Permalink
Switch branches/tags
RELEASE_4_7_3 RELEASE_4_7_2 RELEASE_4_7_1 RELEASE_4_7_0 RELEASE_4_7_0RC1 RELEASE_4_7_0BETA1 RELEASE_4_6_6 RELEASE_4_6_5_2 RELEASE_4_6_5_1 RELEASE_4_6_5 RELEASE_4_6_4 RELEASE_4_6_3 RELEASE_4_6_2 RELEASE_4_6_1 RELEASE_4_6_0 RELEASE_4_6_0RC2 RELEASE_4_6_0RC1 RELEASE_4_6_0ALPHA1 RELEASE_4_5_5_1 RELEASE_4_5_5 RELEASE_4_5_4_1 RELEASE_4_5_4 RELEASE_4_5_3_1 RELEASE_4_5_3 RELEASE_4_5_2 RELEASE_4_5_1 RELEASE_4_5_0_2 RELEASE_4_5_0_1 RELEASE_4_5_0 RELEASE_4_5_0RC1 RELEASE_4_4_15_10 RELEASE_4_4_15_9 RELEASE_4_4_15_8 RELEASE_4_4_15_7 RELEASE_4_4_15_6 RELEASE_4_4_15_5 RELEASE_4_4_15_4 RELEASE_4_4_15_3 RELEASE_4_4_15_2 RELEASE_4_4_15_1 RELEASE_4_4_15 RELEASE_4_4_14_1 RELEASE_4_4_14 RELEASE_4_4_13_1 RELEASE_4_4_13 RELEASE_4_4_12 RELEASE_4_4_11 RELEASE_4_4_10 RELEASE_4_4_9 RELEASE_4_4_8 RELEASE_4_4_7 RELEASE_4_4_6_1 RELEASE_4_4_6 RELEASE_4_4_5 RELEASE_4_4_4 RELEASE_4_4_3 RELEASE_4_4_2 RELEASE_4_4_1_1 RELEASE_4_4_1 RELEASE_4_4_0 RELEASE_4_4_0ALPHA1 RELEASE_4_3_13_3 RELEASE_4_3_13_2 RELEASE_4_3_13_1 RELEASE_4_3_13 RELEASE_4_3_12 RELEASE_4_3_11_1 RELEASE_4_3_11 RELEASE_4_3_10 RELEASE_4_3_9 RELEASE_4_3_8 RELEASE_4_3_7 RELEASE_4_3_6 RELEASE_4_3_5 RELEASE_4_3_4 RELEASE_4_3_3 RELEASE_4_3_2 RELEASE_4_3_1 RELEASE_4_3_0 RELEASE_4_3_0RC2 RELEASE_4_3_0RC1 RELEASE_4_3_0BETA1 RELEASE_4_3_0ALPHA1 RELEASE_4_2_13_3 RELEASE_4_2_13_2 RELEASE_4_2_13_1 RELEASE_4_2_13 RELEASE_4_2_12 RELEASE_4_2_11 RELEASE_4_2_10_1 RELEASE_4_2_10 RELEASE_4_2_9_1 RELEASE_4_2_9 RELEASE_4_2_8_1 RELEASE_4_2_8 RELEASE_4_2_7_1 RELEASE_4_2_7 RELEASE_4_2_6 RELEASE_4_2_5 RELEASE_4_2_4
Nothing to show
Find file
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
19445 lines (15673 sloc) 630 KB
# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-18 13:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-19 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Erik V <bergischnrw@aol.de>\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#: ajax.php:16 ajax.php:33 export.php:195 schema_export.php:66
msgid "Bad type!"
msgstr "Ungültiger Typ!"
#: changelog.php:39 license.php:34
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
"information."
msgstr ""
"Die %s Datei steht auf diesem System nicht zur Verfügung. Bitte besuchen Sie "
"%s, um nach weiteren Informationen zu suchen."
#: db_central_columns.php:110
msgid "The central list of columns for the current database is empty."
msgstr "Die zentrale Liste der Spalten für die aktuelle Datenbank ist leer."
#: db_central_columns.php:135
msgid "Click to sort."
msgstr "Zum Sortieren klicken."
#: db_central_columns.php:152
#, php-format
msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
msgstr "Zeige Datensätze %1$s - %2$s."
#: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:37
msgid "Database comment"
msgstr "Datenbankkommentar"
#: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:595
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:90
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
msgid "Table comments:"
msgstr "Tabellenkommentar:"
#: db_datadict.php:115 libraries/classes/Index.php:723
#: libraries/insert_edit.lib.php:1638
#: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:291
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:387
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:379
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:481
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
#: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:474
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:628
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:651
#: libraries/tracking.lib.php:891 libraries/tracking.lib.php:982
#: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
#: templates/table/relation/common_form.phtml:13
#: templates/table/relation/common_form.phtml:20
#: templates/table/relation/common_form.phtml:36
#: templates/table/relation/common_form.phtml:87
#: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
#: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:200
#: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:66
#: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
#: templates/table/search/table_header.twig:32
#: templates/table/index_form.twig:183
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
#: db_datadict.php:116 libraries/central_columns.lib.php:696
#: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/classes/Index.php:720
#: libraries/insert_edit.lib.php:253
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:294
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:390
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:382
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:484
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
#: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:476
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604
#: libraries/server_privileges.lib.php:2539 libraries/tracking.lib.php:892
#: libraries/tracking.lib.php:979
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:12
#: templates/database/structure/table_header.phtml:49
#: templates/table/search/table_header.twig:36
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:29
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:707
#: libraries/central_columns.lib.php:1385 libraries/classes/Index.php:726
#: libraries/insert_edit.lib.php:1647
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:297
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:393
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:385
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:487
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
#: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:478
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
#: libraries/tracking.lib.php:894 libraries/tracking.lib.php:985
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:40
#: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:41
msgid "Null"
msgstr "Null"
#: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
#: libraries/central_columns.lib.php:1384
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:300
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:396
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:527
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:388
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:490
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:288
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:379
#: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:480
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
#: libraries/replication_gui.lib.php:155 libraries/tracking.lib.php:895
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:26
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:45
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:400
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:529
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:494
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:381
#: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:489
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
msgid "Links to"
msgstr "Verweise"
#: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
#: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:405
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:532
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:499
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:384
#: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:496
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:645
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:66
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:52
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: db_datadict.php:154
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1180
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1185
#: libraries/tracking.lib.php:927
#: templates/table/structure/display_structure.phtml:66
#: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:36
#: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:52
msgid "Primary"
msgstr "Primärschlüssel"
#: db_datadict.php:164 js/messages.php:375
#: libraries/central_columns.lib.php:962 libraries/classes/Index.php:568
#: libraries/classes/Index.php:596 libraries/classes/IndexColumn.php:141
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:453
#: libraries/mult_submits.lib.php:467
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:601
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:609
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:704
#: libraries/server_privileges.lib.php:2715
#: libraries/server_privileges.lib.php:2936
#: libraries/server_privileges.lib.php:2956
#: libraries/server_privileges.lib.php:3619
#: libraries/server_privileges.lib.php:3648 libraries/tracking.lib.php:938
#: libraries/tracking.lib.php:1010 libraries/tracking.lib.php:1015
#: prefs_manage.php:151 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:30
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:38
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:45
#: templates/prefs_autoload.twig:42
#: templates/table/structure/table_structure_row.twig:84
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: db_datadict.php:164 js/messages.php:523
#: libraries/central_columns.lib.php:962
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:198
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:756
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1431
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1440
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1445
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1450
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1455
#: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:143
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.inc.php:85
#: libraries/mult_submits.inc.php:212 libraries/mult_submits.lib.php:362
#: libraries/mult_submits.lib.php:395 libraries/mult_submits.lib.php:424
#: libraries/mult_submits.lib.php:451 libraries/mult_submits.lib.php:465
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:658
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:601
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:794
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:609
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
#: libraries/server_privileges.lib.php:2715
#: libraries/server_privileges.lib.php:2933
#: libraries/server_privileges.lib.php:2954
#: libraries/server_privileges.lib.php:3616
#: libraries/server_privileges.lib.php:3648 libraries/tracking.lib.php:938
#: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
#: prefs_manage.php:149 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:30
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:38
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:45
#: templates/prefs_autoload.twig:38
#: templates/table/structure/table_structure_row.twig:84
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: db_export.php:47
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Dump (Schema) der Datenbank anzeigen"
#: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:378
#: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:152
#: libraries/classes/DbQbe.php:330 libraries/navigation/NavigationTree.php:924
msgid "No tables found in database."
msgstr "Es wurden keine Tabellen in der Datenbank gefunden."
#: db_export.php:65
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:342
#: libraries/classes/ServerStatusData.php:128
#: libraries/config/messages.inc.php:273
#: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
#: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
#: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
#: templates/database/structure/show_create.phtml:18
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
#: db_export.php:66 libraries/central_columns.lib.php:727
#: libraries/classes/Menu.php:349 libraries/classes/Menu.php:456
#: libraries/classes/Util.php:3141 libraries/classes/Util.php:3151
#: libraries/classes/Util.php:3157 libraries/classes/Util.php:3437
#: libraries/classes/Util.php:4067 libraries/classes/Util.php:4084
#: libraries/config.values.php:38 libraries/config.values.php:46
#: libraries/config.values.php:109 libraries/config.values.php:115
#: libraries/config/setup.forms.php:316 libraries/config/setup.forms.php:357
#: libraries/config/setup.forms.php:383
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
#: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
#: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
#: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
#: libraries/server_privileges.lib.php:1133 libraries/tracking.lib.php:886
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:4
#: templates/database/designer/table_list.phtml:28
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
#: db_export.php:67
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:352
#: libraries/config/setup.forms.php:329 libraries/config/setup.forms.php:365
#: libraries/config/setup.forms.php:388 libraries/config/setup.forms.php:393
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
#: libraries/server_privileges.lib.php:1132
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:57
msgid "Data"
msgstr "Daten"
#: db_export.php:70 libraries/classes/DbSearch.php:436
#: libraries/display_export.lib.php:48 libraries/replication_gui.lib.php:381
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
#: db_operations.php:50 tbl_create.php:26
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Der Datenbankname ist leer!"
#: db_operations.php:53
msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
msgstr ""
"Kann die Datenbank nicht nach dem selben Namen kopieren. Ändern Sie den "
"Namen und versuchen Sie es erneut."
#: db_operations.php:142
#, php-format
msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Datenbank %1$s wurde in %2$s umbenannt."
#: db_operations.php:154
#, php-format
msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
msgstr "Datenbank %1$s wurde nach %2$s kopiert."
#: db_operations.php:281
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
msgstr ""
"Der phpMyAdmin Konfigurations-Speicher wurde deaktiviert. %sFinden Sie "
"heraus warum%s."
#: db_qbe.php:127
msgid "You have to choose at least one column to display!"
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine anzuzeigende Spalte!"
