Permalink
Switch branches/tags
RELEASE_4_7_3 RELEASE_4_7_2 RELEASE_4_7_1 RELEASE_4_7_0 RELEASE_4_7_0RC1 RELEASE_4_7_0BETA1 RELEASE_4_6_6 RELEASE_4_6_5_2 RELEASE_4_6_5_1 RELEASE_4_6_5 RELEASE_4_6_4 RELEASE_4_6_3 RELEASE_4_6_2 RELEASE_4_6_1 RELEASE_4_6_0 RELEASE_4_6_0RC2 RELEASE_4_6_0RC1 RELEASE_4_6_0ALPHA1 RELEASE_4_5_5_1 RELEASE_4_5_5 RELEASE_4_5_4_1 RELEASE_4_5_4 RELEASE_4_5_3_1 RELEASE_4_5_3 RELEASE_4_5_2 RELEASE_4_5_1 RELEASE_4_5_0_2 RELEASE_4_5_0_1 RELEASE_4_5_0 RELEASE_4_5_0RC1 RELEASE_4_4_15_10 RELEASE_4_4_15_9 RELEASE_4_4_15_8 RELEASE_4_4_15_7 RELEASE_4_4_15_6 RELEASE_4_4_15_5 RELEASE_4_4_15_4 RELEASE_4_4_15_3 RELEASE_4_4_15_2 RELEASE_4_4_15_1 RELEASE_4_4_15 RELEASE_4_4_14_1 RELEASE_4_4_14 RELEASE_4_4_13_1 RELEASE_4_4_13 RELEASE_4_4_12 RELEASE_4_4_11 RELEASE_4_4_10 RELEASE_4_4_9 RELEASE_4_4_8 RELEASE_4_4_7 RELEASE_4_4_6_1 RELEASE_4_4_6 RELEASE_4_4_5 RELEASE_4_4_4 RELEASE_4_4_3 RELEASE_4_4_2 RELEASE_4_4_1_1 RELEASE_4_4_1 RELEASE_4_4_0 RELEASE_4_4_0ALPHA1 RELEASE_4_3_13_3 RELEASE_4_3_13_2 RELEASE_4_3_13_1 RELEASE_4_3_13 RELEASE_4_3_12 RELEASE_4_3_11_1 RELEASE_4_3_11 RELEASE_4_3_10 RELEASE_4_3_9 RELEASE_4_3_8 RELEASE_4_3_7 RELEASE_4_3_6 RELEASE_4_3_5 RELEASE_4_3_4 RELEASE_4_3_3 RELEASE_4_3_2 RELEASE_4_3_1 RELEASE_4_3_0 RELEASE_4_3_0RC2 RELEASE_4_3_0RC1 RELEASE_4_3_0BETA1 RELEASE_4_3_0ALPHA1 RELEASE_4_2_13_3 RELEASE_4_2_13_2 RELEASE_4_2_13_1 RELEASE_4_2_13 RELEASE_4_2_12 RELEASE_4_2_11 RELEASE_4_2_10_1 RELEASE_4_2_10 RELEASE_4_2_9_1 RELEASE_4_2_9 RELEASE_4_2_8_1 RELEASE_4_2_8 RELEASE_4_2_7_1 RELEASE_4_2_7 RELEASE_4_2_6 RELEASE_4_2_5 RELEASE_4_2_4
Nothing to show
Find file
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
19643 lines (15841 sloc) 781 KB
# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.8.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 09:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Παναγιώτης Παπάζογλου <papaz_p@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
"el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
#: ajax.php:17 ajax.php:34 export.php:195 schema_export.php:66
msgid "Bad type!"
msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
#: changelog.php:39 license.php:34
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
"information."
msgstr ""
"Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
"το %s για περισσότερες πληροφορίες."
#: db_central_columns.php:110
msgid "The central list of columns for the current database is empty."
msgstr "Η κεντρική λίστα στηλών για την τρέχουσα βάση δεδομένων είναι άδεια."
#: db_central_columns.php:135
msgid "Click to sort."
msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση."
#: db_central_columns.php:152
#, php-format
msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1$s - %2$s."
#: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:37
msgid "Database comment"
msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
#: db_datadict.php:106
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:595
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:90
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
msgid "Table comments:"
msgstr "Σχόλια πίνακα:"
#: db_datadict.php:115 libraries/classes/Index.php:723
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:524
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:376
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:474
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:628
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
#: libraries/insert_edit.lib.php:1638 libraries/tracking.lib.php:891
#: libraries/tracking.lib.php:982
#: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
#: templates/table/relation/common_form.phtml:13
#: templates/table/relation/common_form.phtml:20
#: templates/table/relation/common_form.phtml:36
#: templates/table/relation/common_form.phtml:87
#: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
#: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:200
#: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
#: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:55
#: templates/table/index_form.twig:183
#: templates/table/search/table_header.twig:32
msgid "Column"
msgstr "Στήλη"
#: db_datadict.php:116 libraries/central_columns.lib.php:696
#: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/classes/Index.php:720
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:525
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:381
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:483
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:377
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:476
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
#: libraries/insert_edit.lib.php:253 libraries/rte/rte_list.lib.php:81
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:109 libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 libraries/tracking.lib.php:892
#: libraries/tracking.lib.php:979
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:12
#: templates/database/structure/table_header.phtml:49
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:29
#: templates/table/search/table_header.twig:36
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:707
#: libraries/central_columns.lib.php:1385 libraries/classes/Index.php:726
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:384
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:486
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:378
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:478
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
#: libraries/insert_edit.lib.php:1647 libraries/tracking.lib.php:894
#: libraries/tracking.lib.php:985
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:40
#: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:41
msgid "Null"
msgstr "Κενό"
#: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
#: libraries/central_columns.lib.php:1384
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:387
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:489
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:480
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
#: libraries/replication_gui.lib.php:155 libraries/tracking.lib.php:895
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:26
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:45
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#: db_datadict.php:120 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
msgid "Links to"
msgstr "Σύνδεση με"
#: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:532
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:496
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:645
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
#: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:196
#: libraries/config/messages.inc.php:234
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:66
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:52
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: db_datadict.php:154
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1178
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1183
#: libraries/tracking.lib.php:927
#: templates/table/structure/display_structure.phtml:66
#: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:36
#: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:52
msgid "Primary"
msgstr "Πρωτεύον"
#: db_datadict.php:164 js/messages.php:376
#: libraries/central_columns.lib.php:962 libraries/classes/Index.php:568
#: libraries/classes/Index.php:596 libraries/classes/IndexColumn.php:141
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:601
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:792
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:609
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2723
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2944
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2964
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3627
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3656
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:463
#: libraries/tracking.lib.php:938 libraries/tracking.lib.php:1010
#: libraries/tracking.lib.php:1015 prefs_manage.php:151
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:30
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:38
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:45
#: templates/table/structure/table_structure_row.twig:84
#: templates/prefs_autoload.twig:42
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: db_datadict.php:164 js/messages.php:524
#: libraries/central_columns.lib.php:962
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:198
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:754
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1429
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1438
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1443
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1448
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1453
#: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:143
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:601
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:793
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:609
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2723
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2941
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2962
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3624
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3656
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.inc.php:85
#: libraries/mult_submits.inc.php:212 libraries/mult_submits.lib.php:362
#: libraries/mult_submits.lib.php:395 libraries/mult_submits.lib.php:424
#: libraries/mult_submits.lib.php:461 libraries/tracking.lib.php:938
#: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
#: prefs_manage.php:149 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:30
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:38
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:45
#: templates/table/structure/table_structure_row.twig:84
#: templates/prefs_autoload.twig:38
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: db_export.php:47
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
#: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:378
#: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:152
#: libraries/classes/DbQbe.php:330
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:924
msgid "No tables found in database."
msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
#: db_export.php:65
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:342
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:118
#: libraries/classes/ServerStatusData.php:128
#: libraries/config/messages.inc.php:292
#: templates/database/structure/show_create.phtml:18
msgid "Tables"
msgstr "Πίνακες"
#: db_export.php:66 libraries/central_columns.lib.php:727
#: libraries/classes/Menu.php:349 libraries/classes/Menu.php:456
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:53
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1141 libraries/classes/Util.php:3144
#: libraries/classes/Util.php:3154 libraries/classes/Util.php:3160
#: libraries/classes/Util.php:3440 libraries/classes/Util.php:4096
#: libraries/classes/Util.php:4113 libraries/config.values.php:38
#: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:109
#: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:316
#: libraries/config/setup.forms.php:357 libraries/config/setup.forms.php:383
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:298
#: libraries/import.lib.php:1250 libraries/tracking.lib.php:886
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:4
#: templates/database/designer/table_list.phtml:28
msgid "Structure"
msgstr "Δομή"
#: db_export.php:67
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:352
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
#: libraries/config/setup.forms.php:329 libraries/config/setup.forms.php:365
#: libraries/config/setup.forms.php:388 libraries/config/setup.forms.php:393
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:303
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:308
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:57
msgid "Data"
msgstr "Δεδομένα"
#: db_export.php:70 libraries/classes/DbSearch.php:436
#: libraries/display_export.lib.php:48 libraries/replication_gui.lib.php:381
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: db_operations.php:50 tbl_create.php:26
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
#: db_operations.php:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
msgstr ""
"Αδύνατη η μετονομασία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
"δοκιμάστε ξανά"
#: db_operations.php:142
#, php-format
msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s μετονομάστηκε σε %2$s."
#: db_operations.php:154
#, php-format
msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s αντιγράφηκε στη %2$s."
#: db_operations.php:281
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
msgstr ""
"Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
"απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s."
#: db_qbe.php:127
msgid "You have to choose at least one column to display!"
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση!"
#: db_qbe.php:145
#, php-format
msgid "Switch to %svisual builder%s"
msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
#: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:104
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:134
msgid "Access denied!"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης!"
#: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
msgid "Tracking data deleted successfully."
msgstr "Τα δεδομένα παρακολούθησης διαγράφτηκαν επιτυχώς."
#: db_tracking.php:62
#, php-format
msgid ""
"Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
msgstr ""
"Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε για επιλεγμένους πίνακες, η παρακολούθηση είναι "
"ενεργοποιημένη για αυτούς."
