller en anpassad " +"formel." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:143 +msgid "``node`` and ``edge`` results may vary depending on the assignment of the identifiers to the vertices given by osm2pgrouting." +msgstr "" +"resultaten för \"nod\" och \"kant\" kan variera beroende på tilldelningen av " +"identifierare till topparna som ges av osm2pgrouting." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:147 +msgid "Exercise 2: Many Pedestrians going to the same destination" +msgstr "Övning 2: Många fotgängare på väg till samma destination" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:153 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:217 +msgid "from \"|place_1|\" and \"|place_2|\"" +msgstr "från \"|place_1|\" och \"|place_2|\"" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:154 +msgid "to the \"|place_3|\"." +msgstr "till \"|place_3|\"." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:156 +msgid "Calculate routes with costs in *osm2pgRouting* ``length_m`` which is in meters." +msgstr "" +"Beräkna rutter med kostnader i *osm2pgRouting* ``length_m`` som är i meter." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:158 +msgid "From |place_1| and |place_2| to |place_3|" +msgstr "Från |place_1| och |place_2| till |place_3|" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:164 +msgid "The pedestrians are departing at vertices |id_1| and |id_2| (line **9**)." +msgstr "Fotgängarna avgår vid hörnen |id_1| och |id_2| (rad **9**)." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:165 +msgid "All pedestrians want to go to vertex |id_3| (line **10**)." +msgstr "Alla fotgängare vill gå till toppunkt |id_3| (rad **10**)." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:166 +msgid "The cost to be in meters using attribute ``length_m`` (line **6**)." +msgstr "Kostnaden ska vara i meter med attributet ``length_m`` (rad **6**)." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:179 +msgid "Exercise 3: Many Pedestrians departing from the same location" +msgstr "Övning 3: Många fotgängare som avgår från samma plats" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:185 +msgid "from \"|place_3|\"" +msgstr "från \"|place_3|\"" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:186 +msgid "to \"|place_1|\" and \"|place_2|\"" +msgstr "till \"|place_1|\" och \"|place_2|\"" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:188 +msgid "Calculate routes with costs in seconds." +msgstr "Beräkna rutter med kostnader på några sekunder." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:195 +msgid "All pedestrians are departing from vertex |id_3| (line **9**)." +msgstr "Alla fotgängare avgår från toppunkt |id_3| (rad **9**)." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:196 +msgid "Pedestrians want to go to locations |id_1| and |id_2| (line **10**)." +msgstr "Fotgängare vill gå till platserna |id_1| och |id_2| (rad **10**)." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:197 +msgid "The cost to be in seconds, with a walking speed ``s = 1.3 m/s`` and ``t = d/s`` (line **6**)." +msgstr "" +"Kostnaden ska vara i sekunder, med en gånghastighet ``s = 1,3 m/s`` och ``t " +"= d/s`` (rad **6**)." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:211 +msgid "Exercise 4: Many Pedestrians going to different destinations" +msgstr "Övning 4: Många fotgängare på väg till olika destinationer" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:218 +msgid "to \"|place_4|\" and \"|place_5|\"" +msgstr "till \"|place_4|\" och \"|place_5|\"" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:220 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:254 +msgid "Calculate routes with costs in minutes." +msgstr "Beräkna rutter med kostnader på några minuter." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:227 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:316 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:348 +msgid "The pedestrians depart from |id_1| and |id_2| (line **9**)." +msgstr "Fotgängarna avgår från |id_1| och |id_2| (rad **9**)." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:228 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:317 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:349 +msgid "The pedestrians want to go to destinations |id_4| and |id_5| (line **10**)." +msgstr "" +"Fotgängarna vill åka till destinationerna |id_4| och |id_5| (rad **10**)." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:229 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:318 +msgid "The cost to be in minutes, with a walking speed ``s = 1.3 m/s`` and ``t = d/s`` (line **6**)." +msgstr "" +"Kostnaden ska vara i minuter, med en gånghastighet ``s = 1,3 m/s`` och ``t = " +"d/s`` (rad **6**)." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:230 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:351 +msgid "Result adds the costs per destination." +msgstr "Resultat lägger till kostnaderna per destination." + +#: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_1.txt:1 +msgid "Inspecting the results, looking for totals (edge = -1):" +msgstr "Kontrollerar resultaten och letar efter totalsummor (edge = -1):" + +#: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_1.txt:3 +msgid "From 20297 to vertex 6548 takes 92.58 minutes (seq = 147)" +msgstr "Från 20297 till toppunkt 6548 tar det 92,58 minuter (seq = 147)" + +#: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_1.txt:5 +msgid "From 20297 to vertex 12712 takes 83.18 minutes (seq = 267)" +msgstr "Från 20297 till toppunkt 12712 tar det 83,18 minuter (seq = 267)" + +#: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_1.txt:7 +msgid "From 23872 to vertex 6548 takes 76.26 minutes (seq = 385)" +msgstr "Från 23872 till toppunkt 6548 tar det 76,26 minuter (seq = 385)" + +#: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_1.txt:9 +msgid "From 23872 to vertex 12712 takes 67.76 minutes (seq = 495)" +msgstr "Från 23872 till toppunkt 12712 tar det 67,76 minuter (seq = 495)" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:245 +msgid "Exercise 5: Combination of routes" +msgstr "Övning 5: Kombination av rutter" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:251 +msgid "First pedestrian goes from \"|place_1|\" to \"|place_4|\"" +msgstr "Den första fotgängaren går från \"|plats_1|\" till \"|plats_4|\"" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:252 +msgid "Second pedestrian goes from \"|place_2|\" to \"|place_5|\"" +msgstr "Den andra fotgängaren går från \"|place_2|\" till \"|place_5|\"" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:261 +msgid "First pedestrian departs from |id_1| and the destination is |id_4| (line **11**)." +msgstr "" +"Första fotgängaren avgår från |id_1| och destinationen är |id_4| (rad " +"**11**)." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:262 +msgid "Second pedestrian departs from |id_2| and the destination is |id_5| (line **12**)." +msgstr "" +"Den andra fotgängaren avgår från |id_2| och destinationen är |id_5| (rad " +"**12**)." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:263 +msgid "The cost to be in minutes, with a walking speed ``s = 1.3 m/s`` and ``t = d/s``" +msgstr "" +"Kostnaden ska vara i minuter, med gånghastigheten ``s = 1,3 m/s`` och ``t = " +"d/s``" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:276 +msgid "pgr_dijkstraCost" +msgstr "pgr_dijkstraCost" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:278 +msgid "When the main goal is to calculate the total cost, without \"inspecting\" the `pgr_dijkstra` results, using ``pgr_dijkstraCost`` returns a more compact result." +msgstr "" +"När huvudsyftet är att beräkna den totala kostnaden, utan att \"inspektera\" " +"`pgr_dijkstra`-resultaten, ger ``pgr_dijkstraCost`` ett mer kompakt resultat." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:294 +msgid "Description of the parameters can be found in `pgr_dijkstraCost `__" +msgstr "" +"Beskrivning av parametrarna finns i `pgr_dijkstraCost `__" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:299 +msgid "Exercise 6: Time for many Pedestrians going to different destinations" +msgstr "Övning 6: Tid för många fotgängare som ska till olika destinationer" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:305 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:341 +msgid "from \"|place_1|\" or \"|place_2|\"" +msgstr "från \"|place_1|\" eller \"|place_2|\"" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:306 +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:342 +msgid "to \"|place_4|\" or \"|place_5|\"" +msgstr "till \"|place_4|\" eller \"|place_5|\"" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:308 +msgid "Get only the cost in minutes." +msgstr "Få bara kostnaden på några minuter." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:310 +msgid "From the hotels to the |place_4| and |place_5|" +msgstr "Från hotellen till |place_4| och |place_5|" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:319 +msgid "Result as aggregated costs." +msgstr "Resultat som aggregerade kostnader." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:331 +msgid "Compare with `Exercise 4: Many Pedestrians going to different destinations`_ 's note." +msgstr "" +"Jämför med `Exercise 4: Many Pedestrians going to different " +"destinations`-anteckning." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:335 +msgid "Exercise 7: Many Pedestrians going to different destinations summarizing the total costs per departure" +msgstr "" +"Övning 7: Många fotgängare som ska till olika destinationer sammanfattar de " +"totala kostnaderna per avgång" + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:344 +msgid "Summarize cost in minutes." +msgstr "Sammanfatta kostnaden i minuter." + +#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:350 +msgid "The cost to be in minutes, with a walking speed s = 1.3 m/s and t = d/s (line **6**)." +msgstr "" +"Kostnaden ska vara i minuter, med en gånghastighet s = 1,3 m/s och t = d/s (" +"rad **6**)." + +#: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_2.txt:1 +msgid "An interpretation of the result can be: In general, it is faster to depart from \"Instituto Federal do Pará, Campus Belém\" than from \"Hangar Convention Center\"" +msgstr "" +"En tolkning av resultatet kan vara: I allmänhet är det snabbare att avgå " +"från \"Instituto Federal do Pará, Campus Belém\" än från \"Hangar Convention " +"Center\"" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/plpgsql_function.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/plpgsql_function.po new file mode 100644 index 00000000..2807207b --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/plpgsql_function.po @@ -0,0 +1,730 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-07 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:11 +msgid "pl/pgsql function" +msgstr "pl/pgsql-funktion" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:17 +msgid "Other kind of functions are `pl/pgsql `__. As the applications requirements become more complex, using wrappers of previously defined functions becomes necessary for clarity." +msgstr "" +"Andra typer av funktioner är `pl/pgsql `__. När applikationskraven blir mer komplexa blir det " +"nödvändigt att använda omslag för tidigare definierade funktioner för " +"tydlighetens skull." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:22 +msgid "Chapter contents" +msgstr "Kapitelinnehåll" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:25 +msgid "Requirements for routing from A to B" +msgstr "Krav för routing från A till B" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:28 +msgid "Chapter problem:" +msgstr "Kapitelproblem:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:29 +msgid "Create a function ``wrk_fromAtoB`` that allows routing from 2 geometries." +msgstr "" +"Skapa en funktion ``wrk_fromAtoB`` som tillåter routing från 2 geometrier." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:30 +msgid "The function takes latitude/longitude points as input parameters." +msgstr "Funktionen tar latitud/longitudpunkter som inparametrar." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:31 +msgid "Returns a route that includes a geometry so that if can be displayed, for example, in QGIS." +msgstr "" +"Returnerar en rutt som innehåller en geometri så att den kan visas i t.ex. " +"QGIS." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:32 +msgid "Will also return some other attributes." +msgstr "Kommer också att returnera några andra attribut." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:34 +msgid "The detailed description:" +msgstr "Den detaljerade beskrivningen:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:37 +msgid "Input parameters" +msgstr "Parametrar för inmatning" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:39 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:39 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:204 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:214 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:39 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:54 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:204 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:214 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:41 +msgid "``edges_subset``" +msgstr "``edges_subset``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:41 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:206 +msgid "REGCLASS" +msgstr "REGCLASS" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:41 +msgid "Edge table name identifier." +msgstr "Identifierare för namn på kanttabell." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:42 +msgid "``lat1``" +msgstr "``lat1``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:42 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:43 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:44 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:45 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:207 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:208 +msgid "NUMERIC" +msgstr "NUMERISK" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:42 +msgid "The latitude of the `departure` point." +msgstr "Latitud för avgångspunkten." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:43 +msgid "``lon1``" +msgstr "``lon1``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:43 +msgid "The longitude of the `departure` point." +msgstr "Longitud för avgångspunkten." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:44 +msgid "``lat2``" +msgstr "``lat2``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:44 +msgid "The latitude of the `destination` point." +msgstr "Latitud för den punkt som är `destination`." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:45 +msgid "``lon2``" +msgstr "``lon2``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:45 +msgid "The longitude of the `destination` point." +msgstr "Longituden för den punkt som är `destination`." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:46 +msgid "``do_debug``" +msgstr "``do_debug``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:46 +msgid "BOOLEAN" +msgstr "BOOLEAN" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:46 +msgid "Flag to create a ``WARNING`` with the query that is been executed" +msgstr "Flagga för att skapa en ``WARNING`` med den fråga som körs" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:52 +msgid "Output columns" +msgstr "Utgångskolumner" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:54 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:204 +msgid "Column" +msgstr "Kolumn" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:56 +msgid "``seq``" +msgstr "``seq``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:56 +msgid "For ordering purposes." +msgstr "För beställningsändamål." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:57 +msgid "``gid``" +msgstr "``gid``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:57 +msgid "The edge identifier that can be used to JOIN the results to the ``ways`` table." +msgstr "" +"Den edge-identifierare som kan användas för att JOINNA resultaten till " +"tabellen ``ways``." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:58 +msgid "``name``" +msgstr "``name``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:58 +msgid "The street name." +msgstr "Gatunamnet." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:59 +msgid "``azimuth``" +msgstr "``azimuth``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:59 +msgid "Between start and end node of an edge." +msgstr "Mellan start- och slutnod för en kant." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:60 +msgid "``length``" +msgstr "``length``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:60 +msgid "In meters." +msgstr "I meter." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:61 +msgid "``minutes``" +msgstr "``minutes``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:61 +msgid "Minutes taken to traverse the segment." +msgstr "Minuter det tar att korsa segmentet." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:62 +msgid "``route_geom``" +msgstr "``route_geom``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:62 +msgid "The road geometry with corrected directionality." +msgstr "Väggeometri med korrigerad riktningsverkan." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:66 +msgid "For this chapter, the following points will be used for testing." +msgstr "För detta kapitel kommer följande punkter att användas för testning." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:68 +msgid "(lat,lon) = (-1.455829, -48.446044)" +msgstr "(lat,lon) = (-1,455829, -48,446044)" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:69 +msgid "(lat,lon) = (-1.453448, -48.447142)" +msgstr "(lat,lon) = (-1,453448, -48,447142)" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:72 +msgid "The Vertices Table" +msgstr "Tabellen Vertices" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:74 +msgid "Graphs have a `set of edges` and a `set of vertices` associated to it. The views need their vertices table." +msgstr "" +"Grafer har en \"uppsättning kanter\" och en \"uppsättning hörn\" associerade " +"till sig. Vyerna behöver sin vertices-tabell." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:78 +msgid "Exercise 1: Create vertices table" +msgstr "Övning 1: Skapa en tabell med hörnpunkter" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:81 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:128 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:193 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:256 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:329 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:405 +msgid "Problem" +msgstr "Problem" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:82 +msgid "Create a vertices table for the views:" +msgstr "Skapa en vertices-tabell för vyerna:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:84 +msgid "``vehicle_net``" +msgstr "``vehicle_net``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:85 +msgid "``taxi_net``" +msgstr "``taxi_net``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:86 +msgid "``walk_net``" +msgstr "``walk_net``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:90 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:141 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:220 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:273 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:342 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:428 +msgid "Solution" +msgstr "Lösning" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:91 +msgid "Use ``pgr_extractVertices`` (explained in :doc:`graph_views`) to create the vertices table" +msgstr "" +"Använd ``pgr_extractVertices`` (förklaras i :doc:`graph_views`) för att " +"skapa tabellen med hörnpunkter" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:93 +msgid "``JOIN`` the vertices table with ``ways_vertices`` (created in :doc:`graph_views`) to get the ``x``, ``y``, ``geom`` information." +msgstr "" +"``JOIN`` vertices tabellen med ``ways_vertices`` (skapad i " +":doc:`graph_views`) för att få ``x``, ``y``, ``geom`` information." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:96 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:410 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:429 +msgid "For ``vehicle_net``:" +msgstr "För ``vehicle_net``:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:104 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:414 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:444 +msgid "For ``taxi_net``:" +msgstr "För ``taxi_net``:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:110 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:418 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:457 +msgid "For ``walk_net``:" +msgstr "För ``walk_net``:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:112 +msgid "Modify the above queries to create the ``walk_net_vertices`` table." +msgstr "" +"Modifiera ovanstående frågor för att skapa tabellen ``walk_net_vertices``." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:120 +msgid "It is left to the reader to remove disconected components on the views." +msgstr "Det är upp till läsaren att ta bort borttagna komponenter på vyerna." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:122 +msgid "See :doc:`graph_views`" +msgstr "Se :doc:`graph_views`" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:125 +msgid "Exercise 3: Nearest Vertex" +msgstr "Övning 3: Närmaste toppunkt" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:129 +msgid "Calculate the (OSM) identifier of the nearest vertex to a point." +msgstr "Beräkna (OSM)-identifieraren för det närmaste toppunktet till en punkt." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:131 +msgid "In particular use the following (lat, lon) value: ``(-1.455829, -48.446044)``." +msgstr "" +"Använd i synnerhet följande (lat, lon)-värde: ``(-1,455829, -48,446044)``." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:133 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:265 +msgid "calculate the nearest OSM identifier of the vertex to:" +msgstr "beräkna den närmaste OSM-identifieraren för vertexen till:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:135 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:267 +msgid "``ways_vertices``" +msgstr "``ways_vertices``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:136 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:268 +msgid "``vehicle_net_vertices``" +msgstr "``vehicle_net_vertices``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:137 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:269 +msgid "``taxi_net_vertices``" +msgstr "``taxi_net_vertices``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:138 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:270 +msgid "``walk_net_vertices``" +msgstr "``walk_net_vertices``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:142 +msgid "Remember that the ``id`` has an OSM vertex identifier on the vertices tables." +msgstr "" +"Kom ihåg att ``id`` har en OSM-vertexidentifierare på vertices-tabellerna." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:143 +msgid "Using the Postgis distance operator `<-> `__ to order by distance." +msgstr "" +"Använd Postgis distansoperator `<-> <https://postgis.net/docs/" +"geometry_distance_knn.html>`__ för att beställa efter avstånd." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:144 +msgid "Get only the first row, to obtain the nearest identifier of the vertex." +msgstr "" +"Hämta bara den första raden för att få den närmaste identifieraren för " +"toppunktet." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:146 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:274 +msgid "For ``ways_vertices``:" +msgstr "För ``ways_vertices``:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:157 +msgid "For ``vehicle_net_vertices``:" +msgstr "För ``vehicle_net_vertices``:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:159 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:174 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:182 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:293 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:306 +msgid "Modify the previous query." +msgstr "Ändra den tidigare förfrågan." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:172 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:304 +msgid "For ``taxi_net_vertices``:" +msgstr "För ``taxi_net_vertices``:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:180 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:312 +msgid "For ``walk_net_vertices``:" +msgstr "För ``walk_net_vertices``:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:190 +msgid "Exercise 4: Nearest vertex function" +msgstr "Övning 4: Funktion för närmaste toppunkt" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:194 +msgid "When operations look similar for different tables, a function can be created." +msgstr "" +"När operationer ser likadana ut för olika tabeller kan en funktion skapas." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:196 +msgid "Create a function that calculates the OSM identifier of the nearest vertex to a point." +msgstr "" +"Skapa en funktion som beräknar OSM-identifieraren för det närmaste " +"toppunktet till en punkt." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:197 +msgid "Function name: ``wrk_nearest``." +msgstr "Funktionsnamn: ``wrk_nearest``." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:198 +msgid "Needs to work only for the **final application** views and table." +msgstr "Behöver bara fungera för **slutgiltig applikation** vyer och tabell." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:201 +msgid "The input parameters:" +msgstr "Inmatningsparametrarna:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:206 +msgid "vertex_table" +msgstr "vertex_table" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:206 +msgid "Table name identifier." +msgstr "Identifierare för tabellnamn." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:207 +msgid "lat" +msgstr "lat" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:207 +msgid "The latitude of a point." +msgstr "Latitud för en punkt." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:208 +msgid "lon" +msgstr "lon" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:208 +msgid "The longitude of a point." +msgstr "Longituden för en punkt." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:211 +msgid "The output:" +msgstr "Utdata:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:216 +msgid "BIGINT" +msgstr "BIGINT" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:216 +msgid "the OSM identifier that is nearest to (lat,lon)." +msgstr "den OSM-identifierare som ligger närmast (lat,lon)." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:221 +msgid "The function returns only one ``BIGINT`` value." +msgstr "Funktionen returnerar endast ett ``BIGINT``-värde." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:222 +msgid "Using `format `__ to build the query." +msgstr "" +"Använda `format `__ för att bygga upp frågan." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:226 +msgid "The structure of the query is similar to `Exercise 3: Nearest Vertex`_ solutions." +msgstr "Frågans struktur liknar `Exercise 3: Nearest Vertex`_ lösningar." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:228 +msgid "``%1$I`` for the table name identifier." +msgstr "``%1$I`` för identifieraren av tabellnamnet." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:229 +msgid "``%2$s`` and ``%3$s`` for the latitude and longitude." +msgstr "``%2$s`` och ``%3$s`` för latitud och longitud." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:231 +msgid "The point is formed with (lon/lat) ``(%3$s, %2$s)``." +msgstr "Punkten bildas med (lon/lat) ``(%3$s, %2$s)``." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:241 +msgid "Exercise 5: Test nearest vertex function" +msgstr "Övning 5: Testa funktionen för närmaste toppunkt" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:243 +msgid "Nearest Vertex in vehicle network" +msgstr "Närmaste vertex i fordonsnätverket" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:247 +msgid "Nearest Vertex in taxi network" +msgstr "Närmaste toppunkt i taxinätverket" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:251 +msgid "Nearest Vertex in walk network" +msgstr "Närmaste vertex i promenadnätverk" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:257 +msgid "Test the ``wrk_Nearest`` function." +msgstr "Testa funktionen ``wrk_Nearest``." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:259 +msgid "Use the following (lat,lon) values: ``(-1.455829, -48.446044)``." +msgstr "Använd följande (lat,lon)-värden: ``(-1.455829, -48.446044)``." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:261 +msgid "The point is the same as in `Exercise 3: Nearest Vertex`_ problem." +msgstr "Poängen är densamma som i `Övning 3: Närmaste vertex`_ problem." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:263 +msgid "Verify the results are the same." +msgstr "Kontrollera att resultatet blir detsamma." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:276 +msgid "Use the function with ``ways_vertices`` as the ``vertex_table`` parameter." +msgstr "" +"Använd funktionen med ``ways_vertices`` som parameter för ``vertex_table``." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:277 +msgid "Pass the (lat,lon) values as second and third parameters." +msgstr "Skicka (lat,lon)-värdena som andra och tredje parameter." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:278 +msgid "Using the function on the original data does not return the OSM identifier." +msgstr "" +"Om du använder funktionen på originaldata returneras inte OSM-identifieraren." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:280 +msgid "The value stored in ``id`` column is not the OSM identifier." +msgstr "Värdet som lagras i kolumnen ``id`` är inte OSM-identifieraren." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:291 +msgid "For ``vehicles_net_vertices``:" +msgstr "För ``vehicles_net_vertices``:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:320 +msgid "wrk_fromAtoB function" +msgstr "wrk_fromAtoB funktion" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:322 +msgid "In this section, creation and testing the required function will be tackled." +msgstr "" +"I detta avsnitt behandlas skapande och testning av den funktion som krävs." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:326 +msgid "Exercise 6: Creating the main function" +msgstr "Övning 6: Skapa huvudfunktionen" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:330 +msgid "Create the function ``wrk_fromAtoB``." +msgstr "Skapa funktionen ``wrk_fromAtoB``." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:331 +msgid "Follow the description given at `Requirements for routing from A to B`_." +msgstr "Följ beskrivningen i avsnittet \"Krav på rutten från A till B\"." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:332 +msgid "Use specialized functions:" +msgstr "Använd specialiserade funktioner:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:334 +msgid "``wrk_NearestOSM`` created on `Exercise 4: Nearest vertex function`_." +msgstr "``wrk_NearestOSM`` skapad på `Övning 4: Närmaste vertexfunktion`_." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:336 +msgid "It receives the point in natural language format." +msgstr "Den tar emot punkten i naturligt språkformat." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:337 +msgid "Obtains the OSM identifier needed by ``wrk_dijkstra``." +msgstr "Erhåller den OSM-identifierare som behövs av ``wrk_dijkstra``." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:339 +msgid "``wrk_dijkstra`` created in :doc:`sql_function`" +msgstr "``wrk_dijkstra`` skapad i :doc:`sql_function`" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:343 +msgid "The function's signature:" +msgstr "Funktionens signatur:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:345 +msgid "The input parameters highlighted." +msgstr "Inmatningsparametrarna markeras." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:346 +msgid "The output columns are not highlighted." +msgstr "Utdatakolumnerna är inte markerade." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:347 +msgid "The function returns a set of values." +msgstr "Funktionen returnerar en uppsättning värden." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:357 +msgid "The function's body:" +msgstr "Funktionens kropp:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:359 +msgid "Call to the function ``wrk_dijkstra``" +msgstr "Anrop till funktionen ``wrk_dijkstra``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:361 +msgid "Using PostgreSQL ``format`` to make substitutions" +msgstr "Använda PostgreSQL ``format`` för att göra utbyten" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:363 +msgid "The first parameter is the string to be replaced" +msgstr "Den första parametern är den sträng som ska ersättas" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:364 +msgid "The rest are the data parameters, are the strings use for replacement." +msgstr "" +"Resten är dataparametrarna, det är strängarna som används för ersättning." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:366 +msgid "``wrk_dijkstra`` obtains the values for the output" +msgstr "``wrk_dijkstra`` erhåller värdena för utdata" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:367 +msgid "The ``edges_subset`` value will replace ``%1$I``:" +msgstr "Värdet ``edges_subset`` kommer att ersätta ``%1$I``:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:368 +msgid "For the ``source`` and ``target``:" +msgstr "För ``source`` och ``target``:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:370 +msgid "``wrk_Nearest`` is used to find the identifier." +msgstr "``wrk_Nearest`` används för att hitta identifieraren." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:372 +msgid "The vertices table name is formed with ``%1$I_vertices``." +msgstr "Tabellnamnet för vertices bildas med ``%1$I_vertices``." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:374 +msgid "``lat1``, ``lon1`` values will replace ``%2$s, %3$s`` respectively." +msgstr "" +"värdena ``lat1``, ``lon1`` kommer att ersätta ``%2$s, %3$s`` respektive." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:375 +msgid "``lat2``, ``lon2`` values will replace ``%4$s, %5$s`` respectively." +msgstr "" +"värdena ``lat2``, ``lon2`` kommer att ersätta ``%4$s, %5$s`` respektive." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:377 +msgid "To get the constructed query in form of a warning:" +msgstr "Att få den konstruerade frågan i form av en varning:" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:379 +msgid "The ``WARNING`` will be issued only when ``do_debug`` is true." +msgstr "``WARNING`` kommer endast att utfärdas när ``do_debug`` är sant." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:380 +msgid "No output will be generated." +msgstr "Ingen utdata kommer att genereras." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:398 +msgid "Exercise 7: Using the main function" +msgstr "Övning 7: Använda huvudfunktionen" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:400 +msgid "View of roads for taxis along with source and destination" +msgstr "Visning av vägar för taxibilar tillsammans med källa och destination" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:406 +msgid "Use ``wrk_fromAtoB``" +msgstr "Använd ``wrk_fromAtoB``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:408 +msgid "Departure point is: (lat,lon) = ``(-1.455829, -48.446044)``" +msgstr "Avgångspunkten är: (lat,lon) = ``(-1.455829, -48.446044)``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:409 +msgid "Destination point is: (lat,lon) = ``(-1.453448, -48.447142)``" +msgstr "Destinationspunkten är: (lat,lon) = ``(-1,453448, -48,447142)``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:412 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:420 +msgid "Use with default value of ``do_debug``." +msgstr "Används med standardvärdet för ``do_debug``." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:416 +msgid "Use with ``do_debug`` set to ``true``." +msgstr "Använd med ``do_debug`` satt till ``true``." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:421 +msgid "Store results on a table." +msgstr "Spara resultaten i en tabell." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:422 +msgid "Show the table contents." +msgstr "Visa innehållsförteckningen." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:425 +msgid "The function is not meant to be used with ``ways``" +msgstr "Funktionen är inte avsedd att användas med ``ways``" + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:431 +msgid "The first parameter is the table name." +msgstr "Den första parametern är tabellnamnet." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:432 +msgid "The next two parameters are the latitude and longitude of the departure point." +msgstr "" +"De två följande parametrarna är latitud och longitud för avgångspunkten." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:433 +msgid "The next two parameters are the latitude and longitude of the destination point." +msgstr "" +"De två följande parametrarna är latitud och longitud för destinationspunkten." + +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:446 +msgid "Do a dry run by adding ``true`` to get the query that is executed." +msgstr "" +"Gör en testkörning genom att lägga till ``true`` för att få den fråga som " +"körs." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/sql_function.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/sql_function.po new file mode 100644 index 00000000..ac60dd80 --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/sql_function.po @@ -0,0 +1,685 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-16 18:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-07 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:12 +msgid "SQL function" +msgstr "SQL-funktion" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:18 +msgid "Chapter Contents" +msgstr "Kapitelinnehåll" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:20 +msgid "pgRouting functions provide `low level` interface." +msgstr "pgRouting-funktioner ger ett gränssnitt på \"låg nivå\"." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:22 +msgid "When developing for a `higher level` application, the requirements need to be represented in the SQL queries. As these SQL queries get more complex, it is desirable to store them in postgreSQL stored procedures or functions. Stored procedures or functions are an effective way to wrap application logic, in this case, related to routing logic and requirements." +msgstr "" +"När du utvecklar för en applikation på \"högre nivå\" måste kraven " +"representeras i SQL-frågorna. Eftersom dessa SQL-frågor blir mer komplexa är " +"det önskvärt att lagra dem i postgreSQL-lagrade procedurer eller funktioner. " +"Lagrade procedurer eller funktioner är ett effektivt sätt att linda in " +"applikationslogik, i det här fallet relaterat till routinglogik och krav." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:30 +msgid "The application requirements" +msgstr "Kraven för applikation" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:32 +msgid "A front end needs the following routing information:" +msgstr "En frontend behöver följande routningsinformation:" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:33 +msgid "``seq`` - A unique identifier of the rows" +msgstr "``seq`` - En unik identifierare av raderna" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:34 +msgid "``id`` - The segment's identifier" +msgstr "``id`` - Segmentets identifierare" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:35 +msgid "``name`` - The segment's name" +msgstr "``name`` - Segmentets namn" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:36 +msgid "``length`` - The segment's length" +msgstr "``length`` - Segmentets längd" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:37 +msgid "``seconds`` - Number of seconds to traverse the segment" +msgstr "``seconds`` - Antal sekunder för att korsa segmentet" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:38 +msgid "``azimuth`` - The azimuth of the segment" +msgstr "``azimuth`` - Segmentets azimut" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:39 +msgid "``route_geom`` - The routing geometry" +msgstr "``route_geom`` - Routinggeometrin" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:40 +msgid "``route_readable`` - The geometry in human readable form." +msgstr "``route_readable`` - Geometrin i läsbar form för människor." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:43 +msgid "Design of the function" +msgstr "Utformning av funktionen" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:44 +msgid "The function to be created ``wrk_dijkstra`` with the following input parameters and output columns:" +msgstr "" +"Den funktion som skall skapas är ``wrk_dijkstra`` med följande inparametrar " +"och utdatakolumner:" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:48 +msgid "Input parameters" +msgstr "Parametrar för inmatning" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:50 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:50 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:60 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:50 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:60 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:52 +msgid "``edges_subset``" +msgstr "``edges_subset``" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:52 +msgid "REGCLASS" +msgstr "REGCLASS" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:52 +msgid "The table/view that is going to be used for processing" +msgstr "Den tabell/vy som kommer att användas för bearbetning" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:53 +msgid "``source_osm``" +msgstr "``source_osm``" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:53 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:54 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:63 +msgid "BIGINT" +msgstr "BIGINT" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:53 +msgid "The OSM identifier of the `departure` location." +msgstr "OSM-identifieraren för platsen för `departure`." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:54 +msgid "``target_osm``" +msgstr "``target_osm``" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:54 +msgid "The OSM identifier of the `destination` location." +msgstr "OSM-identifieraren för platsen `destination`." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:58 +msgid "output columns" +msgstr "utmatningskolumner" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:60 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:62 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:94 +msgid "``seq``" +msgstr "``seq``" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:62 +msgid "INTEGER" +msgstr "HELTAL" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:62 +msgid "A unique number for each result row." +msgstr "Ett unikt nummer för varje resultatrad." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:63 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:95 +msgid "``id``" +msgstr "``id``" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:63 +msgid "The edge identifier." +msgstr "Identifieraren för kanten." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:64 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:96 +msgid "``name``" +msgstr "``name``" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:64 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:68 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:64 +msgid "The name of the segment." +msgstr "Namnet på segmentet." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:65 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:97 +msgid "``seconds``" +msgstr "``seconds``" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:65 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:66 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:67 +msgid "FLOAT" +msgstr "FLOAT" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:65 +msgid "The number of seconds it takes to traverse the segment." +msgstr "Antal sekunder det tar att korsa segmentet." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:66 +msgid "``azimuth``" +msgstr "``azimuth``" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:66 +msgid "The azimuth of the segment." +msgstr "Segmentets azimut." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:67 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:98 +msgid "``length``" +msgstr "``length``" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:67 +msgid "The leng in meters of the segment." +msgstr "Segmentets längd i meter." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:68 +msgid "``route_readable``" +msgstr "``route_readable``" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:68 +msgid "The geometry in human readable form." +msgstr "Geometrin i mänskligt läsbar form." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:69 +msgid "``route_geom``" +msgstr "``route_geom``" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:69 +msgid "geometry" +msgstr "geometri" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:69 +msgid "The geometry of the segment in the correct direction." +msgstr "Segmentets geometri i rätt riktning." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:73 +msgid "For the following exercises only ``vehicle_net`` will be used, but you can test the queries with the other views." +msgstr "" +"I de följande övningarna används endast ``vehicle_net``, men du kan testa " +"frågorna med de andra vyerna." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:77 +msgid "Additional information handling" +msgstr "Hantering av ytterligare information" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:79 +msgid "When the application needs additional information, like the name of the street, ``JOIN`` the results with other tables." +msgstr "" +"När programmet behöver ytterligare information, t.ex. gatunamnet, kan du " +"\"koppla ihop\" resultaten med andra tabeller." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:83 +msgid "Exercise 1: Get additional information" +msgstr "Övning 1: Skaffa ytterligare information" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:85 +msgid "Route showing names" +msgstr "Namn på vägvisning" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:90 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:137 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:188 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:244 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:308 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:352 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:403 +msgid "Problem" +msgstr "Problem" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:91 +msgid "From |ch7_place_1| to |ch7_place_2|, using OSM identifiers." +msgstr "Från |ch7_place_1| till |ch7_place_2|, med hjälp av OSM-identifierare." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:92 +msgid "Get the following information:" +msgstr "Få följande information:" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:101 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:150 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:196 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:254 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:316 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:366 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:408 +msgid "Solution" +msgstr "Lösning" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:102 +msgid "The columns asked (line **2**)." +msgstr "Kolumnerna frågade (rad **2**)." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:103 +msgid "Rename ``pgr_dijkstra`` results to application requirements names. (line **4**)." +msgstr "" +"Byt namn på ``pgr_dijkstra`` resultat till namn på applikationskrav. (rad " +"**4**)." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:104 +msgid "``LEFT JOIN`` the results with ``vehicle_net`` to get the additional information. (line **9**)" +msgstr "" +"``LEFT JOIN`` resultaten med ``vehicle_net`` för att få ytterligare " +"information. (rad **9**)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:106 +msgid "``LEFT`` to include the row with ``id = -1`` because it does not exist on ``vehicle_net``" +msgstr "" +"``LEFT`` att inkludera raden med ``id = -1`` eftersom den inte finns på " +"``vehicle_net``" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:122 +msgid "Geometry handling" +msgstr "Geometrihantering" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:124 +msgid "From pgRouting point of view, the geometry is part of the additional information, needed on the results for an application. Therefore ``JOIN`` the results with other tables that contain the geometry and for further processing with PostGIS functions." +msgstr "" +"Ur pgRoutings synvinkel är geometrin en del av den ytterligare information " +"som behövs om resultaten för en applikation. Därför ``JOIN`` resultaten med " +"andra tabeller som innehåller geometrin och för vidare bearbetning med " +"PostGIS-funktioner." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:130 +msgid "Exercise 2: Route geometry (human readable)" +msgstr "Övning 2: Geometri för rutt (läsbar för människor)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:132 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:218 +msgid "From |ch7_place_1| to |ch7_place_2|" +msgstr "Från |ch7_place_1| till |ch7_place_2|" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:138 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:189 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:245 +msgid "Route from the |ch7_place_1| to |ch7_place_2|" +msgstr "Rutt från |ch7_place_1| till |ch7_place_2|" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:140 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:191 +msgid "Additionally to the previous exercise, get the" +msgstr "Utöver den föregående övningen, skaffa" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:142 +msgid "geometry ``geom`` in human readable form named as ``route_readable``" +msgstr "geometri ``geom`` i mänskligt läsbar form benämnd ``route_readable``" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:146 +msgid "``WITH`` provides a way to write auxiliary statements in larger queries. It can be thought of as defining temporary tables that exist just for one query." +msgstr "" +"``WITH`` är ett sätt att skriva hjälpsatser i större frågor. Det kan liknas " +"vid att definiera temporära tabeller som bara existerar för en fråga." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:151 +msgid "The routing query named ``results`` in a WITH clause. (lines **2** to **5**)" +msgstr "" +"Routningsfrågan med namnet ``results`` i en WITH-sats. (raderna **2** till " +"**5**)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:152 +msgid "The results from the previous exercise. (lines **8** and **9**)" +msgstr "Resultaten från den föregående övningen. (raderna **8** och **9**)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:154 +msgid "For result reading purposes, the result columns from the previous are in a comment. Uncomment to see the complete results for the problem." +msgstr "" +"För resultatläsning finns resultatkolumnerna från föregående i en kommentar. " +"Ta bort kommentaren för att se de fullständiga resultaten för problemet." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:157 +msgid "The ``geom`` processed with ``ST_AsText`` to get the human readable form. (line **12**)" +msgstr "" +"``geom`` bearbetas med ``ST_AsText`` för att få den mänskliga läsbara " +"formen. (rad **12**)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:160 +msgid "Renaming the result to ``route_readable``" +msgstr "Byt namn på resultatet till ``route_readable``" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:162 +msgid "The ``LEFT JOIN`` with ``vehicle_net``. (line **14**)" +msgstr "Den ``LEFT JOIN`` med ``vehicle_net``. (rad **14**)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:181 +msgid "Exercise 3: Route geometry (binary format)" +msgstr "Övning 3: Ruttgeometri (binärt format)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:183 +msgid "From |ch7_place_1| to |ch7_place_2| showing arrows." +msgstr "Från |ch7_place_1| till |ch7_place_2| med pilar." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:193 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:250 +msgid "``geom`` in binary format with the name ``route_geom``" +msgstr "``geom`` i binärt format med namnet ``route_geom``" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:197 +msgid "The query from the previous exercise is used" +msgstr "Frågeställningen från föregående övning används" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:198 +msgid "The ``SELECT`` clause also contains:" +msgstr "Klausulen ``SELECT`` innehåller också:" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:200 +msgid "The ``geom`` including the renaming (line **9**)" +msgstr "``geom`` inklusive namnändring (rad **9**)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:216 +msgid "Exercise 4: Route geometry directionality" +msgstr "Övning 4: Riktning för väggeometri" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:222 +msgid "Visually, with the route displayed with arrows, it can be found that there are arrows that do not match the directionality of the route." +msgstr "" +"Visuellt, när rutten visas med pilar, kan det konstateras att det finns " +"pilar som inte stämmer överens med ruttens riktning." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:225 +msgid "To have correct directionality, the ending point of a geometry must match the starting point of the next geometry" +msgstr "" +"För att riktningsverkan ska vara korrekt måste slutpunkten för en geometri " +"motsvara startpunkten för nästa geometri" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:228 +msgid "Inspecting the detail of the results of `Exercise 2: Route geometry (human readable)`_" +msgstr "" +"Kontrollerar detaljerna i resultatet av `Övning 2: Ruttgeometri (läsbar för " +"alla)`_" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:231 +msgid "Rows **59** to **61** do not match that criteria" +msgstr "Raderna **59** till **61** uppfyller inte detta kriterium" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:247 +msgid "Fix the directionality of the geometries of the previous exercise" +msgstr "Fixera riktningen för geometrierna i föregående övning" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:249 +msgid "``geom`` in human readable form named as ``route_readable``" +msgstr "``geom`` i mänskligt läsbar form benämnd ``route_readable``" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:251 +msgid "Both columns must have the geometry fixed for directionality." +msgstr "Båda kolumnerna måste ha geometrin fixerad för riktverkan." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:255 +msgid "To get the correct direction some geometries need to be reversed:" +msgstr "För att få rätt riktning måste vissa geometrier vändas:" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:257 +msgid "Reversing a geometry will depend on the ``node`` column of the query to Dijkstra (line **2**)" +msgstr "" +"Att vända en geometri beror på kolumnen ``node`` i frågan till Dijkstra (rad " +"**2**)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:260 +msgid "A conditional ``CASE`` statement that returns the geometry in human readable form:" +msgstr "En villkorlig ``CASE``-sats som returnerar geometrin i läsbar form:" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:263 +msgid "Of the geometry when ``node`` is the ``source`` column. (line **11**)" +msgstr "Av geometrin när ``node`` är ``källkolumnen``. (rad **11**)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:264 +msgid "Of the reversed geometry when ``node`` is not the ``source`` column. (line **12**)" +msgstr "" +"Av den omvända geometrin när ``nod`` inte är ``källkolumnen``. (rad **12**)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:266 +msgid "A conditional ``CASE`` statement that returns:" +msgstr "En villkorlig ``CASE``-sats som returnerar:" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:268 +msgid "The geometry when ``node`` is the ``source`` column. (line **17**)" +msgstr "Geometrin när ``node`` är ``source``-kolumnen. (rad **17**)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:269 +msgid "The reversed geometry when ``node`` is not the ``source`` column. (line **16**)" +msgstr "" +"Den omvända geometrin när ``node`` inte är ``källkolumnen``. (rad **16**)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:282 +msgid "Inspecting some the problematic rows, the directionality has been fixed." +msgstr "" +"Vid inspektion av några av de problematiska raderna har riktningen åtgärdats." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:295 +msgid "Exercise 5: Using the geometry" +msgstr "Övning 5: Använda geometrin" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:297 +msgid "From |ch7_place_1| to the |ch7_place_2| show azimuth" +msgstr "Från |ch7_place_1| till |ch7_place_2| visa azimut" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:302 +msgid "There are many geometry functions in PostGIS, the workshop already covered some of them like ``ST_AsText``, ``ST_Reverse``, ``ST_EndPoint``, etc. This exercise will make use an additional function ``ST_Azimuth``." +msgstr "" +"Det finns många geometriska funktioner i PostGIS, workshopen har redan " +"behandlat några av dem som ``ST_AsText``, ``ST_Reverse``, ``ST_EndPoint``, " +"etc. Denna övning kommer att använda ytterligare en funktion ``ST_Azimuth``." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:309 +msgid "Modify the query from the previous exercise" +msgstr "Modifiera frågan från föregående övning" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:311 +msgid "Additionally obtain the azimuth of the correct geometry." +msgstr "Dessutom erhålls azimuten för den korrekta geometrin." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:312 +msgid "Because ``vehicle_net`` and the other 2 views are sub graphs of ``ways``, do the ``JOIN`` with ``ways``." +msgstr "" +"Eftersom ``vehicle_net`` och de andra 2 vyerna är subgrafer av ``ways``, gör " +"``JOIN`` med ``ways``." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:317 +msgid "Move the query that gets the additional information into the ``WITH`` statement." +msgstr "Flytta den fråga som ger ytterligare information till ``MED``-satsen." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:319 +msgid "Name it ``additional``. (line **6**)" +msgstr "Namnge den ``additional``. (rad **6**)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:321 +msgid "The ``ways`` table geometry name is ``the_geom``." +msgstr "Geometrin i tabellen ``ways`` har namnet ``the_geom``." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:322 +msgid "Final ``SELECT`` statements gets:" +msgstr "Slutliga ``SELECT`` uttalanden får:" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:324 +msgid "Calculates the azimuth of ``route_geom``. (line **27**)" +msgstr "Beräknar azimut för ``route_geom``. (rad **27**)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:337 +msgid "Creating the Function" +msgstr "Skapa funktionen" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:339 +msgid "The following function simplifies (and sets default values) when it calls the shortest path Dijkstra function." +msgstr "" +"Följande funktion förenklar (och ställer in standardvärden) när den anropar " +"Dijkstra-funktionen för kortaste vägen." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:343 +msgid "pgRouting uses heavely function overloading:" +msgstr "pgRouting använder sig mycket av funktionsöverbelastning:" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:345 +msgid "Avoid creating functions with a name of a pgRouting routing function" +msgstr "" +"Undvik att skapa funktioner med ett namn på en pgRouting routing-funktion" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:346 +msgid "Avoid the name of a function to start with `pgr_`, `_pgr` or `ST_`" +msgstr "Undvik att namnet på en funktion börjar med `pgr_`, `_pgr` eller `ST_`" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:349 +msgid "Exercise 6: Function for an application" +msgstr "Övning 6: Funktion för en applikation" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:353 +msgid "Putting all together in a SQL function" +msgstr "Samla allt i en SQL-funktion" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:355 +msgid "function name ``wrk_dijkstra``" +msgstr "funktionsnamn ``wrk_dijkstra``" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:356 +msgid "Should work for any given view." +msgstr "Bör fungera för varje given vy." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:358 +msgid "Allow a view as a parameter" +msgstr "Tillåt en vy som en parameter" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:359 +msgid "A table can be used if the columns have the correct names." +msgstr "En tabell kan användas om kolumnerna har rätt namn." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:361 +msgid "``source`` and ``target`` are in terms of ``osm_id``." +msgstr "```source`` och ``target`` är i termer av ``osm_id``." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:362 +msgid "The result should meet the requirements indicated at the beginning of the chapter" +msgstr "Resultatet ska uppfylla de krav som anges i början av kapitlet" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:367 +msgid "The signature of the function:" +msgstr "Funktionens signatur:" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:369 +msgid "The input parameters are from line **4** to **6**." +msgstr "Ingångsparametrarna är från rad **4** till **6**." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:370 +msgid "The output columns are from line **7** to **14** (not highlighted)." +msgstr "Utdatakolumnerna är från rad **7** till **14** (ej markerade)." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:371 +msgid "The function returns a set. (line **16**)" +msgstr "Funktionen returnerar en uppsättning. (rad **16**)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:379 +msgid "The body of the function:" +msgstr "Funktionens huvuddel:" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:381 +msgid "Appending the view name on line **7** in the ``SELECT`` query to ``pgr_dijkstra``." +msgstr "" +"Lägger till vynamnet på rad **7** i ``SELECT``-frågan till ``pgr_dijkstra``." + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:382 +msgid "Using the data to get the route from ``source`` to ``target``. (line **8**)" +msgstr "" +"Använder data för att få rutten från ``källa`` till ``mål``. (rad **8**)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:383 +msgid "The ``JOIN`` with ``ways`` is necessary, as the views are subset of ``ways`` (line **25**)" +msgstr "" +"``JOIN`` med ``ways`` är nödvändigt, eftersom vyerna är en delmängd av " +"``ways`` (rad **25**)" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:400 +msgid "Exercise 7: Using the function" +msgstr "Övning 7: Använda funktionen" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:404 +msgid "Test the function with the three views" +msgstr "Testa funktionen med de tre vyerna" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:405 +msgid "From the |ch7_place_1| to the |ch7_place_2| using the OSM identifier" +msgstr "Från |ch7_place_1| till |ch7_place_2| med hjälp av OSM-identifieraren" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:409 +msgid "Use the function on the ``SELECT`` statement" +msgstr "Använd funktionen på ``SELECT``-satsen" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:410 +msgid "The first parameter changes based on the view to be tested" +msgstr "Den första parametern ändras beroende på vilken vy som ska testas" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:412 +msgid "Names of the streets in the route" +msgstr "Namn på gatorna i rutten" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:423 +msgid "Total seconds spent in each street" +msgstr "Totalt antal sekunder på varje gata" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:434 +msgid "Get all the information of the route" +msgstr "Få all information om rutten" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:445 +msgid "Try the function with a combination of the interesting places:" +msgstr "Testa funktionen med en kombination av de intressanta platserna:" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:447 +msgid "|osmid_1| |place_1|" +msgstr "|osmid_1| |place_1|" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:448 +msgid "|osmid_2| |place_2|" +msgstr "|osmid_2| |place_2|" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:449 +msgid "|osmid_3| |place_3|" +msgstr "|osmid_3| |place_3|" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:450 +msgid "|osmid_4| |place_4|" +msgstr "|osmid_4| |place_4|" + +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:451 +msgid "|osmid_5| |place_5|" +msgstr "|osmid_5| |place_5|" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/vehicle.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/vehicle.po new file mode 100644 index 00000000..6a998c6a --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/basic/vehicle.po @@ -0,0 +1,495 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-16 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-01 20:15+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:12 +msgid "Vehicle Routing" +msgstr "Routning av fordon" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:18 +msgid "Routing, is not limited to pedestrians and most of the time is used for routing vehicles." +msgstr "" +"Routing är inte begränsat till fotgängare och används för det mesta för att " +"dirigera fordon." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:21 +msgid "Chapter Contents" +msgstr "Kapitelinnehåll" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:24 +msgid "Routing for vehicles" +msgstr "Routing för fordon" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:26 +msgid "A query for vehicle routing generally differs from routing for pedestrians:" +msgstr "" +"En fråga om fordonsdirigering skiljer sig i allmänhet från dirigering för " +"fotgängare:" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:28 +msgid "The road segments are considered `directed`" +msgstr "Vägsegmenten anses vara `directed`" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:29 +msgid "Costs can be:" +msgstr "Kostnaderna kan vara:" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:31 +msgid "Distance" +msgstr "Avstånd" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:32 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:33 +msgid "Euros" +msgstr "Euro" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:34 +msgid "Pesos" +msgstr "Peso" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:35 +msgid "Dollars" +msgstr "Dollar" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:36 +msgid "CO\\ :sub:`2`\\ emissions" +msgstr "CO\\ :sub:`2`\\ utsläpp" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:37 +msgid "Wear and tear on the vehicle, etc." +msgstr "Slitage på fordonet etc." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:39 +msgid "The ``reverse_cost`` attribute must be taken into account on two way streets." +msgstr "Attributet ``reverse_cost`` måste beaktas på dubbelriktade gator." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:41 +msgid "The costs should have the same units as the ``cost`` attribute" +msgstr "Kostnaderna ska ha samma enheter som attributet ``cost``" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:42 +msgid "``cost`` and ``reverse_cost`` values can be different" +msgstr "värdena ``cost`` och ``reverse_cost`` kan vara olika" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:44 +msgid "Due to the fact that there are roads that are **one way**" +msgstr "På grund av att det finns vägar som är ** enkelriktade**" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:46 +msgid "Depending on the geometry, the valid way:" +msgstr "Beroende på geometrin är det giltiga sättet:" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:48 +msgid "(``source, target``) segment ``IF cost >= 0 AND reverse_cost < 0``" +msgstr "(``source, target``) segment ``IF cost >= 0 AND reverse_cost < 0``" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:49 +msgid "(``target, source``) segment ``IF cost < 0 AND reverse_cost >= 0``" +msgstr "(``mål, källa``) segment ``IF kostnad < 0 AND reverse_cost >= 0``" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:51 +msgid "A **wrong way** is indicated with a **negative value** and is not inserted in the graph for processing." +msgstr "" +"Ett **felaktigt sätt** anges med ett **negativt värde** och förs inte in i " +"diagrammet för bearbetning." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:54 +msgid "**Two way** roads - ``IF cost >= 0 AND reverse_cost >= 0`` and their values can be different. For example, it is faster going down hill on a sloped road. In general, ``cost`` and ``reverse_cost`` do not need to be length; they can be almost anything, for example - time, slope, surface, road type, etc., or they can be a combination of multiple parameters." +msgstr "" +"**Tvåvägsvägar** - ``IF cost >= 0 AND reverse_cost >= 0`` och deras värden " +"kan vara olika. Det går t.ex. snabbare att åka nedför en backe på en " +"sluttande väg. I allmänhet behöver inte ``cost`` och ``reverse_cost`` vara " +"längder; de kan vara nästan vad som helst, t.ex. tid, lutning, yta, vägtyp " +"etc., eller så kan de vara en kombination av flera parametrar." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:61 +msgid "The following queries indicate the number of road segments, where a \"one way\" rule applies:" +msgstr "" +"Följande frågor anger antalet vägsegment där regeln om enkelriktning gäller:" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:62 +msgid "Number of (``source, target``) segments with ``cost < 0`` (line **3**)." +msgstr "Antal (``source, target``) segment med ``cost < 0`` (rad **3**)." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:72 +msgid "Number of (``target, source``) segments with ``reverse_cost < 0`` (line **3**)." +msgstr "" +"Antal (``target, source``) segment med ``reverse_cost < 0`` (rad **3**)." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:84 +msgid "Exercise 1: Vehicle routing - going" +msgstr "Övning 1: Fordonsdirigering - körning" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:87 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:115 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:145 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:246 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:310 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:352 +msgid "Problem:" +msgstr "Problem:" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:88 +msgid "From the \"|place_1|\" to the \"|place_3|\" by car." +msgstr "Från \"|place_1|\" till \"|place_3|\" med bil." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:90 +msgid "From |place_1| to the |place_3| by car." +msgstr "Från |place_1| till |place_3| med bil." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:95 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:123 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:153 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:254 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:318 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:356 +msgid "Solution:" +msgstr "Lösning:" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:96 +msgid "Use ``cost`` (line **6**) and ``reverse_cost`` (line **7**) columns, which are in unit ``degrees``." +msgstr "" +"Använd kolumnerna ``cost`` (rad **6**) och ``reverse_cost`` (rad **7**), som " +"är i enheten ``degrees``." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:97 +msgid "The vehicle is going from vertex |id_1| (line **10**) to |id_3| (line **11**)." +msgstr "" +"Fordonet går från toppunkt |id_1| (rad **10**) till |id_3| (rad **11**)." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:112 +msgid "Exercise 2: Vehicle routing - returning" +msgstr "Övning 2: Fordonsdirigering - återvändande" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:116 +msgid "From \"|place_3|\" to the \"|place_1|\" by car." +msgstr "Från \"|place_3|\" till \"|place_1|\" med bil." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:118 +msgid "From |place_3| to the |place_1| by car." +msgstr "Från |place_3| till |place_1| med bil." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:124 +msgid "Use ``cost_s`` (line **6**) and ``reverse_cost_s`` (line **7**) columns, in units seconds." +msgstr "" +"Använd kolumnerna ``cost_s`` (rad **6**) och ``reverse_cost_s`` (rad **7**), " +"i enheten sekunder." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:126 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:161 +msgid "The vehicle is going from vertex |id_3| (line **10**) to |id_1| (line **11**)." +msgstr "" +"Fordonet går från toppunkt |id_3| (rad **10**) till |id_1| (rad **11**)." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:138 +msgid "On a directed graph, going and coming back routes, most of the time are different." +msgstr "I en riktad graf är rutterna dit och tillbaka för det mesta olika." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:142 +msgid "Exercise 3: Vehicle routing when time is money" +msgstr "Övning 3: Fordonsdirigering när tid är pengar" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:146 +msgid "From \"|place_3|\" to the \"|place_1|\" by taxi." +msgstr "Från \"|place_3|\" till \"|place_1|\" med taxi." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:148 +msgid "From |place_3| to |place_1| by taxi." +msgstr "Från |place_3| till |place_1| med taxi." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:154 +msgid "The cost is ``$100 per hour``." +msgstr "Kostnaden är ``$100 per timme``." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:156 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:319 +msgid "Using ``cost_s`` (line **6**) and ``reverse_cost_s`` (line **7**) columns, which are in unit ``seconds``." +msgstr "" +"Använda kolumnerna ``cost_s`` (rad **6**) och ``reverse_cost_s`` (rad **7**)" +", som är i enheten ``seconds``." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:158 +msgid "The duration in hours is ``cost_s / 3600``." +msgstr "Varaktigheten i timmar är ``cost_s / 3600``." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:159 +msgid "The cost in ``dollars`` is ``cost_s / 3600 * 100``." +msgstr "Kostnaden i ``dollars`` är ``cost_s / 3600 * 100``." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:174 +msgid "Comparing with `Exercise 2: Vehicle routing - returning`_:" +msgstr "Jämförs med `Övning 2: Fordonsdirigering - retur`_:" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:176 +msgid "The total number of records are identical." +msgstr "Det totala antalet poster är identiska." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:177 +msgid "The node sequence is identical." +msgstr "Nodernas sekvens är identisk." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:178 +msgid "The edge sequence is identical." +msgstr "Kantsekvensen är identisk." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:179 +msgid "The cost and agg_cost results are directly proportional." +msgstr "Resultaten för kostnad och agg_cost är direkt proportionella." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:183 +msgid "Cost manipulations" +msgstr "Kostnadsmanipulationer" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:185 +msgid "When dealing with data, being aware of what kind of data is being used can improve results." +msgstr "" +"När man hanterar data kan man förbättra resultaten genom att vara medveten " +"om vilken typ av data som används." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:187 +msgid "Vehicles can not circulate on pedestrian ways" +msgstr "Fordon får inte köra på gågator" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:195 +msgid "Penalizing or removal of pedestrian ways will make the results closer to reality." +msgstr "" +"Genom att straffa eller ta bort gångvägar kommer resultaten att bli mer " +"verklighetstrogna." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:197 +msgid "When converting data from OSM format using the `osm2pgrouting` tool, there is an additional table: ``configuration``." +msgstr "" +"När du konverterar data från OSM-format med hjälp av verktyget " +"`osm2pgrouting` finns det en extra tabell: ``configuration``." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:201 +msgid "The ``configuration`` table structure can be obtained with the following command." +msgstr "Tabellstrukturen ``configuration`` kan erhållas med följande kommando." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:210 +msgid "tag_id values" +msgstr "tag_id-värden" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:216 +msgid "In the image above there is a detail of the ``tag_id`` of the roads." +msgstr "I bilden ovan finns en detalj av ``tag_id`` för vägarna." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:219 +msgid "The ``OSM way`` types:" +msgstr "Typerna för ``OSM way``:" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:227 +msgid "Also, on the ``ways`` table there is a column that can be used to ``JOIN`` with the ``configuration`` table." +msgstr "" +"I tabellen ``ways`` finns det också en kolumn som kan användas för att " +"``JOIN`` med tabellen ``configuration``." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:230 +msgid "The ``ways`` types:" +msgstr "Typerna ``ways``:" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:239 +msgid "In this workshop, costs are going to be manipulated using the ``configuration`` table." +msgstr "" +"I den här workshopen kommer kostnader att manipuleras med hjälp av tabellen " +"``configuration``." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:243 +msgid "Exercise 4: Vehicle routing without penalization" +msgstr "Övning 4: Fordonsdirigering utan bestraffning" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:247 +msgid "From the \"|place_3|\" to \"|place_1|\"" +msgstr "Från \"|place_3|\" till \"|place_1|\"" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:249 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:313 +msgid "From |place_3| to |place_1|" +msgstr "Från |place_3 till |place_1" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:256 +msgid "Add a penalty column" +msgstr "Lägg till en straffkolumn" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:257 +msgid "All roads have a ``penalty`` of ``1`` (line **3**)." +msgstr "Alla vägar har en ``straffavgift`` på ``1`` (rad **3**)." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:260 +msgid "Query" +msgstr "Fråga" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:261 +msgid "The vehicle's cost in this case will be in penalized seconds." +msgstr "Fordonets kostnad i detta fall kommer att vara i straffade sekunder." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:263 +msgid "Costs (in seconds) are to be multiplied by :code:`penalty` (lines **12** and **13**)." +msgstr "" +"Kostnaderna (i sekunder) ska multipliceras med :code:`penalty` (raderna " +"**12** och **13**)." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:264 +msgid "Costs wont change (times 1 leaves the value unchanged)." +msgstr "" +"Kostnaderna kommer inte att förändras (gånger 1 lämnar värdet oförändrat)." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:266 +msgid "The :code:`configuration` table is linked with the :code:`ways` table by the :code:`tag_id` field using a ``JOIN`` (lines **14** and **15**)." +msgstr "" +"Tabellen :code:`configuration` är länkad till tabellen :code:`ways` genom " +"fältet :code:`tag_id` med hjälp av en ``JOIN`` (raderna **14** och **15**)." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:268 +msgid "The vehicle is going from vertex |id_3| (line **17**) to vertex |id_1| (line **18**)." +msgstr "" +"Fordonet går från toppunkt |id_3| (rad **17**) till toppunkt |id_1| (rad " +"**18**)." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:282 +msgid "Exercise 5: Vehicle routing with penalization" +msgstr "Övning 5: Fordonsdirigering med bestraffning" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:285 +msgid "Concept:" +msgstr "Koncept:" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:286 +msgid "Change the cost values for the :code:`configuration` table, in such a way, that the" +msgstr "" +"Ändra kostnadsvärdena för tabellen :code:`configuration` på ett sådant sätt " +"att" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:288 +msgid "Pedestrian roads are not used." +msgstr "Fotgängarvägar används inte." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:290 +msgid "``penalty < 0`` makes the road not to be included in the graph." +msgstr "``straffavgift < 0`` gör att vägen inte inkluderas i diagrammet." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:292 +msgid "Using residential roads is not encouraged." +msgstr "Att använda bostadsvägar uppmuntras inte." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:294 +msgid "``penalty > 1`` makes the road slower for the calculations." +msgstr "``penalty > 1`` gör vägen långsammare för beräkningarna." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:296 +msgid "Using \"faster\" roads is highly encouraged." +msgstr "Att använda \"snabbare\" vägar uppmuntras starkt." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:298 +msgid "``penalty < 1`` makes the road faster for the calculations." +msgstr "``penalty < 1`` gör vägen snabbare för beräkningarna." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:300 +msgid "The ``penalty`` values can be changed with ``UPDATE`` queries." +msgstr "Värdena för ``penalty`` kan ändras med ``UPDATE``-frågor." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:302 +msgid "These values are an exaggeration." +msgstr "Dessa värden är överdrivna." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:311 +msgid "From the \"|place_3|\" to \"|place_1|\" with penalization." +msgstr "Från \"|place_3|\" till \"|place_1|\" med bestraffning." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:321 +msgid "Costs are to be multiplied by :code:`penalty` (lines **6** and **7**)." +msgstr "" +"Kostnaderna ska multipliceras med :code:`penalty` (raderna **6** och **7**)." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:323 +msgid "The :code:`configuration` table is linked with the :code:`ways` table by the :code:`tag_id` field using a ``JOIN`` (lines **8** and **9**)." +msgstr "" +"Tabellen :code:`configuration` är länkad till tabellen :code:`ways` genom " +"fältet :code:`tag_id` med hjälp av en ``JOIN`` (raderna **8** och **9**)." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:325 +msgid "The vehicle is going from vertex |id_3| (line **11**) to vertex |id_1| (line **12**)." +msgstr "" +"Fordonet går från toppunkt |id_3| (rad **11**) till toppunkt |id_1| (rad " +"**12**)." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:337 +msgid "Comparing with `Exercise 3: Vehicle routing when time is money`_:" +msgstr "Jämförelse med `Övning 3: Fordonsdirigering när tid är pengar`_:" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:339 +msgid "The total number of records changed." +msgstr "Det totala antalet poster har ändrats." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:341 +msgid "The node sequence changed." +msgstr "Nodens sekvens har ändrats." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:342 +msgid "The edge sequence changed." +msgstr "Kantsekvensen har ändrats." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:344 +msgid "The route is avoiding the residential roads that have ``tag_id = 110``." +msgstr "Rutten undviker de bostadsvägar som har ``tag_id = 110``." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:345 +msgid "The costs do not change proportionally." +msgstr "Kostnaderna förändras inte proportionellt." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:348 +msgid "Exercise 6: Time in seconds of penalized route" +msgstr "Övning 6: Tid i sekunder för den straffade rutten" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:353 +msgid "Get the times in seconds of a penalized route" +msgstr "Hämta tiderna i sekunder för en straffad rutt" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:357 +msgid "Use as inner query the penalized query joined with the ways table" +msgstr "" +"Använd som inre fråga den straffade frågan som är kopplad till tabellen ways" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:359 +msgid "Keep the ``edge`` as ``gid`` (line **6**)" +msgstr "Behåll ``kanten`` som ``gid`` (rad **6**)" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:360 +msgid "Join using ``gid`` (line **18**)" +msgstr "Anslut med hjälp av ``gid`` (rad **18**)" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:373 +msgid "Comparing with `Exercise 5: Vehicle routing with penalization`_:" +msgstr "Jämförs med `Övning 5: Fordonsdirigering med straff`_:" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:375 +msgid "The total number of records is the same." +msgstr "Det totala antalet poster är detsamma." + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:376 +msgid "The route is the same" +msgstr "Rutten är densamma" + +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:377 +msgid "The ``cost`` column have the original vales from the ways table." +msgstr "Kolumnen ``cost`` har de ursprungliga värdena från sätttabellen." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/examples/boost_dijkstra.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/examples/boost_dijkstra.po new file mode 100644 index 00000000..eb653374 --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/examples/boost_dijkstra.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 21:10-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-01 22:18+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/examples/boost_dijkstra.rst:11 +msgid "Boost Dijkstra Example" +msgstr "Dijkstra-exempel med Boost" + +#: ../../build/docs/examples/boost_dijkstra.rst:13 +msgid "Using, pgRouting you can translate `C++ dijkstra code `_ into SQL commands." +msgstr "" +"Med hjälp av pgRouting kan du översätta `C++-dijkstra-kod `_ till SQL-" +"kommandon." + +#: ../../build/docs/examples/boost_dijkstra.rst:16 +msgid "Boost Code" +msgstr "Boost-kod" + +#: ../../build/docs/examples/boost_dijkstra.rst:27 +msgid "Here is the tranlasted SQL commands." +msgstr "Här är de översatta SQL-kommandona." + +#: ../../build/docs/examples/boost_dijkstra.rst:30 +msgid "Translated Code" +msgstr "Översatt kod" + +#: ../../build/docs/examples/boost_dijkstra.rst:79 +msgid "Output from running the following SQL command:" +msgstr "Utdata från att köra följande SQL-kommando:" + +#: ../../build/docs/examples/boost_dijkstra.rst:82 +msgid "Output" +msgstr "Utdata" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/examples/hanoslav.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/examples/hanoslav.po new file mode 100644 index 00000000..1826830d --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/examples/hanoslav.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 21:10-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-02 07:55+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/examples/hanoslav.rst:11 +msgid "Internet Examples" +msgstr "Exempel från internet" + +#: ../../build/docs/examples/hanoslav.rst:14 +msgid "Hanoslav Example" +msgstr "Exempel från Hansolav" + +#: ../../build/docs/examples/hanoslav.rst:15 +msgid "pgRouting can solve the example problem like the one shown down below (`picture from hanoslav.net `_)" +msgstr "" +"pgRouting kan lösa exempelproblem som det som visas nedan (`bild från " +"hansolav.net `_)" + +#: ../../build/docs/examples/hanoslav.rst:95 +msgid "The following code outputs the table down below." +msgstr "Följande kod matar ut tabellen nedan." + +#: ../../build/docs/examples/hanoslav.rst:115 +msgid "Boost Dijkstra Example" +msgstr "Dijkstra-exempel med Boost" + +#: ../../build/docs/examples/hanoslav.rst:116 +msgid "Using, pgRouting you can translate `C++ dijkstra code `_ into SQL commands." +msgstr "" +"Med hjälp av pgRouting kan du översätta `C++-dijkstra-kod `_ till SQL-" +"kommandon." + +#: ../../build/docs/examples/hanoslav.rst:119 +msgid "Boost Code" +msgstr "Boost-kod" + +#: ../../build/docs/examples/hanoslav.rst:130 +msgid "Here is the tranlasted SQL commands." +msgstr "Här är de översatta SQL-kommandona." + +#: ../../build/docs/examples/hanoslav.rst:133 +msgid "Translated Code" +msgstr "Översatt kod" + +#: ../../build/docs/examples/hanoslav.rst:182 +msgid "Output from running the following SQL command:" +msgstr "Utdata från att köra följande SQL-kommando:" + +#: ../../build/docs/examples/hanoslav.rst:185 +msgid "Output" +msgstr "Utdata" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/examples/wiki_example.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/examples/wiki_example.po new file mode 100644 index 00000000..ae65378e --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/examples/wiki_example.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 21:10-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-01 20:15+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/examples/wiki_example.rst:11 +msgid "Wikipedia Dijkstra Example" +msgstr "Dijkstra-exempel från Wikipedia" + +#: ../../build/docs/examples/wiki_example.rst:13 +msgid "pgRouting can solve easy dijkstra problems such as the example problem on wikipedia (`see top right graph `_)." +msgstr "" +"pgRouting kan lösa enkla Dijkstra-problem, såsom exemplet på Wikipedia (`se " +"diagrammet uppe till höger `_)." + +#: ../../build/docs/examples/wiki_example.rst:17 +msgid "Example code" +msgstr "Exempelkod" + +#: ../../build/docs/examples/wiki_example.rst:42 +msgid "Running this code gives the following output, which is the shortest weighted path from point 1 to 5." +msgstr "" +"När du kör den här koden får du följande resultat, som är den kortaste " +"viktade vägen från punkt 1 till 5." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/general-intro/introduction.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/general-intro/introduction.po new file mode 100644 index 00000000..42405d1f --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/general-intro/introduction.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-16 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-01 19:24+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:11 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:13 +msgid "|pgrouting-web| adds routing functionality to |postgis-web|." +msgstr "|pgrouting-web| lägger till routingfunktionalitet till |postgis-web|." + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:15 +msgid "Please see the :doc:`contents <../index>` for full content of FOSS4G Belém workshop. This workshop covers two levels for using pgRouting: `Basic`_ and `Advanced`_." +msgstr "" +"Se :doc:`innehåll <../index>` för fullständigt innehåll i FOSS4G Belém-" +"workshopen. Denna workshop täcker två nivåer för att använda pgRouting: " +"`Basic`_ och `Advanced`_." + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:20 +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:22 +msgid "will demonstrate the routing functionality by providing examples using |osm-web| road network data from Belém. Covering topics from how to prepare the data, making routing queries, understanding the results, up to writing a custom 'plpgsql' function that can be integrated with other FOSS tools." +msgstr "" +"kommer att demonstrera routningsfunktionaliteten genom att ge exempel med " +"hjälp av |osm-web| vägnätsdata från Belém. Vi tar upp ämnen från hur man " +"förbereder data, gör routingfrågor, förstår resultaten till att skriva en " +"anpassad \"plpgsql\"-funktion som kan integreras med andra FOSS-verktyg." + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:28 +msgid "Installing pgRouting." +msgstr "Installera pgRouting." + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:29 +msgid "Creating a routing topology." +msgstr "Skapa en routningstopologi." + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:30 +msgid "Importing |osm-web| road network data." +msgstr "Importera data från vägnätverk (|osm-web|)." + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:31 +msgid "Using pgRouting algorithms." +msgstr "Använda pgRouting-algoritmer." + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:32 +msgid "Writing advanced queries." +msgstr "Skriva avancerade frågor." + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:33 +msgid "Writing a custom PostgreSQL stored procedure in `plpgsql`" +msgstr "Skriva en anpassad PostgreSQL lagrad procedur i `plpgsql`" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:36 +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:49 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Förutsättningar" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:37 +msgid "Workshop level: basic." +msgstr "Workshopnivå: Grundläggande." + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:38 +msgid "Previous knowledge: SQL (PostgreSQL, PostGIS)" +msgstr "Tidigare kunskap: SQL (PostgreSQL, PostGIS)" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:39 +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:52 +msgid "Equipments: `OSGeoLive `__ (17)" +msgstr "Utrustning: `OSGeoLive `__ (17)" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:42 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:44 +msgid "pgRouting is an extendible open-source library that provides a variety of tools for graph algorithms, this is not limited to routing vehicles. The advanced section covers several graph problems that can be solved using pgRouting." +msgstr "" +"pgRouting är ett utbyggbart bibliotek med öppen källkod som tillhandahåller " +"en mängd olika verktyg för grafalgoritmer, detta är inte begränsat till " +"routing för fordon. Den avancerade delen täcker flera grafproblem som kan " +"lösas med pgRouting." + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:50 +msgid "Workshop level: Advanced." +msgstr "Workshopnivå: Avancerad." + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:51 +msgid "Previous knowledge: SQL (PostgreSQL, PostGIS, pgRouting)" +msgstr "Tidigare kunskap: SQL (PostgreSQL, PostGIS, pgRouting)" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:55 +msgid "Aknowledments" +msgstr "Tack till" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:58 +msgid "Sponsored by" +msgstr "Sponsrad av" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:59 +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:64 +msgid "Paragon Corporation" +msgstr "Paragon Corporation" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:70 +msgid "Developers & presenters of FOSS4G Belém workshop:" +msgstr "Utvecklare och presentatörer av FOSS4G Belém-workshopen:" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:71 +msgid "*Vicky Vergara* Is a freelance developer from Mexico. She's the core developer of pgRouting project and GSoC Mentor. OSGeo Charter member." +msgstr "" +"*Vicky Vergara* är en frilansande utvecklare från Mexiko. Hon är " +"kärnutvecklare av pgRouting-projektet och GSoC-mentor. OSGeo Charter-medlem." + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:74 +msgid "*Ramón Ríos* Is a freelance developer from Mexico. Lead engenieer for ParkUpFront" +msgstr "" +"*Ramón Ríos* är en frilansande utvecklare från Mexiko. Ledande ingenjör för " +"ParkUpFront" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:79 +msgid "Past and present tutors and developers" +msgstr "Tidigare och aktuella handledare och utvecklare" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:80 +msgid "Daniel Kastl, José Ríos, Ko Nagase, Stephen Woodbridge, Swapnil Joshi, Rajat Shinde, Ramón Ríos, Rohith Reddy, Vicky Vergara" +msgstr "" +"Daniel Kastl, José Ríos, Ko Nagase, Stephen Woodbridge, Swapnil Joshi, Rajat " +"Shinde, Ramón Ríos, Rohith Reddy, Vicky Vergara" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:91 +msgid "Past and present supporters" +msgstr "Tidigare och aktuella supportrar" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:92 +msgid "Georepublic, Paragon Corporation" +msgstr "Georepublic, Paragon Corporation" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:96 +msgid "License" +msgstr "Licens" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:97 +msgid "This work is licensed under a `Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License `_." +msgstr "" +"Detta arbete är licensierat under en `Creative Commons Attribution-Share " +"Alike 3.0 License `_." + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:103 +msgid "Become a sponsor" +msgstr "Bli sponsor" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:105 +msgid "The Linux Foundation" +msgstr "The Linux Foundation" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:110 +msgid "Open Collective" +msgstr "Open Collective" + +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:115 +msgid "OSGeo Foundation" +msgstr "OSGeo Foundation" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/general-intro/osgeolive.