#: db_qbe.php:145
#, php-format
msgid "Switch to %svisual builder%s"
msgstr "Zum %sDesigner%s wechseln"
#: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:134
#: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
#: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
#: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
msgid "Access denied!"
msgstr "Zugriff verweigert!"
#: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
msgid "Tracking data deleted successfully."
msgstr "Verfolgungsdaten erfolgreich gelöscht."
#: db_tracking.php:62
#, php-format
msgid ""
"Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
msgstr ""
"Version %1$s für ausgewählte Tabellen wurde erstellt, Tracking ist für sie "
"aktiviert."
#: db_tracking.php:93
msgid "No tables selected."
msgstr "Keine Tabellen ausgewählt."
#: db_tracking.php:150
msgid "Database Log"
msgstr "Datenbank-Log"
#: error_report.php:68
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been automatically "
"submitted based on your settings."
msgstr ""
"Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht basierend auf Ihren "
"Einstellungen wurde eingereicht."
#: error_report.php:72
msgid "Thank you for submitting this report."
msgstr "Vielen Dank für das Absenden des Berichtes."
#: error_report.php:76
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been generated but failed "
"to be sent."
msgstr ""
"Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht erstellt, aber der Versand "
"des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
#: error_report.php:81
msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
msgstr ""
"Wenn Sie einen Fehler entdecken, senden Sie bitte einen manuellen "
"Fehlerbericht."
#: error_report.php:85
msgid "You may want to refresh the page."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Seite."
#: export.php:278
msgid "Bad parameters!"
msgstr "Ungültige Parameter!"
#: gis_data_editor.php:121
#, php-format
msgid "Value for the column \"%s\""
msgstr "Wert für die Spalte »%s«"
#: gis_data_editor.php:149
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
msgstr "Verwende OpenStreetMaps als Basis-Satz"
#. l10n: Spatial Reference System Identifier
#: gis_data_editor.php:171
msgid "SRID:"
msgstr "SRID:"
#: gis_data_editor.php:197
#, php-format
msgid "Geometry %d:"
msgstr "Geometrie %d:"
#: gis_data_editor.php:219
msgid "Point:"
msgstr "Punkt:"
#: gis_data_editor.php:220 gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303
#: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:512
msgid "X"
msgstr "X"
#: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:307
#: gis_data_editor.php:382 js/messages.php:513
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301 gis_data_editor.php:374
#: js/messages.php:515
#, php-format
msgid "Point %d"
msgstr "Punkt %d"
#: gis_data_editor.php:258 gis_data_editor.php:314 gis_data_editor.php:392
#: js/messages.php:521
msgid "Add a point"
msgstr "Punkt hinzufügen"
#: gis_data_editor.php:275
#, php-format
msgid "Linestring %d:"
msgstr "Textzeile %d:"
#: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
msgid "Outer ring:"
msgstr "Außenkreis:"
#: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
#, php-format
msgid "Inner ring %d:"
msgstr "Innenkreis %d:"
#: gis_data_editor.php:317
msgid "Add a linestring"
msgstr "LineString hinzufügen"
#: gis_data_editor.php:318 gis_data_editor.php:397 js/messages.php:522
msgid "Add an inner ring"
msgstr "Inkreis hinzufügen"
#: gis_data_editor.php:339
#, php-format
msgid "Polygon %d:"
msgstr "Polygon %d:"
#: gis_data_editor.php:403
msgid "Add a polygon"
msgstr "Polygon hinzufügen"
#: gis_data_editor.php:409
msgid "Add geometry"
msgstr "Geometrie hinzufügen"
#: gis_data_editor.php:415 js/messages.php:350
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:137 libraries/classes/DbSearch.php:457
#: libraries/classes/DisplayResults.php:1819 libraries/classes/Index.php:664
#: libraries/display_change_password.lib.php:149
#: libraries/display_export.lib.php:405 libraries/display_export.lib.php:411
#: libraries/display_import.lib.php:401 libraries/insert_edit.lib.php:1616
#: libraries/insert_edit.lib.php:1654 libraries/normalization.lib.php:164
#: libraries/normalization.lib.php:821 libraries/operations.lib.php:44
#: libraries/operations.lib.php:109 libraries/operations.lib.php:258
#: libraries/operations.lib.php:300 libraries/operations.lib.php:794
#: libraries/operations.lib.php:864 libraries/operations.lib.php:909
#: libraries/operations.lib.php:1315 libraries/operations.lib.php:1628
#: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:237
#: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:244
#: libraries/replication_gui.lib.php:124 libraries/replication_gui.lib.php:163
#: libraries/replication_gui.lib.php:328 libraries/replication_gui.lib.php:465
#: libraries/replication_gui.lib.php:887 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1691
#: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
#: libraries/server_privileges.lib.php:694
#: libraries/server_privileges.lib.php:2199
#: libraries/server_privileges.lib.php:3086
#: libraries/server_user_groups.lib.php:285
#: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
#: libraries/tracking.lib.php:546 libraries/tracking.lib.php:669
#: prefs_manage.php:286 prefs_manage.php:370 server_privileges.php:309
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
#: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
#: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
#: templates/table/search/selection_form.phtml:99
#: templates/table/structure/add_column.twig:97
#: templates/table/index_form.twig:386 templates/view_create.twig:262
#: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
#: templates/header_location.twig:45 templates/database/create_table.twig:56
#: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:52
#: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:51 view_operations.php:115
msgid "Go"
msgstr "OK"
#: gis_data_editor.php:418
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
#: gis_data_editor.php:421
msgid ""
"Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
"below into the \"Value\" field."
msgstr ""
"Wählen Sie \"GeomFromText\" aus der Spalte \"Funktion\" und kopieren Sie den "
"Text unten in das Feld \"Wert\"."
#: import.php:66
msgid "Succeeded"
msgstr "Erfolgreich"
#: import.php:70 js/messages.php:608
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: import.php:74
msgid "Incomplete params"
msgstr "Unvollständige Parameter"
#: import.php:198
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
"%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
msgstr ""
"Möglicherweise wurde eine zu große Datei hochgeladen. Bitte lesen Sie die "
"%sDokumentation%s zur Lösung diese Problems."
#: import.php:368 import.php:569
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Bookmark wird angezeigt"
#: import.php:384 import.php:565
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "SQL-Abfrage wurde gelöscht."
#: import.php:478
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
msgstr ""
"Es wurden keinen Daten zum Importieren empfangen. Entweder wurde keine Datei "
"ausgewählt, oder die Dateigröße hat die maximal erlaubte Größe der PHP-"
"Konfiguration überschritten. Siehe [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
#: import.php:530 libraries/display_import.lib.php:667
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Die Import-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
"phpMyAdmin-Installation!"
#: import.php:572 libraries/classes/Sql.php:804 libraries/classes/Sql.php:1579
#, php-format
msgid "Bookmark %s has been created."
msgstr "Lesezeichen %s wurde erstellt."
#: import.php:582
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr[0] ""
"Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfrage wurde ausgeführt."
msgstr[1] ""
"Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfragen wurden ausgeführt."
#: import.php:613
#, php-format
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
"same file%s and import will resume."
msgstr ""
"Das Ausführungszeitlimit wurde erreicht. Wenn Sie %sdie Datei erneut "
"abschicken%s, wird der Import fortgesetzt."
#: import.php:623
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Allerdings wurden hierbei keine Daten eingelesen. Das bedeutet in der Regel, "
"dass phpMyAdmin nicht in der Lage sein wird, den Import zu beenden, sofern "
"nicht die Ausführungszeitbeschränkungen von PHP gelockert werden."
#: import.php:694 sql.php:160
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "\"DROP DATABASE\" - Anweisungen wurden deaktiviert."
#: import_status.php:107
msgid "Could not load the progress of the import."
msgstr "Der Fortschritt des Imports konnte nicht geladen werden."
#: import_status.php:116 js/messages.php:452 js/messages.php:616
#: libraries/classes/Util.php:694 libraries/export.lib.php:501
#: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:303
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: index.php:118
msgid ""
"You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
"you need to logout from all servers."
msgstr ""
"Du wurdest von einem Server abgemeldet, um dich komplett abzumelden musst du "
"dich von allen Servern abmelden."
#: index.php:162 libraries/classes/Footer.php:74
msgid "phpMyAdmin Demo Server"
msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
#: index.php:166
#, php-format
msgid ""
"You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
"change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
"at %s."
msgstr ""
"Sie nutzen den Demo-Server. Sie können hier alles tun, aber ändern Sie bitte "
"nicht die Benutzer root, debian-sys-maint und pma. Mehr Informationen ist "
"unter %s verfügbar."
#: index.php:176
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: index.php:206 js/messages.php:641
#: libraries/display_change_password.lib.php:47
#: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:297
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: index.php:223
msgid "Server connection collation"
msgstr "Zeichensatz/Kollation der MySQL-Verbindung"
#: index.php:244
msgid "Appearance settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
#: index.php:277 prefs_manage.php:295
msgid "More settings"
msgstr "Weitere Einstellungen"
#: index.php:299
msgid "Database server"
msgstr "Datenbank-Server"
#: index.php:302 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:190
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: index.php:306
msgid "Server type:"
msgstr "Server-Typ:"
#: index.php:310 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
#: libraries/plugins/export/ExportSql.php:702
#: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
msgid "Server version:"
msgstr "Server-Version:"
#: index.php:316
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokoll-Version:"
#: index.php:320
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
#: index.php:325
msgid "Server charset:"
msgstr "Server-Zeichensatz:"
#: index.php:338
msgid "Web server"
msgstr "Webserver"
#: index.php:349
msgid "Database client version:"
msgstr "Datenbank-Client Version:"
#: index.php:353
msgid "PHP extension:"
msgstr "PHP-Erweiterung:"
#: index.php:367
msgid "PHP version:"
msgstr "PHP-Version:"
#: index.php:378
msgid "Show PHP information"
msgstr "PHP-Informationen anzeigen"
#: index.php:397
msgid "Version information:"
msgstr "Versionsinformationen:"
#: index.php:406 libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
#: libraries/classes/Sanitize.php:190 libraries/classes/Util.php:340
#: libraries/classes/Util.php:408 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
#: libraries/display_export.lib.php:580
#: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
#: templates/server/variables/link_template.twig:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: index.php:415
msgid "Official Homepage"
msgstr "Offizielle Homepage"
#: index.php:422
msgid "Contribute"
msgstr "Mitmachen"
#: index.php:429
msgid "Get support"
msgstr "Unterstützung erhalten"
#: index.php:436
msgid "List of changes"
msgstr "Liste der Änderungen"
#: index.php:443 templates/server/plugins/section.phtml:13
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: index.php:463
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"Die PHP-Erweiterung mbstring wurde nicht gefunden, trotzdem scheinen Sie "
"einen Mehrbyte-Zeichensatz zu verwenden. Ohne besagte Erweiterung ist "
"phpMyAdmin nicht in der Lage Zeichenketten zu trennen, was zu unerwarteten "
"Ergebnissen führen kann."
