Permalink
Switch branches/tags
RELEASE_4_8_1 RELEASE_4_8_0_1 RELEASE_4_8_0 RELEASE_4_8_0RC1 RELEASE_4_8_0ALPHA1 RELEASE_4_7_9 RELEASE_4_7_8 RELEASE_4_7_7 RELEASE_4_7_6 RELEASE_4_7_5 RELEASE_4_7_4 RELEASE_4_7_3 RELEASE_4_7_2 RELEASE_4_7_1 RELEASE_4_7_0 RELEASE_4_7_0RC1 RELEASE_4_7_0BETA1 RELEASE_4_6_6 RELEASE_4_6_5_2 RELEASE_4_6_5_1 RELEASE_4_6_5 RELEASE_4_6_4 RELEASE_4_6_3 RELEASE_4_6_2 RELEASE_4_6_1 RELEASE_4_6_0 RELEASE_4_6_0RC2 RELEASE_4_6_0RC1 RELEASE_4_6_0ALPHA1 RELEASE_4_5_5_1 RELEASE_4_5_5 RELEASE_4_5_4_1 RELEASE_4_5_4 RELEASE_4_5_3_1 RELEASE_4_5_3 RELEASE_4_5_2 RELEASE_4_5_1 RELEASE_4_5_0_2 RELEASE_4_5_0_1 RELEASE_4_5_0 RELEASE_4_5_0RC1 RELEASE_4_4_15_10 RELEASE_4_4_15_9 RELEASE_4_4_15_8 RELEASE_4_4_15_7 RELEASE_4_4_15_6 RELEASE_4_4_15_5 RELEASE_4_4_15_4 RELEASE_4_4_15_3 RELEASE_4_4_15_2 RELEASE_4_4_15_1 RELEASE_4_4_15 RELEASE_4_4_14_1 RELEASE_4_4_14 RELEASE_4_4_13_1 RELEASE_4_4_13 RELEASE_4_4_12 RELEASE_4_4_11 RELEASE_4_4_10 RELEASE_4_4_9 RELEASE_4_4_8 RELEASE_4_4_7 RELEASE_4_4_6_1 RELEASE_4_4_6 RELEASE_4_4_5 RELEASE_4_4_4 RELEASE_4_4_3 RELEASE_4_4_2 RELEASE_4_4_1_1 RELEASE_4_4_1 RELEASE_4_4_0 RELEASE_4_4_0ALPHA1 RELEASE_4_3_13_3 RELEASE_4_3_13_2 RELEASE_4_3_13_1 RELEASE_4_3_13 RELEASE_4_3_12 RELEASE_4_3_11_1 RELEASE_4_3_11 RELEASE_4_3_10 RELEASE_4_3_9 RELEASE_4_3_8 RELEASE_4_3_7 RELEASE_4_3_6 RELEASE_4_3_5 RELEASE_4_3_4 RELEASE_4_3_3 RELEASE_4_3_2 RELEASE_4_3_1 RELEASE_4_3_0 RELEASE_4_3_0RC2 RELEASE_4_3_0RC1 RELEASE_4_3_0BETA1 RELEASE_4_3_0ALPHA1 RELEASE_4_2_13_3 RELEASE_4_2_13_2 RELEASE_4_2_13_1 RELEASE_4_2_13 RELEASE_4_2_12 RELEASE_4_2_11
Nothing to show
Find file Copy path
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
19962 lines (16101 sloc) 650 KB
#
# Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-28 21:06-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: ajax.php:22 ajax.php:51 export.php:206 libraries/classes/Export.php:1150
msgid "Bad type!"
msgstr "Chybný typ!"
#: changelog.php:41 license.php:36
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
"information."
msgstr "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce %s."
#: db_central_columns.php:130
msgid "The central list of columns for the current database is empty."
msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný."
#: db_central_columns.php:159
msgid "Click to sort."
msgstr "Klikněte pro seřazení."
#: db_central_columns.php:178
#, php-format
msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
#: db_datadict.php:64 libraries/classes/Operations.php:62
msgid "Database comment"
msgstr "Komentář k databázi"
#: db_datadict.php:111
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:605
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
msgid "Table comments:"
msgstr "Komentář k tabulce:"
#: db_datadict.php:120 libraries/classes/Index.php:725
#: libraries/classes/InsertEdit.php:1937
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:382
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:484
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:661
#: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
#: templates/table/index_form.twig:115
#: templates/table/relation/common_form.twig:14
#: templates/table/relation/common_form.twig:19
#: templates/table/relation/common_form.twig:34
#: templates/table/relation/common_form.twig:109
#: templates/table/search/table_header.twig:6
#: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
#: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
msgid "Column"
msgstr "Pole"
#: db_datadict.php:121 libraries/classes/CentralColumns.php:1334
#: libraries/classes/Index.php:722 libraries/classes/InsertEdit.php:322
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:392
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:522
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:639
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:662
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:956
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:986
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:1665
#: libraries/classes/Rte/RteList.php:105 libraries/classes/Rte/RteList.php:133
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
#: templates/table/search/table_header.twig:7
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
#: templates/database/central_columns/table_header.twig:13
#: templates/database/structure/table_header.twig:32
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: db_datadict.php:122 libraries/classes/CentralColumns.php:1335
#: libraries/classes/Index.php:728 libraries/classes/InsertEdit.php:1946
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:299
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:530
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:524
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:641
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:664
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
#: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
#: templates/database/central_columns/table_header.twig:33
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
msgid "Null"
msgstr "Nulový"
#: db_datadict.php:123 libraries/classes/CentralColumns.php:1334
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:302
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:526
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:665
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:180
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
#: templates/database/central_columns/table_header.twig:21
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: db_datadict.php:125 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:402
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:533
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:535
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:644
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
msgid "Links to"
msgstr "Odkazuje na"
#: db_datadict.php:127 libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:407
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:536
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:389
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:542
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
#: db_datadict.php:159
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
#: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
#: templates/table/structure/display_structure.twig:61
#: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
msgid "Primary"
msgstr "Primární"
#: db_datadict.php:169 js/messages.php:383
#: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:283
#: libraries/classes/Index.php:570 libraries/classes/Index.php:598
#: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:529
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:659
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:605
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:796
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:614
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:714
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2739
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2972
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2992
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3656
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685 prefs_manage.php:147
#: templates/database/central_columns/table_row.twig:53
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
#: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
#: templates/prefs_autoload.twig:12
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: db_datadict.php:169 js/messages.php:532
#: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:283
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:193
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:811
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1498
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1507
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1512
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1517
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1522
#: libraries/classes/Index.php:597 libraries/classes/IndexColumn.php:146
#: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/MultSubmits.php:461
#: libraries/classes/MultSubmits.php:490 libraries/classes/MultSubmits.php:527
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:660
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:605
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:797
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:614
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:715
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2739
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2969
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3653
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685
#: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:220
#: prefs_manage.php:145 templates/database/central_columns/table_row.twig:53
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
#: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
#: templates/prefs_autoload.twig:11
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: db_export.php:52
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
#: db_export.php:57 db_tracking.php:109 export.php:390
#: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:174
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:352
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
msgid "No tables found in database."
msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
#: db_export.php:72 libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:331
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:124
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
#: templates/database/structure/show_create.twig:14
msgid "Tables"
msgstr "Tabulky"
#: db_export.php:73 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:58
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:102
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:129
#: libraries/classes/Import.php:1274 libraries/classes/Menu.php:358
#: libraries/classes/Menu.php:465
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1148 libraries/classes/Util.php:3030
#: libraries/classes/Util.php:3040 libraries/classes/Util.php:3046
#: libraries/classes/Util.php:3328 libraries/classes/Util.php:3984
#: libraries/classes/Util.php:4001 libraries/config.values.php:39
#: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:111
#: libraries/config.values.php:117
#: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
#: templates/database/designer/table_list.twig:24
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
#: db_export.php:74 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:110
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:341
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1147
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: db_export.php:77 libraries/classes/ReplicationGui.php:406
#: templates/database/search/selection_form.twig:32
#: templates/display/export/select_options.twig:4
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: db_operations.php:60 tbl_create.php:30
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
#: db_operations.php:71
msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
msgstr ""
"Nemohu zkopírovat databázi na to samé jméno. Změňte jméno a zkuste to znovu."
#: db_operations.php:158
#, php-format
msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
#: db_operations.php:170
#, php-format
msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
#: db_operations.php:299
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
msgstr ""
"Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
#: db_qbe.php:134
msgid "You have to choose at least one column to display!"
msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které si přejete zobrazit!"
#: db_qbe.php:152
#, php-format
msgid "Switch to %svisual builder%s"
msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
#: db_search.php:33 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:94
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:186
msgid "Access denied!"
msgstr "Přístup odepřen!"