#: db_tracking.php:93
msgid "No tables selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
#: db_tracking.php:150
msgid "Database Log"
msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
#: error_report.php:68
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been automatically "
"submitted based on your settings."
msgstr ""
"Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει υποβληθεί αυτόματα "
"σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας."
#: error_report.php:72
msgid "Thank you for submitting this report."
msgstr "Ευχαριστούμε που υποβάλλατε αυτή την αναφορά."
#: error_report.php:76
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been generated but failed "
"to be sent."
msgstr ""
"Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει δημιουργηθεί αλλά "
"απέτυχε να αποσταλεί."
#: error_report.php:81
msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
msgstr ""
"Αν σας παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος "
"χειροκίνητα."
#: error_report.php:85
msgid "You may want to refresh the page."
msgstr "Ίσως θέλετε να ανανεώσετε τη σελίδα."
#: export.php:278
msgid "Bad parameters!"
msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
#: gis_data_editor.php:121
#, php-format
msgid "Value for the column \"%s\""
msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
#: gis_data_editor.php:149
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:113
msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
#. l10n: Spatial Reference System Identifier
#: gis_data_editor.php:171
msgid "SRID:"
msgstr "SRID:"
#: gis_data_editor.php:197
#, php-format
msgid "Geometry %d:"
msgstr "Γεωμετρία %d:"
#: gis_data_editor.php:219
msgid "Point:"
msgstr "Σημείο:"
#: gis_data_editor.php:220 gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303
#: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:513
msgid "X"
msgstr "Χ"
#: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:307
#: gis_data_editor.php:382 js/messages.php:514
msgid "Y"
msgstr "Υ"
#: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301 gis_data_editor.php:374
#: js/messages.php:516
#, php-format
msgid "Point %d"
msgstr "Σημείο %d"
#: gis_data_editor.php:258 gis_data_editor.php:314 gis_data_editor.php:392
#: js/messages.php:522
msgid "Add a point"
msgstr "Προσθήκη σημείου"
#: gis_data_editor.php:275
#, php-format
msgid "Linestring %d:"
msgstr "Κείμενο γραμμής %d:"
#: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
msgid "Outer ring:"
msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος:"
#: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
#, php-format
msgid "Inner ring %d:"
msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος %d:"
#: gis_data_editor.php:317
msgid "Add a linestring"
msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
#: gis_data_editor.php:318 gis_data_editor.php:397 js/messages.php:523
msgid "Add an inner ring"
msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
#: gis_data_editor.php:339
#, php-format
msgid "Polygon %d:"
msgstr "Πολύγωνο %d:"
#: gis_data_editor.php:403
msgid "Add a polygon"
msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
#: gis_data_editor.php:409
msgid "Add geometry"
msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
#: gis_data_editor.php:415 js/messages.php:350
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:137 libraries/classes/DbSearch.php:457
#: libraries/classes/DisplayResults.php:1819 libraries/classes/Index.php:664
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:237
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:244
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:702
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2207
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
#: libraries/display_change_password.lib.php:150
#: libraries/display_export.lib.php:405 libraries/display_export.lib.php:411
#: libraries/display_import.lib.php:401 libraries/insert_edit.lib.php:1616
#: libraries/insert_edit.lib.php:1654 libraries/normalization.lib.php:164
#: libraries/normalization.lib.php:821 libraries/operations.lib.php:44
#: libraries/operations.lib.php:109 libraries/operations.lib.php:258
#: libraries/operations.lib.php:300 libraries/operations.lib.php:794
#: libraries/operations.lib.php:864 libraries/operations.lib.php:909
#: libraries/operations.lib.php:1315 libraries/operations.lib.php:1628
#: libraries/replication_gui.lib.php:124 libraries/replication_gui.lib.php:163
#: libraries/replication_gui.lib.php:328 libraries/replication_gui.lib.php:465
#: libraries/replication_gui.lib.php:887 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1691
#: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
#: libraries/server_user_groups.lib.php:284
#: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
#: libraries/tracking.lib.php:546 libraries/tracking.lib.php:669
#: prefs_manage.php:286 prefs_manage.php:370 server_privileges.php:315
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
#: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
#: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
#: templates/table/search/selection_form.phtml:99
#: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:51
#: templates/view_create.twig:262 templates/table/index_form.twig:386
#: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:52
#: templates/database/create_table.twig:56
#: templates/table/structure/add_column.twig:97
#: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
#: templates/header_location.twig:45 view_operations.php:115
msgid "Go"
msgstr "Εκτέλεση"
#: gis_data_editor.php:418
msgid "Output"
msgstr "Εξαγόμενο"
#: gis_data_editor.php:421
msgid ""
"Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
"below into the \"Value\" field."
msgstr ""
"Επιλέξτε το «GeomFromText» από τη στήλη «Function» και επικολλήστε το "
"παρακάτω κείμενο στο πεδίο «Value»."
#: import.php:66
msgid "Succeeded"
msgstr "Επιτεύχθηκε"
#: import.php:70 js/messages.php:609
msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"
#: import.php:74
msgid "Incomplete params"
msgstr "Ελλιπείς παράμετροι"
#: import.php:198
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
"%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
msgstr ""
"Πιθανόν προσπαθήσατε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
"%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
#: import.php:368 import.php:569
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
#: import.php:384 import.php:565
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
#: import.php:478
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
msgstr ""
"Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
"μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
"της ΡΗΡ. Δείτε τις [doc@faq1-16]ΣΑΕ 1.16[/doc]."
#: import.php:530 libraries/display_import.lib.php:667
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
#: import.php:572 libraries/classes/Sql.php:806 libraries/classes/Sql.php:1581
#, php-format
msgid "Bookmark %s has been created."
msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s έχει δημιουργηθεί."
#: import.php:582
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr[0] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερώτημα εκτελέστηκε."
msgstr[1] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
#: import.php:613
#, php-format
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
"same file%s and import will resume."
msgstr ""
"Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
"εισαγωγή, %sεπανυποβάλτε το ίδιο αρχείο%s και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
#: import.php:623
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
"σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
"και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
#: import.php:694 sql.php:160
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
#: import_status.php:107
msgid "Could not load the progress of the import."
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της διαδικασίας της εισαγωγής."
#: import_status.php:116 js/messages.php:453 js/messages.php:617
#: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
#: libraries/classes/Util.php:694 libraries/export.lib.php:501
#: user_password.php:299
msgid "Back"
msgstr "Επιστροφή"
#: index.php:118
msgid ""
"You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
"you need to logout from all servers."
msgstr ""
#: index.php:162 libraries/classes/Footer.php:74
msgid "phpMyAdmin Demo Server"
msgstr "Διακομιστής Δοκιμών phpMyAdmin"
#: index.php:166
#, php-format
msgid ""
"You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
"change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
"at %s."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείτε τον διακομιστή δοκιμών. Εδώ μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε, "
"αλλά μην αλλάξετε τους χρήστες root, debian-sys-maint και pma. Περισσότερες "
"πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο %s."
#: index.php:176
msgid "General settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
#: index.php:206 js/messages.php:642
#: libraries/display_change_password.lib.php:48
#: libraries/display_change_password.lib.php:51 user_password.php:293
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: index.php:223
msgid "Server connection collation"
msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
#: index.php:244
msgid "Appearance settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
#: index.php:277 prefs_manage.php:295
msgid "More settings"
msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
#: index.php:299
msgid "Database server"
msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
#: index.php:302 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:190
msgid "Server:"
msgstr "Διακομιστής:"
#: index.php:306
msgid "Server type:"
msgstr "Τύπος διακομιστή:"
#: index.php:310
#, fuzzy
#| msgid "Master connection:"
msgid "Server connection:"
msgstr "Κύρια σύνδεση:"
#: index.php:314 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:702
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:242
msgid "Server version:"
msgstr "Έκδοση διακομιστή:"
#: index.php:320
msgid "Protocol version:"
msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου:"
#: index.php:324
msgid "User:"
msgstr "Χρήστης:"
#: index.php:329
msgid "Server charset:"
msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή:"
#: index.php:342
msgid "Web server"
msgstr "Διακομιστής ιστού"
#: index.php:353
msgid "Database client version:"
msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων:"
#: index.php:357
msgid "PHP extension:"
msgstr "Επέκταση PHP:"
#: index.php:371
msgid "PHP version:"
msgstr "Έκδοση PHP:"
#: index.php:382
msgid "Show PHP information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
#: index.php:401
msgid "Version information:"
msgstr "Πληροφορίες έκδοσης:"
#: index.php:410 libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
#: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:200
#: libraries/classes/Sanitize.php:190 libraries/classes/Util.php:340
#: libraries/classes/Util.php:408 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
#: libraries/display_export.lib.php:580
#: templates/server/variables/link_template.twig:35
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"
#: index.php:419
msgid "Official Homepage"
msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
#: index.php:426
msgid "Contribute"
msgstr "Συνεισφορά"
#: index.php:433
msgid "Get support"
msgstr "Υποστήριξη"
#: index.php:440
msgid "List of changes"
msgstr "Λίστα αλλαγών"
#: index.php:447 templates/server/plugins/section.phtml:13
msgid "License"
msgstr "Άδεια"
#: index.php:467
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
"κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
"μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
"αποτελέσματα."
#: index.php:482
msgid ""
"The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
"this some features such as error reporting or version check are disabled."
msgstr ""
"Η επέκταση curl δεν βρέθηκε και το allow_url_fopen είναι απενεργοποιημένο. "
"Εξαιτίας αυτού ορισμένα χαρακτηριστικά όπως αναφορές σφαλμάτων ή έλεγχοι "
"εκδόσης είναι απενεργοποιημένα."
#: index.php:497
msgid ""
"Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
"than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
"might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Η παράμετρος PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] είναι "
"μικρότερη από την ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας "
"αυτού, η σύνδεσή σας ίσως λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
#: index.php:516
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
"που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
"από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
#: index.php:531
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
"(blowfish_secret)."
#: index.php:538
msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
msgstr ""
"Η μυστική φράση εισόδου στις ρυθμίσεις (blowfish_secret) είναι πολύ μικρή."