#: index.php:478
msgid ""
"The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
"this some features such as error reporting or version check are disabled."
msgstr ""
"Die curl-Erweiterung wurde nicht gefunden und allow_url_fopen ist "
"deaktiviert. Aus diesem Grund sind einige Funktionen wie das Melden von "
"Fehlern oder die Versionsüberprüfung deaktiviert."
#: index.php:493
msgid ""
"Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
"than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
"might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Ihre PHP Einstellung [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
"configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
"a] ist niedriger als die in phpMyAdmin konfigurierte Cookiegültigkeit, "
"deshalb kann Ihre Anmeldung eher ablaufen als in phpMyAdmin konfiguriert."
#: index.php:512
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Der Logincookiespeicher ist niedriger als die Ablaufzeit von Cookies, die in "
"phpMyAdmin eingestellt ist, daher wird Ihre Anmeldung eher ablaufen als in "
"phpMyAdmin konfiguriert."
#: index.php:527
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"Ab sofort muss ein geheimes Passwort zur Verschlüsselung in der "
"Konfigurationsdatei gesetzt werden (blowfish_secret)."
#: index.php:534
msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
msgstr ""
"Die geheime Passphrase in der Konfiguration (blowfish_secret) ist zu kurz."
#: index.php:548
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
"once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
"may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
msgstr ""
"Das [code]config[/code]-Verzeichnis des Installationsskripts ist noch "
"vorhanden. Es wird dringendst empfohlen nach der Konfiguration den Ordner zu "
"löschen. Andernfalls könnte die Sicherheit Ihres Servers gefährdet sein und "
"unautorisierte Personen könnten die Konfiguration herunterladen."
#: index.php:564
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
msgstr ""
"Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht vollständig konfiguriert, "
"einige erweiterte Funktionen wurden deaktiviert. %sFinden Sie heraus warum"
"%s. "
#: index.php:571
msgid ""
"Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
msgstr ""
"Oder wechseln Sie in einer beliebigen Datenbank zum Tab „Operationen“, um "
"die Einstellung dort vorzunehmen."
#: index.php:596
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Der Server läuft mit Suhosin. Bitte lesen Sie die %sDokumentation%s wegen "
"möglicher Probleme."
#: index.php:610
#, php-format
msgid ""
"The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
"templates and will be slow because of this."
msgstr ""
"Auf das $cfg['TempDir'] (%s) kann nicht zugegriffen werden. PhpMyAdmin kann "
"keine Templates zwischenspeichern und ist daher langsam."
#: js/messages.php:43
msgid "Confirm"
msgstr "Fortfahren"
#: js/messages.php:44
#, php-format
msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie die Abfrage \"%s\" wirklich ausführen?"
#: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:447
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Sie sind dabei eine komplette Datenbank zu LÖSCHEN!"
#: js/messages.php:48
msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
msgstr ""
"Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen umbenennen. Ändern Sie den "
"Namen und versuchen Sie es erneut"
#: js/messages.php:50
msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgstr "Sie sind dabei eine komplette Tabelle zu LÖSCHEN!"
#: js/messages.php:52
msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
msgstr "Sie sind dabei die Daten einer kompletten Tabelle zu LEEREN!"
#: js/messages.php:53
msgid "Delete tracking data for this table?"
msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabelle löschen?"
#: js/messages.php:55
msgid "Delete tracking data for these tables?"
msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabellen löschen?"
#: js/messages.php:57
msgid "Delete tracking data for this version?"
msgstr "Verlaufsdaten dieser Version löschen?"
#: js/messages.php:59
msgid "Delete tracking data for these versions?"
msgstr "Verlaufsdaten dieser Versionen löschen?"
#: js/messages.php:60
msgid "Delete entry from tracking report?"
msgstr "Eintrag aus Verlauf löschen?"
#: js/messages.php:61
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Trackingdaten werden gelöscht"
#: js/messages.php:62
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Primary Key/Index wird gelöscht"
#: js/messages.php:63
msgid "Dropping Foreign key."
msgstr "Fremdschlüssel entfernt."
#: js/messages.php:65
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit beanspruchen. Trotzdem fortfahren?"
#: js/messages.php:67
#, php-format
msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Benutzergruppe \"%s\" unwiderruflich löschen?"
#: js/messages.php:69
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Suchanfrage \"%s\" unwiderruflich löschen?"
#: js/messages.php:71
msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
msgstr ""
"Sie haben nicht gespeicherte Änderungen; sind Sie sicher, dass Sie diese "
"Seite verlassen möchten?"
#: js/messages.php:73
msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Benutzer löschen?"
#: js/messages.php:75
msgid "Do you really want to delete this central column?"
msgstr "Wollen Sie diese zentrale Spalte wirklich löschen?"
#: js/messages.php:77
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Elemente unwiderruflich löschen?"
#: js/messages.php:79
msgid ""
"Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
"the data related to the selected partition(s)!"
msgstr ""
"Möchten sie wirklich die ausgewählten Partitionen löschen? Dieser Vorgang "
"wird auch die Daten aus diesen Partitionen löschen!"
#: js/messages.php:83
msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich die ausgewählten Partitionen unwiderruflich leeren?"
#: js/messages.php:85
msgid "Do you really want to remove partitioning?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Partitionierung entfernen?"
#: js/messages.php:86
msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
msgstr "Möchten Sie die Abfrage „RESET SLAVE“ wirklich ausführen?"
#: js/messages.php:88
msgid ""
"This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
"rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
"this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
"collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
"refer to the tips at "
msgstr ""
"Diese Operation wird versuchen, ihre Daten in den neuen Zeichensatz "
"umzuwandeln. In seltenen Fällen, insbesondere wenn ein Zeichen nicht in dem "
"neuen Zeichensatz existiert, kann dieser Prozess dazu führen, dass Daten "
"falsch unter dem neuen Zeichensatz angezeigt werden; In diesem Fall "
"empfehlen wir, dass sie zum alten Zeichensatz zurückkehren und verweisen Sie "
"auf die Tips unter "
#: js/messages.php:94
msgid "Garbled Data"
msgstr "Unleserliche Daten"
#: js/messages.php:96
msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
msgstr ""
"Sind Sie sich sicher, dass Sie die Kollation ändern und die Daten "
"konvertieren wollen?"
#: js/messages.php:98
msgid ""
"Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
"collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
"and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
"column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
"column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
"</b>"
msgstr ""
"Durch diese Operation versucht MySQL die Daten zwischen Kollationen "
"umzuwandeln. Falls die Zeichensätze inkompatibel sind, kann es zu "
"Datenverlust kommen und die verlorenen Daten sind eventuell <b>NICHT</b> "
"einfach durch das Zurücksetzen der Spaltenkollation wiederherstellbar. <b>Um "
"bestehende Daten umzuwandeln, wird empfohlen, den Spaltenänderungsmodus "
"(„Bearbeiten“) auf der Tabellenstrukturseite zu verwenden.</b>"
#: js/messages.php:107
msgid ""
"Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
"data?"
msgstr ""
"Sind Sie sich sicher, dass Sie alle Spaltenkollationen ändern und die Daten "
"konvertieren wollen?"
#: js/messages.php:111
msgid "Save & close"
msgstr "Speichern & Schließen"
#: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:425
#: libraries/insert_edit.lib.php:1620 prefs_manage.php:376 prefs_manage.php:387
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: js/messages.php:113
msgid "Reset all"
msgstr "Alles zurücksetzen"
#: js/messages.php:116
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Das Formular ist leer!"
#: js/messages.php:117
msgid "Select at least one of the options!"
msgstr "Wählen Sie mindestens eine der Optionen!"
#: js/messages.php:118
msgid "Please enter a valid number!"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein!"
#: js/messages.php:119
msgid "Please enter a valid length!"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Länge ein!"
#: js/messages.php:120
msgid "Add index"
msgstr "Index hinzufügen"
#: js/messages.php:121
msgid "Edit index"
msgstr "Index bearbeiten"
#: js/messages.php:122 templates/table/index_form.twig:374
#, php-format
msgid "Add %s column(s) to index"
msgstr "%s Spalte(n) zum Index hinzufügen"
#: js/messages.php:123
msgid "Create single-column index"
msgstr "Erzeuge einspaltigen Index"
#: js/messages.php:124
msgid "Create composite index"
msgstr "Erzeuge zusammengesetzten Index"
#: js/messages.php:125
msgid "Composite with:"
msgstr "Zusammenfügen mit:"
#: js/messages.php:126
msgid "Please select column(s) for the index."
msgstr "Bitte wählen Sie %s Spalte(n) für den Index."
#: js/messages.php:129 libraries/insert_edit.lib.php:1618
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
#: templates/table/relation/common_form.phtml:133
#: templates/table/index_form.twig:382
msgid "Preview SQL"
msgstr "SQL Vorschau"
#: js/messages.php:132
msgid "Simulate query"
msgstr "Abfrage simulieren"
#: js/messages.php:133
msgid "Matched rows:"
msgstr "Gefundene Zeilen:"
#: js/messages.php:134 libraries/classes/Util.php:595
msgid "SQL query:"
msgstr "SQL-Befehl:"
#. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
#: js/messages.php:138
msgid "Y values"
msgstr "Y-Werte"
#: js/messages.php:141
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Es wurde kein Host angegeben!"
#: js/messages.php:142
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Es wurde kein Benutzername eingegeben!"
#: js/messages.php:143 libraries/server_privileges.lib.php:1872
#: user_password.php:121
msgid "The password is empty!"
msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben!"
#: js/messages.php:144 libraries/server_privileges.lib.php:1870
#: user_password.php:125
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Die eingegebenen Passwörter sind nicht identisch!"
#: js/messages.php:145
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden gelöscht"
#: js/messages.php:146 js/messages.php:213 libraries/tracking.lib.php:471
#: libraries/tracking.lib.php:837
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: js/messages.php:149
msgid "Template was created."
msgstr "Vorlage wurde erstellt."
#: js/messages.php:150
msgid "Template was loaded."
msgstr "Vorlage wurde geladen."
#: js/messages.php:151
msgid "Template was updated."
msgstr "Vorlage wurde geändert."
#: js/messages.php:152
msgid "Template was deleted."
msgstr "Vorlage wurde gelöscht."
#. l10n: Other, small valued, queries
#: js/messages.php:155 libraries/classes/ServerStatusData.php:132
#: libraries/server_status_queries.lib.php:139
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
#. l10n: Thousands separator
#: js/messages.php:157 libraries/classes/Util.php:1396
#: libraries/classes/Util.php:1464 libraries/classes/Util.php:1478
msgid ","
msgstr "."
#. l10n: Decimal separator
#: js/messages.php:159 libraries/classes/Util.php:1394
#: libraries/classes/Util.php:1462 libraries/classes/Util.php:1476
msgid "."
msgstr ","
#: js/messages.php:161
msgid "Connections / Processes"
msgstr "Verbindungen / Prozesse"
#: js/messages.php:165
msgid "Local monitor configuration incompatible!"
msgstr "Die lokale Bildschirmkonfiguration ist nicht kompatibel!"