#: db_tracking.php:59 db_tracking.php:84
msgid "Tracking data deleted successfully."
msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
#: db_tracking.php:68
#, php-format
msgid ""
"Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
msgstr ""
"Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
#: db_tracking.php:99
msgid "No tables selected."
msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
#: db_tracking.php:157
msgid "Database Log"
msgstr "Záznam databáze"
#: error_report.php:75
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been automatically "
"submitted based on your settings."
msgstr ""
"Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
"nastaveno."
#: error_report.php:79
msgid "Thank you for submitting this report."
msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
#: error_report.php:83
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been generated but failed "
"to be sent."
msgstr "Byla zjištěna chyba, ale hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
#: error_report.php:88
msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
#: error_report.php:92
msgid "You may want to refresh the page."
msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
#: export.php:290
msgid "Bad parameters!"
msgstr "Chybné parametry!"
#: gis_data_editor.php:122
#, php-format
msgid "Value for the column \"%s\""
msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
#: gis_data_editor.php:150
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
#. l10n: Spatial Reference System Identifier
#: gis_data_editor.php:172
msgid "SRID:"
msgstr "SRID:"
#: gis_data_editor.php:198
#, php-format
msgid "Geometry %d:"
msgstr "Geometrie %d:"
#: gis_data_editor.php:220
msgid "Point:"
msgstr "Bod:"
#: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:304
#: gis_data_editor.php:377 js/messages.php:521
msgid "X"
msgstr "X"
#: gis_data_editor.php:224 gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308
#: gis_data_editor.php:383 js/messages.php:522
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:302 gis_data_editor.php:375
#: js/messages.php:524
#, php-format
msgid "Point %d"
msgstr "Bod %d"
#: gis_data_editor.php:259 gis_data_editor.php:315 gis_data_editor.php:393
#: js/messages.php:530
msgid "Add a point"
msgstr "Přidat bod"
#: gis_data_editor.php:276
#, php-format
msgid "Linestring %d:"
msgstr "Linka %d:"
#: gis_data_editor.php:279 gis_data_editor.php:356
msgid "Outer ring:"
msgstr "Vnější obrys:"
#: gis_data_editor.php:281 gis_data_editor.php:358
#, php-format
msgid "Inner ring %d:"
msgstr "Vnitřní obrys %d:"
#: gis_data_editor.php:318
msgid "Add a linestring"
msgstr "Přidat linku"
#: gis_data_editor.php:319 gis_data_editor.php:398 js/messages.php:531
msgid "Add an inner ring"
msgstr "Přidat vnitřní obrys"
#: gis_data_editor.php:340
#, php-format
msgid "Polygon %d:"
msgstr "Mnohoúhelník %d:"
#: gis_data_editor.php:404
msgid "Add a polygon"
msgstr "Přidat mnohoúhelník"
#: gis_data_editor.php:410
msgid "Add geometry"
msgstr "Přidat geometrii"
#: gis_data_editor.php:416 js/messages.php:353
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:201
#: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:162
#: libraries/classes/Index.php:666 libraries/classes/InsertEdit.php:1915
#: libraries/classes/InsertEdit.php:1953
#: libraries/classes/Normalization.php:224
#: libraries/classes/Normalization.php:906 libraries/classes/Operations.php:69
#: libraries/classes/Operations.php:134 libraries/classes/Operations.php:275
#: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
#: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
#: libraries/classes/Operations.php:1338 libraries/classes/Operations.php:1652
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:210
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:149
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:188
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:353
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:490
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:913
#: libraries/classes/Rte/Events.php:575 libraries/classes/Rte/Routines.php:1126
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:1752
#: libraries/classes/Rte/Triggers.php:455
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:709
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2212
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3122
#: libraries/classes/Server/UserGroups.php:301
#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:436 libraries/classes/Tracking.php:425
#: libraries/classes/Tracking.php:548 prefs_manage.php:269 prefs_manage.php:353
#: server_privileges.php:325 templates/display/results/options_block.twig:114
#: templates/database/search/selection_form.twig:58
#: templates/table/structure/add_column.twig:23
#: templates/table/index_form.twig:217
#: templates/privileges/privileges_summary.twig:60
#: templates/display/export/options_format.twig:18
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
#: templates/display/import/import.twig:191
#: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
#: templates/header_location.twig:18 templates/view_create.twig:114
#: templates/view_create.twig:120 templates/server/binlog/log_selector.twig:27
#: templates/database/create_table.twig:21
#: templates/table/search/selection_form.twig:99
#: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
#: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23 view_operations.php:117
msgid "Go"
msgstr "Proveď"
#: gis_data_editor.php:419
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: gis_data_editor.php:422
msgid ""
"Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
"below into the \"Value\" field."
msgstr ""
"Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu."
#: import.php:76
msgid "Succeeded"
msgstr "Úspěch"
#: import.php:80 js/messages.php:619
msgid "Failed"
msgstr "Chyba"
#: import.php:84
msgid "Incomplete params"
msgstr "Chybí parametry"
#: import.php:208
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
"%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
msgstr ""
"Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
"prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
#: import.php:385 import.php:587
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
#: import.php:406 import.php:583
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
#: import.php:500
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
msgstr ""
"Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
"nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
"[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
#: import.php:550 libraries/classes/Display/Import.php:58
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
#: import.php:590 libraries/classes/Sql.php:830 libraries/classes/Sql.php:1617
#, php-format
msgid "Bookmark %s has been created."
msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
#: import.php:600
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr[0] "Import byl úspěšně dokončen, byl proveden %d dotaz."
msgstr[1] "Import byl úspěšně dokončen, byly provedeny %d dotazy."
msgstr[2] "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
#: import.php:631
#, php-format
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
"same file%s and import will resume."
msgstr ""
"Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
"souborem a import bude pokračovat."
#: import.php:641
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
"znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
"časové limity v PHP."
#: import.php:709 sql.php:161
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
#: import_status.php:108
msgid "Could not load the progress of the import."
msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
#: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
#: libraries/classes/Export.php:530
#: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
#: libraries/classes/UserPassword.php:263 libraries/classes/Util.php:667
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: index.php:140
msgid ""
"You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
"you need to logout from all servers."
msgstr ""
"Odhlásil jste se z jednoho serveru. Pro úplné odhlášení z phpMyAdminu se "
"musíte odhlásit ze všech serverů."
#: index.php:184 libraries/classes/Footer.php:83
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:116
msgid "phpMyAdmin Demo Server"
msgstr "Demo server phpMyAdmina"
#: index.php:188 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:119
#, php-format
msgid ""
"You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
"change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
"at %s."
msgstr ""
"Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňtě "
"uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
#: index.php:198
msgid "General settings"
msgstr "Obecná nastavení"
#: index.php:227 js/messages.php:652
#: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
#: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:64
#: libraries/classes/UserPassword.php:257
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: index.php:244 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
msgid "Server connection collation"
msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
#: index.php:267
msgid "Appearance settings"
msgstr "Nastavení vzhledu"
#: index.php:297 prefs_manage.php:278
msgid "More settings"
msgstr "Více nastavení"
#: index.php:319
msgid "Database server"
msgstr "Databázový server"
#: index.php:322 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:166
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: index.php:326
msgid "Server type:"
msgstr "Typ serveru:"
#: index.php:330
#, fuzzy
#| msgid "Insecure connection"
msgid "Server connection:"
msgstr "Nezabezpečené připojení"
#: index.php:334 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:225
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:706
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:248
msgid "Server version:"
msgstr "Verze serveru:"
#: index.php:340
msgid "Protocol version:"
msgstr "Verze protokolu:"
#: index.php:344
msgid "User:"
msgstr "Uživatel:"
#: index.php:349
msgid "Server charset:"
msgstr "Znaková sada:"
#: index.php:365
msgid "Web server"
msgstr "Webový server"
#: index.php:376
msgid "Database client version:"
msgstr "Verze databázového klienta:"
#: index.php:380
msgid "PHP extension:"
msgstr "Rozšíření PHP:"
#: index.php:394
msgid "PHP version:"
msgstr "Verze PHP:"
#: index.php:405
msgid "Show PHP information"
msgstr "Zobrazit informace o PHP"
#: index.php:424
msgid "Version information:"
msgstr "Informace o verzi:"
#: index.php:433 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:166
#: libraries/classes/Display/Export.php:352
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
#: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:205
#: libraries/classes/Sanitize.php:193 libraries/classes/Util.php:316
#: libraries/classes/Util.php:383
#: templates/server/variables/link_template.twig:7
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
#: index.php:442
msgid "Official Homepage"
msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
#: index.php:449
msgid "Contribute"
msgstr "Přispějte"
#: index.php:456
msgid "Get support"
msgstr "Získejte podporu"
#: index.php:463
msgid "List of changes"
msgstr "Seznam změn"
#: index.php:470 templates/server/plugins/section.twig:13
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: index.php:490
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více "
"bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
"rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
#: index.php:505
msgid ""
"The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
"this some features such as error reporting or version check are disabled."
msgstr ""
"Rozšíření curl nebylo nalezeno a allow_url_fopen je vypnuto. Kvůli tomuto "
"jsou některé funkce, jako hlášení chyb a kontrola verze, vypnuty."