#: index.php:552
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
"once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
"may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
msgstr ""
"Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
"εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Προτείνεται να τον "
"διαγράψετε μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin. Σε αντίθετη περίπτωση η ασφάλεια "
"του διακομιστή σας μπορεί να προσβηθεί από μη αδειοδοτημένους χρήστες που "
"μπορούν να λάβουν τη ρύθμισή σας."
#: index.php:568
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
msgstr ""
"Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
"εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s. "
#: index.php:575
msgid ""
"Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
msgstr ""
"Ή εναλλακτικά μεταβείτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» οποιασδήποτε βάσης "
"δεδομένων για να το ορίσετε εκεί."
#: index.php:600
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
"πιθανά ζητήματα."
#: index.php:614
#, php-format
msgid ""
"The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
"templates and will be slow because of this."
msgstr ""
#: js/messages.php:43
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: js/messages.php:44
#, php-format
msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο το «%s»;"
#: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:447
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
#: js/messages.php:48
msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
msgstr ""
"Αδύνατη η μετονομασία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
"δοκιμάστε ξανά"
#: js/messages.php:50
msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
#: js/messages.php:52
msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
#: js/messages.php:53
msgid "Delete tracking data for this table?"
msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα;"
#: js/messages.php:55
msgid "Delete tracking data for these tables?"
msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτούς τους πίνακες;"
#: js/messages.php:57
msgid "Delete tracking data for this version?"
msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτήν την έκδοση;"
#: js/messages.php:59
msgid "Delete tracking data for these versions?"
msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτές τις εκδόσεις;"
#: js/messages.php:60
msgid "Delete entry from tracking report?"
msgstr "Διαγραφή εισαγωγής από την αναφορά παρακολούθησης;"
#: js/messages.php:61
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
#: js/messages.php:62
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
#: js/messages.php:63
msgid "Dropping Foreign key."
msgstr "Διαγράφετε ένα Ξένο κλειδί."
#: js/messages.php:65
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: js/messages.php:67
#, php-format
msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα χρηστών «%s»;"
#: js/messages.php:69
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την αναζήτηση «%s»;"
#: js/messages.php:71
msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
msgstr ""
"Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να αφήσετε αυτή τη σελίδα;"
#: js/messages.php:73
msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανακαλέσετε τον(ους) επιλεγμένο(ους) χρήστη(ες);"
#: js/messages.php:75
msgid "Do you really want to delete this central column?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την κεντρική στήλη;"
#: js/messages.php:77
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα επιλεγμένα αντικείμενα;"
#: js/messages.php:79
msgid ""
"Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
"the data related to the selected partition(s)!"
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να ΔΙΑΓΡΑΨΕΤΕ την(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις); Αυτό "
"θα ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ επίσης τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτή(ές) τη(ις) "
"κατατμήση(εις)!"
#: js/messages.php:83
msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να ΠΕΡΙΚΟΨΕΤΕ τη(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις);"
#: js/messages.php:85
msgid "Do you really want to remove partitioning?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να απομακρύνετε τη(ις) κατάτμηση(εις);"
#: js/messages.php:86
msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
msgstr "Θέλετε, σίγουρα, να εκτελέσετε την εντολή RESET SLAVE;"
#: js/messages.php:88
msgid ""
"This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
"rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
"this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
"collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
"refer to the tips at "
msgstr ""
"Αυτή η λειτουργία θα αποπειραθεί να μετατρέψει τα δεδομένα σας στη νέα "
"σύνθεση. Σε σπάνιες περιπτώσεις, ειδικά όταν ο χαρακτήρας δεν υπάρχει στη "
"νέα σύνθεση, αυτή η διαδικασία ίσως προκαλέσει τα δεδομένα να μην "
"εμφανίζονται σωστά υπό τη νέα σύνθεση. Σε αυτή την περίπτωη, προτείνουμε να "
"επανέλθετε στην αρχική σύνθεση και να αναφερθείτε στις οδηγίες στο "
#: js/messages.php:94
msgid "Garbled Data"
msgstr "Αλλοιωμένα Δεδομένα"
#: js/messages.php:96
msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
msgstr ""
"Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε τη σύνθεση και να μετατρέψετε τα δεδομενα;"
#: js/messages.php:98
msgid ""
"Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
"collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
"and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
"column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
"column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
"</b>"
msgstr ""
"Μέσω αυτής της διαδικασίας, η MySQLεπιχειρεί να χαρτογραφήσει τις τιμές "
"δεδομένων μεταξύ συνθέσεων. Αν τα σύνολα χαρακτήρων είναι ασύμβατα, ίσως "
"υπάρχει απώλεια δεδομένων και αυτή η απώλεια δεδομένων ίσως <b>ΔΕΝ</b> είναι "
"αναστρέψιμη απλά αλλάζοντας τη(ις) σύνθεση(εις) στήλης. <b>Για να "
"μετατρέψετε υπάρχοντα δεδομένα, σας προτείνεται να χρησιμοποιήσετε το "
"χαρακτηριστικό επεξεργασίας στήλη(ων) (τον Σύνδεσμο «Αλλαγή») στη σελίδα "
"δομής πίνακα.</b>"
#: js/messages.php:107
msgid ""
"Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
"data?"
msgstr ""
"Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε όλες τις συνθέσεις στηλών και να μετατρέψετε τα "
"δεδομενα;"
#: js/messages.php:111
msgid "Save & close"
msgstr "Αποθήκευση & κλείσιμο"
#: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:425
#: libraries/insert_edit.lib.php:1620 prefs_manage.php:376 prefs_manage.php:387
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
#: js/messages.php:113
msgid "Reset all"
msgstr "Επαναφορά όλων"
#: js/messages.php:116
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
#: js/messages.php:117
msgid "Select at least one of the options!"
msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μια από τις επιλογές!"
#: js/messages.php:118
msgid "Please enter a valid number!"
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό!"
#: js/messages.php:119
msgid "Please enter a valid length!"
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο μήκος!"
#: js/messages.php:120
msgid "Add index"
msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
#: js/messages.php:121
msgid "Edit index"
msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου"
#: js/messages.php:122 templates/table/index_form.twig:374
#, php-format
msgid "Add %s column(s) to index"
msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών) στο ευρετήριο"
#: js/messages.php:123
msgid "Create single-column index"
msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου μονής στήλης"
#: js/messages.php:124
msgid "Create composite index"
msgstr "Δημιουργία σύνθετου ευρετηρίου"
#: js/messages.php:125
msgid "Composite with:"
msgstr "Σύνθεση με:"
#: js/messages.php:126
msgid "Please select column(s) for the index."
msgstr "Επιλέξτε στήλη(ες) για το ευρετήριο."
#: js/messages.php:129 libraries/insert_edit.lib.php:1618
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
#: templates/table/relation/common_form.phtml:172
#: templates/table/index_form.twig:382
msgid "Preview SQL"
msgstr "Προεπισκόπηση SQL"
#: js/messages.php:132
msgid "Simulate query"
msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
#: js/messages.php:133
msgid "Matched rows:"
msgstr "Εγγραφές που ταιριάζουν:"
#: js/messages.php:134 libraries/classes/Util.php:595
msgid "SQL query:"
msgstr "Εντολή SQL:"
#. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
#: js/messages.php:138
msgid "Y values"
msgstr "Τιμές Υ"
#: js/messages.php:141
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
#: js/messages.php:142
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
#: js/messages.php:143 libraries/classes/Server/Privileges.php:1880
#: user_password.php:117
msgid "The password is empty!"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
#: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1878
#: user_password.php:121
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
#: js/messages.php:145
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
#: js/messages.php:146 js/messages.php:213 libraries/tracking.lib.php:471
#: libraries/tracking.lib.php:837
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: js/messages.php:149
msgid "Template was created."
msgstr "Το πρότυπο δημιουργήθηκε."
#: js/messages.php:150
msgid "Template was loaded."
msgstr "Το πρότυπο φορτώθηκε."
#: js/messages.php:151
msgid "Template was updated."
msgstr "Το πρότυπο ανανεώθηκε."
#: js/messages.php:152
msgid "Template was deleted."
msgstr "Το πρότυπο διαγράφηκε."
#. l10n: Other, small valued, queries
#: js/messages.php:155 libraries/classes/ServerStatusData.php:132
#: libraries/server_status_queries.lib.php:139
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
#. l10n: Thousands separator
#: js/messages.php:157 libraries/classes/Util.php:1396
#: libraries/classes/Util.php:1464 libraries/classes/Util.php:1478
msgid ","
msgstr "."
#. l10n: Decimal separator
#: js/messages.php:159 libraries/classes/Util.php:1394
#: libraries/classes/Util.php:1462 libraries/classes/Util.php:1476
msgid "."
msgstr ","
#: js/messages.php:161
msgid "Connections / Processes"
msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
#: js/messages.php:165
msgid "Local monitor configuration incompatible!"
msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας!"