#: js/messages.php:167
msgid ""
"The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
"compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
"likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
"your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
msgstr ""
"Die Diagram Anordnung in Ihrem lokalen Browser Speicher ist nicht mehr "
"kompatibel zur neuen Version des Monitor Dialogs. Es ist sehr "
"wahrscheinlich, dass Ihre aktuellen Einstellungen nicht mehr funktionieren. "
"Bitte setzen Sie die Konfiguration im <i>Einstellungen</i> Menü auf die "
"Standardwerte zurück."
#: js/messages.php:173
msgid "Query cache efficiency"
msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Effizienz"
#: js/messages.php:174
msgid "Query cache usage"
msgstr "Abfragen-Zwischenspeichernutzung"
#: js/messages.php:175
msgid "Query cache used"
msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher benutzt"
#: js/messages.php:177
msgid "System CPU usage"
msgstr "CPU-Auslastung"
#: js/messages.php:178
msgid "System memory"
msgstr "Arbeitsspeicher"
#: js/messages.php:179
msgid "System swap"
msgstr "Auslagerungsspeicher"
#: js/messages.php:181
msgid "Average load"
msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
#: js/messages.php:182
msgid "Total memory"
msgstr "Gesamter Speicher"
#: js/messages.php:183
msgid "Cached memory"
msgstr "Zwischenspeicher"
#: js/messages.php:184
msgid "Buffered memory"
msgstr "Gepufferter Speicher"
#: js/messages.php:185
msgid "Free memory"
msgstr "Freier Speicher"
#: js/messages.php:186
msgid "Used memory"
msgstr "Verwendeter Speicher"
#: js/messages.php:188
msgid "Total swap"
msgstr "Gesamter Swap"
#: js/messages.php:189
msgid "Cached swap"
msgstr "Zwischengespeicherter Swap"
#: js/messages.php:190
msgid "Used swap"
msgstr "Verwendeter Swap"
#: js/messages.php:191
msgid "Free swap"
msgstr "Freier Swap"
#: js/messages.php:193
msgid "Bytes sent"
msgstr "Bytes gesendet"
#: js/messages.php:194
msgid "Bytes received"
msgstr "Bytes empfangen"
#: js/messages.php:195 libraries/server_status.lib.php:232
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
#: js/messages.php:196 libraries/classes/ServerStatusData.php:429
#: libraries/server_status_processes.lib.php:131
msgid "Processes"
msgstr "Prozesse"
#. l10n: shortcuts for Byte
#: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:1307
msgid "B"
msgstr "B"
#. l10n: shortcuts for Kilobyte
#: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:1309
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. l10n: shortcuts for Megabyte
#: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:1311
#: libraries/display_export.lib.php:845
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. l10n: shortcuts for Gigabyte
#: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:1313
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. l10n: shortcuts for Terabyte
#: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1315
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. l10n: shortcuts for Petabyte
#: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:1317
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. l10n: shortcuts for Exabyte
#: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:1319
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#: js/messages.php:206
#, php-format
msgid "%d table(s)"
msgstr "%d Tabelle(n)"
#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: js/messages.php:209
msgid "Questions"
msgstr "Anfragen"
#: js/messages.php:210 libraries/server_status.lib.php:140
msgid "Traffic"
msgstr "Netzwerkverkehr"
#: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:611
#: libraries/classes/Util.php:4058 libraries/server_status_monitor.lib.php:253
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: js/messages.php:212
msgid "Add chart to grid"
msgstr "Skala dem Raster hinzufügen"
#: js/messages.php:215
msgid "Please add at least one variable to the series!"
msgstr "Bitte fügen Sie mindestens eine Variable der Serie hinzu!"
#: js/messages.php:216 libraries/classes/DisplayResults.php:1498
#: libraries/config.values.php:68 libraries/display_export.lib.php:694
#: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2186
#: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
#: libraries/server_status_processes.lib.php:282
#: templates/columns_definitions/transformation.phtml:5
#: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
#: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
#: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
#: templates/database/designer/options_panel.twig:225
msgid "None"
msgstr "keine"
#: js/messages.php:217
msgid "Resume monitor"
msgstr "Überwachung fortsetzen"
#: js/messages.php:218
msgid "Pause monitor"
msgstr "Überwachung pausieren"
#: js/messages.php:219 libraries/server_status_processes.lib.php:37
msgid "Start auto refresh"
msgstr "Starte automatisches Aktualisieren"
#: js/messages.php:220
msgid "Stop auto refresh"
msgstr "Halte automatisches Aktualisieren an"
#: js/messages.php:222
msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
msgstr "general_log und slow_query_log sind aktiviert."
#: js/messages.php:223
msgid "general_log is enabled."
msgstr "general_log ist aktiviert."
#: js/messages.php:224
msgid "slow_query_log is enabled."
msgstr "slow_query_log ist aktiviert."
#: js/messages.php:225
msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
msgstr "slow_query_log und general_log sind deaktiviert."
#: js/messages.php:226
msgid "log_output is not set to TABLE."
msgstr "log_output ist nicht auf TABLE eingestellt."
#: js/messages.php:227
msgid "log_output is set to TABLE."
msgstr "log_output ist auf TABLE eingestellt."
#: js/messages.php:229
#, php-format
msgid ""
"slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
"than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
"depending on your system."
msgstr ""
"slow_query_log ist aktiviert, aber der Server protokolliert nur Anfragen, "
"die länger als %d ausgeführt wurden. Es ist ratsam, den Wert long_query_time "
"auf 0-2 Sekunden einzustellen, abhängig vom System."
#: js/messages.php:233
#, php-format
msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
#: js/messages.php:235
msgid ""
"Following settings will be applied globally and reset to default on server "
"restart:"
msgstr ""
"Die folgenden Einstellungen werden global übernommen, und bei einem Server-"
"Neustart auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt:"
#. l10n: %s is FILE or TABLE
#: js/messages.php:239
#, php-format
msgid "Set log_output to %s"
msgstr "Setze log_output auf %s"
#. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
#: js/messages.php:241
#, php-format
msgid "Enable %s"
msgstr "Aktiviere %s"
#. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
#: js/messages.php:243
#, php-format
msgid "Disable %s"
msgstr "Deaktiviere %s"
#. l10n: %d seconds
#: js/messages.php:245
#, php-format
msgid "Set long_query_time to %d seconds."
msgstr "Setze long_query_time auf %d Sekunden."
#: js/messages.php:247
msgid ""
"You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
"database administrator."
msgstr ""
"Sie können diese Variablen nicht ändern. Bitte melden Sie sich mit einem "
"Root-Benutzer an, oder kontaktieren Sie Ihren Datenbank-Administrator."
#: js/messages.php:250
msgid "Change settings"
msgstr "Einstellungen ändern"
#: js/messages.php:251
msgid "Current settings"
msgstr "Aktuelle Einstellungen"
#: js/messages.php:253
msgid "Chart title"
msgstr "Titel des Reports"
#. l10n: As in differential values
#: js/messages.php:255
msgid "Differential"
msgstr "Unterschied"
#: js/messages.php:256
#, php-format
msgid "Divided by %s"
msgstr "Geteilt durch %s"
#: js/messages.php:257
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
# Eigenname der MySQL-Funktion
#: js/messages.php:259
msgid "From slow log"
msgstr "Vom slow Log"
#: js/messages.php:260
msgid "From general log"
msgstr "Vom allgemeinen Log"
#: js/messages.php:262
msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
msgstr ""
"Der Datenbankname ist für diese Abfrage in den Server-Logs nicht bekannt."
#: js/messages.php:264
msgid "Analysing logs"
msgstr "Analysiere Protokolle"
#: js/messages.php:266
msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
msgstr "Analysiere und lade Protokolle. Dies kann eine Weile dauern."
#: js/messages.php:267
msgid "Cancel request"
msgstr "Abfrage abbrechen"
#: js/messages.php:269
msgid ""
"This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
"However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
"the other attributes of queries, such as start time, may differ."
msgstr ""
"Diese Spalte zeigt die Anzahl der identischen Abfragen an, die gruppiert "
"wurden. Jedoch wird nur der SQL-Text verglichen, daher kann die Angabe von "
"anderen Werten der Abfrage, wie die Startzeit, unterschiedlich sein."
#: js/messages.php:274
msgid ""
"Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
"same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
"data."
msgstr ""
"Da Gruppieren von INSERT-Abfragen ausgewählt wurde, werden auch INSERT "
"Befehle in die gleiche Tabelle zusammengefasst, unabhängig von den "
"eingefügten Daten."
#: js/messages.php:279
msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
msgstr ""
"Protokoll-Daten geladen. Innerhalb dieses Zeitaums ausgeführte Abfragen:"
#: js/messages.php:281
msgid "Jump to Log table"
msgstr "Springe zur Protokoll-Tabelle"
#: js/messages.php:282
msgid "No data found"
msgstr "Keine Daten gefunden"
#: js/messages.php:284
msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
msgstr ""
"Das Protokoll wurde analysiert, es wurden jedoch keine Daten für den "
"angegebenen Zeitraum gefunden."
#: js/messages.php:286
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analysieren…"
#: js/messages.php:287
msgid "Explain output"
msgstr "Ausgabe erklären"
#: js/messages.php:288 libraries/classes/Menu.php:577
#: libraries/classes/Util.php:4054 libraries/config.values.php:104
#: libraries/rte/rte_events.lib.php:399 libraries/rte/rte_list.lib.php:107
#: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:289
#: libraries/tracking.lib.php:1603
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: js/messages.php:289 js/messages.php:893 libraries/classes/Sql.php:258
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:606
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
#: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:316
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
#: libraries/server_status_processes.lib.php:88
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: js/messages.php:290
msgid "Total time:"
msgstr "Gesamt Zeit:"
#: js/messages.php:291
msgid "Profiling results"
msgstr "Profiler Ergebnisse"
#: js/messages.php:292
msgctxt "Display format"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
#: js/messages.php:293
msgid "Chart"
msgstr "Diagramm"
#: js/messages.php:295 libraries/display_export.lib.php:905
msgctxt "Alias"
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
#: js/messages.php:296 libraries/display_export.lib.php:917
msgctxt "Alias"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
#: js/messages.php:297 libraries/display_export.lib.php:928
msgctxt "Alias"
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
#. l10n: A collection of available filters
#: js/messages.php:300
msgid "Log table filter options"
msgstr "Filteroptionen für Protokoll-Tabelle"
#. l10n: Filter as in "Start Filtering"
#: js/messages.php:302
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: js/messages.php:303
msgid "Filter queries by word/regexp:"
msgstr "Abfragen durch Wort/Regulären Ausdruck filtern:"
#: js/messages.php:305
msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
msgstr "Gruppiere die Abfragen und ignoriere Werte in WHERE-Abfragen"
#: js/messages.php:306
msgid "Sum of grouped rows:"
msgstr "Anzahl der gruppierten Datensätze:"
#: js/messages.php:307
msgid "Total:"
msgstr "Insgesamt:"
#: js/messages.php:309
msgid "Loading logs"
msgstr "Lade Protokolle"
#: js/messages.php:310
msgid "Monitor refresh failed"
msgstr "Aktualisierung der Überwachung fehlgeschlagen"
#: js/messages.php:312
msgid ""
"While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
"This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
"reentering your credentials should help."
msgstr ""
"Während neue Daten angefragt wurden, gab der Server eine ungültige Antwort. "
"Das ist vermutlich passiert, weil Ihre Sitzung abgelaufen ist. Es sollte "
"helfen, wenn Sie die Seite aktualisieren und sich erneut anmelden."
