Permalink
Switch branches/tags
RELEASE_4_7_3 RELEASE_4_7_2 RELEASE_4_7_1 RELEASE_4_7_0 RELEASE_4_7_0RC1 RELEASE_4_7_0BETA1 RELEASE_4_6_6 RELEASE_4_6_5_2 RELEASE_4_6_5_1 RELEASE_4_6_5 RELEASE_4_6_4 RELEASE_4_6_3 RELEASE_4_6_2 RELEASE_4_6_1 RELEASE_4_6_0 RELEASE_4_6_0RC2 RELEASE_4_6_0RC1 RELEASE_4_6_0ALPHA1 RELEASE_4_5_5_1 RELEASE_4_5_5 RELEASE_4_5_4_1 RELEASE_4_5_4 RELEASE_4_5_3_1 RELEASE_4_5_3 RELEASE_4_5_2 RELEASE_4_5_1 RELEASE_4_5_0_2 RELEASE_4_5_0_1 RELEASE_4_5_0 RELEASE_4_5_0RC1 RELEASE_4_4_15_10 RELEASE_4_4_15_9 RELEASE_4_4_15_8 RELEASE_4_4_15_7 RELEASE_4_4_15_6 RELEASE_4_4_15_5 RELEASE_4_4_15_4 RELEASE_4_4_15_3 RELEASE_4_4_15_2 RELEASE_4_4_15_1 RELEASE_4_4_15 RELEASE_4_4_14_1 RELEASE_4_4_14 RELEASE_4_4_13_1 RELEASE_4_4_13 RELEASE_4_4_12 RELEASE_4_4_11 RELEASE_4_4_10 RELEASE_4_4_9 RELEASE_4_4_8 RELEASE_4_4_7 RELEASE_4_4_6_1 RELEASE_4_4_6 RELEASE_4_4_5 RELEASE_4_4_4 RELEASE_4_4_3 RELEASE_4_4_2 RELEASE_4_4_1_1 RELEASE_4_4_1 RELEASE_4_4_0 RELEASE_4_4_0ALPHA1 RELEASE_4_3_13_3 RELEASE_4_3_13_2 RELEASE_4_3_13_1 RELEASE_4_3_13 RELEASE_4_3_12 RELEASE_4_3_11_1 RELEASE_4_3_11 RELEASE_4_3_10 RELEASE_4_3_9 RELEASE_4_3_8 RELEASE_4_3_7 RELEASE_4_3_6 RELEASE_4_3_5 RELEASE_4_3_4 RELEASE_4_3_3 RELEASE_4_3_2 RELEASE_4_3_1 RELEASE_4_3_0 RELEASE_4_3_0RC2 RELEASE_4_3_0RC1 RELEASE_4_3_0BETA1 RELEASE_4_3_0ALPHA1 RELEASE_4_2_13_3 RELEASE_4_2_13_2 RELEASE_4_2_13_1 RELEASE_4_2_13 RELEASE_4_2_12 RELEASE_4_2_11 RELEASE_4_2_10_1 RELEASE_4_2_10 RELEASE_4_2_9_1 RELEASE_4_2_9 RELEASE_4_2_8_1 RELEASE_4_2_8 RELEASE_4_2_7_1 RELEASE_4_2_7 RELEASE_4_2_6 RELEASE_4_2_5 RELEASE_4_2_4
Nothing to show
Find file
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
19061 lines (15252 sloc) 604 KB
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.8.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-18 13:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
"master/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.14\n"
#: ajax.php:16 ajax.php:33 export.php:195 schema_export.php:66
msgid "Bad type!"
msgstr "Halb tüüp!"
#: changelog.php:39 license.php:34
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
"information."
msgstr ""
"Fail %s ei ole selles süsteemis saadaval; täiendavat informatsiooni leiad "
"aadressilt %s."
#: db_central_columns.php:110
msgid "The central list of columns for the current database is empty."
msgstr ""
"Selle andmebaasi jaoks ei ole keskses veergude nimekirjas mitte ühtegi "
"veergu."
#: db_central_columns.php:135
msgid "Click to sort."
msgstr "Kliki sorteerimiseks."
#: db_central_columns.php:152
#, php-format
msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
msgstr "Kuvatakse read %1$s - %2$s."