#: js/messages.php:167
msgid ""
"The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
"compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
"likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
"your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
msgstr ""
"Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
"φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
"εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
"Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
#: js/messages.php:173
msgid "Query cache efficiency"
msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
#: js/messages.php:174
msgid "Query cache usage"
msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
#: js/messages.php:175
msgid "Query cache used"
msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
#: js/messages.php:177
msgid "System CPU usage"
msgstr "Χρήση CPU συστήματος"
#: js/messages.php:178
msgid "System memory"
msgstr "Μνήμη συστήματος"
#: js/messages.php:179
msgid "System swap"
msgstr "Αδράνεια συστήματος"
#: js/messages.php:181
msgid "Average load"
msgstr "Μέσο φορτίο"
#: js/messages.php:182
msgid "Total memory"
msgstr "Συνολική μνήμη"
#: js/messages.php:183
msgid "Cached memory"
msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
#: js/messages.php:184
msgid "Buffered memory"
msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
#: js/messages.php:185
msgid "Free memory"
msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
#: js/messages.php:186
msgid "Used memory"
msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
#: js/messages.php:188
msgid "Total swap"
msgstr "Σύνολο αδράνειας"
#: js/messages.php:189
msgid "Cached swap"
msgstr "Λανθανουσα αδράνεια"
#: js/messages.php:190
msgid "Used swap"
msgstr "Χρησιμοποιημένη αδράνεια"
#: js/messages.php:191
msgid "Free swap"
msgstr "Ελεύθερη αδράνεια"
#: js/messages.php:193
msgid "Bytes sent"
msgstr "Σταλθέντα Bytes"
#: js/messages.php:194
msgid "Bytes received"
msgstr "Ληφθέντα Bytes"
#: js/messages.php:195 libraries/server_status.lib.php:232
msgid "Connections"
msgstr "Συνδέσεις"
#: js/messages.php:196 libraries/classes/ServerStatusData.php:429
#: libraries/server_status_processes.lib.php:131
msgid "Processes"
msgstr "Διεργασίες"
#. l10n: shortcuts for Byte
#: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:1307
msgid "B"
msgstr "B"
#. l10n: shortcuts for Kilobyte
#: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:1309
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
msgid "KiB"
msgstr "KB"
#. l10n: shortcuts for Megabyte
#: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:1311
#: libraries/display_export.lib.php:845
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
msgid "MiB"
msgstr "MB"
#. l10n: shortcuts for Gigabyte
#: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:1313
msgid "GiB"
msgstr "GB"
#. l10n: shortcuts for Terabyte
#: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1315
msgid "TiB"
msgstr "TB"
#. l10n: shortcuts for Petabyte
#: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:1317
msgid "PiB"
msgstr "PB"
#. l10n: shortcuts for Exabyte
#: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:1319
msgid "EiB"
msgstr "EB"
#: js/messages.php:206
#, php-format
msgid "%d table(s)"
msgstr "%d πίνακας(ες)"
#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: js/messages.php:209
msgid "Questions"
msgstr "Ερωτήσεις"
#: js/messages.php:210 libraries/server_status.lib.php:140
msgid "Traffic"
msgstr "Κίνηση"
#: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:611
#: libraries/classes/Util.php:4087 libraries/server_status_monitor.lib.php:253
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: js/messages.php:212
msgid "Add chart to grid"
msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
#: js/messages.php:215
msgid "Please add at least one variable to the series!"
msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές!"
#: js/messages.php:216 libraries/classes/DisplayResults.php:1498
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2186
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
#: libraries/config.values.php:68 libraries/display_export.lib.php:694
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
#: libraries/server_status_processes.lib.php:282
#: templates/columns_definitions/transformation.phtml:5
#: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
#: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
#: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
#: templates/database/designer/options_panel.twig:225
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#: js/messages.php:217
msgid "Resume monitor"
msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
#: js/messages.php:218
msgid "Pause monitor"
msgstr "Παύση εποπτείας"
#: js/messages.php:219 libraries/server_status_processes.lib.php:37
msgid "Start auto refresh"
msgstr "Έναρξη αυτόματης ανανέωσης"
#: js/messages.php:220
msgid "Stop auto refresh"
msgstr "Λήξη αυτόματης ανανέωσης"
#: js/messages.php:222
msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
#: js/messages.php:223
msgid "general_log is enabled."
msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
#: js/messages.php:224
msgid "slow_query_log is enabled."
msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο."
#: js/messages.php:225
msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
#: js/messages.php:226
msgid "log_output is not set to TABLE."
msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
#: js/messages.php:227
msgid "log_output is set to TABLE."
msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
#: js/messages.php:229
#, php-format
msgid ""
"slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
"than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
"depending on your system."
msgstr ""
"Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
"ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
"ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
"το σύστημά σας."
#: js/messages.php:233
#, php-format
msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
#: js/messages.php:235
msgid ""
"Following settings will be applied globally and reset to default on server "
"restart:"
msgstr ""
"Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
"προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
#. l10n: %s is FILE or TABLE
#: js/messages.php:239
#, php-format
msgid "Set log_output to %s"
msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
#. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
#: js/messages.php:241
#, php-format
msgid "Enable %s"
msgstr "Ενεργοποίηση %s"
#. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
#: js/messages.php:243
#, php-format
msgid "Disable %s"
msgstr "Απενεργοποίηση %s"
#. l10n: %d seconds
#: js/messages.php:245
#, php-format
msgid "Set long_query_time to %d seconds."
msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %d δευτερόλεπτα."
#: js/messages.php:247
msgid ""
"You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
"database administrator."
msgstr ""
"Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
"Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
"δεδομένων σας."
#: js/messages.php:250
msgid "Change settings"
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
#: js/messages.php:251
msgid "Current settings"
msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
#: js/messages.php:253
msgid "Chart title"
msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
#. l10n: As in differential values
#: js/messages.php:255
msgid "Differential"
msgstr "Διαφορικός"
#: js/messages.php:256
#, php-format
msgid "Divided by %s"
msgstr "Διαίρεση με %s"
#: js/messages.php:257
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
#: js/messages.php:259
msgid "From slow log"
msgstr "Από την αργή καταγραφή"
#: js/messages.php:260
msgid "From general log"
msgstr "Από την γενική καταγραφή"
#: js/messages.php:262
msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
msgstr ""
"Το όνομα της βάσης δεδομένων δεν είναι γνωστό για αυτό το ερώτημα στα αρχεία "
"καταγραφής του διακομιστή."
#: js/messages.php:264
msgid "Analysing logs"
msgstr "Ανάλυση καταγραφών"
#: js/messages.php:266
msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
#: js/messages.php:267
msgid "Cancel request"
msgstr "Ακύρωση αιτήματος"
#: js/messages.php:269
msgid ""
"This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
"However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
"the other attributes of queries, such as start time, may differ."
msgstr ""
"Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
"ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
"ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
"εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
#: js/messages.php:274
msgid ""
"Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
"same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
"data."
msgstr ""
"Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
"του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
#: js/messages.php:279
msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
msgstr ""
"Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
"επέκταση χρόνου:"
#: js/messages.php:281
msgid "Jump to Log table"
msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
#: js/messages.php:282
msgid "No data found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα"
#: js/messages.php:284
msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
msgstr ""
"Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
#: js/messages.php:286
msgid "Analyzing…"
msgstr "Ανάλυση…"
#: js/messages.php:287
msgid "Explain output"
msgstr "Επεξήγηση προϊόντος"
#: js/messages.php:288 libraries/classes/Menu.php:577
#: libraries/classes/Util.php:4083 libraries/config.values.php:104
#: libraries/rte/rte_events.lib.php:399 libraries/rte/rte_list.lib.php:107
#: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:289
#: libraries/tracking.lib.php:1603
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: js/messages.php:289 js/messages.php:894
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:448
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:316
#: libraries/classes/Sql.php:260 libraries/rte/rte_list.lib.php:96
#: libraries/server_status_processes.lib.php:88
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"
#: js/messages.php:290
msgid "Total time:"
msgstr "Συνολικός χρόνος:"
#: js/messages.php:291
msgid "Profiling results"
msgstr "Αποτελέμσατα προφίλ"
#: js/messages.php:292
msgctxt "Display format"
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
#: js/messages.php:293
msgid "Chart"
msgstr "Διάγραμμα"
#: js/messages.php:295 libraries/display_export.lib.php:905
#, fuzzy
#| msgid "Database"
msgctxt "Alias"
msgid "Database"
msgstr "Βάση"
#: js/messages.php:296 libraries/display_export.lib.php:917
#, fuzzy
#| msgid "Table"
msgctxt "Alias"
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
#: js/messages.php:297 libraries/display_export.lib.php:928
#, fuzzy
#| msgid "Column"
msgctxt "Alias"
msgid "Column"
msgstr "Στήλη"
#. l10n: A collection of available filters
#: js/messages.php:300
msgid "Log table filter options"
msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
#. l10n: Filter as in "Start Filtering"
#: js/messages.php:302
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
#: js/messages.php:303
msgid "Filter queries by word/regexp:"
msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
#: js/messages.php:305
msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
msgstr ""
"Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
#: js/messages.php:306
msgid "Sum of grouped rows:"
msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
#: js/messages.php:307
msgid "Total:"
msgstr "Σύνολο:"
#: js/messages.php:309
msgid "Loading logs"
msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
#: js/messages.php:310
msgid "Monitor refresh failed"
msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
#: js/messages.php:312
msgid ""
"While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
"This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
"reentering your credentials should help."
msgstr ""
"Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
"έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
"επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
"βοηθήσουν."
#: js/messages.php:316
msgid "Reload page"
msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
#: js/messages.php:318
msgid "Affected rows:"
msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές:"
#: js/messages.php:321
msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
msgstr ""
"Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON."
#: js/messages.php:324
msgid ""
"Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
msgstr ""
"Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
"Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση…"
#: js/messages.php:326 libraries/classes/Menu.php:384
#: libraries/classes/Menu.php:486 libraries/classes/Menu.php:607
#: libraries/classes/Util.php:4086 libraries/classes/Util.php:4101
#: libraries/classes/Util.php:4118 libraries/config/messages.inc.php:276
#: libraries/display_import.lib.php:109
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:247
#: setup/frames/menu.inc.php:26
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: js/messages.php:327
msgid "Import monitor configuration"
msgstr "Εισαγωγή ρύθμισης εποπτείας"
#: js/messages.php:329
msgid "Please select the file you want to import."
msgstr "Ελέγξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε."
#: js/messages.php:330
msgid "No files available on server for import!"
msgstr "Κανένα διαθέσιμο αρχείο στο διακομιστή για εισαγωγή!"
#: js/messages.php:332
msgid "Analyse query"
msgstr "Ανάλυση ερωτήματος"
#: js/messages.php:336
msgid "Advisor system"
msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
#: js/messages.php:337
msgid "Possible performance issues"
msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
#: js/messages.php:338
msgid "Issue"
msgstr "Θέμα"
#: js/messages.php:339
msgid "Recommendation"
msgstr "Πρόταση"
#: js/messages.php:340
msgid "Rule details"
msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
#: js/messages.php:341
msgid "Justification"
msgstr "Δικαιολόγηση"
#: js/messages.php:342
msgid "Used variable / formula"
msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
#: js/messages.php:343
msgid "Test"
msgstr "Έλεγχος"
#: js/messages.php:346
msgid "Formatting SQL…"
msgstr "Διαμόρφωση SQL…"
#: js/messages.php:347
msgid "No parameters found!"
msgstr "Δεν βρέθηκαν παράμετροι!"