#: js/messages.php:316
msgid "Reload page"
msgstr "Neu laden"
#: js/messages.php:318
msgid "Affected rows:"
msgstr "Betroffene Zeilen:"
#: js/messages.php:321
msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
msgstr ""
"Das Einlesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen. Es scheint sich "
"nicht um eine gültige JSON-Kodierung zu handeln."
#: js/messages.php:324
msgid ""
"Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
msgstr ""
"Aufbau der Diagramme mit der importierten Konfiguration ist fehlgeschlagen. "
"Setze auf Standardeinstellungen zurück…"
#: js/messages.php:326 libraries/classes/Menu.php:384
#: libraries/classes/Menu.php:486 libraries/classes/Menu.php:607
#: libraries/classes/Util.php:4057 libraries/classes/Util.php:4072
#: libraries/classes/Util.php:4089 libraries/config/messages.inc.php:257
#: libraries/display_import.lib.php:109
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:247
#: setup/frames/menu.inc.php:26
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: js/messages.php:327
msgid "Import monitor configuration"
msgstr "Konfiguration des Importmonitors"
#: js/messages.php:329
msgid "Please select the file you want to import."
msgstr "Bitte wählen Sie die Datei, die Sie importieren möchten."
#: js/messages.php:330
msgid "No files available on server for import!"
msgstr "Keine Dateien zum Importieren auf dem Server verfügbar!"
#: js/messages.php:332
msgid "Analyse query"
msgstr "Anfrage analysieren"
#: js/messages.php:336
msgid "Advisor system"
msgstr "Ratgebersystem"
#: js/messages.php:337
msgid "Possible performance issues"
msgstr "Mögliche Performance-Probleme"
#: js/messages.php:338
msgid "Issue"
msgstr "Problem"
#: js/messages.php:339
msgid "Recommendation"
msgstr "Empfehlung"
#: js/messages.php:340
msgid "Rule details"
msgstr "Regel-Details"
#: js/messages.php:341
msgid "Justification"
msgstr "Ausrichtung"
#: js/messages.php:342
msgid "Used variable / formula"
msgstr "Benutzte Variable/Formel"
#: js/messages.php:343
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: js/messages.php:346
msgid "Formatting SQL…"
msgstr "SQL wird formatiert .…"
#: js/messages.php:347
msgid "No parameters found!"
msgstr "Keine Parameter gefunden!"
#: js/messages.php:351
#: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:56
#: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:116
#: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:93
#: templates/database/designer/having_query_panel.twig:156
#: templates/database/designer/where_query_panel.twig:119
#: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:74
#: templates/server/variables/link_template.twig:30
#: templates/database/designer/options_panel.twig:320
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: js/messages.php:354 libraries/classes/Header.php:455
msgid "Page-related settings"
msgstr "Seitenbezogene Einstellungen"
#: js/messages.php:355 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:423
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#: js/messages.php:358 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
#: js/messages.php:359
msgid "Request aborted!!"
msgstr "Anfrage abgebrochen!"
#: js/messages.php:360
msgid "Processing request"
msgstr "Bearbeite Anfrage"
#: js/messages.php:361
msgid "Request failed!!"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!"
#: js/messages.php:362
msgid "Error in processing request"
msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
#: js/messages.php:363
#, php-format
msgid "Error code: %s"
msgstr "Fehlercode: %s"
#: js/messages.php:364
#, php-format
msgid "Error text: %s"
msgstr "Fehlertext: %s"
#: js/messages.php:365
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:192
#: libraries/db_common.inc.php:71 libraries/db_table_exists.inc.php:34
msgid "No databases selected."
msgstr "Es wurden keine Datenbanken ausgewählt."
#: js/messages.php:366
msgid "Dropping column"
msgstr "Spalte wird gelöscht"
#: js/messages.php:367
msgid "Adding primary key"
msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
#: js/messages.php:368 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:111
#: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:86
#: templates/database/designer/having_query_panel.twig:149
#: templates/database/designer/where_query_panel.twig:115
#: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:67
#: templates/database/designer/options_panel.twig:315
#: templates/console/display.twig:155
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:369
msgid "Click to dismiss this notification"
msgstr "Hier klicken um diese Meldung zu schließen"
#: js/messages.php:372
msgid "Renaming databases"
msgstr "Datenbanken werden umbenannt"
#: js/messages.php:373
msgid "Copying database"
msgstr "Datenbank wird kopiert"
#: js/messages.php:374
msgid "Changing charset"
msgstr "Zeichensatz wird geändert"
#: js/messages.php:378 libraries/classes/Util.php:3040
msgid "Enable foreign key checks"
msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung aktivieren"
#: js/messages.php:381
msgid "Failed to get real row count."
msgstr "Das Abrufen der Anzahl der Zeilen ist fehlgeschlagen."
#: js/messages.php:384
msgid "Searching"
msgstr "Suche"
#: js/messages.php:385
msgid "Hide search results"
msgstr "Suchergebnisse ausblenden"
#: js/messages.php:386
msgid "Show search results"
msgstr "Suchergebnisse anzeigen"
#: js/messages.php:387
msgid "Browsing"
msgstr "Durchsehen"
#: js/messages.php:388
msgid "Deleting"
msgstr "Löschen"
#: js/messages.php:389
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Treffer für Tabelle %s löschen?"
#: js/messages.php:393
msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
msgstr ""
"Die Definition einer gespeicherten Prozedur muss ein RETURN-Statement "
"beinhalten!"
#: js/messages.php:394 libraries/classes/DisplayResults.php:4860
#: libraries/classes/DisplayResults.php:5143 libraries/classes/Menu.php:376
#: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Menu.php:603
#: libraries/classes/Util.php:3444 libraries/classes/Util.php:3445
#: libraries/classes/Util.php:4056 libraries/classes/Util.php:4071
#: libraries/classes/Util.php:4088 libraries/config/messages.inc.php:251
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
#: libraries/server_privileges.lib.php:2374
#: libraries/server_privileges.lib.php:2460
#: libraries/server_privileges.lib.php:2804
#: libraries/server_privileges.lib.php:3532
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:313
#: setup/frames/menu.inc.php:27
#: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: js/messages.php:396
msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
msgstr ""
"Es kann keine Routine exportiert werden. Möglicherweise fehlen die "
"erforderlichen Rechte."
#: js/messages.php:399 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
msgid "ENUM/SET editor"
msgstr "ENUM/SET Editor"
#: js/messages.php:400
#, php-format
msgid "Values for column %s"
msgstr "Werte für die Spalte %s"
#: js/messages.php:401
msgid "Values for a new column"
msgstr "Werte für eine neue Spalte"
#: js/messages.php:402
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Geben Sie jeden Wert in einem eigenen Feld ein."
#: js/messages.php:403
#, php-format
msgid "Add %d value(s)"
msgstr "%d Wert(e) hinzufügen"
#: js/messages.php:407
msgid ""
"Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
msgstr ""
"Hinweis: Wenn die Datei mehrere Tabellen enthält, werden diese in einer "
"einzigen Tabelle zusammengefasst."
#: js/messages.php:411
msgid "Hide query box"
msgstr "SQL-Querybox ausblenden"
#: js/messages.php:412
msgid "Show query box"
msgstr "SQL-Querybox anzeigen"
#: js/messages.php:413 libraries/central_columns.lib.php:847
#: libraries/central_columns.lib.php:1193
#: libraries/classes/DisplayResults.php:3486
#: libraries/classes/DisplayResults.php:4844 libraries/classes/Index.php:746
#: libraries/classes/Util.php:624 libraries/classes/Util.php:1111
#: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
#: libraries/config/messages.inc.php:879
#: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:161
#: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
#: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
#: templates/console/bookmark_content.twig:40 templates/console/display.twig:67
#: templates/console/display.twig:217
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: js/messages.php:414 libraries/central_columns.lib.php:849
#: libraries/central_columns.lib.php:1197 libraries/classes/DbSearch.php:354
#: libraries/classes/DisplayResults.php:3555
#: libraries/classes/DisplayResults.php:4828
#: libraries/display_export.lib.php:229
#: libraries/server_user_groups.lib.php:127
#: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:490
#: setup/frames/index.inc.php:164
#: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:51
#: templates/console/bookmark_content.twig:40
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: js/messages.php:415 libraries/classes/DisplayResults.php:933
#: libraries/classes/DisplayResults.php:941
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d ist keine gültige Zeilennummer."
#: js/messages.php:416
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:352
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:839
#: libraries/classes/Sql.php:213 tbl_change.php:150
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Fremdschlüsselwerte ansehen"
#: js/messages.php:417
msgid "No auto-saved query"
msgstr "Keine automatisch gespeicherte Abfrage"
#: js/messages.php:418
#, php-format
msgid "Variable %d:"
msgstr "Variable %d:"
#: js/messages.php:421 libraries/normalization.lib.php:885
msgid "Pick"
msgstr "Auswählen"
#: js/messages.php:422
msgid "Column selector"
msgstr "Spaltenauswahl"
#: js/messages.php:423
msgid "Search this list"
msgstr "Diese Liste durchsuchen"
#: js/messages.php:425
#, php-format
msgid ""
"No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
"database %s has columns that are not present in the current table."
msgstr ""
"Keine Spalten in der zentralen Liste. Stellen Sie sicher, dass die zentrale "
"Spalten-Liste der Datenbank %s Spalten hat, die nicht in der aktuellen "
"Tabelle vorhanden sind."
#: js/messages.php:428
msgid "See more"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: js/messages.php:429
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind sie sicher?"
#: js/messages.php:431
msgid ""
"This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Diese Aktion kann einige Spalten-Definitionen ändern.<br/>Sind Sie sicher, "
"dass Sie fortfahren möchten?"
#: js/messages.php:434
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#: js/messages.php:437
msgid "Add primary key"
msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
#: js/messages.php:438
msgid "Primary key added."
msgstr "Primärschlüssel wurde erzeugt."
#: js/messages.php:439 libraries/normalization.lib.php:190
msgid "Taking you to next step…"
msgstr "Führt sie zum nächsten Schritt…"
#: js/messages.php:441
#, php-format
msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
msgstr ""
"Der erste Schritt der Normalisierung für Tabelle '%s' ist fertiggestellt."