#: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:37
msgid "Database comment"
msgstr "Andmebaasi kommentaar"
#: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:595
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:90
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
msgid "Table comments:"
msgstr "Tabeli kommentaarid:"
#: db_datadict.php:115 libraries/classes/Index.php:723
#: libraries/insert_edit.lib.php:1638
#: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:291
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:387
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:379
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:481
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
#: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:474
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:628
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:651
#: libraries/tracking.lib.php:891 libraries/tracking.lib.php:982
#: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
#: templates/table/relation/common_form.phtml:13
#: templates/table/relation/common_form.phtml:20
#: templates/table/relation/common_form.phtml:36
#: templates/table/relation/common_form.phtml:87
#: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
#: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:200
#: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:66
#: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
#: templates/table/search/table_header.twig:32
#: templates/table/index_form.twig:183
msgid "Column"
msgstr "Veerg"
#: db_datadict.php:116 libraries/central_columns.lib.php:696
#: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/classes/Index.php:720
#: libraries/insert_edit.lib.php:253
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:294
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:390
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:382
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:484
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
#: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:476
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604
#: libraries/server_privileges.lib.php:2539 libraries/tracking.lib.php:892
#: libraries/tracking.lib.php:979
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:12
#: templates/database/structure/table_header.phtml:49
#: templates/table/search/table_header.twig:36
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:29
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:707
#: libraries/central_columns.lib.php:1385 libraries/classes/Index.php:726
#: libraries/insert_edit.lib.php:1647
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:297
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:393
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:385
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:487
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
#: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:478
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
#: libraries/tracking.lib.php:894 libraries/tracking.lib.php:985
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:40
#: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:41
msgid "Null"
msgstr "Tühi"
#: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
#: libraries/central_columns.lib.php:1384
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:300
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:396
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:527
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:388
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:490
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:288
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:379
#: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:480
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
#: libraries/replication_gui.lib.php:155 libraries/tracking.lib.php:895
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:26
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:45
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
#: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:400
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:529
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:494
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:381
#: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:489
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
msgid "Links to"
msgstr "Viitab aadressile"
#: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
#: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:405
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:532
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:499
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:384
#: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:496
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:645
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:66
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:52
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaarid"
#: db_datadict.php:154
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1180
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1185
#: libraries/tracking.lib.php:927
#: templates/table/structure/display_structure.phtml:66
#: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:36
#: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:52
msgid "Primary"
msgstr "Primaarne"
#: db_datadict.php:164 js/messages.php:375
#: libraries/central_columns.lib.php:962 libraries/classes/Index.php:568
#: libraries/classes/Index.php:596 libraries/classes/IndexColumn.php:141
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:453
#: libraries/mult_submits.lib.php:467
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:601
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:609
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:704
#: libraries/server_privileges.lib.php:2715
#: libraries/server_privileges.lib.php:2936
#: libraries/server_privileges.lib.php:2956
#: libraries/server_privileges.lib.php:3619
#: libraries/server_privileges.lib.php:3648 libraries/tracking.lib.php:938
#: libraries/tracking.lib.php:1010 libraries/tracking.lib.php:1015
#: prefs_manage.php:151 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:30
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:38
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:45
#: templates/prefs_autoload.twig:42
#: templates/table/structure/table_structure_row.twig:84
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: db_datadict.php:164 js/messages.php:523
#: libraries/central_columns.lib.php:962
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:198
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:756
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1431
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1440
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1445
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1450
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1455
#: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:143
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.inc.php:85
#: libraries/mult_submits.inc.php:212 libraries/mult_submits.lib.php:362
#: libraries/mult_submits.lib.php:395 libraries/mult_submits.lib.php:424
#: libraries/mult_submits.lib.php:451 libraries/mult_submits.lib.php:465
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:658
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:601
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:794
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:609
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
#: libraries/server_privileges.lib.php:2715
#: libraries/server_privileges.lib.php:2933
#: libraries/server_privileges.lib.php:2954
#: libraries/server_privileges.lib.php:3616
#: libraries/server_privileges.lib.php:3648 libraries/tracking.lib.php:938
#: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
#: prefs_manage.php:149 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:30
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:38
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:45
#: templates/prefs_autoload.twig:38
#: templates/table/structure/table_structure_row.twig:84
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
#: db_export.php:47
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Vaata andmebaasi tõmmist (skeemi)"
#: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:378
#: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:152
#: libraries/classes/DbQbe.php:330 libraries/navigation/NavigationTree.php:924
msgid "No tables found in database."
msgstr "Andmebaasist tabeleid ei leitud."