#: index.php:520
msgid ""
"Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
"than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
"might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Nastavení PHP parametru ([a@https://secure.php.net/manual/en/session."
"configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
"a]) je menší než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu "
"bude vaše přilášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
#: index.php:539
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
"phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
"v phpMyAdminovi."
#: index.php:554
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
"souboru (config.inc.php)."
#: index.php:561
msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
msgstr "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) je příliš krátké."
#: index.php:575
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
"once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
"may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
msgstr ""
"Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
"existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
"phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
"lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
#: index.php:593
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
msgstr ""
"Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
"funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
#: index.php:600
msgid ""
"Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
msgstr ""
"Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
"možné rovněž toto nastavit."
#: index.php:625
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
"problémů, které tím mohou být způsobeny."
#: index.php:639
#, php-format
msgid ""
"The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
"templates and will be slow because of this."
msgstr ""
#: js/messages.php:44
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrzení"
#: js/messages.php:45
#, php-format
msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
#: js/messages.php:47 libraries/classes/MultSubmits.php:513
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
#: js/messages.php:49
msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
msgstr ""
"Nemohu přejmenovat databázi na to samé jméno. Změňte jméno a zkuste to znovu"
#: js/messages.php:51
msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
#: js/messages.php:53
msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
#: js/messages.php:54
msgid "Delete tracking data for this table?"
msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
#: js/messages.php:56
msgid "Delete tracking data for these tables?"
msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
#: js/messages.php:58
msgid "Delete tracking data for this version?"
msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
#: js/messages.php:60
msgid "Delete tracking data for these versions?"
msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
#: js/messages.php:61
msgid "Delete entry from tracking report?"
msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
#: js/messages.php:62
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Odstraňuji sledovací data"
#: js/messages.php:63
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
#: js/messages.php:64
msgid "Dropping Foreign key."
msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
#: js/messages.php:66
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
#: js/messages.php:68
#, php-format
msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
#: js/messages.php:70
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
#: js/messages.php:72
msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
#: js/messages.php:74
msgid ""
"You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
"in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: js/messages.php:76
msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
#: js/messages.php:78
msgid "Do you really want to delete this central column?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
#: js/messages.php:80
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybranné položky?"
#: js/messages.php:82
msgid ""
"Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
"the data related to the selected partition(s)!"
msgstr ""
"Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
"smazána!"
#: js/messages.php:86
msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
#: js/messages.php:88
msgid "Do you really want to remove partitioning?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
#: js/messages.php:89
msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
msgstr "Opravdu si přejete obnovit podřízený server (RESET SLAVE)?"
#: js/messages.php:91
msgid ""
"This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
"rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
"this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
"collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
"refer to the tips at "
msgstr ""
"Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
"případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
"neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
"řazení a použít návody na "
#: js/messages.php:97
msgid "Garbled Data"
msgstr "Poškozená data"
#: js/messages.php:99
msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
#: js/messages.php:101
msgid ""
"Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
"collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
"and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
"column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
"column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
"</b>"
msgstr ""
"Prostřednictvím této operace se MySQL pokusí namapovat datové hodnoty mezi "
"řazení. Jestli znakové sady nejsou kompatibilní, může dojít ke ztrátě dat a "
"<b>ztracená data nemusí</b> být obnovitelné jednoduše tím, že změníte zpět "
"collation(s) sloupec. <b>Pro převedení existujících data se doporučuje "
"použít editace funkce (odkaz \"Změnit\") na stránce struktury sloupce "
"tabulky.</b>"
#: js/messages.php:110
msgid ""
"Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
"data?"
msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
#: js/messages.php:114
msgid "Save & close"
msgstr "Uložit a zavřít"
#: js/messages.php:115 libraries/classes/InsertEdit.php:1919
#: prefs_manage.php:359 prefs_manage.php:370
#: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
msgid "Reset"
msgstr "Původní"
#: js/messages.php:116
msgid "Reset all"
msgstr "Obnovit vše"
#: js/messages.php:119
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
#: js/messages.php:120
msgid "Select at least one of the options!"
msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
#: js/messages.php:121
msgid "Please enter a valid number!"
msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
#: js/messages.php:122
msgid "Please enter a valid length!"
msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
#: js/messages.php:123
msgid "Add index"
msgstr "Přidat klíč"
#: js/messages.php:124
msgid "Edit index"
msgstr "Upravit klíč"
#: js/messages.php:125 templates/table/index_form.twig:211
#, php-format
msgid "Add %s column(s) to index"
msgstr "Přidat %s polí do klíče"
#: js/messages.php:126
msgid "Create single-column index"
msgstr "Vytvořit klíč na jednom sloupci"
#: js/messages.php:127
msgid "Create composite index"
msgstr "Vytvořit složený klíč"
#: js/messages.php:128
msgid "Composite with:"
msgstr "Složit s:"
#: js/messages.php:129
msgid "Please select column(s) for the index."
msgstr "Prosím zvolte které pole chcete přidat do klíče."
#: js/messages.php:132 libraries/classes/InsertEdit.php:1917
#: templates/table/index_form.twig:216
#: templates/table/relation/common_form.twig:188
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
msgid "Preview SQL"
msgstr "Náhled SQL"
#: js/messages.php:135
msgid "Simulate query"
msgstr "Simulovat dotaz"
#: js/messages.php:136
msgid "Matched rows:"
msgstr "Odpovídající záznamy:"
#: js/messages.php:137 libraries/classes/Util.php:568
msgid "SQL query:"
msgstr "SQL dotaz:"
#. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
#: js/messages.php:141
msgid "Y values"
msgstr "Hodnoty Y"
#: js/messages.php:144
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
#: js/messages.php:145
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
#: js/messages.php:146 libraries/classes/Server/Privileges.php:1875
#: libraries/classes/UserPassword.php:81
msgid "The password is empty!"
msgstr "Heslo je prázdné!"
#: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1873
#: libraries/classes/UserPassword.php:85
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Hesla nejsou stejná!"
#: js/messages.php:148
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
#: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/classes/Tracking.php:350
#: libraries/classes/Tracking.php:677
msgid "Close"
msgstr "Ukončit"
#: js/messages.php:152
msgid "Template was created."
msgstr "Šablona byla vytvořena."
#: js/messages.php:153
msgid "Template was loaded."
msgstr "Šablona načtena."
#: js/messages.php:154
msgid "Template was updated."
msgstr "Šablona byla změněna."
#: js/messages.php:155
msgid "Template was deleted."
msgstr "Šablona byla smazána."
#. l10n: Other, small valued, queries
#: js/messages.php:158 libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
#: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:151
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
#. l10n: Thousands separator
#: js/messages.php:160 libraries/classes/Util.php:1353
#: libraries/classes/Util.php:1384
msgid ","
msgstr " "
#. l10n: Decimal separator
#: js/messages.php:162 libraries/classes/Util.php:1351
#: libraries/classes/Util.php:1382
msgid "."
msgstr ","
#: js/messages.php:164
msgid "Connections / Processes"
msgstr "Připojení / Procesů"
#: js/messages.php:168
msgid "Local monitor configuration incompatible!"
msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
#: js/messages.php:170
msgid ""
"The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
"compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
"likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
"your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
msgstr ""
"Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
"monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
"výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
#: js/messages.php:176
msgid "Query cache efficiency"
msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
#: js/messages.php:177
msgid "Query cache usage"
msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
#: js/messages.php:178
msgid "Query cache used"
msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
#: js/messages.php:180
msgid "System CPU usage"
msgstr "Využití CPU"
#: js/messages.php:181
msgid "System memory"
msgstr "Operační paměť"
#: js/messages.php:182
msgid "System swap"
msgstr "Odkládací oblast"
#: js/messages.php:184
msgid "Average load"
msgstr "Průměrné zatížení"
#: js/messages.php:185
msgid "Total memory"
msgstr "Celková paměť"
#: js/messages.php:186
msgid "Cached memory"
msgstr "Mezipaměť"
#: js/messages.php:187
msgid "Buffered memory"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
#: js/messages.php:188
msgid "Free memory"
msgstr "Volná paměť"
#: js/messages.php:189
msgid "Used memory"
msgstr "Využitá paměť"
#: js/messages.php:191
msgid "Total swap"
msgstr "Swap celkem"
#: js/messages.php:192
msgid "Cached swap"
msgstr "Cachovaný swap"
#: js/messages.php:193
msgid "Used swap"
msgstr "Využitý swap"
#: js/messages.php:194
msgid "Free swap"
msgstr "Volný swap"
#: js/messages.php:196
msgid "Bytes sent"
msgstr "Odesláno bajtů"
#: js/messages.php:197
msgid "Bytes received"
msgstr "Přijato bajtů"
#: js/messages.php:198 libraries/classes/Server/Status.php:246
msgid "Connections"
msgstr "Připojení"
#: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
#. l10n: shortcuts for Byte
#: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:1264
msgid "B"
msgstr "B"
#. l10n: shortcuts for Kilobyte
#: js/messages.php:203 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:226
#: libraries/classes/Util.php:1266
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. l10n: shortcuts for Megabyte
#: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:227
#: libraries/classes/Util.php:1268
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. l10n: shortcuts for Gigabyte
#: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:1270
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. l10n: shortcuts for Terabyte
#: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1272
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. l10n: shortcuts for Petabyte
#: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1274
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. l10n: shortcuts for Exabyte
#: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1276
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#: js/messages.php:209
#, php-format
msgid "%d table(s)"
msgstr "%d tabulek"
#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: js/messages.php:212
msgid "Questions"
msgstr "Dotazy"
#: js/messages.php:213 libraries/classes/Server/Status.php:154
msgid "Traffic"
msgstr "Provoz"
#: js/messages.php:214 libraries/classes/Menu.php:620
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:266
#: libraries/classes/Util.php:3975
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: js/messages.php:215
msgid "Add chart to grid"
msgstr "Přidat graf do mřížky"
#: js/messages.php:218
msgid "Please add at least one variable to the series!"
msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
#: js/messages.php:219 libraries/classes/Display/Results.php:1478
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:245
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:287
#: libraries/config.values.php:70
#: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
#: templates/database/designer/options_panel.twig:177
#: templates/table/search/options_zoom.twig:12
#: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
#: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
#: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: js/messages.php:220
msgid "Resume monitor"
msgstr "Obnovit monitor"
#: js/messages.php:221
msgid "Pause monitor"
msgstr "Přerušit monitor"
#: js/messages.php:222 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:48
msgid "Start auto refresh"
msgstr "Zapnout automatické obnovování"
#: js/messages.php:223
msgid "Stop auto refresh"
msgstr "Vypnout automatické obnovování"
#: js/messages.php:225
msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
#: js/messages.php:226
msgid "general_log is enabled."
msgstr "general_log je povolen."
#: js/messages.php:227
msgid "slow_query_log is enabled."
msgstr "slow_query_log je povolen."
#: js/messages.php:228
msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
#: js/messages.php:229
msgid "log_output is not set to TABLE."
msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
#: js/messages.php:230
msgid "log_output is set to TABLE."
msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
#: js/messages.php:232
#, php-format
msgid ""
"slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
"than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
"depending on your system."
msgstr ""
"slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
"sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
"závislosti na zatížení vašeho systému."
#: js/messages.php:236
#, php-format
msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
#: js/messages.php:238
msgid ""
"Following settings will be applied globally and reset to default on server "
"restart:"
msgstr ""
"Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
#. l10n: %s is FILE or TABLE
#: js/messages.php:242
#, php-format
msgid "Set log_output to %s"
msgstr "Nastavit log_output na %s"
#. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
#: js/messages.php:244
#, php-format
msgid "Enable %s"
msgstr "Zapnout %s"
#. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
#: js/messages.php:246
#, php-format
msgid "Disable %s"
msgstr "Vypnout %s"
#. l10n: %d seconds
#: js/messages.php:248
#, php-format
msgid "Set long_query_time to %d seconds."
msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
#: js/messages.php:250
msgid ""
"You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
"database administrator."
msgstr ""
"Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
"kontaktujte vašeho správce databáze."
#: js/messages.php:253
msgid "Change settings"
msgstr "Změnit nastavení"
#: js/messages.php:254
msgid "Current settings"
msgstr "Aktuální nastavení"
#: js/messages.php:256
msgid "Chart title"
msgstr "Název grafu"
#. l10n: As in differential values
#: js/messages.php:258
msgid "Differential"
msgstr "Rozdíly"
#: js/messages.php:259
#, php-format
msgid "Divided by %s"
msgstr "Vyděleno %s"
#: js/messages.php:260
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: js/messages.php:262
msgid "From slow log"
msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
#: js/messages.php:263
msgid "From general log"
msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
#: js/messages.php:265
msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
msgstr "V záznamu server není pro tento dotaz známo jméno databáze."
#: js/messages.php:267
msgid "Analysing logs"
msgstr "Zkoumám záznamy"
#: js/messages.php:269
msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
#: js/messages.php:270
msgid "Cancel request"
msgstr "Zrušit požadavek"
#: js/messages.php:272
msgid ""
"This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
"However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
"the other attributes of queries, such as start time, may differ."
msgstr ""
"Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
"dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
"dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
#: js/messages.php:277
msgid ""
"Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
"same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
"data."
msgstr ""
"Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
"pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
#: js/messages.php:282
msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
msgstr ""
"Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
"dotazy:"
#: js/messages.php:284
msgid "Jump to Log table"
msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
#: js/messages.php:285
msgid "No data found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
#: js/messages.php:287
msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
msgstr ""
"Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
"dotazy."
#: js/messages.php:289
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analyzuji…"
#: js/messages.php:290
msgid "Explain output"
msgstr "Vysvětlení dotazu"
#: js/messages.php:291 libraries/classes/Menu.php:586
#: libraries/classes/Rte/Events.php:459 libraries/classes/Rte/RteList.php:131
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:103
#: libraries/classes/Tracking.php:177 libraries/classes/Util.php:3971
#: libraries/config.values.php:106
#: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: js/messages.php:292 js/messages.php:908
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:362
#: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:99
#: libraries/classes/Sql.php:280
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: js/messages.php:293
msgid "Total time:"
msgstr "Celkový čas:"
#: js/messages.php:294
msgid "Profiling results"
msgstr "Výsledky profilování"
#: js/messages.php:295
msgctxt "Display format"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#: js/messages.php:296
msgid "Chart"
msgstr "Graf"
#: js/messages.php:298 libraries/classes/Display/Export.php:581
msgctxt "Alias"
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:593
msgctxt "Alias"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:604
msgctxt "Alias"
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
#. l10n: A collection of available filters
#: js/messages.php:303
msgid "Log table filter options"
msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
#. l10n: Filter as in "Start Filtering"
#: js/messages.php:305
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: js/messages.php:306
msgid "Filter queries by word/regexp:"
msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
#: js/messages.php:308
msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
#: js/messages.php:309
msgid "Sum of grouped rows:"
msgstr "Součet sloučených řádků:"
#: js/messages.php:310
msgid "Total:"
msgstr "Celkem:"
#: js/messages.php:312
msgid "Loading logs"
msgstr "Nahrávám záznamy"
#: js/messages.php:313
msgid "Monitor refresh failed"
msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
#: js/messages.php:315
msgid ""
"While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
"This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
"reentering your credentials should help."
msgstr ""
"Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
"způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
"přihlášením."
#: js/messages.php:319
msgid "Reload page"
msgstr "Znovu načíst stránku"
#: js/messages.php:321
msgid "Affected rows:"
msgstr "Ovlivněné záznamy:"
#: js/messages.php:324
msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
msgstr ""
"Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
#: js/messages.php:327
msgid ""
"Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
msgstr ""
"Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
"nastavení…"
#: js/messages.php:329 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:70
#: libraries/classes/Menu.php:393 libraries/classes/Menu.php:495
#: libraries/classes/Menu.php:616
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:326
#: libraries/classes/Util.php:3974 libraries/classes/Util.php:3989
#: libraries/classes/Util.php:4006 prefs_manage.php:230
#: templates/display/import/import.twig:38
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: js/messages.php:330
msgid "Import monitor configuration"
msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
#: js/messages.php:332
msgid "Please select the file you want to import."
msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
#: js/messages.php:333
msgid "No files available on server for import!"
msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
#: js/messages.php:335
msgid "Analyse query"
msgstr "Analyzovat dotaz"
#: js/messages.php:339
msgid "Advisor system"
msgstr "Poradce"
#: js/messages.php:340
msgid "Possible performance issues"
msgstr "Možné výkonostní problémy"
#: js/messages.php:341
msgid "Issue"
msgstr "Problém"
#: js/messages.php:342
msgid "Recommendation"
msgstr "Doporučení"
#: js/messages.php:343
msgid "Rule details"
msgstr "Podrobnosti o pravidle"
#: js/messages.php:344
msgid "Justification"
msgstr "Zdůvodnění"
#: js/messages.php:345
msgid "Used variable / formula"
msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
#: js/messages.php:346
msgid "Test"
msgstr "Kontrola"
#: js/messages.php:349
msgid "Formatting SQL…"
msgstr "Formátuji SQL…"
#: js/messages.php:350
msgid "No parameters found!"
msgstr "Nebyly nalezeny parametry!"