#: js/messages.php:351 templates/database/designer/where_query_panel.twig:120
#: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:74
#: templates/database/designer/having_query_panel.twig:156
#: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:56
#: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:116
#: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:93
#: templates/server/variables/link_template.twig:30
#: templates/database/designer/options_panel.twig:320
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: js/messages.php:354 libraries/classes/Header.php:455
msgid "Page-related settings"
msgstr "Ρυθμίσεις σχετισμένες με σελίδα"
#: js/messages.php:355 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:423
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
#: js/messages.php:358 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:60
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
msgid "Loading…"
msgstr "Φόρτωση…"
#: js/messages.php:359
msgid "Request aborted!!"
msgstr "Το Αίτημα διακόπηκε!!"
#: js/messages.php:360
msgid "Processing request"
msgstr "Προώθηση αιτήματος"
#: js/messages.php:361
msgid "Request failed!!"
msgstr "Το Αίτημα απέτυχε!!"
#: js/messages.php:362
msgid "Error in processing request"
msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
#: js/messages.php:363
#, php-format
msgid "Error code: %s"
msgstr "Κωδικός σφάλματος: %s"
#: js/messages.php:364
#, php-format
msgid "Error text: %s"
msgstr "Κείμενο σφάλματος: %s"
#: js/messages.php:365
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:192
#: libraries/db_common.inc.php:71 libraries/db_table_exists.inc.php:34
msgid "No databases selected."
msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
#: js/messages.php:366
#, fuzzy
#| msgid "No column selected."
msgid "No accounts selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε στήλη."
#: js/messages.php:367
msgid "Dropping column"
msgstr "Διαγραφή στήλης"
#: js/messages.php:368
msgid "Adding primary key"
msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
#: js/messages.php:369 templates/database/designer/where_query_panel.twig:115
#: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:67
#: templates/database/designer/having_query_panel.twig:149
#: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:111
#: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:86
#: templates/console/display.twig:155
#: templates/database/designer/options_panel.twig:315
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: js/messages.php:370
msgid "Click to dismiss this notification"
msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
#: js/messages.php:373
msgid "Renaming databases"
msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
#: js/messages.php:374
msgid "Copying database"
msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
#: js/messages.php:375
msgid "Changing charset"
msgstr "Αλλαγή συνόλου χαρακτήρων"
#: js/messages.php:379 libraries/classes/Util.php:3043
msgid "Enable foreign key checks"
msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
#: js/messages.php:382
msgid "Failed to get real row count."
msgstr "Αποτυχία λήψης πραγματικής μέτρησης εγγραφών."
#: js/messages.php:385
msgid "Searching"
msgstr "Αναζήτηση"
#: js/messages.php:386
msgid "Hide search results"
msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
#: js/messages.php:387
msgid "Show search results"
msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
#: js/messages.php:388
msgid "Browsing"
msgstr "Αναζήτηση"
#: js/messages.php:389
msgid "Deleting"
msgstr "Διαγραφή"
#: js/messages.php:390
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
#: js/messages.php:394
msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
msgstr ""
"Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
#: js/messages.php:395 libraries/classes/DisplayResults.php:4860
#: libraries/classes/DisplayResults.php:5143 libraries/classes/Menu.php:376
#: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Menu.php:603
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2382
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2468
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2812
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3540 libraries/classes/Util.php:3447
#: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4085
#: libraries/classes/Util.php:4100 libraries/classes/Util.php:4117
#: libraries/config/messages.inc.php:270 libraries/display_export.lib.php:174
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:159
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:313
#: setup/frames/menu.inc.php:27
#: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: js/messages.php:397
msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
msgstr ""
"Καμιά ρουτίνα δεν είναι εξαγώγιμη. Ίσως υπάρχει έλλειψη απαιτούμενων "
"δικαιωμάτων."
#: js/messages.php:400 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
msgid "ENUM/SET editor"
msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
#: js/messages.php:401
#, php-format
msgid "Values for column %s"
msgstr "Τιμές για τη στήλη %s"
#: js/messages.php:402
msgid "Values for a new column"
msgstr "Τιμές για νέα στήλη"
#: js/messages.php:403
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
#: js/messages.php:404
#, php-format
msgid "Add %d value(s)"
msgstr "Προσθήκη %d τιμής(ών)"
#: js/messages.php:408
msgid ""
"Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν."
#: js/messages.php:412
msgid "Hide query box"
msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
#: js/messages.php:413
msgid "Show query box"
msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
#: js/messages.php:414 libraries/central_columns.lib.php:847
#: libraries/central_columns.lib.php:1193
#: libraries/classes/DisplayResults.php:3486
#: libraries/classes/DisplayResults.php:4844 libraries/classes/Index.php:746
#: libraries/classes/Util.php:624 libraries/classes/Util.php:1111
#: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:3446
#: libraries/config/messages.inc.php:898
#: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:161
#: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
#: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
#: templates/console/display.twig:67 templates/console/display.twig:217
#: templates/console/bookmark_content.twig:40
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: js/messages.php:415 libraries/central_columns.lib.php:849
#: libraries/central_columns.lib.php:1197 libraries/classes/DbSearch.php:354
#: libraries/classes/DisplayResults.php:3555
#: libraries/classes/DisplayResults.php:4828
#: libraries/display_export.lib.php:229
#: libraries/server_user_groups.lib.php:127
#: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:490
#: setup/frames/index.inc.php:164
#: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:51
#: templates/console/bookmark_content.twig:40
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: js/messages.php:416 libraries/classes/DisplayResults.php:933
#: libraries/classes/DisplayResults.php:941
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
#: js/messages.php:417
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:352
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:839
#: libraries/classes/Sql.php:215 tbl_change.php:150
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
#: js/messages.php:418
msgid "No auto-saved query"
msgstr "Κανένα αυτόματα αποθηκευμένο ερώτημα"
#: js/messages.php:419
#, php-format
msgid "Variable %d:"
msgstr "Μεταβλητή %d:"
#: js/messages.php:422 libraries/normalization.lib.php:885
msgid "Pick"
msgstr "Διαλέξτε"
#: js/messages.php:423
msgid "Column selector"
msgstr "Επιλογέας στήλης"
#: js/messages.php:424
msgid "Search this list"
msgstr "Αναζήτηση σε αυτή τη λίστα"
#: js/messages.php:426
#, php-format
msgid ""
"No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
"database %s has columns that are not present in the current table."
msgstr ""
"Καμία στήλη στη κεντρική λίστα. Σιγουρευτείτε ότι η Κεντρική λίστα στηλών "
"για τη βάση δεδομένων %s έχει στήλες που δεν είναι παρούσες στον τρέχοντα "
"πίνακα."
#: js/messages.php:429
msgid "See more"
msgstr "Δείτε περισσότερα"
#: js/messages.php:430
msgid "Are you sure?"
msgstr "Σίγουρα;"
#: js/messages.php:432
msgid ""
"This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Αυτή η ενέργεια ίσως αλλάξει ορισμένους από τους ορισμούς στηλών.<br /"
">Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
#: js/messages.php:435
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: js/messages.php:438
msgid "Add primary key"
msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
#: js/messages.php:439
msgid "Primary key added."
msgstr "Προστέθηκε πρωτεύον κλειδί."
#: js/messages.php:440 libraries/normalization.lib.php:190
msgid "Taking you to next step…"
msgstr "Μεταφέροντάς σας στο επόμενο βήμα…"
#: js/messages.php:442
#, php-format
msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
msgstr "Το πρώτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%s»."
#: js/messages.php:443 libraries/normalization.lib.php:451
#: libraries/normalization.lib.php:498 libraries/normalization.lib.php:583
#: libraries/normalization.lib.php:643
msgid "End of step"
msgstr "Τέλος βήματος"
#: js/messages.php:444
msgid "Second step of normalization (2NF)"
msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (2NF)"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:445 js/messages.php:763 libraries/normalization.lib.php:287
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: js/messages.php:446
msgid "Confirm partial dependencies"
msgstr "Επιβεβαίωση μερικών εξαρτήσεων"
#: js/messages.php:447
msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
msgstr "Οι επιλεγμένες μερικές εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
#: js/messages.php:449
msgid ""
"Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
"determine values of column d and column f."
msgstr ""
"Σημείωση: a, b -> d,f αναφέρει τιμές των στηλών a και b όπου συνδυαζόμενες "
"μπορούν να ορίσουν τις τιμές των στηλών d και f."
#: js/messages.php:452
msgid "No partial dependencies selected!"
msgstr "Δεν έχετε επιλέξει μερικές εξαρτήσεις!"
#: js/messages.php:455
msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr "Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
#: js/messages.php:456
msgid "Hide partial dependencies list"
msgstr "Απόκρυψη λίστας μερικών εξαρτήσεων"
#: js/messages.php:458
msgid ""
"Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
"of the table."
msgstr ""
"Καθήστε αναπαυτικά! Ίσως διαρκέσει μερικά δευτερόλεπτα βάσει του μεγέθους "
"των δεδομένων και του αριθμού στηλών στον πίνακα."
#: js/messages.php:461
msgid "Step"
msgstr "Βήμα"
#: js/messages.php:463
msgid "The following actions will be performed:"
msgstr "Οι ακόλουθες πράξεις θα πραγματοποιηθούν:"
#: js/messages.php:464
#, php-format
msgid "DROP columns %s from the table %s"
msgstr "Απομάκρυνση στηλών από %s από τον πίνακα %s"
#: js/messages.php:465
msgid "Create the following table"
msgstr "Δημιουργία του ακόλουθου πίνακα"
#: js/messages.php:468
msgid "Third step of normalization (3NF)"
msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (3NF)"
#: js/messages.php:469
msgid "Confirm transitive dependencies"
msgstr "Επιβεβαίωση μεταβατικών εξαρτήσεων"
#: js/messages.php:470
msgid "Selected dependencies are as follows:"
msgstr "Οι επιλεγμένες εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
#: js/messages.php:471
msgid "No dependencies selected!"
msgstr "Δεν έχετε επιλέξει εξαρτήσεις!"