#: db_export.php:65
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:342
#: libraries/classes/ServerStatusData.php:128
#: libraries/config/messages.inc.php:273
#: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
#: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
#: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
#: templates/database/structure/show_create.phtml:18
msgid "Tables"
msgstr "Tabelid"
#: db_export.php:66 libraries/central_columns.lib.php:727
#: libraries/classes/Menu.php:349 libraries/classes/Menu.php:456
#: libraries/classes/Util.php:3141 libraries/classes/Util.php:3151
#: libraries/classes/Util.php:3157 libraries/classes/Util.php:3437
#: libraries/classes/Util.php:4067 libraries/classes/Util.php:4084
#: libraries/config.values.php:38 libraries/config.values.php:46
#: libraries/config.values.php:109 libraries/config.values.php:115
#: libraries/config/setup.forms.php:316 libraries/config/setup.forms.php:357
#: libraries/config/setup.forms.php:383
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
#: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
#: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
#: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
#: libraries/server_privileges.lib.php:1133 libraries/tracking.lib.php:886
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:4
#: templates/database/designer/table_list.phtml:28
msgid "Structure"
msgstr "Struktuur"
#: db_export.php:67
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:352
#: libraries/config/setup.forms.php:329 libraries/config/setup.forms.php:365
#: libraries/config/setup.forms.php:388 libraries/config/setup.forms.php:393
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
#: libraries/server_privileges.lib.php:1132
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:57
msgid "Data"
msgstr "Andmed"
#: db_export.php:70 libraries/classes/DbSearch.php:436
#: libraries/display_export.lib.php:48 libraries/replication_gui.lib.php:381
msgid "Select all"
msgstr "Vali kõik"
#: db_operations.php:50 tbl_create.php:26
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Andmebaasi nimi on tühi!"
#: db_operations.php:53
msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
msgstr ""
"Andmebaasi koopia nimi ei saa olla ta vana nimi. Muuda koopia nime ja proovi "
"uuesti."
#: db_operations.php:142
#, php-format
msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "%1$s andmebaasi uueks nimeks on %2$sˇ."
#: db_operations.php:154
#, php-format
msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
msgstr "%1$s andmebaas on kopeeritud kohta %2$s."
#: db_operations.php:281
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
msgstr "phpMyAdmini seadistuse salvestus on deaktiveeritud. %sVaata põhjust%s."
#: db_qbe.php:127
msgid "You have to choose at least one column to display!"
msgstr "Näitamiseks pead valima vähemalt ühe veeru!"
#: db_qbe.php:145
#, php-format
msgid "Switch to %svisual builder%s"
msgstr "Mine %sgraafilisele loojale%s"
#: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:134
#: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
#: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
#: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
msgid "Access denied!"
msgstr "Ligipääs keelatud!"
#: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
msgid "Tracking data deleted successfully."
msgstr "Jälgimise andmed kustutati edukalt."
#: db_tracking.php:62
#, php-format
msgid ""
"Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
msgstr ""
"Versioon %1$s loodi valitud tabelitele; nende jälgimine on aktiveeritud."
#: db_tracking.php:93
msgid "No tables selected."
msgstr "Ühtegi tabelit ei ole valitud."
#: db_tracking.php:150
msgid "Database Log"
msgstr "Andmebaasi logi"
#: error_report.php:68
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been automatically "
"submitted based on your settings."
msgstr "Tuvastati viga, mis vastavalt su sätetele raporteeriti automaatselt."
#: error_report.php:72
msgid "Thank you for submitting this report."
msgstr "Täname, et saatsid raporti."
#: error_report.php:76
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been generated but failed "
"to be sent."
msgstr ""
"Tuvastati viga ja loodi sellele vastav vearaport, kuid seda ei õnnestunud "
"saata."
#: error_report.php:81
msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
msgstr "Kui koged mingeid probleeme, siis raporteeri neist ise."
#: error_report.php:85
msgid "You may want to refresh the page."
msgstr "Sa võiksid lehekülje uuesti laadida."
#: export.php:278
msgid "Bad parameters!"
msgstr "Halvad parameetrid!"