#: js/messages.php:442 libraries/normalization.lib.php:451
#: libraries/normalization.lib.php:498 libraries/normalization.lib.php:583
#: libraries/normalization.lib.php:643
msgid "End of step"
msgstr "Schritt-Ende"
#: js/messages.php:443
msgid "Second step of normalization (2NF)"
msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (2NF)"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:444 js/messages.php:762 libraries/normalization.lib.php:287
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: js/messages.php:445
msgid "Confirm partial dependencies"
msgstr "Teilweise Abhängigkeiten bestätigen"
#: js/messages.php:446
msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
msgstr "Ausgewählte teilweise Abhängigkeiten sind wie folgt:"
#: js/messages.php:448
msgid ""
"Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
"determine values of column d and column f."
msgstr ""
"Hinweis: a, b,-> d, f bedeutet Werte der Spalten a und b miteinander "
"kombiniert können Werte der Spalten d und f bestimmen."
#: js/messages.php:451
msgid "No partial dependencies selected!"
msgstr "Es wurden keine teilweisen Abhängigkeiten ausgewählt!"
#: js/messages.php:454
msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr ""
"Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
"Tabelle"
#: js/messages.php:455
msgid "Hide partial dependencies list"
msgstr "Teilweise Abhängigkeiten Liste ausblenden"
#: js/messages.php:457
msgid ""
"Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
"of the table."
msgstr ""
"Bleib sitzen! Es dauert einige Sekunden, abhängig von Datengröße und "
"Spaltenanzahl der Tabelle."
#: js/messages.php:460
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
#: js/messages.php:462
msgid "The following actions will be performed:"
msgstr "Die folgenden Aktionen werden ausgeführt:"
#: js/messages.php:463
#, php-format
msgid "DROP columns %s from the table %s"
msgstr "Entfernen der Spalten %s aus der Tabelle %s"
#: js/messages.php:464
msgid "Create the following table"
msgstr "Folgende Tabelle erzeugen"
#: js/messages.php:467
msgid "Third step of normalization (3NF)"
msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (3NF)"
#: js/messages.php:468
msgid "Confirm transitive dependencies"
msgstr "Transitive Abhängigkeiten bestätigen"
#: js/messages.php:469
msgid "Selected dependencies are as follows:"
msgstr "Ausgewählte Abhängigkeiten sind wie folgt:"
#: js/messages.php:470
msgid "No dependencies selected!"
msgstr "Es wurden keine Anhängigkeiten ausgewählt!"
#: js/messages.php:473 libraries/central_columns.lib.php:1213
#: libraries/insert_edit.lib.php:1528
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:169
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
#: templates/table/relation/common_form.phtml:134
#: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
#: templates/server/variables/link_template.twig:24
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: js/messages.php:476
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Suchkriterien ausblenden"
#: js/messages.php:477
msgid "Show search criteria"
msgstr "Suchkriterien anzeigen"
#: js/messages.php:478
msgid "Range search"
msgstr "Bereichssuche"
#: js/messages.php:479
msgid "Column maximum:"
msgstr "Spaltenmaximum:"
#: js/messages.php:480
msgid "Column minimum:"
msgstr "Spaltenminimum:"
#: js/messages.php:481
msgid "Minimum value:"
msgstr "Minimalwert:"
#: js/messages.php:482
msgid "Maximum value:"
msgstr "Maximalwert:"
#: js/messages.php:485
msgid "Hide find and replace criteria"
msgstr "Kriterien für Suchen und Ersetzen ausblenden"
#: js/messages.php:486
msgid "Show find and replace criteria"
msgstr "Suchkriterien anzeigen und ersetzen"
#: js/messages.php:490
msgid "Each point represents a data row."
msgstr "Jeder Punkt stellt eine Datenreihe dar."
#: js/messages.php:492
msgid "Hovering over a point will show its label."
msgstr "Das Überfliegen eines Punktes zeigt seine Bezeichnung."
#: js/messages.php:494
msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
msgstr ""
"Zum Hineinzoomen markieren Sie mit der Maus einen Abschnitt des Diagramms."
#: js/messages.php:496
msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
msgstr "Auf \"Zoom zurücksetzen\" klicken, um zum Original zurückzukehren."
#: js/messages.php:498
msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
msgstr ""
"Auf einen Datenpunkt klicken, um eine Datenzeile anzuzeigen bzw. zu "
"editieren."
#: js/messages.php:500
msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
msgstr ""
"Die Größe der Darstellung kann durch Ziehen in die rechte untere Ecke "
"verändert werden."
#: js/messages.php:503
msgid "Select two columns"
msgstr "Zwei Spalten auswählen"
#: js/messages.php:505
msgid "Select two different columns"
msgstr "2 unterschiedliche Spalten auswählen"
#: js/messages.php:507
msgid "Data point content"
msgstr "Datenpunkt-Inhalt"
#: js/messages.php:510 js/messages.php:676 js/messages.php:693
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:371 libraries/insert_edit.lib.php:2649
#: templates/table/index_form.twig:217 templates/table/index_form.twig:299
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: js/messages.php:511 libraries/classes/DisplayResults.php:3489
#: libraries/classes/DisplayResults.php:4849
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: js/messages.php:514
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: js/messages.php:516
msgid "Linestring"
msgstr "LineString"
#: js/messages.php:517
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: js/messages.php:518 libraries/classes/DisplayResults.php:1803
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
# Ist hiermit der Inkreis gemeint? https://de.wikipedia.org/wiki/Inkreis
#
# Ja
#: js/messages.php:519
msgid "Inner ring"
msgstr "Inkreis"
#: js/messages.php:520
msgid "Outer ring"
msgstr "Außenkreis"
#: js/messages.php:524
msgid "Do you want to copy encryption key?"
msgstr "Soll der Verschlüsselungs-Schlüssel importiert werden?"
#: js/messages.php:525
msgid "Encryption key"
msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel"
#: js/messages.php:529
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
"values directly if desired"
msgstr ""
"MySQL akzeptiert zusätzliche Werte, welche nicht über den Slider ausgewählt "
"werden können; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
#: js/messages.php:535
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
"those values directly if desired"
msgstr ""
"MySQL akzeptiert weitere Werte, die nicht über das Kalenderfeld auswählbar "
"sind; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
#: js/messages.php:541
msgid ""
"Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
"confirmation before abandoning changes"
msgstr ""
"Zeigt an, dass Sie Änderungen an dieser Seite vorgenommen haben; Sie werden "
"um Bestätigung gebeten, bevor die Änderungen verworfen werden"
#: js/messages.php:546
msgid "Select referenced key"
msgstr "Wählen Sie den referenzierten Schlüssel"
#: js/messages.php:547
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Wähle Fremdschlüssel"
#: js/messages.php:549
msgid "Please select the primary key or a unique key!"
msgstr "Bitte den PRIMARY KEY oder einen UNIQUE KEY wählen!"
#: js/messages.php:550 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
msgid "Choose column to display"
msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen"
#: js/messages.php:552
msgid ""
"You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
"save them. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Sie haben die Änderungen im Layout nicht gespeichert. Sie gehen verloren "
"wenn Sie nicht speichern. Möchten Sie fortfahren?"
#: js/messages.php:555
msgid "Page name"
msgstr "Seitenname"
#: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
msgid "Save page"
msgstr "Seite speichern"
#: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
msgid "Save page as"
msgstr "Seite speichern als"
#: js/messages.php:558 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
msgid "Open page"
msgstr "Öffne Seite"
#: js/messages.php:559
msgid "Delete page"
msgstr "Seite löschen"
#: js/messages.php:560 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
#: js/messages.php:561
msgid "Please select a page to continue"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite um fortzufahren"
#: js/messages.php:562
msgid "Please enter a valid page name"
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Seitennamen ein"
#: js/messages.php:564
msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen der aktuellen Seite speichern?"
#: js/messages.php:565
msgid "Successfully deleted the page"
msgstr "Seite wurde erfolgreich gelöscht"
#: js/messages.php:566
msgid "Export relational schema"
msgstr "Beziehungsschema exportieren"
#: js/messages.php:567
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Änderungen gespeichert"
#: js/messages.php:570
#, php-format
msgid "Add an option for column \"%s\"."
msgstr "Option hinzufügen zu Spalte \"%s\"."
#: js/messages.php:571
#, php-format
msgid "%d object(s) created."
msgstr "%d Objekt(e) erstellt."
#: js/messages.php:572 libraries/sql_query_form.lib.php:414
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
#: js/messages.php:575
msgid "Press escape to cancel editing."
msgstr "Drücken Sie ESC, um das Bearbeiten abzubrechen."
#: js/messages.php:577
msgid ""
"You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
"want to leave this page before saving the data?"
msgstr ""
"Sie haben Daten verändert und noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass "
"Sie diese Seite ohne zu speichern verlassen möchten?"
#: js/messages.php:580
msgid "Drag to reorder."
msgstr "Zur Umsortierung ziehen."
#: js/messages.php:581
msgid "Click to sort results by this column."
msgstr "Klicken um die Ergebnisse nach dieser Spalte zu sortieren."
#: js/messages.php:583
msgid ""
"Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
"ORDER BY clause"
msgstr ""
"Umschalt+Klicken, um diese Spalte der ORDER BY-Klausel hinzuzufügen oder ASC/"
"DESC zu wechseln.<br /> - Strg oder Alt+Klicken (Mac: Shift+Option+Klicken), "
"um die Spalte von der ORDER BY-Klausel zu entfernen"
#: js/messages.php:587
msgid "Click to mark/unmark."
msgstr "Klicken zum Aus- bzw. Abwählen."
#: js/messages.php:588
msgid "Double-click to copy column name."
msgstr "Doppelklicken, um den Spaltennamen zu kopieren."
#: js/messages.php:590
msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
msgstr ""
"Den Pfeil des Aufklappsmenüs anklicken<br />um die Sichtbarkeit der Spalte "
"umzustellen."
#: js/messages.php:592 libraries/browse_foreigners.lib.php:283
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
#: libraries/classes/DisplayResults.php:1040
#: templates/privileges/initials_row.phtml:24
msgid "Show all"
msgstr "Alles anzeigen"
#: js/messages.php:594
msgid ""
"This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
"edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
msgstr ""
"Diese Tabelle enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Optionen in "
"Bezug zur Gitter-Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, "
"Kopieren und Löschen von Links können nach dem Speichern eventuell nicht "
"funktionieren."
#: js/messages.php:598
msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine gültige hexadezimale Zeichenfolge ein. Gültige Zeichen "
"sind 0-9, A-F."
#: js/messages.php:600
msgid ""
"Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
"the browser."
msgstr ""
"Sollen wirklich alle Datensätze angezeigt werden? Bei einer großen Tabelle "
"könnte dies den Browser zum Absturz bringen."