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/general-intro/osgeolive.po new file mode 100644 index 00000000..855c352d --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/general-intro/osgeolive.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 21:10-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-01 20:15+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:11 +msgid "OSGeoLive Installation" +msgstr "OSGeoLive-installation" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:13 +msgid "All required tools are available on `OSGeoLive `__." +msgstr "" +"Alla nödvändiga verktyg finns tillgängliga på `OSGeoLive `__." + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:15 +msgid "`OSGeoLive Quickstart for Running in a Virtual Machine `__" +msgstr "" +"`Snabbstart för OSGeoLive för körning i en virtuell maskin `__" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:17 +msgid "`Creating an OSGeoLive Bootable USB flash drive `__" +msgstr "" +"`Skapa ett startbart USB-minne för OSGeoLive `__" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:20 +msgid "Before attending a workshop event, make sure your you can use `OSGeoLive` with either method or :doc:`../appendix/appendix-2` on your computer." +msgstr "" +"Innan du deltar i ett workshop-evenemang, se till att du kan använda " +"`OSGeoLive` med valfri metod eller :doc:`../appendix/appendix-2` på din " +"dator." + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:24 +msgid "This workshop uses OSGeoLive on VirtualBox." +msgstr "I den här workshopen används OSGeoLive på VirtualBox." + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:26 +msgid "Chapter Contents" +msgstr "Kapitelinnehåll" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:29 +msgid "Install `VirtualBox `__." +msgstr "Installera `VirtualBox `__." + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:31 +msgid "This is a general description on how to install VirtualBox. Complete details about installation can be found on the `VirtualBox `__ documentation." +msgstr "" +"Detta är en allmän beskrivning av hur du installerar VirtualBox. " +"Fullständiga detaljer om installationen finns i dokumentationen för " +"VirtualBox `__." + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:36 +msgid "Linux distributions:" +msgstr "Linux-distributioner:" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:37 +msgid "Add the following line to your /etc/apt/sources.list. According to your distribution, replace `` with your distribution name." +msgstr "" +"Lägg till följande rad i din /etc/apt/sources.list. Ersätt `` med " +"namnet på din distribution, beroende på vilken distribution du använder." + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:44 +msgid "Add the keys:" +msgstr "Lägg till nycklarna:" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:51 +msgid "Install Virtual box using:" +msgstr "Installera Virtual box med hjälp av:" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:58 +msgid "More detailed and up to date information can be found `here `__" +msgstr "" +"Mer detaljerad och aktuell information finns `här `__" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:62 +msgid "OSGeoLive on a VirtualBox" +msgstr "OSGeoLive på en VirtualBox" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:65 +msgid "Download OSGeoLive 17" +msgstr "Ladda ner OSGeoLive 17" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:67 +msgid "This installation method corresponds for the ``iso`` distribution of OSGeoLive. For other installations visit `OSgeoLive `__" +msgstr "" +"Denna installationsmetod motsvarar ``iso``-distributionen av OSGeoLive. För " +"andra installationer besök `OSgeoLive `__" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:72 +msgid "The images on this section might not correspond to the VirtualBox or OSGeoLive version installed on your system, but the workflow is similar." +msgstr "" +"Bilderna i det här avsnittet kanske inte motsvarar den VirtualBox- eller " +"OSGeoLive-version som är installerad på ditt system, men arbetsflödet är " +"liknande." + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:75 +msgid "From https://download.osgeo.org/livedvd/releases/17/" +msgstr "Från https://download.osgeo.org/livedvd/releases/17/" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:77 +msgid "Download *osgeolive-17-amd64.iso*" +msgstr "Ladda ner *osgeolive-17-amd64.iso*" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:81 +msgid "Download is saved on Downloads directory." +msgstr "Nedladdningen sparas i katalogen Downloads." + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:86 +msgid "Create the virtual machine" +msgstr "Skapa den virtuella maskinen" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:88 +msgid "Open the Virtual Box" +msgstr "Öppna Virtual Box" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:92 +msgid "Click on ``New`` and fill with the following information" +msgstr "Klicka på ``Ny`` och fyll i följande information" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:94 +msgid "**Name** OSGeoLive 17" +msgstr "**Namn** OSGeoLive 17" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:95 +msgid "**Type** Linux" +msgstr "**Typ** Linux" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:96 +msgid "**Version** Ubuntu (64-bit)" +msgstr "**Version** Ubuntu (64-bitars)" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:97 +msgid "**Memory size** 4096" +msgstr "**Minnets storlek** 4096" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:98 +msgid "**Hard disk** Create a virtual hard disk now" +msgstr "**Hårddisk** Skapa en virtuell hårddisk nu" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:102 +msgid "Click on ``Create`` and fill with the following information" +msgstr "Klicka på ``Skapa`` och fyll i följande information" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:104 +msgid "**File location** Choose a suitable location for the Virtual Hard Disk" +msgstr "**Filplats** Välj en lämplig plats för den virtuella hårddisken" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:105 +msgid "**File size** 10.0GB" +msgstr "**Filstorlek** 10,0 GB" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:106 +msgid "**Hard disk file type** VDI (VirtualBox Disk image)" +msgstr "**Filtyp för hårddisk** VDI (VirtualBox Disk image)" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:107 +msgid "**Storage on physical hard disk** Dynamically allocated" +msgstr "**Lagring på fysisk hårddisk** Dynamiskt allokerad" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:112 +msgid "Install OSGeoLive's ISO" +msgstr "Installera OSGeoLives ISO" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:114 +msgid "On Storage it reads:" +msgstr "På Lagring står det:" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:0 +msgid "Controller" +msgstr "Kontroller" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:116 +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:139 +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:0 +msgid "IDE Secondary Device 0" +msgstr "IDE Sekundär enhet 0" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:117 +msgid "[Optical Drive] empty" +msgstr "[Optisk enhet] tom" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:121 +msgid "Choose ``Storage`` from the virtual box traits and clink on ``Empty``" +msgstr "Välj ``Lagring`` från virtual box egenskaper och klicka på ``Tom``" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:125 +msgid "Click on the small disk icon and select **Choose/Create a Virtual Disk**" +msgstr "Klicka på den lilla diskikonen och välj **Välj/skapa en virtuell disk**" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:129 +msgid "Navigate to the location where the ISO was installed" +msgstr "Navigera till den plats där ISO-filen installerades" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:133 +msgid "Instead of empty, now it has the ISO installed" +msgstr "Istället för att vara tom har den nu ISO installerad" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:137 +msgid "The installation now reads:" +msgstr "Installationen har nu följande lydelse:" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:140 +msgid "[Optical Drive] osgeolive-10.0alpha3-amd64.iso (4.13 GB)" +msgstr "[Optisk enhet] osgeolive-10.0alpha3-amd64.iso (4,13 GB)" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:146 +msgid "Start OSGeoLive" +msgstr "Starta OSGeoLive" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:148 +msgid "Click on ``Start`` button, and click on ``capture``, to capture the mouse movements" +msgstr "" +"Klicka på ``Starta``-knappen och klicka på ``Fånga`` för att fånga " +"musrörelserna" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:153 +msgid "Click on ``Try or Install Lubuntu``" +msgstr "Klicka på ``Testa eller installera Lubuntu``" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:157 +msgid "OSGeoLive's account is ``user`` and password is ``user``" +msgstr "OSGeoLives konto är ``user`` och lösenordet är ``user``" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:159 +msgid "After a few seconds OSGeoLive will start" +msgstr "Efter några sekunder kommer OSGeoLive att starta" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:164 +msgid "OSGeoLive’s account is ``user`` and password is ``user``" +msgstr "OSGeoLives konto är ``user`` och lösenordet är ``user``" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:170 +msgid "Ubuntu installation" +msgstr "Ubuntu-installation" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:172 +msgid "Update sources to include postgresql ::" +msgstr "Uppdatera källorna för att inkludera postgresql ::" + +#: ../../build/docs/general-intro/osgeolive.rst:178 +msgid "Install PostgrSQL, PostGIS and pgRouting ::" +msgstr "Installera PostgrSQL, PostGIS och pgRouting ::" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/general-intro/overview.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/general-intro/overview.po new file mode 100644 index 00000000..935440a3 --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/general-intro/overview.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-16 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-01 19:24+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:11 +msgid "Software and Data Overview" +msgstr "Översikt över programvara och data" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:18 +msgid "This workshop use several free and open source software for geospatial tools. Most of the free and open source software for geospatial tools that are related to other open source software projects. Here we mention the most important ones." +msgstr "" +"I denna workshop används flera programvaror med fri och öppen källkod för " +"geospatiala verktyg. De flesta av de fria och öppna källkodsprogramvarorna " +"för geospatiala verktyg som är relaterade till andra programvaruprojekt med " +"öppen källkod. Här nämner vi de viktigaste." + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:23 +msgid "Chapter Contents" +msgstr "Kapitelinnehåll" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:26 +msgid "pgRouting Overview" +msgstr "Översikt över pgRouting" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:32 +msgid "pgRouting extends the PostGIS / PostgreSQL geospatial database to provide geospatial routing functionality." +msgstr "" +"pgRouting utökar PostGIS / PostgreSQL geospatial databas för att " +"tillhandahålla geospatial routingfunktionalitet." + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:35 +msgid "Advantages of the database routing approach are:" +msgstr "Fördelar med databasroutingmetoden är följande:" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:37 +msgid "Data and attributes can be modified by many clients, like QGIS or by directly using PL/pgSQL. The clients can either be personal computers or mobile devices." +msgstr "" +"Data och attribut kan modifieras av många klienter, som QGIS eller genom att " +"direkt använda PL/pgSQL. Klienterna kan antingen vara persondatorer eller " +"mobila enheter." + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:40 +msgid "Data changes can be reflected instantaneously through the routing engine. There is no need for precalculation." +msgstr "" +"Dataförändringar kan återspeglas omedelbart genom routningsmotorn. Det finns " +"inget behov av förkalkylering." + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:42 +msgid "The “cost” parameter can be dynamically calculated through SQL and its value can come from multiple fields or tables." +msgstr "" +"Parametern \"cost\" kan beräknas dynamiskt genom SQL och dess värde kan " +"komma från flera fält eller tabeller." + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:45 +msgid "Some of the pgRouting library core features are:" +msgstr "Några av kärnfunktionerna i pgRouting-biblioteket är:" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:47 +msgid "`Dijkstra Algorithm `__" +msgstr "" +"`Dijkstra-algoritmen `__" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:48 +msgid "`Johnson's Algorithm `__" +msgstr "" +"`Johnsons algoritm `__" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:49 +msgid "`Floyd-Warshall Algorithm `__" +msgstr "" +"`Floyd-Warshall-algoritmen `__" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:50 +msgid "`A* Search Algorithm `__" +msgstr "" +"`A* Sökalgoritm `__" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:51 +msgid "`Bi-directional Dijkstra `__" +msgstr "" +"`Bi-direktionell Dijkstra `__" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:52 +msgid "`Bi-directional A* `__" +msgstr "" +"`Bi-direktionell A* `__" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:53 +msgid "`Traveling Salesperson Problem `__" +msgstr "" +"`Handelsresandeproblemet `__" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:54 +msgid "`Driving Distance `__" +msgstr "" +"`Körsträcka `__" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:55 +msgid "many more!!!" +msgstr "många fler!!!" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:57 +msgid "pgRouting is an Open Source Software, available under the GPLv2 license and is supported and maintained by a the pgRouting community." +msgstr "" +"pgRouting är en programvara med öppen källkod, tillgänglig under GPLv2-" +"licensen och stöds och underhålls av pgRouting-communityn." + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:60 +msgid "pgRouting is a part of `OSGeo Community Projects `__ of the `OSGeo Foundation `__ and included on `OSGeoLive `__." +msgstr "" +"pgRouting är en del av `OSGeo Community Projects `__ av `OSGeo Foundation `__ och ingår i `OSGeoLive `__." + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:0 +msgid "Website" +msgstr "Webbplats" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:65 +msgid "https://pgrouting.org" +msgstr "https://pgrouting.org" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:0 +msgid "OSGeoLive" +msgstr "OSGeoLive" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:66 +msgid "https://live.osgeo.org/en/overview/pgrouting_overview.html" +msgstr "https://live.osgeo.org/en/overview/pgrouting_overview.html" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:70 +msgid "osm2pgrouting Overview" +msgstr "Översikt över osm2pgrouting" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:77 +msgid "osm2pgrouting is a command line tool that imports OpenStreetMap data into a pgRouting database. It builds the routing network topology automatically and creates tables for feature types and road classes. osm2pgrouting was primarily written by Daniel Wendt and is now hosted on the pgRouting project site." +msgstr "" +"osm2pgrouting är ett kommandoradsverktyg som importerar OpenStreetMap-data " +"till en pgRouting-databas. Det bygger upp topologin för routingnätverket " +"automatiskt och skapar tabeller för objekttyper och vägklasser. " +"osm2pgrouting skrevs i första hand av Daniel Wendt och finns nu på pgRouting-" +"projektets webbplats." + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:82 +msgid "osm2pgrouting is available under the GPLv2 license." +msgstr "osm2pgrouting är tillgänglig under GPLv2-licensen." + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:0 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:84 +msgid "https://github.com/pgRouting/osm2pgrouting/wiki" +msgstr "https://github.com/pgRouting/osm2pgrouting/wiki" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:88 +msgid "OpenStreetMap Overview" +msgstr "Översikt över OpenStreetMap" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:95 +msgid "\"OpenStreetMap (OSM) is dedicated to creating and providing geographic data, such as street maps, worldwide, for free. Most maps considered \"free\" actually have legal or technical restrictions on their use. These restrictions hold back anyone from using them in creative, productive or unexpected ways, and make every map a silo of data and effort.\"" +msgstr "" +"\"OpenStreetMap (OSM) är till för att skapa och tillhandahålla geografiska " +"data, till exempel gatukartor, gratis över hela världen. De flesta kartor " +"som anses vara \"gratis\" har i själva verket juridiska eller tekniska " +"begränsningar för användningen. Dessa begränsningar hindrar vem som helst " +"från att använda dem på kreativa, produktiva eller oväntade sätt och gör " +"varje karta till en silo av data och ansträngningar.\"" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:101 +msgid "(Source: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Press)" +msgstr "(Källa: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Press)" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:103 +msgid "OpenStreetMap is an adequate data source for pgRouting, because it has no technical restrictions in terms of processing the data. Data availability still varies from country to country, but the worldwide coverage is improving day by day." +msgstr "" +"OpenStreetMap är en lämplig datakälla för pgRouting, eftersom den inte har " +"några tekniska begränsningar när det gäller bearbetning av data. " +"Datatillgängligheten varierar fortfarande från land till land, men den " +"globala täckningen förbättras för varje dag som går." + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:108 +msgid "OpenStreetMap uses a topological data structure:" +msgstr "OpenStreetMap använder en topologisk datastruktur:" + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:110 +msgid "Nodes are points with a geographic position." +msgstr "Noder är punkter med en geografisk position." + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:111 +msgid "Ways are lists of nodes, representing a polyline or polygon." +msgstr "Ways är listor med noder som representerar en polylinje eller polygon." + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:112 +msgid "Relations are groups of nodes, ways and other relations which can be assigned certain properties." +msgstr "" +"Relationer är grupper av noder, vägar och andra relationer som kan tilldelas " +"vissa egenskaper." + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:114 +msgid "Properties can be assigned to nodes, ways or relations and consist of :code:`name = value` pairs." +msgstr "" +"Egenskaper kan tilldelas noder, vägar eller relationer och består av :code:`" +"namn = värde`-par." + +#: ../../build/docs/general-intro/overview.rst:117 +msgid "https://www.openstreetmap.org" +msgstr "https://www.openstreetmap.org" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/interactions/chapter-10.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/interactions/chapter-10.po new file mode 100644 index 00000000..136c86c2 --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/interactions/chapter-10.po @@ -0,0 +1,271 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 21:10-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-03 07:34+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:13 +msgid "WMS server with GeoServer" +msgstr "WMS-server med GeoServer" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:15 +msgid "Now that we have a pl/pgsql wrapper, we will make it available as a WMS layer using `GeoServer `_." +msgstr "" +"Nu när vi har en pl/pgsql-wrapper ska vi göra den tillgänglig som ett WMS-" +"lager med hjälp av `GeoServer `_." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:18 +msgid "The installation of GeoServer is out of the scope of this workshop, but if you're using the `OSGeoLive `_ for this workshop then you have GeoServer installed already." +msgstr "" +"Installationen av GeoServer ligger utanför ramen för den här workshopen, men " +"om du använder `OSGeoLive `_ för den här workshopen " +"har du redan GeoServer installerat." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:23 +msgid "Connect to the administration page" +msgstr "Anslut till administrationssidan" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:25 +msgid "In order to create the WMS layer, we need to connect to the administration interface of GeoServer. On `OSGeoLive `_ Desktop, open the *Applications* menu on the desktop and then *Geospatial* > *Web Services* > *GeoServer* > *Start GeoServer*." +msgstr "" +"För att kunna skapa WMS-lagret måste vi ansluta till " +"administrationsgränssnittet för GeoServer. På `OSGeoLive `_ Desktop öppnar du menyn *Applications* på skrivbordet och sedan " +"*Geospatial* > *Web Services* > *GeoServer* > *Start GeoServer*." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:29 +msgid "Once the server is up and running, open the `administration page `_ in your browser, click the *Login* button, and enter the GeoServer admin credentials:" +msgstr "" +"När servern är igång öppnar du administrationssidan `_ i din webbläsare, klickar på knappen *Login* och anger " +"administratörsuppgifterna för GeoServer:" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:0 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:33 +msgid "``admin``" +msgstr "``admin``" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:0 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:34 +msgid "``geoserver``" +msgstr "``geoserver``" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:37 +msgid "Create the layer" +msgstr "Skapa lagret" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:39 +msgid "Now that your are logged in as an administrator you can create the WMS layer. In GeoServer terminology you will create an SQL View (see the `official documentation `_ for more info)." +msgstr "" +"Nu när du är inloggad som administratör kan du skapa WMS-lagret. I GeoServer-" +"terminologi kommer du att skapa en SQL-vy (se den officiella dokumentationen " +"`_ för " +"mer information)." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:44 +msgid "The first thing to do is to create a new **Workspace** for pgrouting: in the left menu of the page, inside the *Data* section, click *Workspaces* and then *Add new workspace*." +msgstr "" +"Det första du ska göra är att skapa en ny **Workspace** för pgrouting: i den " +"vänstra menyn på sidan, i avsnittet *Data*, klickar du på *Workspaces* och " +"sedan på *Add new workspace*." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:48 +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:59 +msgid "Fill the form with:" +msgstr "Fyll i formuläret med:" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:0 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:50 +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:63 +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:64 +msgid "``pgrouting``" +msgstr "``pgrouting``" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:0 +msgid "Namespace URI" +msgstr "Namnrymds-URI" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:51 +msgid "``https://pgrouting.org``" +msgstr "``https://pgrouting.org``" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:53 +msgid "And press the ``submit`` button." +msgstr "Tryck sedan på knappen \"Skicka\"." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:55 +msgid "Next step: create a new **Store** linked to the workspace. Still in the left menu, click *Stores* and then *Add new Store*. Here you can choose the type of data source to configure. Choose *PostGIS*." +msgstr "" +"Nästa steg: skapa en ny **Store** kopplad till arbetsytan. Klicka på *Stores*" +" i vänstermenyn och sedan på *Add new Store*. Här kan du välja vilken typ av " +"datakälla som ska konfigureras. Välj *PostGIS*." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:61 +msgid "Basic Store Info:" +msgstr "Grundläggande butiksinformation:" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:0 +msgid "Workspace" +msgstr "Arbetsområde" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:0 +msgid "Data Source" +msgstr "Datakälla" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:66 +msgid "Connection Parameters:" +msgstr "Parametrar för anslutning:" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:0 +msgid "host" +msgstr "värd" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:68 +msgid "``localhost``" +msgstr "``localhost``" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:0 +msgid "port" +msgstr "port" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:69 +msgid "``5432``" +msgstr "``5432``" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:0 +msgid "database" +msgstr "databas" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:70 +msgid "``city_routing``" +msgstr "``city_routing``" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:0 +msgid "schema" +msgstr "schema" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:71 +msgid "``public``" +msgstr "``public``" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:0 +msgid "user" +msgstr "användare" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:72 +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:73 +msgid "``user``" +msgstr "``user``" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:0 +msgid "password" +msgstr "lösenord" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:75 +msgid "The rest of the values can be left untouched." +msgstr "Resten av värdena kan lämnas orörda." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:77 +msgid "Finally, your next task is to create the **Layer**. Click the *Layers* menu and then *Add a new resource*. Select the newly created workspace and store pair: ``pgrouting:pgrouting``." +msgstr "" +"Slutligen är nästa uppgift att skapa **Lager**. Klicka på menyn *Lager* och " +"sedan på *Lägg till en ny resurs*. Välj den nyskapade arbetsytan och " +"lagringsparet: ``pgrouting:pgrouting``." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:81 +msgid "Inside the text, click *Configure new SQL view*." +msgstr "Klicka på *Konfigurera ny SQL-vy* inne i texten." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:83 +msgid "Name the view ``pgrouting`` and fill the *SQL statement* with:" +msgstr "Namnge vyn ``pgrouting`` och fyll i *SQL-uttalandet* med:" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:91 +msgid "In the *SQL view parameters*, click *Guess parameters from SQL*; the list displayed represents the parameters from the SQL above." +msgstr "" +"I *SQL view parameters* klickar du på *Guess parameters from SQL*; listan " +"som visas representerar parametrarna från SQL ovan." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:94 +msgid "For each parameter:" +msgstr "För varje parameter:" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:96 +msgid "Set the default value to: `0`" +msgstr "Ställ in standardvärdet till: `0`" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:97 +msgid "Change the validation regular expression to ``^-?[\\d.]+$``" +msgstr "Ändra det reguljära valideringsuttrycket till ``^-?[\\d.]+$``" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:99 +msgid "The regular expression will only match numbers." +msgstr "Det reguljära uttrycket matchar bara siffror." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:101 +msgid "In the *Attributes* list:" +msgstr "I listan *Attributes*:" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:103 +msgid "Hit *Refresh*, one attribute should appear (called *st_makeline*)" +msgstr "Tryck på *Uppdatera*, ett attribut ska visas (kallas *st_makeline*)" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:104 +msgid "Change the type to ``LineString`` and the SRID of the geometry column from ``-1`` to ``4326``" +msgstr "" +"Ändra typen till ``LineString`` och SRID för geometrikolumnen från ``-1`` " +"till ``4326``" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:107 +msgid "Save the form." +msgstr "Spara formuläret." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:109 +msgid "Finally, we need to setup the rest of the layer." +msgstr "Slutligen måste vi ställa in resten av lagret." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:111 +msgid "The only thing to do in this screen is to make sure that the coordinate reference system is correct: the geometries in the database are in ``EPSG:4326`` but we want to display them in `EPSG:3857` because the OpenLayers map where the layer will be dispayed is in this projection." +msgstr "" +"Det enda du behöver göra på den här skärmen är att se till att " +"koordinatreferenssystemet är korrekt: geometrierna i databasen är i " +"``EPSG:4326`` men vi vill visa dem i `EPSG:3857` eftersom OpenLayers-kartan " +"där lagret ska läggas ut är i denna projektion." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:116 +msgid "Scroll down to the *coordinate reference system* section and change the **Declared SRS** to ``EPSG:3857`` and the **SRS handling** to ``Reproject native to declared``." +msgstr "" +"Bläddra ner till avsnittet *koordinatreferenssystem* och ändra **Declared " +"SRS** till ``EPSG:3857`` och **SRS-hantering** till ``Reproject native to " +"declared``." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-10.rst:120 +msgid "Click the *Compute from data* and *Compute from native bounds* link to automatically set the layer bounds. Click the *Save* at the bottom of the page to create the layer." +msgstr "" +"Klicka på länkarna *Beräkna från data* och *Beräkna från ursprungliga " +"gränser* för att automatiskt ställa in skiktgränserna. Klicka på *Spara* " +"längst ned på sidan för att skapa lagret." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/interactions/chapter-11.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/interactions/chapter-11.po new file mode 100644 index 00000000..ab647271 --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/interactions/chapter-11.po @@ -0,0 +1,262 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 21:10-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-03 07:34+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:13 +msgid "OpenLayers Based Routing Interface" +msgstr "OpenLayers-baserat gränssnitt för routning" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:15 +msgid "The goal of this chapter is to create a simple web-based user interface to pgRouting based on OpenLayers. The user will be able to choose start and destination locations, and get the route from the start point to the destination point." +msgstr "" +"Målet med detta kapitel är att skapa ett enkelt webbaserat " +"användargränssnitt till pgRouting baserat på OpenLayers. Användaren kommer " +"att kunna välja start- och destinationsplatser och få rutten från " +"startpunkten till destinationspunkten." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:20 +msgid "The start and destination points are created by the user, with simple clicks on the map. The start and destination coordinates are then sent to the WMS server (GeoServer), as parameters to a WMS ``GetMap`` request. The resulting image is added as an *image* layer to the map." +msgstr "" +"Start- och destinationspunkterna skapas av användaren med enkla klick på " +"kartan. Start- och destinationskoordinaterna skickas sedan till WMS-servern " +"(GeoServer), som parametrar till en WMS ``GetMap``-begäran. Den resulterande " +"bilden läggs till som ett *image*-lager på kartan." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:26 +msgid "OpenLayers introduction" +msgstr "Introduktion till OpenLayers" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:28 +msgid "OpenLayers uses modern JavaScript, and HTML5 technologies such as Canvas and WebGL for the rendering of images/tiles and vectors." +msgstr "" +"OpenLayers använder modern JavaScript- och HTML5-teknik som Canvas och WebGL " +"för rendering av bilder/tiles och vektorer." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:31 +msgid "Creating an OpenLayers map in a web page involves creating a *map* object, which is an instance of the ``ol.Map`` class. Then, data layers and controls can be added to that map object." +msgstr "" +"Att skapa en OpenLayers-karta på en webbsida innebär att man skapar ett " +"*map*-objekt, som är en instans av klassen ``ol.Map``. Sedan kan datalager " +"och kontroller läggas till i det kartobjektet." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:35 +msgid "The center and resolution (zoom level) of the map are controlled through the *view* object. Unless other mapping libraries, the view is separated from the map; one advantage is to allow multiple maps to share the same view." +msgstr "" +"Kartans mittpunkt och upplösning (zoomnivå) styrs genom objektet *view*. " +"Till skillnad från andra mappningsbibliotek är vyn separerad från kartan; en " +"fördel är att flera kartor kan dela samma vy." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:39 +msgid "OpenLayers features three renderers: the *Canvas* renderer, the *WebGL* renderer, and the *DOM* renderer. Currently, the most capable renderer is Canvas. In particular the Canvas renderer supports vector layers, while the other two don't. Canvas is the default renderer, and the renderer used in this workshop." +msgstr "" +"OpenLayers har tre renderare: *Canvas*-renderaren, *WebGL*-renderaren och " +"*DOM*-renderaren. För närvarande är Canvas den mest kapabla renderaren. " +"Framför allt stöder Canvas-renderaren vektorlager, medan de andra två inte " +"gör det. Canvas är standardrenderaren och den renderare som används i den " +"här workshopen." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:46 +msgid "Creating a minimal map" +msgstr "Skapa en minimal karta" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:48 +msgid "Let's create our first OpenLayers map: open a text editor and copy this code into a file named ``ol.html``. You can save this file on the ``Desktop`` and open it with a web browser." +msgstr "" +"Låt oss skapa vår första OpenLayers-karta: öppna en textredigerare och " +"kopiera den här koden till en fil med namnet ``ol.html``. Du kan spara den " +"här filen på \"Skrivbordet\" och öppna den med en webbläsare." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:56 +msgid "This workshop assumes, that you use OSGeoLive, which includes the OpenLayers Javascript library accessible under the following URL: http://localhost/openlayers/dist/ If you don't use OSGeo Live for this workshop, you need to adjust the URL to OpenLayers Javascript and CSS file." +msgstr "" +"Denna workshop förutsätter att du använder OSGeoLive, som innehåller " +"OpenLayers Javascript-bibliotek som är tillgängligt under följande URL: " +"http://localhost/openlayers/dist/ Om du inte använder OSGeo Live för den här " +"workshopen måste du justera webbadressen till OpenLayers Javascript- och CSS-" +"fil." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:61 +msgid "This web page includes a simple map with an OpenStreetMap layer and center to a predifined location. There is no routing-related code for now; just a simple map with stantard navigation tools." +msgstr "" +"Den här webbsidan innehåller en enkel karta med ett OpenStreetMap-lager och " +"en centrering till en förutbestämd plats. Det finns ingen routingrelaterad " +"kod för tillfället; bara en enkel karta med standardnavigeringsverktyg." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:65 +msgid "Line by line we have:" +msgstr "Linje för linje har vi det:" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:67 +msgid "Line 6: include the default OpenLayers CSS file." +msgstr "Rad 6: inkludera standard CSS-filen för OpenLayers." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:68 +msgid "Line 7 to Line 12: CSS rules to give dimensions to the map DOM element." +msgstr "" +"Rad 7 till rad 12: CSS-regler för att ge dimensioner åt kartans DOM-element." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:69 +msgid "Line 15: add a div element for the map. The element's identifier is ``map``." +msgstr "" +"Rad 15: lägg till ett div-element för kartan. Elementets identifierare är " +"``map``." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:70 +msgid "Line 16: load the OpenLayers library code. Functions and classes in the ``ol`` namespace come from there." +msgstr "" +"Rad 16: ladda koden för OpenLayers-biblioteket. Funktioner och klasser i " +"namnrymden ``ol`` kommer därifrån." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:72 +msgid "Line 18 to Line 29: the JavaScript code specific to that example." +msgstr "" +"Rad 18 till rad 29: den JavaScript-kod som är specifik för det exemplet." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:74 +msgid "Let's have a closer look at the code that create the OpenLayers code:" +msgstr "Låt oss ta en närmare titt på koden som skapar OpenLayers-koden:" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:96 +msgid "This code creates an ``ol.Map`` instance whose ``target`` is the ``map`` DOM element in the HTML page. The map is configured with a *tile layer*, itself configured with an OpenStreetMap *source*. The map is also configured with a *view* instance (of the ``ol.View`` class) with predefined values for the *center* and the *zoom* level." +msgstr "" +"Denna kod skapar en instans av ``ol.Map`` vars ``mål`` är DOM-elementet " +"``map`` på HTML-sidan. Kartan konfigureras med ett *tile layer*, som i sin " +"tur konfigureras med en OpenStreetMap *source*. Kartan är också konfigurerad " +"med en *view*-instans (av klassen ``ol.View``) med fördefinierade värden för " +"*center* och *zoom*-nivån." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:103 +msgid "WMS GET parameters" +msgstr "WMS GET-parametrar" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:105 +msgid "Add this code after the creation of the map:" +msgstr "Lägg till den här koden efter att kartan har skapats:" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:114 +msgid "The ``params`` object holds the WMS GET parameters that will be sent to GeoServer. Here we set the values that will never change: the layer name and the output format." +msgstr "" +"Objektet ``params`` innehåller de WMS GET-parametrar som ska skickas till " +"GeoServer. Här ställer vi in de värden som aldrig kommer att ändras: " +"skiktnamnet och utdataformatet." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:120 +msgid "Select \"start\" and \"destination\"" +msgstr "Välj \"start\" och \"destination\"" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:122 +msgid "We now want to allow the user to add the start and destination positions by clicking on the map. Add the following code for that:" +msgstr "" +"Vi vill nu låta användaren lägga till start- och destinationspositionerna " +"genom att klicka på kartan. Lägg till följande kod för detta:" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:139 +msgid "That code creates two vector features, one for the \"start\" position and one for the \"destination\" position. These features are empty for now – they do not include a geometry." +msgstr "" +"Den koden skapar två vektorfunktioner, en för \"start\"-positionen och en " +"för \"destination\"-positionen. Dessa funktioner är tomma än så länge - de " +"innehåller ingen geometri." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:143 +msgid "The code also creates a vector layer, with the \"start\" and \"destination\" features added to it. It also adds the vector layer to the map, using the map's ``addLayer`` method." +msgstr "" +"Koden skapar också ett vektorlager med funktionerna \"start\" och " +"\"destination\" tillagda. Den lägger också till vektorlagret på kartan med " +"hjälp av kartans metod ``addLayer``." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:147 +msgid "Now add the following code:" +msgstr "Lägg nu till följande kod:" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:182 +msgid "This code registers a listener function for the map ``click`` event. This means that OpenLayers will call that function each time a click is detected on the map." +msgstr "" +"Denna kod registrerar en lyssnarfunktion för karthändelsen ``click``. Detta " +"innebär att OpenLayers kommer att anropa den funktionen varje gång ett klick " +"upptäcks på kartan." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:186 +msgid "The event object passed to the listener function includes a ``coordinate`` property that indicates the geographical location of the click. That coordinate is used to create a *point* geometry for the \"start\" and \"destination\" features." +msgstr "" +"Det händelseobjekt som skickas till lyssnarfunktionen innehåller en " +"\"koordinat\"-egenskap som anger den geografiska platsen för klicket. Denna " +"koordinat används för att skapa en *punkt*-geometri för funktionerna \"start" +"\" och \"destination\"." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:190 +msgid "Once we have the start and destination points (after two clicks); the two pairs of coordinates are transformed from the map projection (``EPSG:3857``) into the server projection (``EPSG:4326``) using the ``transform`` function." +msgstr "" +"När vi har start- och destinationspunkterna (efter två klick) omvandlas de " +"två koordinatparen från kartprojektionen (``EPSG:3857``) till " +"serverprojektionen (``EPSG:4326``) med hjälp av funktionen ``transform``." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:194 +msgid "The ``viewparams`` property is then set on WMS GET parameters object. The value of this property has a special meaning: GeoServer will substitute the value before executing the SQL query for the layer. For example, if we have:" +msgstr "" +"Egenskapen ``viewparams`` sätts sedan på WMS GET parameters-objektet. Värdet " +"på denna egenskap har en speciell betydelse: GeoServer kommer att ersätta " +"värdet innan SQL-frågan för skiktet körs. Till exempel, om vi har:" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:202 +msgid "And ``viewparams`` is ``viewparams=min:20;max:120`` then the SQL query sent to PostGIS will be:" +msgstr "" +"Och ``viewparams`` är ``viewparams=min:20;max:120`` då kommer SQL-frågan som " +"skickas till PostGIS att vara:" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:209 +msgid "Finally, a new OpenLayers WMS layer is created and added to the map, the param object is passed to it." +msgstr "" +"Slutligen skapas ett nytt OpenLayers WMS-lager som läggs till på kartan, och " +"param-objektet skickas till det." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:213 +msgid "Clear the results" +msgstr "Rensa resultaten" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:215 +msgid "Add this after the map ``div`` in the HTML page:" +msgstr "Lägg till detta efter kartan ``div`` på HTML-sidan:" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:221 +msgid "This creates a button to we will use to allow the user to clear the routing points and start a new routing query." +msgstr "" +"Detta skapar en knapp som vi kommer att använda för att låta användaren " +"rensa routningspunkterna och starta en ny routningsfråga." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:224 +msgid "Now add the following to the JavaScript code:" +msgstr "Lägg nu till följande i JavaScript-koden:" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:237 +msgid "When the button is clicked, this function passed to ``addEventListener`` is executed. That function resets the \"start\" and \"destination\" features and remove the routing result layer from the map." +msgstr "" +"När du klickar på knappen utförs den här funktionen som skickas till " +"``addEventListener``. Funktionen återställer funktionerna \"start\" och " +"\"destination\" och tar bort skiktet med routningsresultat från kartan." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:242 +msgid "Summary (full example)" +msgstr "Sammanfattning (fullständigt exempel)" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-11.rst:244 +msgid "Now copy the following final application code into a file, accessible by a webserver, such as Apache or Nginx for example:" +msgstr "" +"Kopiera nu följande slutliga programkod till en fil som kan nås av en " +"webbserver, t.ex. Apache eller Nginx:" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/interactions/chapter-9.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/interactions/chapter-9.po new file mode 100644 index 00000000..8d0d9406 --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/interactions/chapter-9.po @@ -0,0 +1,203 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-16 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-07 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:12 +msgid "Using Qgis" +msgstr "Använda Qgis" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:18 +msgid "Other kind of functions are `pl/pgsql`. As applications requirements become more complex, using previously defined functions becomes necessary." +msgstr "" +"Andra typer av funktioner är `pl/pgsql`. När applikationskraven blir mer " +"komplexa blir det nödvändigt att använda tidigare definierade funktioner." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:23 +msgid "Chapter Contents" +msgstr "Kapitelinnehåll" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:26 +msgid "Set Up QGIS" +msgstr "Konfigurera QGIS" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:28 +msgid "Graphs have a `set of edges` and `set of vertices` associated to it. `osm2pgrouting` provides the `ways_vertices_pgr` table which is associated with the `ways` table. When a subset of `edges` is used like in ``vehicle_net`` or in ``small_net``, the set of vertices associated to each one must be used in order to, for example, locate the nearest vertex to a lat/lon location." +msgstr "" +"Grafer har en \"uppsättning kanter\" och en \"uppsättning hörn\" associerade " +"till sig. `osm2pgrouting` tillhandahåller tabellen `ways_vertices_pgr` som " +"är associerad med tabellen `ways`. När en delmängd av `edges` används som i " +"``vehicle_net`` eller i ``small_net``, måste uppsättningen av vertices som " +"är associerade till var och en användas för att t.ex. lokalisera det " +"närmaste vertexet till en lat/lon-plats." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:35 +msgid "Launch QGIS from :menuselection:`Geospatial --> Desktop GIS --> QGIS` and select :menuselection:`Project --> Open` from the menu bar." +msgstr "" +"Starta QGIS från :menuselection:`Geospatial --> Desktop GIS --> QGIS` och " +"välj :menuselection:`Projekt --> Öppna` från menyraden." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:40 +msgid "The location of QGIS may vary." +msgstr "Platsen för QGIS kan variera." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:42 +msgid "The workshop instructions are based on QGIS 2.14 Essen" +msgstr "Instruktionerna för workshopen är baserade på QGIS 2.14 Essen" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:47 +msgid "Close the broswer pannel" +msgstr "Stäng bläddrarpanelen" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:53 +msgid "Connect to a posgGIS enabeled potsgreSQL database clicking on :menuselection:`Add postGIS layer`" +msgstr "" +"Anslut till en posgGIS-aktiverad postgreSQL-databas genom att klicka på " +":menuselection:`Lägg till postGIS-lager`" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:58 +msgid "Create a new connection clicking on :menuselection:`New`" +msgstr "Skapa en ny anslutning genom att klicka på :menuselection:`Ny`" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:63 +msgid "Fill the information and test the connection" +msgstr "Fyll i informationen och testa anslutningen" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:0 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:69 +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:72 +msgid "``city_routing``" +msgstr "``city_routing``" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:0 +msgid "Host" +msgstr "Värd" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:70 +msgid "``localhost``" +msgstr "``localhost``" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:0 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:71 +msgid "``5432``" +msgstr "``5432``" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:0 +msgid "Database" +msgstr "Databas" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:0 +msgid "User name" +msgstr "Användarnamn" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:73 +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:74 +msgid "``user``" +msgstr "``user``" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:0 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:76 +msgid "Allow qgis to remember login and password" +msgstr "Tillåt qgis att komma ihåg inloggning och lösenord" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:82 +msgid "Add a postGIS Layer" +msgstr "Lägg till ett postGIS-lager" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:84 +msgid "Click :menuselection:`Connect` and a list of tables and views from the database will show." +msgstr "" +"Klicka på :menuselection:`Anslut` så visas en lista över tabeller och vyer " +"från databasen." + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:86 +msgid "It is necessaary to select the column that has a distinct unique value:" +msgstr "" +"Det är nödvändigt att välja den kolumn som har ett distinkt unikt värde:" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:88 +msgid "``seq`` on the routing views" +msgstr "``seq`` på routningsvyerna" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:89 +msgid "``gid`` on the data views" +msgstr "``gid`` på datavyn" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:96 +msgid "Format a Routing Layer" +msgstr "Formatera ett routningslager" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:98 +msgid "Choose a routing view, :menuselection:`Right click --> Zoom to Layer`" +msgstr "Välj en routingvy, :menuselection:`Högerklicka --> Zooma till lager`" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:103 +msgid ":menuselection:`Right click --> Properties`" +msgstr ":menuselection:`Högerklicka --> Egenskaper`" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:108 +msgid ":menuselection:`Style --> Color`" +msgstr ":menuselection:`Stil --> Färg`" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:113 +msgid ":menuselection:`Style --> + --> Symbol Layer Type --> Marker line`" +msgstr ":menuselection:`Stil --> + --> Typ av symbollager --> Markeringslinje`" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:118 +msgid ":menuselection:`Apply --> Close`" +msgstr ":menuselection:`Tillämpa --> Stäng`" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:121 +msgid "Copy/Paste Format" +msgstr "Kopiera/klistra in format" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:123 +msgid "Choose a formmated layer and :menuselection:`Right click --> Styles --> Copy Styles`" +msgstr "" +"Välj ett förminskat lager och :menuselection:`Högerklicka --> Stilar --> " +"Kopiera stilar`" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:128 +msgid "Choose another layer and :menuselection:`Right click --> Styles --> Paste Styles`" +msgstr "" +"Välj ett annat lager och :menuselection:`högerklicka --> Stilar --> Klistra " +"in stilar`" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:134 +msgid "Save the project" +msgstr "Spara projektet" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:136 +msgid ":menuselection:`Project --> Save As ...`" +msgstr ":menuselection:`Projekt --> Spara som ...`" + +#: ../../build/docs/interactions/chapter-9.rst:141 +msgid "Navigate to: :menuselection:`User --> Desktop --> workshop` and save ``pgrouting-Bucharest-Example``" +msgstr "" +"Navigera till: :menuselection:`Användare --> Skrivbord --> Workshop` och " +"spara ``pgrouting-Bucharest-Example``" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/data.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/data.po new file mode 100644 index 00000000..7b2712de --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/data.po @@ -0,0 +1,316 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-16 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-07 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:11 +msgid "Data for Sustainable Development Goals" +msgstr "Data för målen för hållbar utveckling" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:16 +msgid "To be able to use pgRouting, data has to be imported into a database. This chapter will use ``osm2pgrouting`` to get that the data from OpenStreetMaps(OSM). This data will be used for exercises in further chapters." +msgstr "" +"För att kunna använda pgRouting måste data importeras till en databas. I " +"detta kapitel kommer ``osm2pgrouting`` att användas för att hämta data från " +"OpenStreetMaps(OSM). Dessa data kommer att användas för övningar i kommande " +"kapitel." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:20 +msgid "Chapter Contents" +msgstr "Kapitelinnehåll" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:23 +msgid "Work Directory for pgRouting data manipulation" +msgstr "Arbetskatalog för manipulering av pgRouting-data" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:31 +msgid "Mumbai database" +msgstr "Databas för Mumbai" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:33 +msgid "pgRouting is pre-installed as an extension which requires:" +msgstr "pgRouting är förinstallerat som ett tillägg som kräver:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:35 +msgid "Supported PostgreSQL version" +msgstr "PostgreSQL-version som stöds" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:36 +msgid "Supported PostGIS version" +msgstr "Version av PostGIS som stöds" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:38 +msgid "These requirements are met on OSGeoLive. When the required software is installed, open a terminal window by pressing ``ctrl-alt-t`` and follow the instructions. Information about installing OSGeoLive can be found in :doc:`../general-intro/osgeolive` of this workshop." +msgstr "" +"Dessa krav uppfylls på OSGeoLive. När den programvara som krävs är " +"installerad, öppna ett terminalfönster genom att trycka på ``ctrl-alt-t`` " +"och följ instruktionerna. Information om hur du installerar OSGeoLive finns " +"i :doc:`../general-intro/osgeolive` i denna workshop." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:43 +msgid "If you don't have pgRouting installed. You can find the installation procedure at this `link `__" +msgstr "" +"Om du inte har pgRouting installerat. Du kan hitta installationsproceduren " +"på den här `länken `__" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:49 +msgid "Create Mumbai database compatible with pgRouting" +msgstr "Skapa en Mumbai-databas som är kompatibel med pgRouting" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:51 +msgid "Use the following command to create ``mumbai`` database" +msgstr "Använd följande kommando för att skapa databasen ``mumbai``" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:57 +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:190 +msgid "To connect to the database do the following" +msgstr "Gör så här för att ansluta till databasen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:63 +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:197 +msgid "After connecting to the database, first step is to create ``EXTENSION`` to enable pgRouting and PostGIS in the database. Then add the ``SCHEMA`` for each table." +msgstr "" +"Efter att ha anslutit till databasen är första steget att skapa ``EXTENSION``" +" för att aktivera pgRouting och PostGIS i databasen. Lägg sedan till " +"``SCHEMA`` för varje tabell." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:73 +msgid "Get the Mumbai Data" +msgstr "Hämta data från Mumbai" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:74 +msgid "The pgRouting workshop will make use of OpenStreetMap data of an area in Mumbai City. The instructions for downloading the data are given below." +msgstr "" +"Workshopen om pgRouting kommer att använda OpenStreetMap-data för ett område " +"i Mumbai City. Instruktionerna för att ladda ner data finns nedan." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:78 +msgid "Downloading Mumbai data from OSGeo" +msgstr "Nedladdning av Mumbai-data från OSGeo" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:80 +msgid "The following command is used to download the snapshot of the Mumbai area data used in this workshop, using the download service of OSGeo." +msgstr "" +"Följande kommando används för att ladda ner den ögonblicksbild av Mumbai-" +"områdets data som används i denna workshop, med hjälp av OSGeos " +"nedladdningstjänst." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:83 +msgid "The Mumbai data for this workshop depends on this `snapshot `__." +msgstr "" +"Mumbai-data för den här workshopen är beroende av denna `snapshot " +"`__." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:93 +msgid "Downloading Mumbai data from OpenStreetMap (OSM)" +msgstr "Data för Mumbai hämtas från OpenStreetMap (OSM)" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:94 +msgid "The following command is used to download the OpenStreetMap data of the area in Mumbai, India." +msgstr "" +"Följande kommando används för att ladda ner OpenStreetMap-data för området i " +"Mumbai, Indien." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:96 +msgid "OpenStreetMap data changes on a day to day basis, therefore if this data is used, the results might change and some queries might need adjustments. The command was used to take the snapshot of the data on June 2021." +msgstr "" +"OpenStreetMap-data ändras från dag till dag, så om dessa data används kan " +"resultaten ändras och vissa frågor kan behöva justeras. Kommandot användes " +"för att ta en ögonblicksbild av uppgifterna i juni 2021." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:107 +msgid "Upload Mumbai data to the database" +msgstr "Ladda upp Mumbai-data till databasen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:109 +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:238 +msgid "The next step is to run ``osm2pgrouting`` converter, which is a command line tool that inserts the data in the database, \"ready\" to be used with pgRouting. See :doc:`../appendix/appendix-3` for additional information about ``osm2pgrouting``." +msgstr "" +"Nästa steg är att köra ``osm2pgrouting`` converter, som är ett " +"kommandoradsverktyg som infogar data i databasen, \"redo\" att användas med " +"pgRouting. Se :doc:`../appendix/appendix-3` för ytterligare information om " +"``osm2pgrouting``." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:113 +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:242 +msgid "For this step the following is used:" +msgstr "För detta steg används följande:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:115 +msgid "``mumbai_buildings.xml`` and ``mumbai_roads.xml`` configuration files for osm2pgrouting." +msgstr "" +"konfigurationsfilerna ``mumbai_buildings.xml`` och ``mumbai_roads.xml`` för " +"osm2pgrouting." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:116 +msgid "``~/Desktop/workshop/mumbai.osm`` - OSM data from the previous step" +msgstr "``~/Desktop/workshop/mumbai.osm`` - OSM-data från föregående steg" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:117 +msgid "``mumbai`` database." +msgstr "``mumbai``-databasen." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:119 +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:248 +msgid "Contents of the configuration files are given in the `Appendix`_. Create a XML file using these contents and save it into the root directory ``~/Desktop/workshop``." +msgstr "" +"Innehållet i konfigurationsfilerna finns i `Appendix`_. Skapa en XML-fil med " +"hjälp av detta innehåll och spara den i rotkatalogen ``~/Desktop/workshop``." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:122 +msgid "Open a terminal window by ``ctrl-alt-t`` and move to the workshop directory by ``cd ~/Desktop/workshop``. The following ``osm2pgrouting`` command will be used to convert the osm files to pgRouting friendly format which we will use for further exercises." +msgstr "" +"Öppna ett terminalfönster med ``ctrl-alt-t`` och flytta till " +"workshopkatalogen med ``cd ~/Desktop/workshop``. Följande kommando " +"``osm2pgrouting`` kommer att användas för att konvertera osm-filerna till " +"pgRouting-vänligt format som vi kommer att använda för ytterligare övningar." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:127 +msgid "Importing Mumbai Roads" +msgstr "Import av Mumbai Roads" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:129 +msgid "The following ``osm2pgrouting`` command will be used to import the Roads from OpenStreetMaps file to pgRouting database which we will use for further exercises." +msgstr "" +"Följande kommando ``osm2pgrouting`` kommer att användas för att importera " +"vägarna från OpenStreetMaps-filen till pgRouting-databasen som vi kommer att " +"använda för ytterligare övningar." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:139 +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:160 +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:266 +msgid "Depending on the osm2pgrouting version `-W password` is needed" +msgstr "Beroende på osm2pgrouting-versionen behövs `-W lösenord`" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:142 +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:163 +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:269 +msgid "Output:" +msgstr "Utdata:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:148 +msgid "Importing Mumbai Buildings" +msgstr "Import av Mumbai-byggnader" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:150 +msgid "Similar to Roads, ``osm2pgrouting`` command will be used to import the Buildings from OpenStreetMaps file to pgRouting database which we will use for further exercises." +msgstr "" +"I likhet med Roads kommer kommandot ``osm2pgrouting`` att användas för att " +"importera Buildings från OpenStreetMaps-filen till pgRouting-databasen som " +"vi kommer att använda för ytterligare övningar." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:168 +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:274 +msgid "To connect to the database, type the following in the terminal." +msgstr "För att ansluta till databasen skriver du följande i terminalen." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:176 +msgid "Bangladesh database" +msgstr "Databas för Bangladesh" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:178 +msgid "Now download the data for an area in Bangladesh by following the same steps like that of Mumbai." +msgstr "" +"Hämta nu data för ett område i Bangladesh genom att följa samma steg som för " +"Mumbai." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:182 +msgid "Create Bangladesh area database compatible with pgRouting" +msgstr "Skapa en databas för Bangladesh-området som är kompatibel med pgRouting" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:184 +msgid "Use the following command to create ``bangladesh`` database" +msgstr "Använd följande kommando för att skapa databasen ``bangladesh``" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:207 +msgid "Get the Bangladesh Data" +msgstr "Hämta data från Bangladesh" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:210 +msgid "Downloading Bangladesh data from OSGeo" +msgstr "Data från Bangladesh hämtas från OSGeo" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:212 +msgid "The following command is used to download the snapshot of the Bangladesh area data used in this workshop, using the download service of OSGeo." +msgstr "" +"Följande kommando används för att ladda ner ögonblicksbilden av Bangladesh-" +"områdesdata som används i denna workshop, med hjälp av nedladdningstjänsten " +"för OSGeo." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:215 +msgid "The Bangladesh data for this workshop depends on this `snapshot `__." +msgstr "" +"Bangladesh-data för denna workshop är beroende av denna `snapshot " +"`__." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:225 +msgid "Downloading Bangladesh data from OpenStreetMap" +msgstr "Data om Bangladesh hämtas från OpenStreetMap" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:226 +msgid "The following command is used to download the OSM data of the area in Munshigang, Bangladesh." +msgstr "" +"Följande kommando används för att ladda ner OSM-data för området i " +"Munshigang, Bangladesh." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:236 +msgid "Upload Bangladesh data to the database" +msgstr "Ladda upp Bangladesh-data till databasen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:244 +msgid "``waterways.xml`` configuration file" +msgstr "konfigurationsfilen ``waterways.xml``" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:245 +msgid "``~/Desktop/workshop/bangladesh.osm`` - OSM data from the previous step" +msgstr "``~/Desktop/workshop/bangladesh.osm`` - OSM-data från föregående steg" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:246 +msgid "``bangladesh`` database" +msgstr "databasen ``Bangladesh``" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:251 +msgid "Open a terminal window by ``ctrl-alt-t`` and move to the workshop directory by ``cd ~/Desktop/workshop``." +msgstr "" +"Öppna ett terminalfönster med ``ctrl-alt-t`` och flytta till " +"workshopkatalogen med ``cd ~/Desktop/workshop``." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:255 +msgid "Importing Bangladesh Waterways" +msgstr "Import av vattenvägar i Bangladesh" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:257 +msgid "The following ``osm2pgrouting`` command will be used to import the Waterways from OpenStreetMaps file to pgRouting database which we will use for further exercises." +msgstr "" +"Följande ``osm2pgrouting``-kommando kommer att användas för att importera " +"vattenvägarna från OpenStreetMaps-filen till pgRouting-databasen som vi " +"kommer att använda för ytterligare övningar." + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:283 +msgid "Appendix" +msgstr "Appendix" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:286 +msgid "Configuration information for Buildings" +msgstr "Konfigurationsinformation för byggnader" + +#: ../../build/docs/un_sdg/data.rst:294 +msgid "Configuration information for Waterways" +msgstr "Konfigurationsinformation för vattenvägar" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/introduction.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/introduction.po new file mode 100644 index 00000000..2cf3666e --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/introduction.po @@ -0,0 +1,435 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-16 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-07 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:12 +msgid "Achieving Sustainable Development Goals with pgRouting" +msgstr "Uppnå målen för hållbar utveckling med pgRouting" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:16 +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:18 +msgid "The `UN OpenGIS initiative `__ along with `OSGeo Foundation `__ organized the `OSGeo UN Committee Educational Challenge `__ where Challenge 2 was to create Workshop material for pgRouting. The challenge supports the objectives of the OSGeo UN Committee, i.e. promoting the development and use of open-source software that meets UN needs and supports the aims of the UN. pgRouting is not only useful for routing cars on roads but it can also be used to analyse water distribution networks, river flow or the connectivity of an electricity network. Currently, this workshop expands the pgRouting workshop by addressing Three of the Seventeen Sustainable Development Goals" +msgstr "" +"`FN:s OpenGIS-initiativ `__ " +"tillsammans med `OSGeo Foundation `__ organiserade `" +"OSGeo UN Committee Educational Challenge `__ där " +"utmaning 2 var att skapa workshopmaterial för pgRouting. Utmaningen stöder " +"målen för OSGeo FN-kommittén, dvs. att främja utveckling och användning av " +"programvara med öppen källkod som uppfyller FN: s behov och stöder FN: s " +"mål. pgRouting är inte bara användbart för att dirigera bilar på vägar utan " +"det kan också användas för att analysera vattendistributionsnät, flodflöde " +"eller anslutningen av ett elnät. För närvarande utökar denna workshop " +"pgRouting-workshopen genom att ta upp tre av de sjutton målen för hållbar " +"utveckling" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:32 +msgid "Chapter Contents" +msgstr "Kapitelinnehåll" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:35 +msgid "United Nations" +msgstr "Förenta nationerna" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:37 +msgid "UN Flag" +msgstr "FN-flagga" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:41 +msgid "`Image Source `__" +msgstr "`Bildkälla `__" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:43 +msgid "The United Nations (UN) is an intergovernmental organization founded in 1945 that aims to maintain international peace and security and develop friendly relations among nations to achieve international cooperation. The UN has its headquarters in New York City in an international territory and has other main offices in Geneva, Nairobi, Vienna, and The Hague." +msgstr "" +"Förenta Nationerna (FN) är en mellanstatlig organisation som grundades 1945 " +"och som syftar till att upprätthålla internationell fred och säkerhet och " +"utveckla vänskapliga relationer mellan nationer för att uppnå " +"internationellt samarbete. FN har sitt högkvarter i New York City på ett " +"internationellt territorium och har andra huvudkontor i Genève, Nairobi, " +"Wien och Haag." + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:50 +msgid "The Major Objectives of the UN are to:" +msgstr "FN:s viktigaste mål är att:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:52 +msgid "Maintain International Peace and Security" +msgstr "Upprätthålla internationell fred och säkerhet" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:53 +msgid "Protect Human Rights" +msgstr "Skydda mänskliga rättigheter" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:54 +msgid "Deliver Humanitarian Aid" +msgstr "Leverera humanitärt bistånd" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:55 +msgid "Support Sustainable Development and Climate Action" +msgstr "Stödja hållbar utveckling och klimatåtgärder" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:56 +msgid "Uphold International Law" +msgstr "Upprätthålla internationell rätt" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:59 +msgid "What are the Sustainable Development Goals?" +msgstr "Vad är målen för hållbar utveckling?" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:63 +msgid "`Image Source `__" +msgstr "`Bildkälla `__" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:65 +msgid "The Sustainable Development Goals (SDGs) are 17 interconnected goals that were adopted by the United Nations in 2015 as a universal call to all the nations to take action to end poverty, hunger protects the planet from the overexploitation by global cooperation. UN aims to achieve the goals by ensuring that all people enjoy peace and prosperity. The seventeen goals are integrated and they recognize that action in one domain will affect outcomes in others. The goals also promote that the development must balanced ensuring social, economic and environmental sustainability. Countries have committed to prioritizing progress for those who's furthest behind. The following table gives an overview of all the Sustainable Development Goals." +msgstr "" +"De globala målen för hållbar utveckling (SDG) är 17 sammankopplade mål som " +"antogs av FN 2015 som en universell uppmaning till alla nationer att vidta " +"åtgärder för att avskaffa fattigdom, hunger och skydda planeten från " +"överexploatering genom globalt samarbete. FN strävar efter att uppnå målen " +"genom att se till att alla människor åtnjuter fred och välstånd. De sjutton " +"målen är integrerade och de erkänner att åtgärder inom ett område kommer att " +"påverka resultaten inom andra områden. Målen främjar också att utvecklingen " +"måste vara balanserad och säkerställa social, ekonomisk och miljömässig " +"hållbarhet. Länderna har åtagit sig att prioritera framsteg för dem som " +"ligger längst efter. Följande tabell ger en översikt över alla mål för " +"hållbar utveckling." + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:76 +msgid "**Overview of UN Sustainable Development Goals (SDGs)**" +msgstr "**Översikt över FN:s mål för hållbar utveckling (SDG)**" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:80 +msgid "Goal Number" +msgstr "Målnummer" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:81 +msgid "Goal Name" +msgstr "Målets namn" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:82 +msgid "Objective" +msgstr "Målsättning" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:83 +msgid "Goal 1" +msgstr "Mål 1" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:84 +msgid "No Poverty" +msgstr "Ingen fattigdom" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:85 +msgid "End poverty in all its forms everywhere" +msgstr "Utrota fattigdom i alla dess former överallt" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:86 +msgid "Goal 2" +msgstr "Mål 2" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:87 +msgid "Zero Hunger" +msgstr "Noll hunger" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:88 +msgid "End hunger, achieve food security and improved nutrition and promote sustainable agriculture" +msgstr "" +"Utrota hunger, uppnå tryggad livsmedelsförsörjning och förbättrad nutrition " +"samt främja ett hållbart jordbruk" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:90 +msgid "Goal 3" +msgstr "Mål 3" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:91 +msgid "Good Health and Well Being" +msgstr "God hälsa och välbefinnande" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:92 +msgid "Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages" +msgstr "" +"Säkerställa hälsosamma liv och främja välbefinnande för alla i alla åldrar" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:93 +msgid "Goal 4" +msgstr "Mål 4" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:94 +msgid "Quality Education" +msgstr "Utbildning av hög kvalitet" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:95 +msgid "Ensure inclusive and equitable quality education and promote lifelong learning opportunities for all" +msgstr "" +"Säkerställa inkluderande och rättvis utbildning av god kvalitet och främja " +"möjligheter till livslångt lärande för alla" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:97 +msgid "Goal 5" +msgstr "Mål 5" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:98 +msgid "Gender Equality" +msgstr "Jämställdhet mellan kvinnor och män" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:99 +msgid "Achieve gender equality and empower all women and girls" +msgstr "" +"Uppnå jämställdhet mellan könen och stärka alla kvinnors och flickors " +"egenmakt" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:100 +msgid "Goal 6" +msgstr "Mål 6" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:101 +msgid "Clean Water and Sanitation" +msgstr "Rent vatten och sanitet" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:102 +msgid "Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all" +msgstr "" +"Säkerställa tillgång till och hållbar förvaltning av vatten och sanitet för " +"alla" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:104 +msgid "Goal 7" +msgstr "Mål 7" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:105 +msgid "Affordable and Clean Energy" +msgstr "Prisvärd och ren energi" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:106 +msgid "Ensure access to affordable, reliable, sustainable and modern energy for all" +msgstr "" +"Säkerställa tillgång till prisvärd, tillförlitlig, hållbar och modern energi " +"för alla" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:108 +msgid "Goal 8" +msgstr "Mål 8" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:109 +msgid "Decent Work and Economic Growth" +msgstr "Anständiga arbetsvillkor och ekonomisk tillväxt" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:110 +msgid "Promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all" +msgstr "" +"Främja varaktig, inkluderande och hållbar ekonomisk tillväxt, full och " +"produktiv sysselsättning och anständigt arbete för alla" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:112 +msgid "Goal 9" +msgstr "Mål 9" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:113 +msgid "Industry Innovation and Infrastructure" +msgstr "Industriell innovation och infrastruktur" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:114 +msgid "Build resilient infrastructure, promote inclusive and sustainable industrialization and foster innovation" +msgstr "" +"Bygga motståndskraftig infrastruktur, främja inkluderande och hållbar " +"industrialisering och stimulera innovation" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:116 +msgid "Goal 10" +msgstr "Mål 10" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:117 +msgid "Reduced Inequalities" +msgstr "Minskad ojämlikhet" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:118 +msgid "Reduce inequality within and among countries" +msgstr "Minska ojämlikheten inom och mellan länder" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:119 +msgid "Goal 11" +msgstr "Mål 11" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:120 +msgid "Sustainable Cities and Communities" +msgstr "Hållbara städer och samhällen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:121 +msgid "Make cities and human settlements inclusive, safe, resilient and sustainable" +msgstr "" +"Göra städer och bosättningar inkluderande, säkra, motståndskraftiga och " +"hållbara" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:123 +msgid "Goal 12" +msgstr "Mål 12" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:124 +msgid "Responsible Consumption and Production" +msgstr "Ansvarsfull konsumtion och produktion" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:125 +msgid "Ensure sustainable consumption and production patterns" +msgstr "Säkerställa hållbara konsumtions- och produktionsmönster" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:126 +msgid "Goal 13" +msgstr "Mål 13" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:127 +msgid "Climate Action" +msgstr "Klimatåtgärder" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:128 +msgid "Take urgent action to combat climate change and its impacts" +msgstr "" +"Vidta brådskande åtgärder för att bekämpa klimatförändringarna och dess " +"effekter" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:129 +msgid "Goal 14" +msgstr "Mål 14" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:130 +msgid "Life Below Water" +msgstr "Livet under vattenytan" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:131 +msgid "Conserve and sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development" +msgstr "" +"Bevara och hållbart använda oceaner, hav och marina resurser för hållbar " +"utveckling" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:133 +msgid "Goal 15" +msgstr "Mål 15" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:134 +msgid "Life on Land" +msgstr "Livet på land" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:135 +msgid "Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification, and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss" +msgstr "" +"Skydda, återställa och främja hållbar användning av landbaserade ekosystem, " +"hållbart förvalta skogar, bekämpa ökenspridning, stoppa och vända " +"markförstöring och stoppa förlusten av biologisk mångfald" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:138 +msgid "Goal 16" +msgstr "Mål 16" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:139 +msgid "Peace, Justice and Strong Institutions" +msgstr "Fred, rättvisa och starka institutioner" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:140 +msgid "Promote peaceful and inclusive societies for sustainable development, provide access to justice for all and build effective, accountable and inclusive institutions at all levels" +msgstr "" +"Främja fredliga och inkluderande samhällen för hållbar utveckling, ge alla " +"tillgång till rättvisa och bygga upp effektiva, ansvarsfulla och " +"inkluderande institutioner på alla nivåer" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:143 +msgid "Goal 17" +msgstr "Mål 17" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:144 +msgid "Partnerships for the Goals" +msgstr "Partnerskap för att nå målen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:145 +msgid "Strengthen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development" +msgstr "" +"Stärka medlen för genomförande och återuppliva det globala partnerskapet för " +"hållbar utveckling" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:148 +msgid "More on Sustainable Development Goals can be found at this `link `__." +msgstr "" +"Mer om målen för hållbar utveckling finns på denna `länk `__." + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:150 +msgid "Currently this workshop addresses three of the seventeen Sustainable Development Goals and covers the following:" +msgstr "" +"För närvarande behandlar denna workshop tre av de sjutton målen för hållbar " +"utveckling och omfattar följande:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:154 +msgid "Data for Sustainable Development Goals" +msgstr "Data för målen för hållbar utveckling" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:155 +msgid "UN SDG 3: Good Health and Well Being" +msgstr "FN:s globala mål 3: God hälsa och välbefinnande" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:156 +msgid "UN SDG 11: Sustainable Cities and Communities" +msgstr "FN:s globala mål 11: Hållbara städer och samhällen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:157 +msgid "UN SDG 7: Affordable and Clean Energy" +msgstr "FN:s globala mål 7: Hållbar energi för alla" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:161 +msgid "Target Audience" +msgstr "Målgrupp" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:163 +msgid "This educational material can be used by researchers, educators and in local,regional, national or international agencies who have some knowledge of PostGIS and PostgreSQL, and want to teach themselves how to use pgRouting. It is recommended to have a basic knowledge of database management systems and geospatial data structures and formats." +msgstr "" +"Detta utbildningsmaterial kan användas av forskare, lärare och i lokala, " +"regionala, nationella eller internationella byråer som har viss kunskap om " +"PostGIS och PostgreSQL och vill lära sig själva hur man använder pgRouting. " +"Det rekommenderas att ha grundläggande kunskaper om databashanteringssystem " +"och geospatiala datastrukturer och format." + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:170 +msgid "Prerequisites for UN SDG Exercises" +msgstr "Förutsättningar för FN:s SDG-övningar" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:172 +msgid "Workshop level: Advanced" +msgstr "Workshopnivå: Avancerad" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:173 +msgid "Previous knowledge: SQL (PostgreSQL, PostGIS), a brief idea about the applications of GIS and pgRouting" +msgstr "" +"Tidigare kunskap: SQL (PostgreSQL, PostGIS), en kort uppfattning om " +"tillämpningarna av GIS och pgRouting" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:175 +msgid "Brief idea about applications of GIS and pgRouting" +msgstr "Kortfattad idé om tillämpningar av GIS och pgRouting" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:176 +msgid "System Requirements: This workshop uses OSGeoLive (The latest available version)" +msgstr "" +"Systemkrav: Denna workshop använder OSGeoLive (den senaste tillgängliga " +"versionen)" + +#: ../../build/docs/un_sdg/introduction.rst:177 +msgid "Basic chapters pgRouting Workshop" +msgstr "Grundläggande kapitel pgRouting Workshop" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg11-cities.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg11-cities.po new file mode 100644 index 00000000..30dc1912 --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg11-cities.po @@ -0,0 +1,375 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-03 07:34+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:11 +msgid "Sustainable Cities and Communities" +msgstr "Hållbara städer och samhällen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:13 +msgid "`Sustainable Cities and Communities` is the 11th Sustainable Development Goal which aspires to make cities `inclusive, safe, resilient` and `sustainable`.The world is becoming increasingly urbanized. Since 2007, more than half the world’s population has been living in cities. This makes it very important for the cities to remain alert when there is a chance of disaster like floods. Local administration should know if their city is going to get affected by the rains which happen in their proximity so that they can raise an alert amongst the citizens. This exercise will solve one of such problems." +msgstr "" +"`Hållbara städer och samhällen` är det elfte globala målet för hållbar " +"utveckling som syftar till att göra städerna \"inkluderande, säkra, " +"motståndskraftiga\" och \"hållbara\".Världen blir alltmer urbaniserad. Sedan " +"2007 har mer än hälften av världens befolkning bott i städer. Det gör det " +"mycket viktigt för städerna att hålla sig alerta när det finns risk för " +"katastrofer som översvämningar. Den lokala administrationen bör veta om " +"deras stad kommer att påverkas av de regn som inträffar i deras närhet så " +"att de kan höja en varning bland medborgarna. Denna övning kommer att lösa " +"ett av dessa problem." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:22 +msgid "Sustainable Development Goal 11: Sustainable Cities and Communities" +msgstr "Mål 11 för hållbar utveckling: Hållbara städer och samhällen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:26 +msgid "`Image Source `__" +msgstr "`Bildkälla `__" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:28 +msgid "Chapter Contents" +msgstr "Kapitelinnehåll" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:31 +msgid "Problem: City getting affected by rain or not" +msgstr "Problem: Staden påverkas av regn eller inte" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:33 +msgid "**Problem Statement**" +msgstr "**Problemformulering**" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:35 +msgid "To determine the areas where if it rains will affect a city/town" +msgstr "Att fastställa de områden där regn påverkar en stad/ort" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:41 +msgid "**Core Idea**" +msgstr "**Kärnidé**" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:43 +msgid "If it rains in vicinity of a river connecting the city, the city will get affected by the rains." +msgstr "" +"Om det regnar i närheten av en flod som förbinder staden kommer staden att " +"påverkas av regnen." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:46 +msgid "**Approach**" +msgstr "**Tillvägagångssätt**" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:48 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:59 +msgid "Choose a city" +msgstr "Välj en stad" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:49 +msgid "Get the Rivers (Edges)" +msgstr "Hämta floderna (kanterna)" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:50 +msgid "Create river components" +msgstr "Skapa flodkomponenter" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:51 +msgid "Create a Buffer around the city" +msgstr "Skapa en buffert runt staden" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:52 +msgid "Finding the components intersecting the buffer" +msgstr "Hitta de komponenter som skär bufferten" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:53 +msgid "Finding the rain zones" +msgstr "Hitta regnzonerna" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:61 +msgid "For this exercise, Munshigang city from Bangladesh is chosen. This city has multiple rivers in its proximity which makes it an apt location to demonstrate this exercise. The exercise will try to find the areas, where if it rains the city will be affected. To define the location of this city and use it in for further steps, create a table to store the name along with latitude and longitude values of City's location. This stores the city as a point." +msgstr "" +"För den här övningen har vi valt Munshigang i Bangladesh. Staden har flera " +"floder i sin närhet, vilket gör den till en lämplig plats för att " +"demonstrera denna övning. I övningen försöker man hitta de områden där " +"staden påverkas om det regnar. För att definiera platsen för denna stad och " +"använda den i ytterligare steg skapar du en tabell för att lagra namnet " +"tillsammans med latitud- och longitudvärden för Citys plats. Detta lagrar " +"staden som en punkt." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:69 +msgid "Exercise 1: Create a point for the city" +msgstr "Övning 1: Skapa en punkt för staden" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:72 +msgid "Create a table for the cities" +msgstr "Skapa en tabell för städerna" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:83 +msgid "Insert Munshigang" +msgstr "Infoga Munshigang" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:94 +msgid "Simulate the city region with a buffer" +msgstr "Simulera stadsregionen med en buffert" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:105 +msgid "See description of the table" +msgstr "Se beskrivning av tabellen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:114 +msgid "Latitude and longitude values are converted into ``geometry`` form using ``ST_Point`` which returns a point with the given X and Y coordinate values. ``ST_SetSRID`` is used to set the SRID (Spatial Reference Identifier) on the point geometry to ``4326``." +msgstr "" +"Latitud- och longitudvärden konverteras till geometrisk form med hjälp av " +"``ST_Point`` som returnerar en punkt med de angivna X- och Y-" +"koordinatvärdena. ``ST_SetSRID`` används för att ställa in SRID (Spatial " +"Reference Identifier) på punktgeometrin till ``4326``." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:120 +msgid "Prepare the database" +msgstr "Förbereda databasen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:122 +msgid "Data obtained in :doc:`data`." +msgstr "Data som erhållits i :doc:`data`." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:124 +msgid "This section will cover the status of the database in order to get the same results when processing the queries." +msgstr "" +"I det här avsnittet behandlas databasens status för att få samma resultat " +"vid bearbetning av frågorna." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:128 +msgid "Exercise 2: Set the search path" +msgstr "Övning 2: Ställ in sökvägen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:130 +msgid "First step in pre processing is to set the search path for ``Waterways`` data. Search path is a list of schemas that helps the system determine how a particular table is to be imported." +msgstr "" +"Första steget i förbehandlingen är att ställa in sökvägen för ``Waterways`` " +"data. Sökvägen är en lista med scheman som hjälper systemet att avgöra hur " +"en viss tabell ska importeras." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:145 +msgid "Exercise 3: Verify database configuration" +msgstr "Övning 3: Verifiera databaskonfigurationen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:147 +msgid "As part of the every project tasks: inspect the database structure." +msgstr "Som en del av varje projektuppgift: inspektera databasstrukturen." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:150 +msgid "Get the extensions that are installed" +msgstr "Hämta de tillägg som är installerade" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:160 +msgid "List installed tables" +msgstr "Lista installerade tabeller" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:170 +msgid "Exercise 4: Count the number of Waterways" +msgstr "Övning 4: Räkna antalet vattenvägar" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:172 +msgid "The importance of counting the information on this workshop is to make sure that the same data is used and consequently the results are same. Also, some of the rows can be seen to understand the structure of the table and how the data is stored in it." +msgstr "" +"Vikten av att räkna informationen i denna workshop är att säkerställa att " +"samma data används och att resultaten följaktligen blir desamma. Dessutom " +"kan man se några av raderna för att förstå tabellens struktur och hur " +"uppgifterna lagras i den." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:187 +msgid "Processing waterways data" +msgstr "Bearbetning av vattenvägsdata" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:189 +msgid "This section will work the graph that is going to be used for processing. While building the graph, the data has to be inspected to determine if there is any invalid data. This is a very important step to make sure that the data is of required quality. pgRouting can also be used to do some Data Adjustments." +msgstr "" +"I detta avsnitt bearbetas den graf som ska användas för bearbetning. När " +"grafen byggs upp måste data inspekteras för att avgöra om det finns några " +"ogiltiga data. Detta är ett mycket viktigt steg för att säkerställa att data " +"håller erforderlig kvalitet. pgRouting kan också användas för att göra vissa " +"datajusteringar." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:195 +msgid "Exercise 5: Remove waterways not for the problem" +msgstr "Övning 5: Ta bort vattenvägar inte för problemet" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:197 +msgid "Waterways to be removed" +msgstr "Vattenvägar ska tas bort" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:201 +msgid "This exercise focusses only the areas in the mainland, where if it rains the city is affected. Hence, the rivers which are there in the swamp area wich is in a lower altitude of the city, are to be removed from the ``waterways_ways`` table." +msgstr "" +"Denna övning fokuserar endast på de områden på fastlandet där staden " +"påverkas om det regnar. Därför ska de floder som finns i träskområdet, som " +"ligger lägre upp i staden, tas bort från tabellen ``waterways_ways``." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:206 +msgid "Remove swamp rivers" +msgstr "Ta bort träskfloder" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:216 +msgid "When working for many cities, a better approach might be to create views." +msgstr "När man arbetar för många städer kan det vara bättre att skapa vyer." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:220 +msgid "Also delete a boundary tagged as waterway" +msgstr "Ta även bort en gräns som taggats som vattenväg" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:230 +msgid "A better approach might be to fix the original data in OSM website." +msgstr "" +"Ett bättre tillvägagångssätt kan vara att fixa originaldata på OSM-" +"webbplatsen." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:233 +msgid "Exercise 6: Get the Connected Components of Waterways" +msgstr "Övning 6: Få fram de anslutna komponenterna i vattenvägar" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:235 +msgid "As the rivers in the data are not having single edge, i.e, multiple edges make up a river, it is important to find out the connected edges and store the information in the ``waterways_ways`` table. This will help us to identify which edges belong to a river. First, the connected components are found and then stored in a new column named ``component``." +msgstr "" +"Eftersom floderna i data inte har en enda kant, dvs. flera kanter utgör en " +"flod, är det viktigt att ta reda på de anslutna kanterna och lagra " +"informationen i tabellen ``waterways_ways``. Detta kommer att hjälpa oss att " +"identifiera vilka kanter som tillhör en flod. Först hittas de anslutna " +"komponenterna och lagras sedan i en ny kolumn med namnet ``component``." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:241 +msgid "The pgRouting function ``pgr_connectedComponents`` is used to complete this task and its explaind with more detail in :doc:`../basic/graph_views`." +msgstr "" +"PgRouting-funktionen ``pgr_connectedComponents`` används för att slutföra " +"denna uppgift och förklaras mer detaljerat i :doc:`../basic/graph_views`." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:244 +msgid "A sub-query is created to find out all the connected components. After that, the ``component`` column is updated using the results obtained from the sub-query. This helps in storing the component id in the ``waterways_ways_vertices_pgr`` table. Next query uses this output and stores the component id in the waterways_ways (edges) table. Follow the steps given below to complete this task." +msgstr "" +"En underfråga skapas för att ta reda på alla anslutna komponenter. Därefter " +"uppdateras kolumnen ``component`` med hjälp av de resultat som erhållits " +"från underfrågan. Detta hjälper till att lagra komponent-ID i tabellen " +"``waterways_ways_vertices_pgr``. Nästa fråga använder detta resultat och " +"lagrar komponentens ID i tabellen waterways_ways (edges). Följ stegen nedan " +"för att slutföra den här uppgiften." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:251 +msgid "Create a vertices table." +msgstr "Skapa en vertices-tabell." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:262 +msgid "Fill up the ``x``, ``y`` and ``geom`` columns." +msgstr "Fyll i kolumnerna ``x``, ``y`` och ``geom``." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:273 +msgid "Add a ``component`` column on the edges and vertices tables." +msgstr "Lägg till en ``component``-kolumn i tabellerna edges och vertices." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:284 +msgid "Fill up the ``component`` column on the vertices table." +msgstr "Fyll i kolumnen ``component`` i tabellen över vertikaler." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:295 +msgid "Fill up the ``component`` column on the edges table." +msgstr "Fyll i kolumnen ``component`` i tabellen över kanter." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:302 +msgid "Exercise 7: Creating a function that gets the city buffer" +msgstr "Övning 7: Skapa en funktion som hämtar stadens buffert" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:304 +msgid "A function can be created for the same task. This will be help when the table has more than one city." +msgstr "" +"En funktion kan skapas för samma uppgift. Detta är till hjälp när tabellen " +"har mer än en stad." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:319 +msgid "Exercise 8: Finding the components intersecting the buffer" +msgstr "Övning 8: Hitta de komponenter som skär bufferten" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:321 +msgid "Next step is to find the components of waterways which lie in the buffer zone of the city. These are the waterways which will affect the city when it rains around them. This is done using ``ST_Intersects``. Note that ``get_city_buffer`` function is used in the query below." +msgstr "" +"Nästa steg är att hitta de delar av vattenvägarna som ligger i stadens " +"buffertzon. Det är dessa vattenvägar som kommer att påverka staden när det " +"regnar runt dem. Detta görs med hjälp av ``ST_Intersects``. Observera att " +"funktionen ``get_city_buffer`` används i frågan nedan." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:336 +msgid "Output shows the distinct component numbers which lie in the buffer zone of the city. That is, the rivers that lie within the city." +msgstr "" +"Output visar de distinkta komponentnummer som ligger i stadens buffertzon. " +"Det vill säga de floder som ligger inom staden." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:341 +msgid "Exercise 9: Get the rain zones" +msgstr "Övning 9: Få fram regnzonerna" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:343 +msgid "In this excercise the area , where if it rains, the city would be affected, is calculated. This area is called ``rain zone`` in the excercise" +msgstr "" +"I den här övningen beräknas det område där staden skulle påverkas om det " +"regnar. Detta område kallas ``regnzon`` i övningen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:346 +msgid "Create a Buffer around the river components." +msgstr "Skapa en buffert runt flodkomponenterna." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:348 +msgid "Add columns named ``rain_zone`` in waterways_ways" +msgstr "Lägg till kolumner med namnet ``rain_zone`` i waterways_ways" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:350 +msgid "To store buffer geometry of the rain zones." +msgstr "För att lagra buffertgeometrin för regnzonerna." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:352 +msgid "Find the buffer for every edge that intersects the city buffer area using ``ST_Buffer``" +msgstr "" +"Hitta bufferten för varje kant som korsar stadens buffertområde med hjälp av " +"``ST_Buffer``" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:353 +msgid "and update the ``rain_zone`` column." +msgstr "och uppdatera kolumnen ``rain_zone``." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:356 +msgid "Adding column to store Buffer geometry" +msgstr "Lägga till kolumn för att lagra buffertgeometri" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:367 +msgid "Storing Buffer geometry" +msgstr "Lagring av buffertgeometri" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:377 +msgid "This will give us the requires area, where if it rains, the city will be affected." +msgstr "" +"Detta kommer att ge oss det nödvändiga området, där staden kommer att " +"påverkas om det regnar." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:380 +msgid "Exercise 10: Create a union of rain zones" +msgstr "Övning 10: Skapa en sammanslagning av regnzoner" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:381 +msgid "Multiple polygons that are obtained can also be merged using ``ST_Union``. This will give a single polygon as the output." +msgstr "" +"Flera polygoner som erhålls kan också slås samman med hjälp av ``ST_Union``. " +"Detta kommer att ge en enda polygon som utdata." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg11-cities.rst:388 +msgid "When it rains in the vicinity, the city will get affected by the rain." +msgstr "När det regnar i närområdet kommer staden att påverkas av regnet." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg3-health.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg3-health.po new file mode 100644 index 00000000..9afcae98 --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg3-health.po @@ -0,0 +1,757 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-16 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-03 07:34+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:11 +msgid "Good Health and Well Being" +msgstr "God hälsa och välbefinnande" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:13 +msgid "`Good Health and Well Being` is the 3rd Sustainable Development Goal which aspires to ensure health and well-being for all, including a bold commitment to end the epidemics like AIDS, tuberculosis, malaria and other communicable diseases by 2030. It also aims to achieve universal health coverage, and provide access to safe and effective medicines and vaccines for all. Supporting research and development for vaccines is an essential part of this process as well as expanding access to affordable medicines. Hospitals are a very important part of a well functioning health infrastructure. An appropriate planning is required for optimal distribution of the population of an area to its hospitals. Hence, it is very important to estimate the number of dependant people living near the hospital for better planning which would ultimately help in achieving universal coverage of health services. This chapter will focus on solving one such problem." +msgstr "" +"\"God hälsa och välbefinnande\" är det tredje målet för hållbar utveckling " +"som syftar till att säkerställa hälsa och välbefinnande för alla, inklusive " +"ett djärvt åtagande att få slut på epidemier som aids, tuberkulos, malaria " +"och andra smittsamma sjukdomar senast 2030. Det syftar också till att uppnå " +"allmän hälso- och sjukvårdstäckning och ge alla tillgång till säkra och " +"effektiva läkemedel och vacciner. Att stödja forskning och utveckling av " +"vacciner är en viktig del av denna process, liksom att utöka tillgången till " +"prisvärda läkemedel. Sjukhus är en mycket viktig del av en välfungerande " +"infrastruktur för hälso- och sjukvård. Det krävs en lämplig planering för " +"att befolkningen i ett område ska kunna fördelas optimalt till sjukhusen. " +"Därför är det mycket viktigt att uppskatta antalet beroende personer som bor " +"nära sjukhuset för bättre planering, vilket i slutändan skulle bidra till " +"att uppnå allmän täckning av hälso- och sjukvårdstjänster. I detta kapitel " +"fokuserar vi på att lösa ett sådant problem." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:26 +msgid "Sustainable Development Goal 3: Good Health and Well Being" +msgstr "Mål 3 för hållbar utveckling: God hälsa och välbefinnande" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:30 +msgid "`Image Source `__" +msgstr "`Bildkälla `__" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:32 +msgid "Chapter Contents" +msgstr "Kapitelinnehåll" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:35 +msgid "Problem: Estimation of Population Served by Hospitals" +msgstr "Problem: Uppskattning av antalet invånare som betjänas av sjukhus" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:37 +msgid "**Problem Statement**" +msgstr "**Problemformulering**" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:39 +msgid "To determine the population served by a hospital based on travel time" +msgstr "" +"För att fastställa den befolkning som betjänas av ett sjukhus baserat på " +"restid" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:41 +msgid "**Core Idea**" +msgstr "**Kärnidé**" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:43 +msgid "Population residing along the roads which reach to a hospital within a particular time is dependant on that hospital." +msgstr "" +"Befolkningen som bor längs de vägar som når ett sjukhus inom en viss tid är " +"beroende av det sjukhuset." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:46 +msgid "**Approach**" +msgstr "**Tillvägagångssätt**" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:48 +msgid "To prepare a dataset with:" +msgstr "För att förbereda en dataset med:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:50 +msgid "Edges: Roads" +msgstr "Kanter: Vägar" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:51 +msgid "Polygons: Buildings with population" +msgstr "Polygoner: Byggnader med befolkning" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:53 +msgid "Find the travel-time based the roads served" +msgstr "Hitta restiden baserat på de vägar som trafikeras" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:54 +msgid "Estimate the population of the buildings" +msgstr "Uppskatta antalet invånare i byggnaderna" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:55 +msgid "Find the nearest road to the buildings" +msgstr "Hitta närmaste väg till byggnaderna" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:56 +msgid "Store the sum of population of nearest buildings in roads table" +msgstr "Spara summan av befolkningen i de närmaste byggnaderna i vägtabellen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:57 +msgid "Find the sum of population on all the roads in the roads served" +msgstr "Hitta summan av befolkningen på alla vägar i de vägar som betjänas" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:60 +msgid "PostreSQL basics" +msgstr "Grunderna i PostreSQL" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:63 +msgid "Preparing work area" +msgstr "Förbereda arbetsområdet" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:65 +msgid "The ``search_path`` is a variable that determines the order in which database schemas are searched for objects." +msgstr "" +"Search_path är en variabel som bestämmer i vilken ordning databasscheman ska " +"genomsökas efter objekt." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:68 +msgid "By setting the ``search_path`` to appropriate values, prepending the schema name to tables can be avoided." +msgstr "" +"Genom att ställa in ``search_path`` till lämpliga värden kan man undvika att " +"tabellerna får schemanamnet före." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:72 +msgid "Exercise 1: Inspecting schemas" +msgstr "Övning 1: Inspektera scheman" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:74 +msgid "Inspect the schemas by displaying all the present schemas using the following command" +msgstr "" +"Inspektera schemana genom att visa alla aktuella scheman med följande " +"kommando" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:85 +msgid "The schema names are ``buildings``, ``roads`` and ``public``. The owner depends on who has the rights to the database." +msgstr "" +"Schemanamnen är ``buildings``, ``roads`` och ``public``. Ägaren beror på vem " +"som har rättigheter till databasen." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:89 +msgid "Exercise 2: Inspecting the search path" +msgstr "Övning 2: Inspektera sökvägen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:91 +msgid "Display the current search path using the following query." +msgstr "Visa den aktuella sökvägen med hjälp av följande fråga." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:102 +msgid "This is the current search path. Tables in other schemas cannot be accessed with this path." +msgstr "" +"Detta är den aktuella sökvägen. Tabeller i andra scheman kan inte nås med " +"den här sökvägen." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:106 +msgid "Exercise 3: Fixing the search path" +msgstr "Övning 3: Fixa sökvägen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:108 +msgid "In this case, the search path needs to include ``roads`` and ``buildings`` schemas. The following query is used to adjust the search path." +msgstr "" +"I det här fallet måste sökvägen inkludera schemana ``roads`` och " +"``buildings``. Följande fråga används för att justera sökvägen." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:119 +msgid "Checking the search path again" +msgstr "Kontrollerar sökvägen igen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:131 +msgid "Exercise 4: Enumerating tables" +msgstr "Övning 4: Uppräkning av tabeller" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:133 +msgid "With ``\\dt`` the tables are listed showing the schema and the owner" +msgstr "Med ``\\dt`` listas tabellerna med schema och ägare" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:144 +msgid "Preparing roads and buildings data" +msgstr "Förbereda data om vägar och byggnader" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:146 +msgid "First step is to prepare the data obtained from :doc:`data`." +msgstr "Första steget är att förbereda data som hämtats från :doc:`data`." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:148 +msgid "This section will work the graph and data that is going to be used for processing. While building the graph, the data has to be inspected to determine if there is any invalid data. This is a very important step to make sure that the data is of required quality. pgRouting can also be used to do some Data Adjustments." +msgstr "" +"I detta avsnitt behandlas grafen och data som ska användas för bearbetning. " +"När grafen byggs upp måste data inspekteras för att avgöra om det finns " +"några ogiltiga data. Detta är ett mycket viktigt steg för att säkerställa " +"att data håller erforderlig kvalitet. pgRouting kan också användas för att " +"göra vissa datajusteringar." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:156 +msgid "Exercise 5: Counting the number of roads and buildings" +msgstr "Övning 5: Räkna antalet vägar och byggnader" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:158 +msgid "The importance of counting the information on this workshop is to make sure that the same data is used and consequently the results are same. Also, some of the rows can be seen to understand the structure of the table and how the data is stored in it." +msgstr "" +"Vikten av att räkna informationen i denna workshop är att säkerställa att " +"samma data används och att resultaten följaktligen blir desamma. Dessutom " +"kan man se några av raderna för att förstå tabellens struktur och hur " +"uppgifterna lagras i den." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:181 +msgid "Following image shows the roads and buildings visualised." +msgstr "Följande bild visar de vägar och byggnader som visualiserats." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:188 +msgid "Preprocessing Buildings" +msgstr "Förbehandling av byggnader" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:190 +msgid "The table ``buildings_ways`` contains the buildings in ``LINGSTING`` type. They have to be converted into polygons to get the area, as the area is going to be used to get an estimate of the population living in the building." +msgstr "" +"Tabellen ``buildings_ways`` innehåller byggnader av typen ``LINGSTING``. De " +"måste omvandlas till polygoner för att få fram arean, eftersom arean kommer " +"att användas för att få en uppskattning av befolkningen som bor i byggnaden." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:195 +msgid "Exercise 6: Removing columns" +msgstr "Övning 6: Ta bort kolumner" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:197 +msgid "Columns can be deleted from a table. In this case instead of creating a view, columns that are not related to a **buidling** concept are dropped from ``buildings_ways``." +msgstr "" +"Kolumner kan tas bort från en tabell. I det här fallet, istället för att " +"skapa en vy, tas kolumner som inte är relaterade till ett **building**-" +"koncept bort från ``buildings_ways``." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:212 +msgid "Exercise 7: Add a spatial column to the table" +msgstr "Övning 7: Lägg till en rumslig kolumn i tabellen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:214 +msgid "Add a spatial column named ``poly_geom`` to the table ``buildings_ways`` to store the Polygon Geometry" +msgstr "" +"Lägg till en rumslig kolumn med namnet ``poly_geom`` i tabellen " +"``buildings_ways`` för att lagra polygongeometrin" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:226 +msgid "Inspecting the table:" +msgstr "Inspektion av bordet:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:237 +msgid "Exercise 8: Removing the polygons with less than 4 points" +msgstr "Övning 8: Ta bort polygoner med mindre än 4 punkter" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:239 +msgid "``ST_NumPoints`` is used to find the number of points on a geometry. Also, polygons with less than 3 points/vertices are not considered valid polygons in PostgreSQL. Hence, the buildings having less than 3 vertices need to be cleaned up. Follow the steps given below to complete this task." +msgstr "" +"`` ST_NumPoints`` används för att hitta antalet punkter på en geometri. " +"Dessutom anses polygoner med mindre än 3 punkter / vertikaler inte vara " +"giltiga polygoner i PostgreSQL. Därför måste byggnaderna som har mindre än 3 " +"vertikaler rensas upp. Följ stegen nedan för att slutföra denna uppgift." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:254 +msgid "Exercise 9: Creating the polygons" +msgstr "Övning 9: Skapa polygoner" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:256 +msgid "``ST_MakePolygons`` is used to make the polygons. This step stores the geometry of polygons in the ``poly_geom`` column which was created earlier." +msgstr "" +"``ST_MakePolygons`` används för att skapa polygonerna. I detta steg lagras " +"polygonernas geometri i kolumnen ``poly_geom`` som skapades tidigare." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:270 +msgid "Exercise 10: Calculating the area" +msgstr "Övning 10: Beräkning av area" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:272 +msgid "After getting the polygon geometry, next step is to find the area of the polygons. Follow the steps given below to complete this task." +msgstr "" +"Efter att ha fått polygongeometrin är nästa steg att hitta polygonernas " +"area. Följ stegen nedan för att slutföra denna uppgift." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:275 +msgid "Adding a column for storing the area" +msgstr "Lägga till en kolumn för lagring av området" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:282 +msgid "Storing the area in the new column" +msgstr "Lagring av området i den nya kolumnen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:284 +msgid "``ST_Area`` is used to calculate area of polygons. Area is stored in the new column" +msgstr "" +"``ST_Area`` används för att beräkna arean av polygoner. Arean lagras i den " +"nya kolumnen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:297 +msgid "Exercise 11: Estimating the population" +msgstr "Övning 11: Uppskattning av populationen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:299 +msgid "Due to the lack of census data, this exercise will fill up and estimate of the population living on the buildings, based on the area of the building and the kind of use the building gets." +msgstr "" +"Eftersom det inte finns några folkräkningsuppgifter kommer vi i denna övning " +"att göra en uppskattning av den befolkning som bor i byggnaderna, baserat på " +"byggnadens yta och hur den används." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:303 +msgid "Buildings of OpenStreetMap data are classified into various categories." +msgstr "Byggnader i OpenStreetMap-data klassificeras i olika kategorier." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:315 +msgid "For this exercise, the population will be set as follows:" +msgstr "För denna övning kommer populationen att fastställas på följande sätt:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:317 +msgid "Negligible:" +msgstr "Försumbar:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:319 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:327 +msgid "People do not live in these places." +msgstr "Människor bor inte på dessa platser." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:320 +msgid "Population: 1 person" +msgstr "Befolkning: 1 person" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:322 +msgid "There may be people guarding the place." +msgstr "Det kan finnas folk som vaktar platsen." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:324 +msgid "Very Sparse:" +msgstr "Mycket gles:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:326 +msgid "``retail``, ``commercial``, ``school``" +msgstr "``retail``, ``commercial``, ``school``" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:328 +msgid "Population: At least 2 persons." +msgstr "Antal invånare: Minst 2 personer." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:330 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:337 +msgid "Because there may be people guarding the place." +msgstr "För att det kan finnas folk som vaktar platsen." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:332 +msgid "Sparse:" +msgstr "Gles:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:334 +msgid "Buildings with low population density, like ``university``." +msgstr "Byggnader med låg befolkningstäthet, som \"universitet\"." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:335 +msgid "Population: At least 3 persons." +msgstr "Antal invånare: Minst 3 personer." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:338 +msgid "Students might live there." +msgstr "Studenter kan bo där." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:340 +msgid "Moderate:" +msgstr "Moderera:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:342 +msgid "Location where people might be living temporarly, like ``hotel`` and ``hospital``." +msgstr "Plats där människor kan bo tillfälligt, som ``hotel`` och ``hospital``." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:344 +msgid "Population: At least 5 persons." +msgstr "Antal invånare: Minst 5 personer." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:346 +msgid "Dense:" +msgstr "Tät:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:348 +msgid "A medium sized residential building." +msgstr "Ett medelstort bostadshus." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:349 +msgid "Population: At least 7 persons." +msgstr "Antal invånare: Minst 7 personer." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:351 +msgid "Very Dense:" +msgstr "Mycket tät:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:353 +msgid "A large sized residential building, like ``apartments``." +msgstr "Ett stort bostadshus, som ``apartments``." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:354 +msgid "Population: At least 10 persons." +msgstr "Antal invånare: Minst 10 personer." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:357 +msgid "Reference: :ref:`un_sdg/data:Appendix`" +msgstr "Referens: :ref:`un_sdg/data:Appendix`" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:359 +msgid "This class-specific factor is multiplied with the area of each building to get the population. Follow the steps given below to complete this task." +msgstr "" +"Denna klassspecifika faktor multipliceras med ytan för varje byggnad för att " +"få fram befolkningen. Följ stegen nedan för att slutföra den här uppgiften." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:362 +msgid "Create a function to find population using class-specific factor and area." +msgstr "" +"Skapa en funktion för att beräkna befolkningsmängd med hjälp av " +"klassspecifik faktor och area." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:374 +msgid "All these are estimations based on this particular area. More complicated functions can be done that consider height of the apartments but the design of a function is going to depend on the availability of the data. For example, using census data can achieve more accurate estimation." +msgstr "" +"Allt detta är uppskattningar baserade på just detta område. Mer komplicerade " +"funktioner kan göras som tar hänsyn till lägenheternas höjd, men " +"utformningen av en funktion kommer att bero på tillgången till data. Om man " +"till exempel använder folkräkningsdata kan man få en mer exakt uppskattning." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:379 +msgid "Add a column for storing the population in the ``buildings_ways``" +msgstr "Lägg till en kolumn för att lagra befolkningen i ``buildings_ways``" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:390 +msgid "3. Use the ``population`` function to store the population in the new column created in the ``building_ways``." +msgstr "" +"3. Använd funktionen ``population`` för att lagra befolkningen i den nya " +"kolumnen som skapats i ``building_ways``." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:403 +msgid "Preprocessing Roads" +msgstr "Förbehandling av vägar" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:404 +msgid "pgRouting algorithms are only useful when the road network belongs to a single graph (or all the roads are connected to each other). Hence, the disconnected roads have to be removed from their network to get appropriate results. This image gives an example of the disconnected edges." +msgstr "" +"pgRouting-algoritmer är endast användbara när vägnätet tillhör en enda graf (" +"eller när alla vägar är anslutna till varandra). Därför måste de " +"frånkopplade vägarna tas bort från deras nätverk för att få lämpliga " +"resultat. Den här bilden ger ett exempel på de frånkopplade kanterna." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:413 +msgid "For example, in the above figure roads with label ``119`` are disconnected from the network. Hence they will have same connected component number. But the count of this number will be less count of fully connected network. All the edges with the component number with count less than maximum count will be removed" +msgstr "" +"I figuren ovan är t.ex. vägar med beteckningen ``119`` frånkopplade från " +"nätverket. Därför kommer de att ha samma nummer för anslutna komponenter. " +"Men antalet av detta nummer kommer att vara mindre än antalet i ett helt " +"anslutet nätverk. Alla kanter med komponentnummer som är mindre än det " +"maximala antalet kommer att tas bort" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:418 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:733 +msgid "Follow the steps given below to complete this task." +msgstr "Följ stegen nedan för att slutföra denna uppgift." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:421 +msgid "Exercise 12: Remove disconnected components" +msgstr "Övning 12: Demontera bortkopplade komponenter" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:423 +msgid "To remove the disconnected components on the road network, the following pgRouting functions, discussed on :doc:`../basic/graph_views`, will be used:" +msgstr "" +"För att ta bort de frånkopplade komponenterna i vägnätet används följande " +"pgRouting-funktioner, som diskuteras i :doc:`../basic/graph_views`:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:426 +msgid "``pgr_extractVertices``" +msgstr "``pgr_extractVertices``" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:427 +msgid "``pgr_connectedComponents``" +msgstr "``pgr_connectedComponents``" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:430 +msgid "Create a vertices table." +msgstr "Skapa en vertices-tabell." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:441 +msgid "Fill up the ``x``, ``y`` and ``geom`` columns." +msgstr "Fyll i kolumnerna ``x``, ``y`` och ``geom``." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:452 +msgid "Add a ``component`` column on the edges and vertices tables." +msgstr "Lägg till en ``component``-kolumn i tabellerna edges och vertices." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:463 +msgid "Fill up the ``component`` column on the vertices table." +msgstr "Fyll i kolumnen ``component`` i tabellen över vertikaler." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:474 +msgid "Fill up the ``component`` column on the edges table." +msgstr "Fyll i kolumnen ``component`` i tabellen över kanter." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:485 +msgid "Get the component number with the most number of edges." +msgstr "Hämta komponentnumret med flest antal kanter." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:496 +msgid "Delete edges not belonging to the most connected component." +msgstr "Ta bort kanter som inte hör till den mest anslutna komponenten." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:507 +msgid "Delete vertices not belonging to the most connected component." +msgstr "Ta bort hörn som inte hör till den mest anslutna komponenten." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:518 +msgid "Find the roads served by the hospitals" +msgstr "Hitta de vägar som betjänas av sjukhusen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:519 +msgid "After pre-processing the data, next step is to find the area served by the hospital. This area can be computed from the entrance of the hospital or from any point on road near the hospital. In this exercise it is computed from closest road vertex. ``pgr_drivingDistance`` will be used to find the roads served. The steps to be followed are:" +msgstr "" +"Efter förbehandling av data är nästa steg att hitta det område som betjänas " +"av sjukhuset. Detta område kan beräknas från sjukhusets entré eller från " +"vilken punkt som helst på vägen nära sjukhuset. I den här övningen beräknas " +"det från närmaste vägvertex. ``pgr_drivingDistance`` kommer att användas för " +"att hitta de vägar som betjänas. De steg som ska följas är:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:525 +msgid "Finding the closest road vertex" +msgstr "Hitta närmaste vägkorsning" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:526 +msgid "Finding the roads served" +msgstr "Hitta de vägar som trafikeras" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:527 +msgid "Generalising the roads served" +msgstr "Generalisering av de vägar som trafikeras" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:530 +msgid "pgr_drivingDistance" +msgstr "pgr_drivingDistance" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:531 +msgid "For the next step ``pgr_drivingDistance`` will be used. This returns the driving distance from a start node. It uses the Dijkstra algorithm to extract all the nodes that have costs less than or equal to the value distance. The edges that are extracted conform to the corresponding spanning tree." +msgstr "" +"För nästa steg kommer ``pgr_drivingDistance`` att användas. Detta returnerar " +"köravståndet från en startnod. Den använder Dijkstra-algoritmen för att " +"extrahera alla noder som har kostnader som är mindre än eller lika med " +"värdeavståndet. De kanter som extraheras överensstämmer med motsvarande " +"spänningsträd." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:537 +msgid "Signatures" +msgstr "Underskrifter" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:544 +msgid "`pgr_drivingDistance Documentation `__ can be found at this link for more information." +msgstr "" +"`pgr_drivingDistance Documentation `__ finns på denna länk för mer information." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:548 +msgid "Exercise 13: Find the closest road vertex" +msgstr "Övning 13: Hitta närmaste vägkorsning" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:549 +msgid "There are multiple road vertices near the hospital. Create a function to find the geographically closest road vertex. ``closest_vertex`` function takes geometry of other table as input and gives the gid of the closest vertex as output by comparing ``geom`` of both the tables." +msgstr "" +"Det finns flera vägkorsningar nära sjukhuset. Skapa en funktion för att " +"hitta det geografiskt närmaste vägvertexet. funktionen ``closest_vertex`` " +"tar geometri från en annan tabell som indata och ger gid för det närmaste " +"toppunktet som utdata genom att jämföra ``geom`` i båda tabellerna." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:558 +msgid "The following query creates a function to find the closest road vertex." +msgstr "Följande fråga skapar en funktion för att hitta det närmaste vägmärket." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:570 +msgid "Testing the function" +msgstr "Testa funktionen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:583 +msgid "Exercise 14: Finding the served roads using pgr_drivingDistance" +msgstr "Övning 14: Hitta de vägar som betjänas med hjälp av pgr_drivingDistance" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:586 +msgid "Problem" +msgstr "Problem" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:587 +msgid "Find the roads within 10 minutes walking distance from the hospitals. Use ``1 m/s`` as walking speed." +msgstr "" +"Hitta de vägar som ligger inom 10 minuters gångavstånd från sjukhusen. " +"Använd ``1 m/s`` som gånghastighet." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:591 +msgid "Solution" +msgstr "Lösning" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:592 +msgid "In this exercise, the roads served are calculated based on a walking time of ``1 m/s``, by using ``pgrdrivingDistance`` function from pgRouting extension." +msgstr "" +"I den här övningen beräknas de vägar som trafikeras baserat på en gångtid på " +"``1 m/s``, med hjälp av funktionen ``pgrdrivingDistance`` från tillägget " +"pgRouting." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:595 +msgid "Time in minutes is considered as ``cost``." +msgstr "Tid i minuter betraktas som \"kostnad\"." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:596 +msgid "the graph is undirected." +msgstr "grafen är oriktad." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:598 +msgid "Preparing a query" +msgstr "Förbereda en förfrågan" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:610 +msgid "For the following query," +msgstr "För följande fråga," + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:612 +msgid "The prepared statement is used." +msgstr "Det förberedda uttalandet används." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:613 +msgid "Pedestrian speed is set to be ``1 m/s``." +msgstr "Fotgängarens hastighet är inställd på \"1 m/s\"." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:615 +msgid "As ``time`` = ``distance/speed``, ``length_m`` / ``1 m/s`` / ``60`` gives the time in minutes." +msgstr "" +"Eftersom ``time`` = ``distance/speed`` ger ``length_m`` / ``1 m/s`` / ``60`` " +"tiden i minuter." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:618 +msgid "``tag_id = '318'`` as 318 is the value for hospital in the configuration table of the buildings." +msgstr "" +"``tag_id = '318'`` eftersom 318 är värdet för sjukhus i " +"konfigurationstabellen för byggnaderna." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:621 +msgid "``10`` for 10 minutes, which is a threshold for ``agg_cost``" +msgstr "``10`` i 10 minuter, vilket är ett tröskelvärde för ``agg_cost``" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:632 +msgid "Following figure shows the visualised output of the above query. The lines highlighted by red colour show the area from where the hospital can be reached within 10 minutes of walking at the speed of ``1 m/s``." +msgstr "" +"Följande figur visar det visualiserade resultatet av ovanstående fråga. De " +"linjer som är markerade med röd färg visar det område från vilket sjukhuset " +"kan nås inom 10 minuters promenad med en hastighet av ``1 m/s``." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:636 +msgid "It is noticable from the output figure that some of the roads which are near to the hospital are not highlighted. For example, to roads in the north of the hospital. This is because the only one edge per road vertex was selected by the query." +msgstr "" +"Det framgår av utdatafiguren att vissa av de vägar som ligger nära sjukhuset " +"inte är markerade. Det gäller till exempel vägar norr om sjukhuset. Detta " +"beror på att endast en kant per vägvertex valdes av frågan." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:646 +msgid "Exercise 15: Generalising the served roads" +msgstr "Övning 15: Generalisering av de trafikerade vägarna" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:648 +msgid "The edges which are near to to hospital should also be selected in the roads served as the hospital also serves those buildings. The following query takes the query from previous section as a ``subquery`` and selects all the edges from ``roads_ways`` that have the same ``source`` and ``target`` to that of ``subquery`` (Line 14)." +msgstr "" +"De kanter som ligger nära sjukhuset bör också väljas i de vägar som betjänas " +"eftersom sjukhuset också betjänar dessa byggnader. Följande fråga tar frågan " +"från föregående avsnitt som en ``underfråga`` och väljer alla kanter från " +"``roads_ways`` som har samma ``källa`` och ``mål`` som den i ``underfrågan`` " +"(rad 14)." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:663 +msgid "Following figure shows the visualised output of the above query. Lines highlighted in ``yellow`` show the `generalised the roads served`. This gives a better estimate of the areas from where the hospital can be reached by a particular speed." +msgstr "" +"Följande figur visar det visualiserade resultatet av ovanstående fråga. " +"Linjer markerade i ``yellow`` visar `generaliserade vägar som betjänas`. " +"Detta ger en bättre uppskattning av de områden varifrån sjukhuset kan nås " +"med en viss hastighet." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:672 +msgid "Calculating the total population served by the hospital" +msgstr "Beräkning av den totala befolkning som betjänas av sjukhuset" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:674 +msgid "Now the next step is to estimate the dependant population. Official source of population is Census conducted by the government. But for this exercise, population will be estimated from the ``area`` as well as the ``category`` of the building. This area will be stored in the nearest roads. Following steps explain this process in detail." +msgstr "" +"Nu är nästa steg att uppskatta den beroende befolkningen. Den officiella " +"källan till befolkningen är folkräkningen som genomförs av regeringen. Men " +"för denna övning kommer befolkningen att uppskattas från byggnadens \"område" +"\" och \"kategori\". Detta område kommer att lagras i de närmaste vägarna. " +"Följande steg förklarar denna process i detalj." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:682 +msgid "Exercise 16: Finding the nearest roads of the buildings" +msgstr "Övning 16: Hitta de närmaste vägarna till byggnaderna" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:684 +msgid "To store the population of buildings in the roads, nearest road to a building is to be found. Follow the steps given below to complete this task." +msgstr "" +"För att lagra befolkningen av byggnader i vägarna måste närmaste väg till en " +"byggnad hittas. Följ stegen nedan för att slutföra denna uppgift." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:687 +msgid "Create Function for finding the closest edge." +msgstr "Skapa funktion för att hitta den närmaste kanten." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:698 +msgid "Add a column in ``buildings_ways`` for storing the id of closest edge" +msgstr "" +"Lägg till en kolumn i ``buildings_ways`` för att lagra id för närmaste kant" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:710 +msgid "Store the edge id of the closest edge in the new column of ``buildings_ways``" +msgstr "" +"Spara kant-ID för den närmaste kanten i den nya kolumnen i ``buildings_ways``" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:723 +msgid "Exercise 17: Storing the population in the roads" +msgstr "Övning 17: Lagring av befolkningen i vägarna" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:724 +msgid "After finding the nearest road, the sum of population of all the nearest buildings is stored in the population column of the roads table. Following image shows the visualised output where the blue colour labels shows the population stored in roads." +msgstr "" +"När den närmaste vägen har hittats lagras summan av befolkningen i alla de " +"närmaste byggnaderna i kolumnen population i tabellen roads. Följande bild " +"visar den visualiserade utdata där de blå färgmarkeringarna visar den " +"befolkning som lagras i vägar." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:735 +msgid "Add a column in ``roads_ways`` for storing population" +msgstr "Lägg till en kolumn i ``roads_ways`` för lagring av befolkning" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:746 +msgid "Update the roads with the sum of population of buildings closest to it" +msgstr "" +"Uppdatera vägarna med summan av invånarantalet i de byggnader som ligger " +"närmast" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:758 +msgid "Verify is the population is stored using the following query." +msgstr "Kontrollera att populationen är lagrad med hjälp av följande fråga." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:771 +msgid "Exercise 18: Find total population served by the hospital" +msgstr "Övning 18: Hitta den totala befolkning som betjänas av sjukhuset" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:773 +msgid "Final step is to find the total population served by the hospital based on travel time." +msgstr "" +"Det sista steget är att ta fram den totala befolkning som betjänas av " +"sjukhuset baserat på restiden." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg7-energy.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg7-energy.po new file mode 100644 index 00000000..fb5b1816 --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg7-energy.po @@ -0,0 +1,277 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2010-2024 pgRouting Developers +# This file is distributed under the same license as the Workshop FOSS4G Belém package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-16 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-03 07:34+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:11 +msgid "Affordable and Clean Energy" +msgstr "Prisvärd och ren energi" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:13 +msgid "`Affordable and Clean Energy` is the 7th Sustainable Development Goal 11. It aspires to ensure access to `affordable, reliable, sustainable` and `modern` energy for all. Today renewable energy is making impressive gains in the electricity sector. As more and more new settlements are built, there would be new electricity distribution network developed. Electricity Distribution is very expensive infrastructure. Finding the optimal path for laying this infrastructure is very crucial to maintain the affordability of electricity for everyone. This exercise focusses on finding this optimal path/network for laying the electricity distribution equipment." +msgstr "" +"`Ren energi för alla` är det sjunde målet för hållbar utveckling, mål 11. " +"Det syftar till att säkerställa tillgång till `prisvärd, tillförlitlig, " +"hållbar` och `modern` energi för alla. Idag gör förnybar energi imponerande " +"framsteg inom elsektorn. I takt med att fler och fler nya bosättningar byggs " +"kommer nya eldistributionsnät att utvecklas. Eldistribution är en mycket " +"dyrbar infrastruktur. Att hitta den optimala vägen för att lägga denna " +"infrastruktur är mycket viktigt för att upprätthålla överkomliga priser på " +"el för alla. Den här övningen fokuserar på att hitta den optimala vägen/det " +"optimala nätverket för att anlägga utrustningen för eldistribution." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:22 +msgid "Sustainable Development Goal 7: Affordable and Clean Energy" +msgstr "Mål 7 för hållbar utveckling: Hållbar energi för alla" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:26 +msgid "`Image Source `__" +msgstr "`Bildkälla `__" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:28 +msgid "Chapter Contents" +msgstr "Kapitelinnehåll" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:31 +msgid "Problem: Optimising the Electricity Distribution Network" +msgstr "Problem: Optimering av eldistributionsnätet" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:33 +msgid "**Problem Statement**" +msgstr "**Problemformulering**" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:35 +msgid "To determine the least length of the path for laying the electricity distribution equipment such that every building is served" +msgstr "" +"Att bestämma den minsta längden på vägen för att lägga " +"elfördelningsutrustningen så att varje byggnad betjänas" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:42 +msgid "**Core Idea**" +msgstr "**Kärnidé**" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:44 +msgid "Electricity lines may not be there on every road of the city. In a complex road network of a city, the network can be optimised for less length such that Electricity lines reach every locality of the city. Less length leads to enhanced cost-effectiveness resulting in affordable electricity." +msgstr "" +"Det är inte säkert att det finns elledningar på alla gator i staden. I ett " +"komplext vägnät i en stad kan nätet optimeras för att bli mindre långt, så " +"att elledningarna når alla platser i staden. Mindre längd leder till ökad " +"kostnadseffektivitet, vilket resulterar i prisvärd el." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:49 +msgid "**Approach**" +msgstr "**Tillvägagångssätt**" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:51 +msgid "Extract connected components of roads" +msgstr "Extrahera anslutna komponenter av vägar" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:52 +msgid "Use pgRouting to find the minimum spanning tree" +msgstr "Använd pgRouting för att hitta det minsta spannande trädet" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:53 +msgid "Compare the total length of roads and minimum spanning tree" +msgstr "Jämför den totala längden på vägar och minsta spännvidden på träd" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:57 +msgid "Pre-processing roads data" +msgstr "Förbehandling av vägdata" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:58 +msgid "First step is to pre-process the data obtained from :doc:`data`. This section will work the graph that is going to be used for processing. While building the graph, the data has to be inspected to determine if there is any invalid data. This is a very important step to make sure that the data is of required quality. pgRouting can also be used to do some Data Adjustments. This will be discussed in further sections." +msgstr "" +"Första steget är att förbehandla data som hämtats från :doc:`data`. I det " +"här avsnittet beskrivs den graf som ska användas för bearbetningen. När " +"grafen byggs upp måste data inspekteras för att avgöra om det finns några " +"ogiltiga data. Detta är ett mycket viktigt steg för att säkerställa att data " +"håller den kvalitet som krävs. pgRouting kan också användas för att göra " +"vissa datajusteringar. Detta kommer att diskuteras i ytterligare avsnitt." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:66 +msgid "Setting the Search Path of Roads" +msgstr "Ställa in sökvägen för vägar" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:67 +msgid "First step in pre processing is to set the search path for ``Roads`` data. Search path is a list of schemas helps the system determine how a particular table is to be imported." +msgstr "" +"Första steget i förbehandlingen är att ställa in sökvägen för ``Roads``-" +"data. Sökvägen är en lista med scheman som hjälper systemet att avgöra hur " +"en viss tabell ska importeras." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:72 +msgid "Exercise 1: Set the seach path" +msgstr "Övning 1: Ange sökväg för sökning" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:74 +msgid "In this case, search path of roads table is search path to ``roads`` and ``buildings`` schemas. Following query is used to adjust the search path." +msgstr "" +"I det här fallet är sökvägen för tabellen roads sökvägen till schemana " +"``roads`` och ``buildings``. Följande fråga används för att justera sökvägen." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:85 +msgid "Checking the search path again" +msgstr "Kontrollerar sökvägen igen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:97 +msgid "Exercise 2: Remove disconnected components" +msgstr "Övning 2: Demontera bortkopplade komponenter" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:99 +msgid "To remove the disconnected components on the road network, the following pgRouting functions, discussed on :doc:`../basic/graph_views`, will be used:" +msgstr "" +"För att ta bort de frånkopplade komponenterna i vägnätet används följande " +"pgRouting-funktioner, som diskuteras i :doc:`../basic/graph_views`:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:102 +msgid "``pgr_extractVertices``" +msgstr "``pgr_extractVertices``" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:103 +msgid "``pgr_connectedComponents``" +msgstr "``pgr_connectedComponents``" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:106 +msgid "Create a vertices table." +msgstr "Skapa en vertices-tabell." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:117 +msgid "Fill up the ``x``, ``y`` and ``geom`` columns." +msgstr "Fyll i kolumnerna ``x``, ``y`` och ``geom``." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:128 +msgid "Add a ``component`` column on the edges and vertices tables." +msgstr "Lägg till en ``component``-kolumn i tabellerna edges och vertices." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:139 +msgid "Fill up the ``component`` column on the vertices table." +msgstr "Fyll i kolumnen ``component`` i tabellen över vertikaler." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:150 +msgid "Fill up the ``component`` column on the edges table." +msgstr "Fyll i kolumnen ``component`` i tabellen över kanter." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:161 +msgid "Get the component number with the most number of edges." +msgstr "Hämta komponentnumret med flest antal kanter." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:172 +msgid "Delete edges not belonging to the most connected component." +msgstr "Ta bort kanter som inte hör till den mest anslutna komponenten." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:183 +msgid "Delete vertices not belonging to the most connected component." +msgstr "Ta bort hörn som inte hör till den mest anslutna komponenten." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:195 +msgid "pgr_kruskalDFS" +msgstr "pgr_kruskalDFS" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:197 +msgid "For the next step ``pgr_kruskalDFS`` will be used. Kruskal algorithm is used for getting the Minimum Spanning Tree with Depth First Search ordering. A minimum spanning tree (MST) is a subset of edges of a connected undirected graph that connects all the vertices together, without any cycles such that sum of edge weights is as small as possible." +msgstr "" +"För nästa steg kommer ``pgr_kruskalDFS`` att användas. Kruskal-algoritmen " +"används för att få fram det minsta spännviddsträdet med djup först-" +"sökordning. Ett minsta spännträd (MST) är en delmängd av kanter i ett " +"anslutet oriktat diagram som ansluter alla hörn tillsammans, utan några " +"cykler så att summan av kantvikter är så liten som möjligt." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:204 +msgid "Signatures" +msgstr "Underskrifter" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:212 +msgid "`pgr_kruskalDFS Documentation `__ can be found at this link for more information." +msgstr "" +"`pgr_kruskalDFS Dokumentation `__ finns på denna länk för mer information." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:216 +msgid "Exercise 3: Find the minimum spanning tree" +msgstr "Övning 3: Hitta det minsta spännviddsträdet" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:218 +msgid "The road network has a minimum spanning forest which is a union of the minimum spanning trees for its connected components. This minimum spanning forest is the optimal network of electricity distribution components." +msgstr "" +"Vägnätet har en skog med minsta spann som är en förening av de träd med " +"minsta spann som finns för dess anslutna komponenter. Denna skog med minsta " +"spännvidd är det optimala nätverket av komponenter för eldistribution." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:222 +msgid "To complete this task, execute the query below." +msgstr "För att slutföra denna uppgift, kör nedanstående fråga." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:233 +msgid "The following query will give the results with the source vertex, target vertex, edge id, aggregate cost." +msgstr "" +"Följande fråga kommer att ge resultaten med källvertex, målvertex, kant-ID, " +"aggregerad kostnad." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:246 +msgid "Comparison between Total and Optimal lengths" +msgstr "Jämförelse mellan totala och optimala längder" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:248 +msgid "Total lengths of the network and the minimum spanning tree can be compared to see the difference between both. To do the same, follow the steps below:" +msgstr "" +"Nätverkets totala längd och det minsta spännviddsträdet kan jämföras för att " +"se skillnaden mellan de båda. Följ stegen nedan för att göra samma sak:" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:252 +msgid "Exercise 4: Compute total length of material required in km" +msgstr "Övning 4: Beräkna den totala längden på det material som krävs i km" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:254 +msgid "Compute the total length of the minimum spanning tree which is an estimate of the total length of material required." +msgstr "" +"Beräkna den totala längden på det minsta spännviddsträdet, vilket är en " +"uppskattning av den totala längden på det material som krävs." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:268 +msgid "Exercise 5: Compute total length of roads" +msgstr "Övning 5: Beräkna vägarnas totala längd" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:270 +msgid "Compute the total length of the road network of the given area.." +msgstr "Beräkna den totala längden på vägnätet i det givna området..." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:281 +msgid "-For this area we are getting following outputs: - -* Total Road Length: ``55.68 km`` -* Optimal Network Length: ``29.89 km``" +msgstr "" +"-För detta område får vi följande utdata: - -* Total väglängd: 55,68 km -* " +"Optimal nätverkslängd: 29,89 km" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:286 +msgid "Length of minimum spanning tree is about half of the length of total road network." +msgstr "" +"Längden på det minsta spännviddiga trädet är ungefär hälften av längden på " +"det totala vägnätet." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:289 +msgid "Further possible extensions to the exercise" +msgstr "Ytterligare möjliga utvidgningar av övningen" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:291 +msgid "Find the optimal network of roads such that it reaches every building" +msgstr "Hitta det optimala vägnätet så att det når fram till varje byggnad" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:292 +msgid "Find the optimal number and locations of Electricity Transformers" +msgstr "" +"Hitta det optimala antalet och den optimala placeringen av eltransformatorer" From fde0b02eb3f8720de13e4e946c049af51b197e14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Tue, 7 Oct 2025 15:52:17 +0000 Subject: [PATCH 4/6] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Translation: pgRouting workshop/index Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/index/es/ --- locale/es/LC_MESSAGES/index.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/index.po b/locale/es/LC_MESSAGES/index.po index 848b5693..1b68b03f 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/index.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-03 11:07-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-10 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-07 15:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Spanish \n" From 01b1cd0c5b204742d7538d78a2ebd3883468bc57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Tue, 7 Oct 2025 15:52:18 +0000 Subject: [PATCH 5/6] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Translation: pgRouting workshop/index Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/index/ja/ --- locale/ja/LC_MESSAGES/index.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po index ac7a3c2b..cb069e58 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-14 13:45-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-10 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-07 15:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Japanese \n" From 7c006c297eb14fe807ad8d940121177439e44166 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Tue, 7 Oct 2025 15:52:18 +0000 Subject: [PATCH 6/6] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Translation: pgRouting workshop/index Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/index/sv/ --- locale/sv/LC_MESSAGES/index.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 43 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po index 4f8f6e6d..1cada18b 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po @@ -1,2 +1,44 @@ msgid "" -msgstr "X-Generator: Weblate\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit" \ No newline at end of file +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2025-10-07 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" + +#: ../../build/docs/index.rst:16 +msgid "Workshop introduction" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/index.rst:27 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/index.rst:41 +msgid "United Nations Sustainable Development Goals" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/index.rst:67 +msgid "Examples from the Internet" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/index.rst:78 +msgid "Appendices" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/index.rst:13 +msgid "*\"FOSS4G routing with pgRouting\"*." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/index.rst:11 +msgid "pgRouting Workshop" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/index.rst:55 +msgid "Interaction with other software" +msgstr ""