#: gis_data_editor.php:121
#, php-format
msgid "Value for the column \"%s\""
msgstr "\"%s\" veeru väärtus"
#: gis_data_editor.php:149
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
msgstr "Kasuta OpenStreetMaps kaarti põhjana"
#. l10n: Spatial Reference System Identifier
#: gis_data_editor.php:171
msgid "SRID:"
msgstr "SRID:"
#: gis_data_editor.php:197
#, php-format
msgid "Geometry %d:"
msgstr "Geomeetria %d:"
#: gis_data_editor.php:219
msgid "Point:"
msgstr "Punkt:"
#: gis_data_editor.php:220 gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303
#: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:512
msgid "X"
msgstr "X"
#: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:307
#: gis_data_editor.php:382 js/messages.php:513
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301 gis_data_editor.php:374
#: js/messages.php:515
#, php-format
msgid "Point %d"
msgstr "Punkt %d"
#: gis_data_editor.php:258 gis_data_editor.php:314 gis_data_editor.php:392
#: js/messages.php:521
msgid "Add a point"
msgstr "Lisa punkt"
#: gis_data_editor.php:275
#, php-format
msgid "Linestring %d:"
msgstr "Rea sõne %d:"
#: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
msgid "Outer ring:"
msgstr "Välimine ring:"
#: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
#, php-format
msgid "Inner ring %d:"
msgstr "Sisemine ring %d:"
#: gis_data_editor.php:317
msgid "Add a linestring"
msgstr "Lisa rea sõne"
#: gis_data_editor.php:318 gis_data_editor.php:397 js/messages.php:522
msgid "Add an inner ring"
msgstr "Lisa sisemine ring"
#: gis_data_editor.php:339
#, php-format
msgid "Polygon %d:"
msgstr "Hulktahukas %d:"
#: gis_data_editor.php:403
msgid "Add a polygon"
msgstr "Lisa hulktahukas"
#: gis_data_editor.php:409
msgid "Add geometry"
msgstr "Lisa geomeetria"
#: gis_data_editor.php:415 js/messages.php:350
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:137 libraries/classes/DbSearch.php:457
#: libraries/classes/DisplayResults.php:1819 libraries/classes/Index.php:664
#: libraries/display_change_password.lib.php:149
#: libraries/display_export.lib.php:405 libraries/display_export.lib.php:411
#: libraries/display_import.lib.php:401 libraries/insert_edit.lib.php:1616
#: libraries/insert_edit.lib.php:1654 libraries/normalization.lib.php:164
#: libraries/normalization.lib.php:821 libraries/operations.lib.php:44
#: libraries/operations.lib.php:109 libraries/operations.lib.php:258
#: libraries/operations.lib.php:300 libraries/operations.lib.php:794
#: libraries/operations.lib.php:864 libraries/operations.lib.php:909
#: libraries/operations.lib.php:1315 libraries/operations.lib.php:1628
#: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:237
#: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:244
#: libraries/replication_gui.lib.php:124 libraries/replication_gui.lib.php:163
#: libraries/replication_gui.lib.php:328 libraries/replication_gui.lib.php:465
#: libraries/replication_gui.lib.php:887 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1691
#: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
#: libraries/server_privileges.lib.php:694
#: libraries/server_privileges.lib.php:2199
#: libraries/server_privileges.lib.php:3086
#: libraries/server_user_groups.lib.php:285
#: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
#: libraries/tracking.lib.php:546 libraries/tracking.lib.php:669
#: prefs_manage.php:286 prefs_manage.php:370 server_privileges.php:309
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
#: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
#: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
#: templates/table/search/selection_form.phtml:99
#: templates/table/structure/add_column.twig:97
#: templates/table/index_form.twig:386 templates/view_create.twig:262
#: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
#: templates/header_location.twig:45 templates/database/create_table.twig:56
#: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:52
#: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:51 view_operations.php:115
msgid "Go"
msgstr "Mine"
#: gis_data_editor.php:418
msgid "Output"
msgstr "Väljund"
#: gis_data_editor.php:421
msgid ""
"Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
"below into the \"Value\" field."
msgstr ""
"Vali väärtus \"GeomFromText\" veerust \"Function\" ja kleebi allolev sõne "
"väljale \"Value\"."
#: import.php:66
msgid "Succeeded"
msgstr "Õnnestus"
#: import.php:70 js/messages.php:608
msgid "Failed"
msgstr "Nurjus"
#: import.php:74
msgid "Incomplete params"
msgstr "Puudulikud parameetrid"
#: import.php:198
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
"%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
msgstr ""
"Tõenäoliselt üritasid üles laadida liiga suurt faili. Palun loe "
"%sdokumentatsioonist%s, kuidas sellest piirangust vabaneda."
#: import.php:368 import.php:569
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Näitan järjehoidjat"
#: import.php:384 import.php:565
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Järjehoidja on kustutatud."
#: import.php:478
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
msgstr ""
"Importimisest andmeid vastu ei võetud. Faili nime kas ei saadetud või faili "
"maht ületab sinu PHP seadistuses lubatud maksimaalset mahtu. Vaata "
"[doc@faq1-16]KKK 1.16[/doc]."
#: import.php:530 libraries/display_import.lib.php:667
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Ei saanud importimise pluginaid laadida, palun kontrolli oma paigaldust!"
#: import.php:572 libraries/classes/Sql.php:804 libraries/classes/Sql.php:1579
#, php-format
msgid "Bookmark %s has been created."
msgstr "Loodi järjehoidja %s."
#: import.php:582
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr[0] "Importimine lõpetati edukalt, teostati %d päring."
msgstr[1] "Importimine lõpetati edukalt, teostati %d päringut."
#: import.php:613
#, php-format
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
"same file%s and import will resume."
msgstr ""
"Ületati skripti ooteaeg. Kui tahad importimise lõpetada, siis palun %ssaada "
"fail uuesti%s ja importimine jätkub poolelijäänud kohast."
#: import.php:623
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Viimasel käivitamisel andmeid ei parsitud. Tavaliselt tähendab see seda, et "
"phpMyAdmin ei suuda importimist lõpetada, kuni sa ei suurenda php aja "
"piiranguid."