#: js/messages.php:603
msgid "Original length"
msgstr "Ursprüngliche Länge"
#: js/messages.php:606
msgid "cancel"
msgstr "abbrechen"
#: js/messages.php:607 libraries/server_status.lib.php:277
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
#: js/messages.php:609
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: js/messages.php:610
msgid "Import status"
msgstr "Importstatus"
#: js/messages.php:611 libraries/navigation/Navigation.php:113
msgid "Drop files here"
msgstr "Dateien hier ablegen"
#: js/messages.php:612
msgid "Select database first"
msgstr "Zuerst Datenbank auswählen"
#: js/messages.php:615 libraries/classes/DisplayResults.php:5035
#: libraries/classes/Util.php:3949
#: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:23
#: templates/table/structure/optional_action_links.twig:20
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: js/messages.php:622
msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
msgstr ""
"Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf "
"doppelklicken."
#: js/messages.php:627
msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
msgstr ""
"Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf klicken."
#: js/messages.php:633
msgid "Go to link:"
msgstr "Gehe zur Verknüpfung:"
#: js/messages.php:634
msgid "Copy column name."
msgstr "Spaltennamen kopieren."
#: js/messages.php:636
msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Spaltennamen, um ihn in die Zwischenablage zu kopieren."
#: js/messages.php:639
msgid "Generate password"
msgstr "Passwort generieren"
#: js/messages.php:640 libraries/replication_gui.lib.php:879
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
#: js/messages.php:644
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: js/messages.php:647
msgid "Show panel"
msgstr "Panel anzeigen"
#: js/messages.php:648
msgid "Hide panel"
msgstr "Panel ausblenden"
#: js/messages.php:649
msgid "Show hidden navigation tree items."
msgstr "Zeige versteckte Navigationselemente."
#: js/messages.php:650 libraries/config/messages.inc.php:473
#: libraries/navigation/NavigationTree.php:1431
msgid "Link with main panel"
msgstr "Mit Hauptpanel verknüpfen"
#: js/messages.php:651 libraries/navigation/NavigationTree.php:1434
msgid "Unlink from main panel"
msgstr "Verknüpfung mit Hauptpanel aufheben"
#: js/messages.php:655
msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
msgstr ""
"Die angeforderte Seite wurde nicht im Verlauf gefunden, sie könnte "
"abgelaufen sein."
#: js/messages.php:659 setup/lib/index.lib.php:165
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Es ist eine neuere Version von phpMyAdmin verfügbar. Ein Update wird "
"empfohlen. Die aktuelle Version ist %s, erschienen am %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:663
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", aktuelle stabile Version:"
#: js/messages.php:664
msgid "up to date"
msgstr "auf dem neuesten Stand"
#: js/messages.php:666 libraries/classes/DisplayResults.php:4966
#: templates/view_create.twig:42
msgid "Create view"
msgstr "Erzeuge View"
#: js/messages.php:669
msgid "Send error report"
msgstr "Fehlerbericht senden"
#: js/messages.php:670
msgid "Submit error report"
msgstr "Fehlerbericht senden"
#: js/messages.php:672
msgid ""
"A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
"report?"
msgstr ""
"Es ist ein JavaScript Fehler aufgetreten. Möchten Sie einen Fehlerbericht "
"senden?"
#: js/messages.php:674
msgid "Change report settings"
msgstr "Einstellungen für Berichte ändern"
#: js/messages.php:675
msgid "Show report details"
msgstr "Berichtdetails anzeigen"
#: js/messages.php:678
msgid ""
"Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
"level!"
msgstr ""
"Ihr Export ist unvollständig, wegen eines niedrigen Ausführungszeit-Limits "
"in PHP!"
#: js/messages.php:682
#, php-format
msgid ""
"Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
"the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
msgstr ""
"Warnung: Ein Formular auf dieser Seite hat mehr als %d Felder. Beim Absenden "
"werden einige der Felder möglicherweise ignoriert, wegen der PHP-"
"Konfiguration max_input_vars."
#: js/messages.php:688 js/messages.php:701
msgid "Some errors have been detected on the server!"
msgstr "Einige Fehler wurden auf dem Server entdeckt!"
#: js/messages.php:690
msgid "Please look at the bottom of this window."
msgstr "Bitte schauen Sie am unteren Ende dieses Fensters."
#: js/messages.php:696 libraries/classes/ErrorHandler.php:375
msgid "Ignore All"
msgstr "Alles ignorieren"
#: js/messages.php:704
msgid ""
"As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
msgstr ""
"Gemäß Ihrer Einstellungen werden diese derzeit übermittelt, seien Sie bitte "
"geduldig."
#: js/messages.php:714
msgid "Execute this query again?"
msgstr "Diese Abfrage erneut ausführen?"
#: js/messages.php:716
msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
msgstr "Möchten Sie dieses Lesezeichen wirklich löschen?"
#: js/messages.php:718
msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
msgstr "Beim Laden der SQL-Debug-Informationen ist ein Fehler aufgetreten."
#: js/messages.php:720
#, php-format
msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
msgstr "%s Abfragen %s mal in %s Sekunden ausgeführt."
#: js/messages.php:721
#, php-format
msgid "%s argument(s) passed"
msgstr "%s Argument(e) übergeben"
#: js/messages.php:722
msgid "Show arguments"
msgstr "Argumente einblenden"
#: js/messages.php:723
msgid "Hide arguments"
msgstr "Argumente ausblenden"
#: js/messages.php:724
msgid "Time taken:"
msgstr "Nötige Zeit:"
#: js/messages.php:725
msgid ""
"There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
"work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
"or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
"cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
"Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
msgstr ""
"Es gab ein Problem beim Zugriff auf den lokalen Browserspeicher, weshalb "
"manche Eigenschaften möglicherweise nicht funktionieren. Dies tritt meistens "
"auf, wenn der Browser lokale Datenbanken nicht unterstützt oder das Quota-"
"Limit erreicht wurde. Im Firefox kann auch ein beschädigter Speicher solche "
"Probleme verursachen. Eventuell hilft es die \"Offline Webseiten Daten\" zu "
"löschen. In Safari entstehen solche Probleme meistens, wenn das \"Private "
"Surfen\" aktiviert ist."
#: js/messages.php:727
msgid "Copy tables to"
msgstr "Tabellen kopieren nach"
#: js/messages.php:728
msgid "Add table prefix"
msgstr "Tabellen-Präfix hinzufügen"
#: js/messages.php:729
msgid "Replace table with prefix"
msgstr "Tabellenprefix ändern"
#: js/messages.php:730 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
msgid "Copy table with prefix"
msgstr "Tabelle mit Prefix kopieren"
#: js/messages.php:733
msgid "Extremely weak"
msgstr "Extrem schwach"
#: js/messages.php:734
msgid "Very weak"
msgstr "Sehr schwach"
#: js/messages.php:735
msgid "Weak"
msgstr "Schwach"
#: js/messages.php:736
msgid "Good"
msgstr "Gut"
#: js/messages.php:737
msgid "Strong"
msgstr "Stark"
#: js/messages.php:766
msgctxt "Previous month"
msgid "Prev"
msgstr "Vorher"
#: js/messages.php:771
msgctxt "Next month"
msgid "Next"
msgstr "Nächster"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:774
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: js/messages.php:778
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: js/messages.php:779
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: js/messages.php:780
msgid "March"
msgstr "März"
#: js/messages.php:781
msgid "April"
msgstr "April"
#: js/messages.php:782
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: js/messages.php:783
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: js/messages.php:784
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: js/messages.php:785
msgid "August"
msgstr "August"
#: js/messages.php:786
msgid "September"
msgstr "September"
#: js/messages.php:787
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: js/messages.php:788
msgid "November"
msgstr "November"
#: js/messages.php:789
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:796 libraries/classes/Util.php:1524
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:798 libraries/classes/Util.php:1526
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:800 libraries/classes/Util.php:1528
msgid "Mar"
msgstr "Mrz"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:802 libraries/classes/Util.php:1530
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:804 libraries/classes/Util.php:1532
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:806 libraries/classes/Util.php:1534
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:808 libraries/classes/Util.php:1536
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:810 libraries/classes/Util.php:1538
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:812 libraries/classes/Util.php:1540
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:814 libraries/classes/Util.php:1542
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1544
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1546
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#: js/messages.php:824
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: js/messages.php:825
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: js/messages.php:826
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: js/messages.php:827
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: js/messages.php:828
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: js/messages.php:829
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: js/messages.php:830
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:837
msgid "Sun"
msgstr "So"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:839 libraries/classes/Util.php:1551
msgid "Mon"
msgstr "Mo"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:841 libraries/classes/Util.php:1553
msgid "Tue"
msgstr "Di"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:843 libraries/classes/Util.php:1555
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:845 libraries/classes/Util.php:1557
msgid "Thu"
msgstr "Do"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:847 libraries/classes/Util.php:1559
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:849 libraries/classes/Util.php:1561
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:856
msgid "Su"
msgstr "So"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:858
msgid "Mo"
msgstr "Mo"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:860
msgid "Tu"
msgstr "Di"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:862
msgid "We"
msgstr "Mi"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:864
msgid "Th"
msgstr "Do"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:866
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:868
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:872
msgid "Wk"
msgstr "Wo"
#. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
#. * or "calendar-year-month".
#.
#: js/messages.php:879
msgid "calendar-month-year"
msgstr "calendar-month-year"
#. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
#: js/messages.php:882
msgctxt "Year suffix"
msgid "none"
msgstr "none"
#: js/messages.php:894
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
#: js/messages.php:895
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: js/messages.php:896
msgid "Second"
msgstr "Sekunde"
#: js/messages.php:907
msgid "This field is required"
msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
#: js/messages.php:908
msgid "Please fix this field"
msgstr "Bitte korrigieren Sie dieses Feld"
#: js/messages.php:909
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültigen E-Mail-Adresse ein"
#: js/messages.php:910
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein"
#: js/messages.php:911
msgid "Please enter a valid date"
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein"
#: js/messages.php:914
msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum (ISO) ein"
#: js/messages.php:916
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein"
#: js/messages.php:919
msgid "Please enter a valid credit card number"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein"
#: js/messages.php:921
msgid "Please enter only digits"
msgstr "Bitte geben Sie nur Ziffern ein"
#: js/messages.php:924
msgid "Please enter the same value again"
msgstr "Bitte geben Sie denselben Wert nochmal ein"
#: js/messages.php:928
msgid "Please enter no more than {0} characters"
msgstr "Bitte nicht mehr als {0} Zeichen eingeben"
#: js/messages.php:933
msgid "Please enter at least {0} characters"
msgstr "Bitte geben Sie mindestens {0} Zeichen ein"
#: js/messages.php:938
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
msgstr "Bitte geben Sie einen zwischen {0} und {1} Zeichen langen Wert ein"
#: js/messages.php:943
msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen {0} und {1} ein"
#: js/messages.php:948
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
msgstr "Bitte geben Sie einen Wert kleiner gleich {0} ein"
#: js/messages.php:953
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
msgstr "Bitte geben Sie einen Wert größer gleich {0} ein"
#: js/messages.php:959
msgid "Please enter a valid date or time"
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum oder eine gültige Zeitangabe ein"
#: js/messages.php:964
msgid "Please enter a valid HEX input"
msgstr "Bitte geben Sie einen gültige hexadezimale Eingabe ein"
#: js/messages.php:969 libraries/classes/Core.php:241
#: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:571
#: libraries/import.lib.php:80 libraries/insert_edit.lib.php:1233
#: view_operations.php:72
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:154
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/classes/Index.php:719
#: libraries/tracking.lib.php:978
msgid "Keyname"
msgstr "Schlüsselname"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
#: libraries/server_status_variables.lib.php:219
#: templates/server/plugins/section.phtml:10
#: templates/server/collations/charsets.twig:28
#: templates/server/engines/engines.twig:28
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
msgid "Use this value"
msgstr "Diesen Wert verwenden"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:320 libraries/classes/Language.php:193
#: libraries/classes/Pdf.php:74 libraries/classes/Util.php:2407
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:494
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:519
msgid "Page number:"
msgstr "Seite:"
#: libraries/central_columns.lib.php:154
msgid ""
"The configuration storage is not ready for the central list of columns "
"feature."
msgstr ""
"Der Konfigurationsspeicher ist nicht bereit für die zentrale Liste der "
"Spalten-Features."