#: js/messages.php:474 libraries/central_columns.lib.php:1213
#: libraries/insert_edit.lib.php:1528
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:169
#: templates/table/relation/common_form.phtml:173
#: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
#: templates/server/variables/link_template.twig:24
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:129
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: js/messages.php:477
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
#: js/messages.php:478
msgid "Show search criteria"
msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
#: js/messages.php:479
msgid "Range search"
msgstr "Αναζήτηση εύρους"
#: js/messages.php:480
msgid "Column maximum:"
msgstr "Μέγιστο στήλης:"
#: js/messages.php:481
msgid "Column minimum:"
msgstr "Ονόματα στηλών:"
#: js/messages.php:482
msgid "Minimum value:"
msgstr "Ελάχιστη τιμή:"
#: js/messages.php:483
msgid "Maximum value:"
msgstr "Μέγιστη τιμή:"
#: js/messages.php:486
msgid "Hide find and replace criteria"
msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
#: js/messages.php:487
msgid "Show find and replace criteria"
msgstr "Προβολή κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
#: js/messages.php:491
msgid "Each point represents a data row."
msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
#: js/messages.php:493
msgid "Hovering over a point will show its label."
msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
#: js/messages.php:495
msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
msgstr "Για να εστιάσετε, επιλέξτε ένα τομέα της εκτύπωσης με το ποντίκι."
#: js/messages.php:497
msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
msgstr ""
"Πατήστε το κουμπί επαναφοράς εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική "
"κατάσταση."
#: js/messages.php:499
msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
msgstr ""
"Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
"γραμμή δεδομένων."
#: js/messages.php:501
msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
msgstr ""
"Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
#: js/messages.php:504
msgid "Select two columns"
msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
#: js/messages.php:506
msgid "Select two different columns"
msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
#: js/messages.php:508
msgid "Data point content"
msgstr "Περιεχόμενο δείκτη δεδομένων"
#: js/messages.php:511 js/messages.php:677 js/messages.php:694
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:371 libraries/insert_edit.lib.php:2649
#: templates/table/index_form.twig:217 templates/table/index_form.twig:299
msgid "Ignore"
msgstr "Παράληψη"
#: js/messages.php:512 libraries/classes/DisplayResults.php:3489
#: libraries/classes/DisplayResults.php:4849
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: js/messages.php:515
msgid "Point"
msgstr "Σημείο"
#: js/messages.php:517
msgid "Linestring"
msgstr "Κείμενο γραμμής"
#: js/messages.php:518
msgid "Polygon"
msgstr "Πολύγωνο"
#: js/messages.php:519 libraries/classes/DisplayResults.php:1803
msgid "Geometry"
msgstr "Γεωμετρία"
#: js/messages.php:520
msgid "Inner ring"
msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
#: js/messages.php:521
msgid "Outer ring"
msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
#: js/messages.php:525
msgid "Do you want to copy encryption key?"
msgstr "Θέλετε να αντιγράψετε κλειδί κρυπτογράφησης;"
#: js/messages.php:526
msgid "Encryption key"
msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
#: js/messages.php:530
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
"values directly if desired"
msgstr ""
"Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από την κύλιση, "
"δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
#: js/messages.php:536
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
"those values directly if desired"
msgstr ""
"Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από τον επιλογέα "
"ημερομηνίας, δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
#: js/messages.php:542
msgid ""
"Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
"confirmation before abandoning changes"
msgstr ""
"Δείχνει ότι έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή τη σελίδα, θα ερωτηθείτε για "
"επιβεβαίωση πριν εγκαταλείψετε τις αλλαγές"
#: js/messages.php:547
msgid "Select referenced key"
msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
#: js/messages.php:548
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
#: js/messages.php:550
msgid "Please select the primary key or a unique key!"
msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί!"
#: js/messages.php:551 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
msgid "Choose column to display"
msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
#: js/messages.php:553
msgid ""
"You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
"save them. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: js/messages.php:556
msgid "Page name"
msgstr "Όνομα σελίδας"
#: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
msgid "Save page"
msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
#: js/messages.php:558 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
msgid "Save page as"
msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως"
#: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
msgid "Open page"
msgstr "Άνοιγμα σελίδας"
#: js/messages.php:560
msgid "Delete page"
msgstr "Διαγραφή σελίδας"
#: js/messages.php:561 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#: js/messages.php:562
msgid "Please select a page to continue"
msgstr "Επιλέξτε σελίδα για συνέχεια"
#: js/messages.php:563
msgid "Please enter a valid page name"
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
#: js/messages.php:565
msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα;"
#: js/messages.php:566
msgid "Successfully deleted the page"
msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
#: js/messages.php:567
msgid "Export relational schema"
msgstr "Εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
#: js/messages.php:568
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
#: js/messages.php:571
#, php-format
msgid "Add an option for column \"%s\"."
msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη «%s»."
#: js/messages.php:572
#, php-format
msgid "%d object(s) created."
msgstr "%d αντικείμενο(α) δημιουργήθηκε(αν)."
#: js/messages.php:573 libraries/sql_query_form.lib.php:414
msgid "Submit"
msgstr "Αποστολή"
#: js/messages.php:576
msgid "Press escape to cancel editing."
msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας."
#: js/messages.php:578
msgid ""
"You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
"want to leave this page before saving the data?"
msgstr ""
"Έχετε επεξεργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
"αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
#: js/messages.php:581
msgid "Drag to reorder."
msgstr "Σύρτε για ανακατανομή."
#: js/messages.php:582
msgid "Click to sort results by this column."
msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση των αποτελεσμάτων κατά αυτή τη στήλη."
#: js/messages.php:584
msgid ""
"Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
"ORDER BY clause"
msgstr ""
"Shift+Κλικ για προσθήκη αυτής της στήλης στη δήλωση ORDER BY ή για εναλλαγή "
"ASC/DESC.<br />- Control+Κλικ ή Alt+Κλικ (Για Mac: Shift+Option+Click) για "
"απομάκρυνση της στήλης από τη δήλωση ORDER BY"
#: js/messages.php:588
msgid "Click to mark/unmark."
msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης."
#: js/messages.php:589
msgid "Double-click to copy column name."
msgstr "Διπλό κλικ για αντιγραφή ονόματος στήλης."
#: js/messages.php:591
msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών."
#: js/messages.php:593 libraries/browse_foreigners.lib.php:283
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
#: libraries/classes/DisplayResults.php:1040
#: templates/privileges/initials_row.phtml:24
msgid "Show all"
msgstr "Εμφάνιση όλων"
#: js/messages.php:595
msgid ""
"This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
"edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
msgstr ""
"Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
"την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
"ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
#: js/messages.php:599
msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
msgstr ""
"Εισάγετε ένα έγκυρο δεκαεξαδικό αριθμό. Έγκυροι χαρακτήρες είναι 0-9, A-F."
#: js/messages.php:601
msgid ""
"Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
"the browser."
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να δείτε όλες τις εγγραφές; Για ένα μεγάλο πίνακα, αυτό "
"ίσως φέρει δυσλειτουργία στον φυλλομετρητή σας."
#: js/messages.php:604
msgid "Original length"
msgstr "Αρχικό μήκος"
#: js/messages.php:607
msgid "cancel"
msgstr "άκυρο"
#: js/messages.php:608 libraries/server_status.lib.php:277
msgid "Aborted"
msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
#: js/messages.php:610
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: js/messages.php:611
msgid "Import status"
msgstr "Κατάσταση εισαγωγής"
#: js/messages.php:612 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:113
msgid "Drop files here"
msgstr "Ρίξτε αρχεία εδώ"
#: js/messages.php:613
msgid "Select database first"
msgstr "Επιλέξτε βάση δεδομένων πρώτα"
#: js/messages.php:616 libraries/classes/DisplayResults.php:5035
#: libraries/classes/Util.php:3978
#: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:23
#: templates/table/structure/optional_action_links.twig:20
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#: js/messages.php:623
msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br />πατώντας με "
"διπλό κλικ κατευθείαν σε αυτές."
#: js/messages.php:628
msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br />πατώντας "
"κατευθείαν σε αυτές."
#: js/messages.php:634
msgid "Go to link:"
msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο:"
#: js/messages.php:635
msgid "Copy column name."
msgstr "Αντιγραφή ονόματος στήλης."
#: js/messages.php:637
msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
msgstr "Δεξί κλικ στο όνομα στήλης για αντιγραφή του στο πρόχειρο."
#: js/messages.php:640
msgid "Generate password"
msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
#: js/messages.php:641 libraries/replication_gui.lib.php:879
msgid "Generate"
msgstr "Παραγωγή"
#: js/messages.php:645
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"
#: js/messages.php:648
msgid "Show panel"
msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
#: js/messages.php:649
msgid "Hide panel"
msgstr "Απόκρυψη πίνακα"
#: js/messages.php:650
msgid "Show hidden navigation tree items."
msgstr "Προβολή κρυφών αντικειμένων δέντρου πλοήγησης."
#: js/messages.php:651 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1431
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Link with main panel"
msgstr "Σύνδεσμος με τον βασικό πίνακα"
#: js/messages.php:652 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1434
msgid "Unlink from main panel"
msgstr "Αποσύνδεση από τον βασικό πίνακα"
#: js/messages.php:656
msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
msgstr "Η αιτούμενη σελίδα δεν βρέθηκε στο ιστορικό, ίσως έληξε."
#: js/messages.php:660 setup/lib/index.lib.php:165
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
"εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:664
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", τελευταία έκδοση:"
#: js/messages.php:665
msgid "up to date"
msgstr "ενημερωμένο"
#: js/messages.php:667 libraries/classes/DisplayResults.php:4966
#: templates/view_create.twig:42
msgid "Create view"
msgstr "Δημιουργία προβολής"
#: js/messages.php:670
msgid "Send error report"
msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
#: js/messages.php:671
msgid "Submit error report"
msgstr "Υποβολή αναφοράς σφάλματος"
#: js/messages.php:673
msgid ""
"A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
"report?"
msgstr ""
"Ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα έχει συμβεί. Θέλετε να στείλετε μια αναφορά "
"σφάλματος;"
#: js/messages.php:675
msgid "Change report settings"
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων αναφοράς"
#: js/messages.php:676
msgid "Show report details"
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών αναφοράς"
#: js/messages.php:679
msgid ""
"Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
"level!"
msgstr "Η εξαγωγή σας ήταν ανεπιτυχής, λόγω χαμηλού χρονικού ορίου στην PHP!"