#: import.php:694 sql.php:160
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "\"DROP DATABASE\" käsud on keelatud."
#: import_status.php:107
msgid "Could not load the progress of the import."
msgstr "Importimise edenemise laadimine nurjus."
#: import_status.php:116 js/messages.php:452 js/messages.php:616
#: libraries/classes/Util.php:694 libraries/export.lib.php:501
#: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:303
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
#: index.php:118
msgid ""
"You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
"you need to logout from all servers."
msgstr ""
"Sind logiti väja ühest serverist. phpMyAdminist täielikuks välja logimiseks "
"pead logima välja kõigist serveritest."
#: index.php:162 libraries/classes/Footer.php:74
msgid "phpMyAdmin Demo Server"
msgstr "phpMyAdmini Demo Server"
#: index.php:166
#, php-format
msgid ""
"You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
"change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
"at %s."
msgstr ""
"Oled kasutamas demo serverit. Sa saad siin teha kõike, kuid palun ära muuda "
"kasutajaid root, debian-sys-maint ja pma. Lisainfot leiad siit: %s."
#: index.php:176
msgid "General settings"
msgstr "Üldised sätted"
#: index.php:206 js/messages.php:641
#: libraries/display_change_password.lib.php:47
#: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:297
msgid "Change password"
msgstr "Muuda parooli"
#: index.php:223
msgid "Server connection collation"
msgstr "Serveri ühenduse kodeering"
#: index.php:244
msgid "Appearance settings"
msgstr "Välimuse sätted"
#: index.php:277 prefs_manage.php:295
msgid "More settings"
msgstr "Rohkem sätteid"
#: index.php:299
msgid "Database server"
msgstr "Andmebaasi server"
#: index.php:302 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:190
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: index.php:306
msgid "Server type:"
msgstr "Serveri tüüp:"
#: index.php:310 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
#: libraries/plugins/export/ExportSql.php:702
#: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
msgid "Server version:"
msgstr "Serveri versioon:"
#: index.php:316
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokolli versioon:"
#: index.php:320
msgid "User:"
msgstr "Kasutaja:"
#: index.php:325
msgid "Server charset:"
msgstr "Serveri märgitabel:"
#: index.php:338
msgid "Web server"
msgstr "Veebiserver"
#: index.php:349
msgid "Database client version:"
msgstr "Andmebaasi kliendi versioon:"
#: index.php:353
msgid "PHP extension:"
msgstr "PHP laiend:"
#: index.php:367
msgid "PHP version:"
msgstr "PHP versioon:"
#: index.php:378
msgid "Show PHP information"
msgstr "Näita PHP teavet"
#: index.php:397
msgid "Version information:"
msgstr "Versiooniinfo:"
#: index.php:406 libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
#: libraries/classes/Sanitize.php:190 libraries/classes/Util.php:340
#: libraries/classes/Util.php:408 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
#: libraries/display_export.lib.php:580
#: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
#: templates/server/variables/link_template.twig:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentatsioon"
#: index.php:415
msgid "Official Homepage"
msgstr "Ametlik koduleht"
#: index.php:422
msgid "Contribute"
msgstr "Anna oma panus"
#: index.php:429
msgid "Get support"
msgstr "Hangi abi"
#: index.php:436
msgid "List of changes"
msgstr "Muudatuste nimekiri"
#: index.php:443 templates/server/plugins/section.phtml:13
msgid "License"
msgstr "Litsents"
#: index.php:463
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"mbstring PHP laiendit ei leitud ning tundub, et kasutad mitmebaidilist "
"märgitabelit. Ilma mbstring laiendita ei suuda phpMyAdmin sõnesid "
"korralikult poolitada ja see võib viia ettearvamatute tulemusteni."
#: index.php:478
msgid ""
"The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
"this some features such as error reporting or version check are disabled."
msgstr ""
"Laiendust curl ei leitud ja allow_url_fopen on keelatud. Seetõttu on "
"keelatud ka mõned võimalused nagu vigade raporteerimine või versiooni "
"kontroll."
#: index.php:493
msgid ""
"Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
"than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
"might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"PHP parameeter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] väärtus on "
"väiksem, kui phpMyAdminis seadistatud küpsise kehtivus. Seetõttu võib "
"sessioon aeguda kiiremini, kui phpMyAdminis seadistatud."
#: index.php:512
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Sisselogimise küpsise salvestusaeg on madalam, kui phpMyAdminis seadistatud "
"küpsise kehtivus, seetõttu sinu sisselogimine aegub varem, kui phpMyAdminis "
"seadistatud."
#: index.php:527
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr "Seadistusfail vajab nüüd turvasõna (blowfish_secret)."