#: js/messages.php:354
#: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
#: templates/database/designer/options_panel.twig:253
#: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
#: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
#: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
#: templates/server/variables/link_template.twig:5
#: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
#: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: js/messages.php:357 libraries/classes/Header.php:463
msgid "Page-related settings"
msgstr "Nastavení stránky"
#: js/messages.php:358 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: js/messages.php:361 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:63
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:132
msgid "Loading…"
msgstr "Nahrávám…"
#: js/messages.php:362
msgid "Request aborted!!"
msgstr "Požadavek byl přerušen!"
#: js/messages.php:363
msgid "Processing request"
msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
#: js/messages.php:364
msgid "Request failed!!"
msgstr "Požadavek se nezdařil!"
#: js/messages.php:365
msgid "Error in processing request"
msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
#: js/messages.php:366
#, php-format
msgid "Error code: %s"
msgstr "Číslo chyby: %s"
#: js/messages.php:367
#, php-format
msgid "Error text: %s"
msgstr "Popis chyby: %s"
#: js/messages.php:369
msgid ""
"It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
"network connectivity and server status."
msgstr ""
#: js/messages.php:372
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:187
#: libraries/db_common.inc.php:73 libraries/db_table_exists.inc.php:35
msgid "No databases selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
#: js/messages.php:373
#, fuzzy
#| msgid "No column selected."
msgid "No accounts selected."
msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
#: js/messages.php:374
msgid "Dropping column"
msgstr "Odstraňuji sloupec"
#: js/messages.php:375
msgid "Adding primary key"
msgstr "Přidávám primární klíč"
#: js/messages.php:376 templates/database/designer/options_panel.twig:251
#: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
#: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
#: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
#: templates/console/display.twig:129
#: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
#: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:377
msgid "Click to dismiss this notification"
msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
#: js/messages.php:380
msgid "Renaming databases"
msgstr "Přejmenovávám databáze"
#: js/messages.php:381
msgid "Copying database"
msgstr "Kopíruji databázi"
#: js/messages.php:382
msgid "Changing charset"
msgstr "Měním znakovou sadu"
#: js/messages.php:386 templates/fk_checkbox.twig:4
msgid "Enable foreign key checks"
msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
#: js/messages.php:389
msgid "Failed to get real row count."
msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
#: js/messages.php:392
msgid "Searching"
msgstr "Vyhledávám"
#: js/messages.php:393
msgid "Hide search results"
msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
#: js/messages.php:394
msgid "Show search results"
msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
#: js/messages.php:395
msgid "Browsing"
msgstr "Procházím"
#: js/messages.php:396
msgid "Deleting"
msgstr "Odstraňuji"
#: js/messages.php:397
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
#: js/messages.php:401
msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
#: js/messages.php:402 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:152
#: libraries/classes/Display/Results.php:4719
#: libraries/classes/Display/Results.php:4995 libraries/classes/Menu.php:385
#: libraries/classes/Menu.php:486 libraries/classes/Menu.php:612
#: libraries/classes/Rte/RteList.php:183
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2398
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2484
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3568
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:330
#: libraries/classes/Util.php:3335 libraries/classes/Util.php:3336
#: libraries/classes/Util.php:3973 libraries/classes/Util.php:3988
#: libraries/classes/Util.php:4005 prefs_manage.php:296
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
#: templates/display/export/option_header.twig:3
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: js/messages.php:404
msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
msgstr "Žádná rutina nejde exportovat. Možná chybí požadovaná oprávnění."
#: js/messages.php:407 libraries/classes/Rte/Routines.php:804
msgid "ENUM/SET editor"
msgstr "Upravit ENUM/SET"
#: js/messages.php:408
#, php-format
msgid "Values for column %s"
msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
#: js/messages.php:409
msgid "Values for a new column"
msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
#: js/messages.php:410
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
#: js/messages.php:411
#, php-format
msgid "Add %d value(s)"
msgstr "Přidat %d hodnot"
#: js/messages.php:415
msgid ""
"Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
#: js/messages.php:419
msgid "Hide query box"
msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
#: js/messages.php:420
msgid "Show query box"
msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
#: js/messages.php:421 libraries/classes/CentralColumns.php:1140
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
#: libraries/classes/Display/Results.php:3343
#: libraries/classes/Display/Results.php:4703 libraries/classes/Index.php:747
#: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:597
#: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3333
#: libraries/classes/Util.php:3334 setup/frames/index.inc.php:158
#: templates/database/central_columns/table_row.twig:9
#: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
#: templates/console/bookmark_content.twig:7
#: templates/server/variables/variable_row.twig:4
#: templates/server/variables/variable_row.twig:7
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:1144
#: libraries/classes/Display/Results.php:3412
#: libraries/classes/Display/Results.php:4687
#: libraries/classes/Server/UserGroups.php:142
#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423 libraries/classes/Tracking.php:369
#: setup/frames/index.inc.php:161 templates/database/search/results.twig:43
#: templates/display/export/template_loading.twig:22
#: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
#: templates/database/central_columns/table_row.twig:12
#: templates/console/bookmark_content.twig:7
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: js/messages.php:423 libraries/classes/Display/Results.php:942
#: libraries/classes/Display/Results.php:950
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d není platné číslo řádku."
#: js/messages.php:424
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:371
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:874
#: libraries/classes/Sql.php:235 tbl_change.php:144
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
#: js/messages.php:425
msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
msgstr ""
#: js/messages.php:426
msgid ""
"You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
"query."
msgstr ""
#: js/messages.php:427
#, php-format
msgid "Variable %d:"
msgstr "Proměnná %d:"
#: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:975
msgid "Pick"
msgstr "Zvolit"
#: js/messages.php:431
msgid "Column selector"
msgstr "Vybrat sloupec"
#: js/messages.php:432
msgid "Search this list"
msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
#: js/messages.php:434
#, php-format
msgid ""
"No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
"database %s has columns that are not present in the current table."
msgstr ""
"Žádné sloupce v centrálním seznamu. Ujistěte se, že centrální sloupcový "
"seznam pro databázi %s má sloupce, které se nenacházejí v aktuální tabulce."
#: js/messages.php:437
msgid "See more"
msgstr "Zobrazit více"
#: js/messages.php:438
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jistý?"
#: js/messages.php:440
msgid ""
"This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br/>Jste si jisti, že chcete "
"pokračovat?"
#: js/messages.php:443
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: js/messages.php:446
msgid "Add primary key"
msgstr "Přidat primární klíč"
#: js/messages.php:447
msgid "Primary key added."
msgstr "Byl přidán primární klíč."
#: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:250
msgid "Taking you to next step…"
msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
#: js/messages.php:450
#, php-format
msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
#: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:518
#: libraries/classes/Normalization.php:565
#: libraries/classes/Normalization.php:651
#: libraries/classes/Normalization.php:715
msgid "End of step"
msgstr "Konec kroku"
#: js/messages.php:452
msgid "Second step of normalization (2NF)"
msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:453 js/messages.php:777
#: libraries/classes/Normalization.php:348
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: js/messages.php:454
msgid "Confirm partial dependencies"
msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
#: js/messages.php:455
msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
#: js/messages.php:457
msgid ""
"Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
"determine values of column d and column f."
msgstr ""
"Poznámka: a,b -> d,f zahrnuje hodnoty sloupců a a b kombinaci dohromady může "
"určit hodnoty sloupce d a sloupce f."
#: js/messages.php:460
msgid "No partial dependencies selected!"
msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
#: js/messages.php:463
msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
#: js/messages.php:464
msgid "Hide partial dependencies list"
msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
#: js/messages.php:466
msgid ""
"Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
"of the table."
msgstr ""
"Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
"počtu sloupců v tabulce."