#: js/messages.php:683
#, php-format
msgid ""
"Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
"the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: μια φόρμα σε αυτή τη σελίδα έχει περισσότερα από %d πεδία. "
"Κατά την υποβολή ορισμένα πεδία ίσως αγνοηθούν λόγω της ρύθμισης της PHP "
"max_input_vars."
#: js/messages.php:689 js/messages.php:702
msgid "Some errors have been detected on the server!"
msgstr "Ανιχνεύτηκαν ορισμένα σφάλματα στο διακομιστή!"
#: js/messages.php:691
msgid "Please look at the bottom of this window."
msgstr "Δείτε στο κάτω μέρος αυτού του παραθύρου."
#: js/messages.php:697 libraries/classes/ErrorHandler.php:375
msgid "Ignore All"
msgstr "Παράληψη Όλων"
#: js/messages.php:705
msgid ""
"As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
msgstr "Σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας, υποβάλλονται άμεσα, κάντε υπομονή."
#: js/messages.php:715
msgid "Execute this query again?"
msgstr "Επανεκτέλεση αυτού του ερώτηματος ξανά;"
#: js/messages.php:717
msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το σελιδοδείκτη;"
#: js/messages.php:719
msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
#: js/messages.php:721
#, php-format
msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
msgstr "%s ερωτήματα εκτελέστηκαν %s φορές σε %s δευτερόλεπτα."
#: js/messages.php:722
#, php-format
msgid "%s argument(s) passed"
msgstr "%s επιχείρημα(τα) πέρασαν"
#: js/messages.php:723
msgid "Show arguments"
msgstr "Προβολή επιχειρημάτων"
#: js/messages.php:724
msgid "Hide arguments"
msgstr "Απόκρυψη επιχειρημάτων"
#: js/messages.php:725
msgid "Time taken:"
msgstr "Χρόνος που παρήλθε:"
#: js/messages.php:726
msgid ""
"There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
"work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
"or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
"cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
"Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
msgstr ""
"Υπήρξε κάποιο πρόβλημα στη πρόσβαση του αποθηκευτικού χώρου του φυλλομετρητή "
"σας, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως να μην λειτουργούν σωστά για σας. Πιθανόν "
"ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει αποθήκευση ή το όριο αποθήκευσης έχει "
"φτάσει. Στον Firefox, η κατεστραμμένη αποθήκευση ίσως προκαλεί τέτοιο "
"πρόβλημα, καθαρίζονται τα «Δεδομένα ιστοσελίδων εκτός σύνδεσης» ίσως "
"βοηθήσει. Στον Safari, τέτοιο πρόβλημα εμφανίζεται από την «Κατάσταση "
"Ιδιωτικής Περιήγησης»."
#: js/messages.php:728
msgid "Copy tables to"
msgstr "Αντιγραφή πινάκων στη"
#: js/messages.php:729
msgid "Add table prefix"
msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
#: js/messages.php:730
msgid "Replace table with prefix"
msgstr "Αντικατάσταση πίνακα με πρόθεμα"
#: js/messages.php:731 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
msgid "Copy table with prefix"
msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
#: js/messages.php:734
msgid "Extremely weak"
msgstr "Υπερβολικά αδύνατο"
#: js/messages.php:735
msgid "Very weak"
msgstr "Πολύ αδύνατο"
#: js/messages.php:736
msgid "Weak"
msgstr "Αδύνατο"
#: js/messages.php:737
msgid "Good"
msgstr "Καλό"
#: js/messages.php:738
msgid "Strong"
msgstr "Δυνατό"
#: js/messages.php:767
msgctxt "Previous month"
msgid "Prev"
msgstr "Προηγούμενο"
#: js/messages.php:772
msgctxt "Next month"
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:775
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: js/messages.php:779
msgid "January"
msgstr "Ιανουαρίου"
#: js/messages.php:780
msgid "February"
msgstr "Φεβρουαρίου"
#: js/messages.php:781
msgid "March"
msgstr "Μαρτίου"
#: js/messages.php:782
msgid "April"
msgstr "Απριλίου"
#: js/messages.php:783
msgid "May"
msgstr "Μαΐου"
#: js/messages.php:784
msgid "June"
msgstr "Ιουνίου"
#: js/messages.php:785
msgid "July"
msgstr "Ιουλίου"
#: js/messages.php:786
msgid "August"
msgstr "Αυγούστου"
#: js/messages.php:787
msgid "September"
msgstr "Σεπτεμβρίου"
#: js/messages.php:788
msgid "October"
msgstr "Οκτωβρίου"
#: js/messages.php:789
msgid "November"
msgstr "Νοεμβρίου"
#: js/messages.php:790
msgid "December"
msgstr "Δεκεμβρίου"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:797 libraries/classes/Util.php:1524
msgid "Jan"
msgstr "Ιαν"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:799 libraries/classes/Util.php:1526
msgid "Feb"
msgstr "Φεβ"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:801 libraries/classes/Util.php:1528
msgid "Mar"
msgstr "Μαρ"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:803 libraries/classes/Util.php:1530
msgid "Apr"
msgstr "Απρ"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:805 libraries/classes/Util.php:1532
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "Μάη"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:807 libraries/classes/Util.php:1534
msgid "Jun"
msgstr "Ιουν"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:809 libraries/classes/Util.php:1536
msgid "Jul"
msgstr "Ιουλ"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:811 libraries/classes/Util.php:1538
msgid "Aug"
msgstr "Αυγ"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:813 libraries/classes/Util.php:1540
msgid "Sep"
msgstr "Σεπ"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:815 libraries/classes/Util.php:1542
msgid "Oct"
msgstr "Οκτ"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:817 libraries/classes/Util.php:1544
msgid "Nov"
msgstr "Νοε"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:819 libraries/classes/Util.php:1546
msgid "Dec"
msgstr "Δεκ"
#: js/messages.php:825
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
#: js/messages.php:826
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
#: js/messages.php:827
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
#: js/messages.php:828
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
#: js/messages.php:829
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
#: js/messages.php:830
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
#: js/messages.php:831
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:838
msgid "Sun"
msgstr "Κυρ"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1551
msgid "Mon"
msgstr "Δευ"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1553
msgid "Tue"
msgstr "Τρί"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1555
msgid "Wed"
msgstr "Τετ"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1557
msgid "Thu"
msgstr "Πέμ"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:848 libraries/classes/Util.php:1559
msgid "Fri"
msgstr "Παρ"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:850 libraries/classes/Util.php:1561
msgid "Sat"
msgstr "Σάβ"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:857
msgid "Su"
msgstr "Κυ"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:859
msgid "Mo"
msgstr "Δε"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:861
msgid "Tu"
msgstr "Τρ"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:863
msgid "We"
msgstr "Τε"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:865
msgid "Th"
msgstr "Πε"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:867
msgid "Fr"
msgstr "Πα"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:869
msgid "Sa"
msgstr "Σα"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:873
msgid "Wk"
msgstr "Wiki"
#. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
#. * or "calendar-year-month".
#.
#: js/messages.php:880
msgid "calendar-month-year"
msgstr "ημερολόγιο-μήνας-έτος"
#. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
#: js/messages.php:883
msgctxt "Year suffix"
msgid "none"
msgstr "κανένα"
#: js/messages.php:895
msgid "Hour"
msgstr "Ώρα"
#: js/messages.php:896
msgid "Minute"
msgstr "Λεπτό"
#: js/messages.php:897
msgid "Second"
msgstr "Δευτερόλεπτο"
#: js/messages.php:908
msgid "This field is required"
msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό"
#: js/messages.php:909
msgid "Please fix this field"
msgstr "Διορθώστε αυτό το πεδίο"
#: js/messages.php:910
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρή ηλεκτρονική διεύθυνση"
#: js/messages.php:911
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο URL"
#: js/messages.php:912
msgid "Please enter a valid date"
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία"
#: js/messages.php:915
msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία (ISO)"
#: js/messages.php:917
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό"
#: js/messages.php:920
msgid "Please enter a valid credit card number"
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό πιστωτικής κάρτας"
#: js/messages.php:922
msgid "Please enter only digits"
msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία"
#: js/messages.php:925
msgid "Please enter the same value again"
msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
#: js/messages.php:929
msgid "Please enter no more than {0} characters"
msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
#: js/messages.php:934
msgid "Please enter at least {0} characters"
msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον {0} χαρακτήρες"
#: js/messages.php:939
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
msgstr "Εισάγετε μια τιμή μήκους μεταξύ {0} και {1} χαρακτήρες"
#: js/messages.php:944
msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
msgstr "Εισάγετε εισάγετε μια τιμή μεταξύ {0} και {1}"
#: js/messages.php:949
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
msgstr "Εισάγετε μια τιμή μικρότερη ή ίση με {0}"
#: js/messages.php:954
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
msgstr "Εισάγετε μια τιμή μεγαλύτερη ή ίση με {0}"
#: js/messages.php:960
msgid "Please enter a valid date or time"
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία ή ώρα"
#: js/messages.php:965
msgid "Please enter a valid HEX input"
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ΔΕΚΑΕΞΑΔΙΚΗ εισαγωγή"
#: js/messages.php:970 libraries/classes/Core.php:245
#: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:571
#: libraries/import.lib.php:80 libraries/insert_edit.lib.php:1233
#: view_operations.php:72
msgid "Error"
msgstr "Λάθος"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:154
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/classes/Index.php:719
#: libraries/tracking.lib.php:978
msgid "Keyname"
msgstr "Όνομα κλειδιού"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
#: libraries/server_status_variables.lib.php:219
#: templates/server/plugins/section.phtml:10
#: templates/server/collations/charsets.twig:29
#: templates/server/engines/engines.twig:28
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
msgid "Use this value"
msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:320 libraries/classes/Language.php:193
#: libraries/classes/Pdf.php:74
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:519
#: libraries/classes/Util.php:2410
msgid "Page number:"
msgstr "Σελίδα:"
#: libraries/central_columns.lib.php:154
msgid ""
"The configuration storage is not ready for the central list of columns "
"feature."
msgstr ""
"Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
"λίστας στηλών."
#: libraries/central_columns.lib.php:282
#, php-format
msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη %1$s καθώς υπάρχουν ήδη στην κεντρική λίστα!"
#: libraries/central_columns.lib.php:297
msgid "Could not add columns!"