#: index.php:534
msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
msgstr "Konfiguratsioonis (blowfish_secret) on salastatud fraas liiga lühike."
#: index.php:548
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
"once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
"may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
msgstr ""
"[code]config[/code] kataloog, mida kasutab paigaldaja skript, asub endiselt "
"sinu phpMyAdmini kataloogis. Kui phpMyAdmin on seadistatud, peaksid selle "
"kataloogi kindlasti kustutama. Vastasel korral võivad su serveri turvalisust "
"ohustada isikud, kes on alla laadinud serveri seadistuste faili."
#: index.php:564
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
msgstr ""
"phpMyAdmini häälestuse salvestuskoht ei ole lõplikult häälestatud; mõned "
"laiendatud funktsioonid ei ole aktiveeritud. %sVaata põhjust%s. "
#: index.php:571
msgid ""
"Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
msgstr ""
"Alternatiivina mine suvalises andmebaasis sakile 'Operatsioonid' ja seadista "
"ta seal."
#: index.php:596
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Server töötab koos Suhosin'iga. Võimalike probleemide kohta loe "
"%sdokumentatsioonist%s."
#: index.php:610
#, php-format
msgid ""
"The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
"templates and will be slow because of this."
msgstr ""
"$cfg['TempDir'] (%s) ei ole kasutatav. phpMyAdmin ei saa malle puhvermälus "
"hoida ja on seetõttu aeglane."
#: js/messages.php:43
msgid "Confirm"
msgstr "Kinnita"
#: js/messages.php:44
#, php-format
msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
msgstr "Kas tõesti tahad käivitada \"%s\"?"
#: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:447
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Oled KUSTUTAMAS kogu andmebaasi!"
#: js/messages.php:48
msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
msgstr ""
"Andmebaasi uus nimi ei saa olla ta vana nimi. Muuda uut nime ja proovi uuesti"
#: js/messages.php:50
msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgstr "Oled KUSTUTAMAS kogu tabelit!"
#: js/messages.php:52
msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
msgstr "Oled KÄRPIMAS kogu tabelit!"
#: js/messages.php:53
msgid "Delete tracking data for this table?"
msgstr "Kas kustutada selle tabeli jälgimise andmed?"
#: js/messages.php:55
msgid "Delete tracking data for these tables?"
msgstr "Kas kustutada nende tabelite jälgimise andmed?"
#: js/messages.php:57
msgid "Delete tracking data for this version?"
msgstr "Kas kustutada selle versiooni jälgimise andmed?"
#: js/messages.php:59
msgid "Delete tracking data for these versions?"
msgstr "Kas kustutada nende versioonide jälgimise andmed?"
#: js/messages.php:60
msgid "Delete entry from tracking report?"
msgstr "Kas kustutada kirje jälgimise raportist?"
#: js/messages.php:61
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Kustuta jälgimise andmed"
#: js/messages.php:62
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Primaarvõtme/indeksi kustutamine"
#: js/messages.php:63
msgid "Dropping Foreign key."
msgstr "Välisvõtme kustutamine."
#: js/messages.php:65
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "See tegevus võib võtta kaua aega. Jätkan sellegipoolest?"
#: js/messages.php:67
#, php-format
msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
msgstr "Kas tõesti tahad kustudata kasutajate grupi \"%s\"?"
#: js/messages.php:69
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
msgstr "Kas sa soovid tõesti kustutada otsingu \"%s\"?"
#: js/messages.php:71
msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
msgstr ""
"Mõned su muudatused ei ole veel salvestatud. Oled kindel, et soovid sellelt "
"lehelt lahkuda?"
#: js/messages.php:73
msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgstr "Kas sa soovid tõesti tühistada valitud kasutajate õigused?"
#: js/messages.php:75
msgid "Do you really want to delete this central column?"
msgstr "Kas sa soovid tõesti kustutada selle keskse veeru?"
#: js/messages.php:77
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr "Kas sa soovid tõesti kustutada valitud elemendid?"
#: js/messages.php:79
msgid ""
"Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
"the data related to the selected partition(s)!"
msgstr ""
"Kas soovid tõesti kustutada (DROP) valitud partitsiooni(d)? Selle käigus "
"kustutatakse ka kõik valitud partitsiooni(de)ga seotud andmed!"
#: js/messages.php:83
msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
msgstr "Kas sa soovid tõesti kärpida (TRUNCATE) valitud partitsioone?"
#: js/messages.php:85
msgid "Do you really want to remove partitioning?"
msgstr "Kas sa tõesti soovid loobuda partitsioneerimisest?"
#: js/messages.php:86
msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
msgstr "Kas tõesti tahad käivitada käsu RESET SLAVE?"