#: js/messages.php:469
msgid "Step"
msgstr "Krok"
#: js/messages.php:471
msgid "The following actions will be performed:"
msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
#: js/messages.php:472
#, php-format
msgid "DROP columns %s from the table %s"
msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
#: js/messages.php:473
msgid "Create the following table"
msgstr "Vytvořit následující tabulku"
#: js/messages.php:476
msgid "Third step of normalization (3NF)"
msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
#: js/messages.php:477
msgid "Confirm transitive dependencies"
msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
#: js/messages.php:478
msgid "Selected dependencies are as follows:"
msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
#: js/messages.php:479
msgid "No dependencies selected!"
msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
#: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1160
#: libraries/classes/InsertEdit.php:1829
#: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
#: templates/table/relation/common_form.twig:189
#: templates/server/variables/link_template.twig:2
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: js/messages.php:485
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
#: js/messages.php:486
msgid "Show search criteria"
msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
#: js/messages.php:487
msgid "Range search"
msgstr "Vyhledávání rozsahu"
#: js/messages.php:488
msgid "Column maximum:"
msgstr "Největší hodnota sloupce:"
#: js/messages.php:489
msgid "Column minimum:"
msgstr "Nejmenší hodnota sloupce:"
#: js/messages.php:490
msgid "Minimum value:"
msgstr "Nejmenší hodnota:"
#: js/messages.php:491
msgid "Maximum value:"
msgstr "Největší hodnota:"
#: js/messages.php:494
msgid "Hide find and replace criteria"
msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
#: js/messages.php:495
msgid "Show find and replace criteria"
msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
#: js/messages.php:499
msgid "Each point represents a data row."
msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
#: js/messages.php:501
msgid "Hovering over a point will show its label."
msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
#: js/messages.php:503
msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
#: js/messages.php:505
msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
#: js/messages.php:507
msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
#: js/messages.php:509
msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
#: js/messages.php:512
msgid "Select two columns"
msgstr "Zvolte dva sloupce"
#: js/messages.php:514
msgid "Select two different columns"
msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
#: js/messages.php:516
msgid "Data point content"
msgstr "Obsah datového bodu"
#: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:382 libraries/classes/InsertEdit.php:2998
#: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3346
#: libraries/classes/Display/Results.php:4708
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: js/messages.php:523
msgid "Point"
msgstr "Bod"
#: js/messages.php:525
msgid "Linestring"
msgstr "Linka"
#: js/messages.php:526
msgid "Polygon"
msgstr "Mnohoúhelník"
#: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: js/messages.php:528
msgid "Inner ring"
msgstr "Vnitřní obrys"
#: js/messages.php:529
msgid "Outer ring"
msgstr "Vnější obrys"
#: js/messages.php:533
msgid "Do you want to copy encryption key?"
msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
#: js/messages.php:534
msgid "Encryption key"
msgstr "Šifrovací klíč"
#: js/messages.php:538
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
"values directly if desired"
msgstr ""
"Další platné hodnoty nelze vybrat nastavením jezdce; Zadejte tyto hodnoty "
"přímo podle potřeby"
#: js/messages.php:544
#, fuzzy
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
"those values directly if desired"
msgstr ""
"MySQL podporuje i další hodnoty, které se nedají vybrat v kalendáři. Chcete-"
"li je zadat, napište je."
#: js/messages.php:550
msgid ""
"Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
"confirmation before abandoning changes"
msgstr ""
"Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
"před opuštěním změn"
#: js/messages.php:555
msgid "Select referenced key"
msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
#: js/messages.php:556
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Zvolte cizí klíč"
#: js/messages.php:558
msgid "Please select the primary key or a unique key!"
msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
#: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
#: templates/database/designer/side_menu.twig:95
msgid "Choose column to display"
msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
#: js/messages.php:561
msgid ""
"You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
"save them. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
"Přejete si pokračovat?"
#: js/messages.php:564
msgid "value/subQuery is empty"
msgstr ""
#: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
#: templates/database/designer/side_menu.twig:37
#, fuzzy
#| msgid "No tables found in database."
msgid "Add tables from other databases"
msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
#: js/messages.php:566
msgid "Page name"
msgstr "Jméno stránky"
#: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
#: templates/database/designer/side_menu.twig:60
msgid "Save page"
msgstr "Uložit stránku"
#: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
#: templates/database/designer/side_menu.twig:67
msgid "Save page as"
msgstr "Uložit stránku jako"
#: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
#: templates/database/designer/side_menu.twig:53
msgid "Open page"
msgstr "Otevřít stránku"
#: js/messages.php:570
msgid "Delete page"
msgstr "Odstranit stránku"
#: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
msgid "Untitled"
msgstr "Beze jména"
#: js/messages.php:572
msgid "Please select a page to continue"
msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
#: js/messages.php:573
msgid "Please enter a valid page name"
msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
#: js/messages.php:575
msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
#: js/messages.php:576
msgid "Successfully deleted the page"
msgstr "Stránka byla odstraněna"
#: js/messages.php:577
msgid "Export relational schema"
msgstr "Exportovat relační schéma"
#: js/messages.php:578
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Změny byly uloženy"
#: js/messages.php:581
#, php-format
msgid "Add an option for column \"%s\"."
msgstr "Přidat paramer pro sloupec „%s“."
#: js/messages.php:582
#, php-format
msgid "%d object(s) created."
msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
#: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
msgid "Submit"
msgstr "Provést"
#: js/messages.php:586
msgid "Press escape to cancel editing."
msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
#: js/messages.php:588
msgid ""
"You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
"want to leave this page before saving the data?"
msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
#: js/messages.php:591
msgid "Drag to reorder."
msgstr "Uspořádejte přetažením."
#: js/messages.php:592
msgid "Click to sort results by this column."
msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
#: js/messages.php:594
msgid ""
"Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
"ORDER BY clause"
msgstr ""
"Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do ORDER BY podmínky nebo přepne ASC/DESC."
"<br />- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
"sloupec odstraní z ORDER BY podmínky"
#: js/messages.php:598
msgid "Click to mark/unmark."
msgstr "Klikněte pro označení."
#: js/messages.php:599
msgid "Double-click to copy column name."
msgstr "Poklepejte pro zkopírování jména pole."
#: js/messages.php:601
msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
msgstr "Klikněte na šipku<br />pro vybrání sloupců."
#: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:342
#: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
#: templates/privileges/initials_row.twig:20
#: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
msgid "Show all"
msgstr "Zobrazit vše"
#: js/messages.php:605
msgid ""
"This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
"edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
msgstr ""
"Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
"editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
"fungovat."
#: js/messages.php:609
msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
msgstr ""
"Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
#: js/messages.php:611
msgid ""
"Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
"the browser."
msgstr ""
"Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
"spadnutí prohlížeče."
#: js/messages.php:614
msgid "Original length"
msgstr "Původní délka"
#: js/messages.php:617
msgid "cancel"
msgstr "zrušit"
#: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:291
msgid "Aborted"
msgstr "Přerušené"
#: js/messages.php:620
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
#: js/messages.php:621
msgid "Import status"
msgstr "Stav importu"
#: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:129
msgid "Drop files here"
msgstr "Přetáhněte sem soubory"
#: js/messages.php:623
msgid "Select database first"
msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
#: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4889
#: libraries/classes/Util.php:3866
#: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
#: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
#: js/messages.php:633
msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />dvojklikem na jejich obsah."
#: js/messages.php:638
msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />kliknutím na jejich obsah."
#: js/messages.php:644
msgid "Go to link:"
msgstr "Přejít na odkaz:"
#: js/messages.php:645
msgid "Copy column name."
msgstr "Zkopírovat název pole."
#: js/messages.php:647
msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu pole do schránky."
#: js/messages.php:650
msgid "Generate password"
msgstr "Vytvořit heslo"
#: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:905
msgid "Generate"
msgstr "Vytvořit"
#: js/messages.php:655
#: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
msgid "More"
msgstr "Více"
#: js/messages.php:658
msgid "Show panel"
msgstr "Zobrazit panel"
#: js/messages.php:659
msgid "Hide panel"
msgstr "Skrýt panel"
#: js/messages.php:660
msgid "Show hidden navigation tree items."
msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
#: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
msgid "Link with main panel"
msgstr "Spojit s hlavním panelem"
#: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
msgid "Unlink from main panel"
msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
#: js/messages.php:666
msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
msgstr ""
"Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
"platnost."
#: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:173
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
"je %s a byla vydána %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:674
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", nejnovější stabilní verze:"
#: js/messages.php:675
msgid "up to date"
msgstr "aktuální"
#: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4823
#: templates/view_create.twig:11
msgid "Create view"
msgstr "Vytvořit pohled"
#: js/messages.php:680
msgid "Send error report"
msgstr "Odeslat chybové hlášení"
#: js/messages.php:681
msgid "Submit error report"
msgstr "Odeslat chybové hlášení"
#: js/messages.php:683
msgid ""
"A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
"report?"
msgstr ""
"Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
#: js/messages.php:685
msgid "Change report settings"
msgstr "Změnit nastavení hlášení"
#: js/messages.php:686
msgid "Show report details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
#: js/messages.php:689
msgid ""
"Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
"level!"
msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
#: js/messages.php:693
#, php-format
msgid ""
"Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
"the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
msgstr ""
"Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
"mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
#: js/messages.php:699 js/messages.php:712
msgid "Some errors have been detected on the server!"
msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
#: js/messages.php:701
msgid "Please look at the bottom of this window."
msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
#: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:386
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorovat vše"
#: js/messages.php:715
msgid ""
"As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
#: js/messages.php:725
msgid "Execute this query again?"
msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
#: js/messages.php:727
msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
#: js/messages.php:729
msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
#: js/messages.php:731
#, php-format
msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
msgstr "%s dotazů bylo provedno %s krát během %s sekund."