#: libraries/central_columns.lib.php:282
#, php-format
msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
msgstr ""
"%1$s konnte nicht hinzugefügt werden, da es bereits in der Liste vorhanden "
"ist!"
#: libraries/central_columns.lib.php:297
msgid "Could not add columns!"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Spalten!"
#: libraries/central_columns.lib.php:372
#, php-format
msgid ""
"Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
msgstr ""
"Spalte(n) %1$s konnte(n) nicht entfernt werden, da sie nicht in der "
"zentralen Liste der Spalten existieren!"
#: libraries/central_columns.lib.php:384
msgid "Could not remove columns!"
msgstr "Spalten konnte nicht entfernt werden!"
#: libraries/central_columns.lib.php:529
msgid "YES"
msgstr "JA"
#: libraries/central_columns.lib.php:529
msgid "NO"
msgstr "NEIN"
#: libraries/central_columns.lib.php:661
#: libraries/classes/DisplayResults.php:964
msgid "Filter rows"
msgstr "Zeilen filtern"
#: libraries/central_columns.lib.php:663
#: libraries/classes/DisplayResults.php:966
msgid "Search this table"
msgstr "Diese Tabelle durchsuchen"
#: libraries/central_columns.lib.php:686 libraries/classes/Index.php:717
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2542
#: libraries/server_privileges.lib.php:3512
#: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:290
#: libraries/tracking.lib.php:808 libraries/tracking.lib.php:1461
#: libraries/tracking.lib.php:1604
#: templates/database/structure/table_header.phtml:31
#: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
#: templates/server/databases/table_header.phtml:37
#: templates/server/variables/variable_table_head.twig:23
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:108
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:68
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1384
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:603
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
#: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:314
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1603 setup/frames/index.inc.php:145
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:9
#: templates/database/create_table.twig:40
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:25
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1384
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:15
msgid "Length/Values"
msgstr "Länge/Werte"
#: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1385
#: libraries/classes/Charsets.php:228
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:336
#: libraries/classes/Index.php:725 libraries/operations.lib.php:288
#: libraries/operations.lib.php:1051 libraries/tracking.lib.php:893
#: libraries/tracking.lib.php:984
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:34
#: templates/database/structure/table_header.phtml:56
#: templates/table/search/table_header.twig:40
#: templates/table/structure/row_stats_table.twig:99
#: templates/server/collations/charsets.twig:24
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:33
msgid "Collation"
msgstr "Kollation"
#: libraries/central_columns.lib.php:705
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1385
msgid "A_I"
msgstr "A_I"
#: libraries/central_columns.lib.php:749
msgid "Select a table"
msgstr "Eine Tabelle auswählen"
#: libraries/central_columns.lib.php:803
#: templates/table/structure/add_column.twig:29
msgid "Add column"
msgstr "Spalte hinzufügen"
#: libraries/central_columns.lib.php:815
msgid "Select a column."
msgstr "Eine Spalte auswählen."
#: libraries/central_columns.lib.php:1262
msgid "Add new column"
msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
#: libraries/central_columns.lib.php:1385
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:37
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:37
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
#: libraries/classes/Advisor.php:243
#, php-format
msgid "Error when evaluating: %s"
msgstr "Fehler beim Auswerten: %s"
#: libraries/classes/Advisor.php:274
#, php-format
msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
msgstr "Die Voraussetzung für die Regel '%s' konnte nicht validiert werden."
#: libraries/classes/Advisor.php:291
#, php-format
msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
msgstr "Der Wert für die Regel '%s' konnte nicht errechnet werden."
#: libraries/classes/Advisor.php:310
#, php-format
msgid "Failed running test for rule '%s'."
msgstr "Ausführung des Tests für die Regel '%s' fehlgeschlagen."
#: libraries/classes/Advisor.php:390
#, php-format
msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
msgstr "Formatieren des Texts für Regel '%s' fehlgeschlagen."
#: libraries/classes/Advisor.php:478
#, php-format
msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen der Datei: Die Datei '%s' existiert nicht oder kann nicht "
"gelesen werden!"
#: libraries/classes/Advisor.php:503
#, php-format
msgid ""
"Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
msgstr ""
"Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %1$s, Zeile %2$s der vorherigen Regel "
"erwartet."
#: libraries/classes/Advisor.php:522
#, php-format
msgid "Invalid rule declaration on line %s."
msgstr "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %s."
#: libraries/classes/Advisor.php:530
#, php-format
msgid "Unexpected characters on line %s."
msgstr "Unerwartete Zeichen in Zeile %s."
#: libraries/classes/Advisor.php:545
#, php-format
msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
msgstr ""
"Unerwartetes Zeichen in Zeile %1$s. Tab erwartet, aber \"%2$s\" gefunden."
#: libraries/classes/Advisor.php:580
msgid "per second"
msgstr "pro Sekunde"
#: libraries/classes/Advisor.php:583
msgid "per minute"
msgstr "pro Minute"
#: libraries/classes/Advisor.php:586 libraries/server_status.lib.php:149
#: libraries/server_status.lib.php:234
#: libraries/server_status_queries.lib.php:93
msgid "per hour"
msgstr "pro Stunde"
#: libraries/classes/Advisor.php:589
msgid "per day"
msgstr "pro Tag"
#: libraries/classes/Charsets.php:181
#: templates/database/structure/table_header.phtml:85
msgid "Charset"
msgstr "Zeichensatz"
#: libraries/classes/Charsets.php:265
msgid "Unknonwn"
msgstr "Unbekannt"
#: libraries/classes/Charsets.php:279
msgctxt "Collation"
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
#: libraries/classes/Charsets.php:291 libraries/classes/Charsets.php:521
msgctxt "Collation"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/classes/Charsets.php:301 libraries/classes/Charsets.php:472
msgctxt "Collation"
msgid "West European"
msgstr "Westeuropäisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:308
msgctxt "Collation"
msgid "Central European"
msgstr "Mitteleuropäisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:313
msgctxt "Collation"
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:318
msgctxt "Collation"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:325 libraries/classes/Charsets.php:443
msgctxt "Collation"
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:330
msgctxt "Collation"
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:335
msgctxt "Collation"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:338
msgctxt "Collation"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:341
msgctxt "Collation"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:344
msgctxt "Collation"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:347 libraries/classes/Charsets.php:458
msgctxt "Collation"
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:350
msgctxt "Collation"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:353
msgctxt "Collation"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:356
msgctxt "Collation"
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:359
msgctxt "Collation"
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Tschechoslowakisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:362 libraries/classes/Charsets.php:513
msgctxt "Collation"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:509
msgctxt "Collation"
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:368 libraries/classes/Charsets.php:501
msgctxt "Collation"
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:371 libraries/classes/Charsets.php:505
msgctxt "Collation"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: libraries/classes/Charsets.php:374
msgctxt "Collation"
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"
#: libraries/classes/Charsets.php:390
msgctxt "Collation"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:395
msgctxt "Collation"
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:400
msgctxt "Collation"
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:404
msgctxt "Collation"
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:408
msgctxt "Collation"
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:412
msgctxt "Collation"
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:416
msgctxt "Collation"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/classes/Charsets.php:420
msgctxt "Collation"
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:423 libraries/classes/Charsets.php:540
msgctxt "Collation"
msgid "German (dictionary order)"
msgstr "Deutsch (Strukturverzeichnis)"
#: libraries/classes/Charsets.php:426 libraries/classes/Charsets.php:537
msgctxt "Collation"
msgid "German (phone book order)"
msgstr "Deutsch (Telefonbuchverzeichnis)"
#: libraries/classes/Charsets.php:435
msgctxt "Collation"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:439
msgctxt "Collation"
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:446
msgctxt "Collation"
msgid "Classical Latin"
msgstr "Klassisches Latein"
#: libraries/classes/Charsets.php:450
msgctxt "Collation"
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:454
msgctxt "Collation"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:462
msgctxt "Collation"
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:465
msgctxt "Collation"
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:469
msgctxt "Collation"
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:476
msgctxt "Collation"
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:480
msgctxt "Collation"
msgid "Sinhalese"
msgstr "Singhalesisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:484
msgctxt "Collation"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:488
msgctxt "Collation"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:491 libraries/classes/Charsets.php:551
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (modern)"
msgstr "Spanisch (modern)"
#: libraries/classes/Charsets.php:498 libraries/classes/Charsets.php:548
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (traditional)"
msgstr "Spanisch (traditionell)"
#: libraries/classes/Charsets.php:517
msgctxt "Collation"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
#: libraries/classes/Charsets.php:584
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-insensitive"
msgstr "Beachtet nicht Groß- und Kleinschreibung"
#: libraries/classes/Charsets.php:587
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-sensitive"
msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
#: libraries/classes/Charsets.php:590
msgctxt "Collation variant"
msgid "accent-insensitive"
msgstr "Ignoriert Groß- und Kleinschreibung"
#: libraries/classes/Charsets.php:593
msgctxt "Collation variant"
msgid "accent-sensitive"
msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
#: libraries/classes/Charsets.php:597
msgctxt "Collation variant"
msgid "multi-level"
msgstr "mehrschichtig"
#: libraries/classes/Charsets.php:600
msgctxt "Collation variant"
msgid "binary"
msgstr "Binär"
#: libraries/classes/Config.php:1120
#, php-format
msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
msgstr "Bestehende Konfigurationsdatei (%s) kann nicht gelesen werden."
#: libraries/classes/Config.php:1150
msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
msgstr ""
"Falsche Zugriffsrechte auf die Konfigurationsdatei. Schreibzugriff sollte "
"nicht für alle möglich sein!"
#: libraries/classes/Config.php:1170
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfiguration von: %1$s"
#: libraries/classes/Config.php:1177
msgid "Failed to read configuration file!"
msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!"
#: libraries/classes/Config.php:1180
msgid