#: js/messages.php:88
msgid ""
"This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
"rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
"this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
"collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
"refer to the tips at "
msgstr ""
"See operatsioon proovib teisendada su andmed uude sortimisse. Harvadel "
"juhtudel, peamiselt siis, kui uues sortimises puudub tähemärk, võivad andmed "
"selle protsessi tulemusel uues sortimises ilmuda vigaselt. Sellisel juhul "
"soovitame pöörduda tagasi vana sortimise juurde ja vaadata nõuandeid "
"aadressil "
#: js/messages.php:94
msgid "Garbled Data"
msgstr "Seosetud andmed"
#: js/messages.php:96
msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
msgstr "Kas sa oled kindel, et soovid vahetada sortimist ja teisendada andmed?"
#: js/messages.php:98
msgid ""
"Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
"collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
"and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
"column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
"column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
"</b>"
msgstr ""
"Selle tegevuse käigus proovib MySQL teisendada ühest sortimisest teise. Kui "
"märgistikud ei ühildu, siis võib tekkida andmete kadu ja see kadu <b>EI</b> "
"pruugi olla tagasivõetav minnes tagasi veeru algsele sortimisele. "
"<b>Olemasolevate andmete teisendamiseks on soovitatav kasutada veeru "
"muutmise funktsionaalsust (viit \"Muuda\") selle tabeli struktuuri "
"leheküljel.</b>"
#: js/messages.php:107
msgid ""
"Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
"data?"
msgstr ""
"Kas sa oled kindel, et soovid vahetada kõikide veergude sortimist ja "
"teisendada andmed?"
#: js/messages.php:111
msgid "Save & close"
msgstr "Salvesta ja sule"
#: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:425
#: libraries/insert_edit.lib.php:1620 prefs_manage.php:376 prefs_manage.php:387
msgid "Reset"
msgstr "Lähtesta"
#: js/messages.php:113
msgid "Reset all"
msgstr "Lähtesta kõik"
#: js/messages.php:116
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Puuduv väärtus vormis!"
#: js/messages.php:117
msgid "Select at least one of the options!"
msgstr "Vali valikutest vähemalt üks!"
#: js/messages.php:118
msgid "Please enter a valid number!"
msgstr "Palun sisesta korrektne number!"
#: js/messages.php:119
msgid "Please enter a valid length!"
msgstr "Palun sisesta korrektne pikkus!"
#: js/messages.php:120
msgid "Add index"
msgstr "Lisa indeks"
#: js/messages.php:121
msgid "Edit index"
msgstr "Muuda indeksit"
#: js/messages.php:122 templates/table/index_form.twig:374
#, php-format
msgid "Add %s column(s) to index"
msgstr "Lisa indeksisse %s veerg(u)"
#: js/messages.php:123
msgid "Create single-column index"
msgstr "Loo ühe veeru indeks"
#: js/messages.php:124
msgid "Create composite index"
msgstr "Loo mitme veeru indeks"
#: js/messages.php:125
msgid "Composite with:"
msgstr "Kasuta:"
#: js/messages.php:126
msgid "Please select column(s) for the index."
msgstr "Palun vali indeksi veerg(u)."
#: js/messages.php:129 libraries/insert_edit.lib.php:1618
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
#: templates/table/relation/common_form.phtml:133
#: templates/table/index_form.twig:382
msgid "Preview SQL"
msgstr "SQL eelvaade"
#: js/messages.php:132
msgid "Simulate query"
msgstr "Simuleeri päringut"
#: js/messages.php:133
msgid "Matched rows:"
msgstr "Sobivad read:"
#: js/messages.php:134 libraries/classes/Util.php:595
msgid "SQL query:"
msgstr "SQL päring:"
#. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
#: js/messages.php:138
msgid "Y values"
msgstr "Y väärtused"
#: js/messages.php:141
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Hostinimi on tühi!"
#: js/messages.php:142
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Kasutajanimi on tühi!"
#: js/messages.php:143 libraries/server_privileges.lib.php:1872
#: user_password.php:121
msgid "The password is empty!"
msgstr "Parool on tühi!"
#: js/messages.php:144 libraries/server_privileges.lib.php:1870
#: user_password.php:125
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Paroolid ei kattu!"
#: js/messages.php:145
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Valitud kasutajate kustutamine"
#: js/messages.php:146 js/messages.php:213 libraries/tracking.lib.php:471
#: libraries/tracking.lib.php:837
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: js/messages.php:149
msgid "Template was created."
msgstr "Mall loodi."
#: js/messages.php:150
msgid "Template was loaded."
msgstr "Mall on laetud."
#: js/messages.php:151
msgid "Template was updated."
msgstr "Mall on loodud."
#: js/messages.php:152
msgid "Template was deleted."
msgstr "Mall on kustutatud."