#: js/messages.php:732
#, php-format
msgid "%s argument(s) passed"
msgstr "Zadáno %s argumentů"
#: js/messages.php:733
msgid "Show arguments"
msgstr "Zobrazit argumenty"
#: js/messages.php:734
msgid "Hide arguments"
msgstr "Skrýt argumenty"
#: js/messages.php:735
msgid "Time taken:"
msgstr "Doba běhu:"
#: js/messages.php:736
#, fuzzy
msgid ""
"There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
"work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
"or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
"cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
"Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
msgstr ""
"Při přístupu do úložiště webového prohlížeče došlo k potížím, takže některé "
"funkce vám nemusí pracovat správně. Je to pravděpodobně způsobeno tím, že "
"prohlížeč nemá úložiště nebo bylo dosaženo limitu velikosti dat v tomto "
"úložišti. V prohlížeči Mozilla Firefox tento problém může způsobit poškození "
"tohoto úložiště. Toto poškození je možno opravit vymazáním offline dat v "
"nastaveních. V Safari to bývá způsobeno Anonymním prohlížením."
#: js/messages.php:738
msgid "Copy tables to"
msgstr "Zkopírovat tabulky do"
#: js/messages.php:739
msgid "Add table prefix"
msgstr "Přidat tabulce předponu"
#: js/messages.php:740
msgid "Replace table with prefix"
msgstr "Nahradit tabulce předponu"
#: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
msgid "Copy table with prefix"
msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
#: js/messages.php:744
msgid "Extremely weak"
msgstr "Extrémně slabé"
#: js/messages.php:745
msgid "Very weak"
msgstr "Velmi slabé"
#: js/messages.php:746
msgid "Weak"
msgstr "Slabé"
#: js/messages.php:747
msgid "Good"
msgstr "Dobré"
#: js/messages.php:748
msgid "Strong"
msgstr "Silné"
#: js/messages.php:751
msgid "Timed out waiting for security key activation."
msgstr ""
#: js/messages.php:752
#, php-format
msgid "Failed security key activation (%s)."
msgstr ""
#: js/messages.php:781
msgctxt "Previous month"
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"
#: js/messages.php:786
msgctxt "Next month"
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:789
msgid "Today"
msgstr "Dnešek"
#: js/messages.php:793
msgid "January"
msgstr "leden"
#: js/messages.php:794
msgid "February"
msgstr "únor"
#: js/messages.php:795
msgid "March"
msgstr "březen"
#: js/messages.php:796
msgid "April"
msgstr "duben"
#: js/messages.php:797
msgid "May"
msgstr "květen"
#: js/messages.php:798
msgid "June"
msgstr "červen"
#: js/messages.php:799
msgid "July"
msgstr "červenec"
#: js/messages.php:800
msgid "August"
msgstr "srpen"
#: js/messages.php:801
msgid "September"
msgstr "září"
#: js/messages.php:802
msgid "October"
msgstr "říjen"
#: js/messages.php:803
msgid "November"
msgstr "listopad"
#: js/messages.php:804
msgid "December"
msgstr "prosinec"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:811 libraries/classes/Util.php:1483
msgid "Jan"
msgstr "led"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:813 libraries/classes/Util.php:1485
msgid "Feb"
msgstr "úno"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:815 libraries/classes/Util.php:1487
msgid "Mar"
msgstr "bře"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:817 libraries/classes/Util.php:1489
msgid "Apr"
msgstr "dub"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:819 libraries/classes/Util.php:1491
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "kvě"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:821 libraries/classes/Util.php:1493
msgid "Jun"
msgstr "čen"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:823 libraries/classes/Util.php:1495
msgid "Jul"
msgstr "čec"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:825 libraries/classes/Util.php:1497
msgid "Aug"
msgstr "srp"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:827 libraries/classes/Util.php:1499
msgid "Sep"
msgstr "zář"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:829 libraries/classes/Util.php:1501
msgid "Oct"
msgstr "říj"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:831 libraries/classes/Util.php:1503
msgid "Nov"
msgstr "lis"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:833 libraries/classes/Util.php:1505
msgid "Dec"
msgstr "pro"
#: js/messages.php:839
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: js/messages.php:840
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: js/messages.php:841
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: js/messages.php:842
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: js/messages.php:843
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: js/messages.php:844
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: js/messages.php:845
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:852
msgid "Sun"
msgstr "Ned"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:854 libraries/classes/Util.php:1510
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:856 libraries/classes/Util.php:1512
msgid "Tue"
msgstr "Úte"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:858 libraries/classes/Util.php:1514
msgid "Wed"
msgstr "Stř"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:860 libraries/classes/Util.php:1516
msgid "Thu"
msgstr "Čtv"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:862 libraries/classes/Util.php:1518
msgid "Fri"
msgstr "Pát"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:864 libraries/classes/Util.php:1520
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:871
msgid "Su"
msgstr "Ne"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:873
msgid "Mo"
msgstr "Po"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:875
msgid "Tu"
msgstr "Út"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:877
msgid "We"
msgstr "St"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:879
msgid "Th"
msgstr "Čt"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:881
msgid "Fr"
msgstr "Pá"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:883
msgid "Sa"
msgstr "So"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:887
msgid "Wk"
msgstr "Týd"
#. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
#. * or "calendar-year-month".
#.
#: js/messages.php:894
msgid "calendar-month-year"
msgstr "calendar-month-year"
#. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
#: js/messages.php:897
msgctxt "Year suffix"
msgid "none"
msgstr "none"
#: js/messages.php:909
msgid "Hour"
msgstr "Hodiny"
#: js/messages.php:910
msgid "Minute"
msgstr "Minuty"
#: js/messages.php:911
msgid "Second"
msgstr "Sekundy"
#: js/messages.php:922
msgid "This field is required"
msgstr "Toto pole je povinné"
#: js/messages.php:923
msgid "Please fix this field"
msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
#: js/messages.php:924
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
#: js/messages.php:925
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
#: js/messages.php:926
msgid "Please enter a valid date"
msgstr "Prosím zadejte platné datum"
#: js/messages.php:929
msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
#: js/messages.php:931
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
#: js/messages.php:934
msgid "Please enter a valid credit card number"
msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
#: js/messages.php:936
msgid "Please enter only digits"
msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
#: js/messages.php:939
msgid "Please enter the same value again"
msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
#: js/messages.php:943
msgid "Please enter no more than {0} characters"
msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
#: js/messages.php:948
msgid "Please enter at least {0} characters"
msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
#: js/messages.php:953
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
#: js/messages.php:958
msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
#: js/messages.php:963
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
#: js/messages.php:968
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
#: js/messages.php:974
msgid "Please enter a valid date or time"
msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
#: js/messages.php:979
msgid "Please enter a valid HEX input"
msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimalní číslo"
#: js/messages.php:984 libraries/classes/Core.php:301
#: libraries/classes/Import.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1517
#: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:544
#: view_operations.php:74
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: libraries/classes/Advisor.php:251
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Error while creating PDF:"
msgid "Error when evaluating: %s"
msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
#: libraries/classes/Advisor.php:282
#, php-format
msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
#: libraries/classes/Advisor.php:299
#, php-format
msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
#: libraries/classes/Advisor.php:318
#, php-format
msgid "Failed running test for rule '%s'."
msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
#: libraries/classes/Advisor.php:398
#, php-format
msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
#: libraries/classes/Advisor.php:498
#, php-format
msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
msgstr ""
"Chyba při čtení souboru: Soubor „%s“ neexistuje, nebo se jej nepodařilo "
"přečíst!"
#: libraries/classes/Advisor.php:523
#, php-format
msgid ""
"Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
msgstr ""
"Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
"pravidla."
#: libraries/classes/Advisor.php:542
#, php-format
msgid "Invalid rule declaration on line %s."
msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
#: libraries/classes/Advisor.php:550
#, php-format
msgid "Unexpected characters on line %s."
msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
#: libraries/classes/Advisor.php:565
#, php-format
msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
msgstr ""
"Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
#: libraries/classes/Advisor.php:600
msgid "per second"
msgstr "za sekundu"
#: libraries/classes/Advisor.php:603
msgid "per minute"
msgstr "za minutu"
#: libraries/classes/Advisor.php:606 libraries/classes/Server/Status.php:163
#: libraries/classes/Server/Status.php:248
#: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:105
msgid "per hour"
msgstr "za hodinu"
#: libraries/classes/Advisor.php:609
msgid "per day"
msgstr "za den"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:195
msgid "Search:"
msgstr "Vyhledat:"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:218
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222 libraries/classes/Index.php:721
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
msgid "Keyname"
msgstr "Název klíče"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
#: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:231
#: templates/server/plugins/section.twig:10
#: templates/server/engines/engines.twig:5
#: templates/server/collations/charsets.twig:6
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:326
#: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:76
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:504
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:529
#: libraries/classes/Util.php:2302
msgid "Page number:"
msgstr "Strana číslo:"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:229
msgid ""
"The configuration storage is not ready for the central list of columns "
"feature."
msgstr ""
"Nastavení úložiště není připraveno pro centrální list sloupcových vlastností."