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη στηλών!"
#: libraries/central_columns.lib.php:372
#, php-format
msgid ""
"Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
msgstr ""
"Αδύνατη η απομάκρυνση της(ων) Στήλης(ών) %1$s καθώς δεν υπάρχουν στη "
"κεντρική λίστα στηλών!"
#: libraries/central_columns.lib.php:384
msgid "Could not remove columns!"
msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση στηλών!"
#: libraries/central_columns.lib.php:529
msgid "YES"
msgstr "ΝΑΙ"
#: libraries/central_columns.lib.php:529
msgid "NO"
msgstr "ΌΧΙ"
#: libraries/central_columns.lib.php:661
#: libraries/classes/DisplayResults.php:964
msgid "Filter rows"
msgstr "Φιλτράρισμα εγγραφών"
#: libraries/central_columns.lib.php:663
#: libraries/classes/DisplayResults.php:966
msgid "Search this table"
msgstr "Αναζήτηση σε αυτόν τον πίνακα"
#: libraries/central_columns.lib.php:686 libraries/classes/Index.php:717
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2550
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_user_groups.lib.php:80
#: libraries/tracking.lib.php:290 libraries/tracking.lib.php:808
#: libraries/tracking.lib.php:1461 libraries/tracking.lib.php:1604
#: templates/database/structure/table_header.phtml:31
#: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
#: templates/server/databases/table_header.phtml:37
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:108
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:68
#: templates/server/variables/variable_table_head.twig:23
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1384
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:447
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:314
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1603 setup/frames/index.inc.php:145
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:9
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:25
#: templates/database/create_table.twig:40
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1384
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:15
msgid "Length/Values"
msgstr "Μήκος/Τιμές*"
#: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1385
#: libraries/classes/Charsets.php:228
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:336
#: libraries/classes/Index.php:725 libraries/operations.lib.php:288
#: libraries/operations.lib.php:1051 libraries/tracking.lib.php:893
#: libraries/tracking.lib.php:984
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:34
#: templates/database/structure/table_header.phtml:56
#: templates/table/structure/row_stats_table.twig:99
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:33
#: templates/server/collations/charsets.twig:25
#: templates/table/search/table_header.twig:40
msgid "Collation"
msgstr "Σύνθεση"
#: libraries/central_columns.lib.php:705
msgid "Attribute"
msgstr "Χαρακτηριστικό"
#: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1385
msgid "A_I"
msgstr "Α/Α"
#: libraries/central_columns.lib.php:749
msgid "Select a table"
msgstr "Επιλογή ενός πίνακα"
#: libraries/central_columns.lib.php:803
#: templates/table/structure/add_column.twig:29
msgid "Add column"
msgstr "Προσθήκη στήλης"
#: libraries/central_columns.lib.php:815
msgid "Select a column."
msgstr "Επιλογή μιας στήλης."
#: libraries/central_columns.lib.php:1262
msgid "Add new column"
msgstr "Προσθήκη νέας στήλης"
#: libraries/central_columns.lib.php:1385
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:37
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:37
msgid "Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
#: libraries/classes/Advisor.php:243
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Error while creating PDF:"
msgid "Error when evaluating: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
#: libraries/classes/Advisor.php:274
#, php-format
msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
msgstr "Απέτυχε η αξιολόγηση προσυνθήκης για τον κανόνα «%s»."
#: libraries/classes/Advisor.php:291
#, php-format
msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
msgstr "Απέτυχε ο υπολογισμός τιμής για τον κανόνα «%s»."
#: libraries/classes/Advisor.php:310
#, php-format
msgid "Failed running test for rule '%s'."
msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση ελέγχου για τον κανόνα «%s»."
#: libraries/classes/Advisor.php:390
#, php-format
msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
msgstr "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s»."
#: libraries/classes/Advisor.php:490
#, php-format
msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
msgstr ""
"Σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου: Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει ή δεν είναι "
"αναγνώσιμο!"
#: libraries/classes/Advisor.php:515
#, php-format
msgid ""
"Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
msgstr ""
"Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %1$s, αναμενόμενη γραμμή %2$s από "
"προηγούμενο κανόνα."
#: libraries/classes/Advisor.php:534
#, php-format
msgid "Invalid rule declaration on line %s."
msgstr "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %s."
#: libraries/classes/Advisor.php:542
#, php-format
msgid "Unexpected characters on line %s."
msgstr "Μη έγκυρη χαρακτήρες στη γραμμή %s."
#: libraries/classes/Advisor.php:557
#, php-format
msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
msgstr ""
"Μη έγκυρος χαρακτήρας στη γραμμή %1$s. Αναμενότας στηλοθέτης, αλλά βρέθηκε "
"«%2$s»."
#: libraries/classes/Advisor.php:592
msgid "per second"
msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
#: libraries/classes/Advisor.php:595
msgid "per minute"
msgstr "ανά λεπτό"
#: libraries/classes/Advisor.php:598 libraries/server_status.lib.php:149
#: libraries/server_status.lib.php:234
#: libraries/server_status_queries.lib.php:93
msgid "per hour"
msgstr "ανά ώρα"
#: libraries/classes/Advisor.php:601
msgid "per day"
msgstr "ανά ημέρα"
#: libraries/classes/Charsets.php:181
#: templates/database/structure/table_header.phtml:85
msgid "Charset"
msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
#: libraries/classes/Charsets.php:265
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: libraries/classes/Charsets.php:279
#, fuzzy
#| msgid "Binary"
msgctxt "Collation"
msgid "Binary"
msgstr "Δυαδικό"
#: libraries/classes/Charsets.php:291 libraries/classes/Charsets.php:521
#, fuzzy
#| msgid "Unicode"
msgctxt "Collation"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/classes/Charsets.php:301 libraries/classes/Charsets.php:472
#, fuzzy
#| msgid "West European"
msgctxt "Collation"
msgid "West European"
msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
#: libraries/classes/Charsets.php:308
#, fuzzy
#| msgid "Central European"
msgctxt "Collation"
msgid "Central European"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
#: libraries/classes/Charsets.php:313
#, fuzzy
#| msgid "Russian"
msgctxt "Collation"
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσικά"
#: libraries/classes/Charsets.php:318
#, fuzzy
#| msgid "Simplified Chinese"
msgctxt "Collation"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
#: libraries/classes/Charsets.php:325 libraries/classes/Charsets.php:443
#, fuzzy
#| msgid "Japanese"
msgctxt "Collation"
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνικά"
#: libraries/classes/Charsets.php:330
#, fuzzy
#| msgid "Baltic"
msgctxt "Collation"
msgid "Baltic"
msgstr "Βαλτικής"
#: libraries/classes/Charsets.php:335
#, fuzzy
#| msgid "Armenian"
msgctxt "Collation"
msgid "Armenian"
msgstr "Αρμενικά"
#: libraries/classes/Charsets.php:338
#, fuzzy
#| msgid "Traditional Chinese"
msgctxt "Collation"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
#: libraries/classes/Charsets.php:341
#, fuzzy
#| msgid "Cyrillic"
msgctxt "Collation"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Κυριλλικά"
#: libraries/classes/Charsets.php:344
#, fuzzy
#| msgid "Arabic"
msgctxt "Collation"
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"
#: libraries/classes/Charsets.php:347 libraries/classes/Charsets.php:458
#, fuzzy
#| msgid "Korean"
msgctxt "Collation"
msgid "Korean"
msgstr "Κορεατικά"
#: libraries/classes/Charsets.php:350
#, fuzzy
#| msgid "Hebrew"
msgctxt "Collation"
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκά"
#: libraries/classes/Charsets.php:353
#, fuzzy
#| msgid "Georgian"
msgctxt "Collation"
msgid "Georgian"
msgstr "Γεωργιανά"
#: libraries/classes/Charsets.php:356
#, fuzzy
#| msgid "Greek"
msgctxt "Collation"
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
#: libraries/classes/Charsets.php:359
#, fuzzy
#| msgid "Czech-Slovak"
msgctxt "Collation"
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
#: libraries/classes/Charsets.php:362 libraries/classes/Charsets.php:513
#, fuzzy
#| msgid "Ukrainian"
msgctxt "Collation"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανικά"
#: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:509
#, fuzzy
#| msgid "Turkish"
msgctxt "Collation"
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά"
#: libraries/classes/Charsets.php:368 libraries/classes/Charsets.php:501
#, fuzzy
#| msgid "Swedish"
msgctxt "Collation"
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδικά"
#: libraries/classes/Charsets.php:371 libraries/classes/Charsets.php:505
#, fuzzy
#| msgid "Thai"
msgctxt "Collation"
msgid "Thai"
msgstr "Ταϊλανδικά"
#: libraries/classes/Charsets.php:374
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgctxt "Collation"
msgid "Unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: libraries/classes/Charsets.php:390
#, fuzzy
#| msgid "Bulgarian"
msgctxt "Collation"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Βουλγαρικά"
#: libraries/classes/Charsets.php:395
msgctxt "Collation"
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: libraries/classes/Charsets.php:400
#, fuzzy
#| msgid "Croatian"
msgctxt "Collation"
msgid "Croatian"
msgstr "Κροατικά"
#: libraries/classes/Charsets.php:404
#, fuzzy
#| msgid "Czech"
msgctxt "Collation"
msgid "Czech"
msgstr "Τσεχικά"
#: libraries/classes/Charsets.php:408
#, fuzzy
#| msgid "Danish"
msgctxt "Collation"
msgid "Danish"
msgstr "Δανικά"
#: libraries/classes/Charsets.php:412
#, fuzzy
#| msgid "English"
msgctxt "Collation"
msgid "English"
msgstr "Αγγλικά"
#: libraries/classes/Charsets.php:416
#, fuzzy
#| msgid "Esperanto"
msgctxt "Collation"
msgid "Esperanto"
msgstr "Εσπεράντο"
#: libraries/classes/Charsets.php:420
#, fuzzy
#| msgid "Estonian"
msgctxt "Collation"
msgid "Estonian"
msgstr "Εσθονικά"
#: libraries/classes/Charsets.php:423 libraries/classes/Charsets.php:540
#, fuzzy
#| msgid "Data dictionary"
msgctxt "Collation"
msgid "German (dictionary order)"
msgstr "Λεξικό δεδομένων"