#: libraries/classes/CentralColumns.php:364
#, php-format
msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
msgstr "Nemohu přidat %1$s protože se již v centrálním listu nacházejí!"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:379
msgid "Could not add columns!"
msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:456
#, php-format
msgid ""
"Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
msgstr ""
"Nemohu odstranit sloupec(ce) %1$s ,protože se v centrálním listu nenacházejí!"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:468
msgid "Could not remove columns!"
msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:628
msgid "YES"
msgstr "ANO"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:628
msgid "NO"
msgstr "NE"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:776
msgid "Select a table"
msgstr "Zvolte tabulku"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1210
msgid "Add new column"
msgstr "Přidat nový sloupec"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1334
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:606
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:360
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:1664
#: libraries/classes/Rte/RteList.php:103 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
#: libraries/classes/Rte/RteList.php:130 setup/frames/index.inc.php:142
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
#: templates/database/create_table.twig:11
#: templates/database/central_columns/table_header.twig:9
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1334
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:987
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
msgid "Length/Values"
msgstr "Délka/Množina"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1335 libraries/classes/Charsets.php:275
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:325
#: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Operations.php:305
#: libraries/classes/Operations.php:1075
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
#: templates/table/search/table_header.twig:8
#: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
#: templates/server/collations/charsets.twig:5
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
#: templates/database/central_columns/table_header.twig:25
#: templates/database/structure/table_header.twig:33
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
msgid "Collation"
msgstr "Porovnávání"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1335
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:640
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:663
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
msgid "Attributes"
msgstr "Vlastnosti"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1335
#: templates/database/central_columns/table_header.twig:37
msgid "A_I"
msgstr "A_I"
#: libraries/classes/Charsets.php:221
#: templates/database/structure/table_header.twig:44
msgid "Charset"
msgstr "Znaková sada"
#: libraries/classes/Charsets.php:312
#, fuzzy
#| msgctxt "Collation"
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "neznámý"
#: libraries/classes/Charsets.php:326
#, fuzzy
#| msgid "Binary"
msgctxt "Collation"
msgid "Binary"
msgstr "Binární"
#: libraries/classes/Charsets.php:338 libraries/classes/Charsets.php:568
#, fuzzy
#| msgid "Unicode"
msgctxt "Collation"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/classes/Charsets.php:348 libraries/classes/Charsets.php:519
msgctxt "Collation"
msgid "West European"
msgstr "Západoevropský"
#: libraries/classes/Charsets.php:355
msgctxt "Collation"
msgid "Central European"
msgstr "Středoevropský"
#: libraries/classes/Charsets.php:360
#, fuzzy
#| msgid "Russian"
msgctxt "Collation"
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
#: libraries/classes/Charsets.php:365
#, fuzzy
#| msgid "Simplified Chinese"
msgctxt "Collation"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušená čínština"
#: libraries/classes/Charsets.php:372 libraries/classes/Charsets.php:490
#, fuzzy
#| msgid "Japanese"
msgctxt "Collation"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"
#: libraries/classes/Charsets.php:377
#, fuzzy
#| msgid "Baltic"
msgctxt "Collation"
msgid "Baltic"
msgstr "Baltické jazyky"
#: libraries/classes/Charsets.php:382
#, fuzzy
#| msgid "Armenian"
msgctxt "Collation"
msgid "Armenian"
msgstr "Arménština"
#: libraries/classes/Charsets.php:385
msgctxt "Collation"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradiční čínština"
#: libraries/classes/Charsets.php:388
msgctxt "Collation"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilice"
#: libraries/classes/Charsets.php:391
#, fuzzy
#| msgid "Arabic"
msgctxt "Collation"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"
#: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:505
msgctxt "Collation"
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
#: libraries/classes/Charsets.php:397
#, fuzzy
#| msgid "Hebrew"
msgctxt "Collation"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"
#: libraries/classes/Charsets.php:400
#, fuzzy
#| msgid "Georgian"
msgctxt "Collation"
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzínština"
#: libraries/classes/Charsets.php:403
msgctxt "Collation"
msgid "Greek"
msgstr "Řečtina"
#: libraries/classes/Charsets.php:406
msgctxt "Collation"
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Čeština a Slovenština"
#: libraries/classes/Charsets.php:409 libraries/classes/Charsets.php:560
#, fuzzy
#| msgid "Ukrainian"
msgctxt "Collation"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinština"
#: libraries/classes/Charsets.php:412 libraries/classes/Charsets.php:556
msgctxt "Collation"
msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina"
#: libraries/classes/Charsets.php:415 libraries/classes/Charsets.php:548
msgctxt "Collation"
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
#: libraries/classes/Charsets.php:418 libraries/classes/Charsets.php:552
msgctxt "Collation"
msgid "Thai"
msgstr "Thajština"
#: libraries/classes/Charsets.php:421
msgctxt "Collation"
msgid "Unknown"
msgstr "neznámý"
#: libraries/classes/Charsets.php:437
msgctxt "Collation"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharština"
#: libraries/classes/Charsets.php:442
msgctxt "Collation"
msgid "Chinese"
msgstr "Čínština"
#: libraries/classes/Charsets.php:447
msgctxt "Collation"
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatština"
#: libraries/classes/Charsets.php:451
msgctxt "Collation"
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
#: libraries/classes/Charsets.php:455
msgctxt "Collation"
msgid "Danish"
msgstr "Dánština"
#: libraries/classes/Charsets.php:459
msgctxt "Collation"
msgid "English"
msgstr "Angličtina"
#: libraries/classes/Charsets.php:463
msgctxt "Collation"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/classes/Charsets.php:467
msgctxt "Collation"
msgid "Estonian"
msgstr "Estonština"
#: libraries/classes/Charsets.php:470 libraries/classes/Charsets.php:587
#, fuzzy
#| msgid "Data dictionary"
msgctxt "Collation"
msgid "German (dictionary order)"
msgstr "Datový slovník"
#: libraries/classes/Charsets.php:473 libraries/classes/Charsets.php:584
msgctxt "Collation"
msgid "German (phone book order)"
msgstr ""
#: libraries/classes/Charsets.php:482
#, fuzzy
#| msgid "Hungarian"
msgctxt "Collation"
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
#: libraries/classes/Charsets.php:486
msgctxt "Collation"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandština"
#: libraries/classes/Charsets.php:493
msgctxt "Collation"
msgid "Classical Latin"
msgstr ""
#: libraries/classes/Charsets.php:497
#, fuzzy
#| msgid "Latvian"
msgctxt "Collation"
msgid "Latvian"
msgstr "Lotyština"
#: libraries/classes/Charsets.php:501
#, fuzzy
#| msgid "Lithuanian"
msgctxt "Collation"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevština"
#: libraries/classes/Charsets.php:509
msgctxt "Collation"
msgid "Burmese"
msgstr "Barmština"
#: libraries/classes/Charsets.php:512
#, fuzzy
#| msgid "Persian"
msgctxt "Collation"
msgid "Persian"
msgstr "Perština"
#: libraries/classes/Charsets.php:516
msgctxt "Collation"
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
#: libraries/classes/Charsets.php:523
msgctxt "Collation"
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunština"
#: libraries/classes/Charsets.php:527
msgctxt "Collation"
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhálština"
#: libraries/classes/Charsets.php:531
msgctxt "Collation"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenština"
#: libraries/classes/Charsets.php:535
msgctxt "Collation"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinština"
#: libraries/classes/Charsets.php:538 libraries/classes/Charsets.php:598
#, fuzzy
#| msgid "Spanish"
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (modern)"
msgstr "Španělština"
#: libraries/classes/Charsets.php:545 libraries/classes/Charsets.php:595
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (traditional)"
msgstr ""
#: libraries/classes/Charsets.php:564
#, fuzzy
#| msgid "Vietnamese"
msgctxt "Collation"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamština"
#: libraries/classes/Charsets.php:631
#, fuzzy
#| msgid "case-insensitive"
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-insensitive"
msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
#: libraries/classes/Charsets.php:634
#, fuzzy
#| msgid "case-sensitive"
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-sensitive"
msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
#: libraries/classes/Charsets.php:637
#, fuzzy