#. l10n: Other, small valued, queries
#: js/messages.php:155 libraries/classes/ServerStatusData.php:132
#: libraries/server_status_queries.lib.php:139
msgid "Other"
msgstr "Muud"
#. l10n: Thousands separator
#: js/messages.php:157 libraries/classes/Util.php:1396
#: libraries/classes/Util.php:1464 libraries/classes/Util.php:1478
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: js/messages.php:159 libraries/classes/Util.php:1394
#: libraries/classes/Util.php:1462 libraries/classes/Util.php:1476
msgid "."
msgstr "."
#: js/messages.php:161
msgid "Connections / Processes"
msgstr "Ühendused / Protsessid"
#: js/messages.php:165
msgid "Local monitor configuration incompatible!"
msgstr "Kohaliku jälgimise seadistus ei ühildu!"
#: js/messages.php:167
msgid ""
"The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
"compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
"likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
"your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
msgstr ""
"Diagrammi korrastuse seadistus sinu veebilehitsejate kohalikus "
"salvestuskohas ei ole enam jälgimise dialoogi uuema versiooniga ühilduv. "
"Üldjuhul sinu praegune seadistus enam ei toimi. Palun lähtesta oma seadistus "
"vaikimisi väärtustele menüüst <i>Sätted</i>."
#: js/messages.php:173
msgid "Query cache efficiency"
msgstr "Päringu vahemälu kasutegur"
#: js/messages.php:174
msgid "Query cache usage"
msgstr "Päringu vahemälu kasutus"
#: js/messages.php:175
msgid "Query cache used"
msgstr "Kasutatud päringu vahemälu"
#: js/messages.php:177
msgid "System CPU usage"
msgstr "Süsteemi CPU kasutus"
#: js/messages.php:178
msgid "System memory"
msgstr "Süsteemimälu"
#: js/messages.php:179
msgid "System swap"
msgstr "Süsteemisaale"
#: js/messages.php:181
msgid "Average load"
msgstr "Keskmine koormus"
#: js/messages.php:182
msgid "Total memory"
msgstr "Kogumälu"
#: js/messages.php:183
msgid "Cached memory"
msgstr "Puhverdatud mälu"
#: js/messages.php:184
msgid "Buffered memory"
msgstr "Puhverdatud mälu"
#: js/messages.php:185
msgid "Free memory"
msgstr "Vaba mälu"
#: js/messages.php:186
msgid "Used memory"
msgstr "Kasutatud mälu"
#: js/messages.php:188
msgid "Total swap"
msgstr "Kogu saalimisala"
#: js/messages.php:189
msgid "Cached swap"
msgstr "Puhverdatud saalimisala"
#: js/messages.php:190
msgid "Used swap"
msgstr "Kasutatud saalimisala"
#: js/messages.php:191
msgid "Free swap"
msgstr "Kasutamata saalimisala"
#: js/messages.php:193
msgid "Bytes sent"
msgstr "Saadetud baidid"
#: js/messages.php:194
msgid "Bytes received"
msgstr "Vastuvõetud baidid"
#: js/messages.php:195 libraries/server_status.lib.php:232
msgid "Connections"
msgstr "Ühendused"
#: js/messages.php:196 libraries/classes/ServerStatusData.php:429
#: libraries/server_status_processes.lib.php:131
msgid "Processes"
msgstr "Protsessid"
#. l10n: shortcuts for Byte
#: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:1307
msgid "B"
msgstr "B"
#. l10n: shortcuts for Kilobyte
#: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:1309
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. l10n: shortcuts for Megabyte
#: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:1311
#: libraries/display_export.lib.php:845
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. l10n: shortcuts for Gigabyte
#: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:1313
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. l10n: shortcuts for Terabyte
#: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1315
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. l10n: shortcuts for Petabyte
#: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:1317
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. l10n: shortcuts for Exabyte
#: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:1319
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#: js/messages.php:206
#, php-format
msgid "%d table(s)"
msgstr "%d tabel(it)"
#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: js/messages.php:209
msgid "Questions"
msgstr "Päringud"
#: js/messages.php:210 libraries/server_status.lib.php:140
msgid "Traffic"
msgstr "Liiklus"
#: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:611
#: libraries/classes/Util.php:4058 libraries/server_status_monitor.lib.php:253
msgid "Settings"
msgstr "Sätted"
#: js/messages.php:212
msgid "Add chart to grid"
msgstr "Lisa diagramm ruudustikku"
#: js/messages.php:215
msgid "Please add at least one variable to the series!"
msgstr "Palun lisa seeriasse vähemalt üks muutuja!"
#: js/messages.php:216 libraries/classes/DisplayResults.php:1498
#: libraries/config.values.php:68 libraries/display_export.lib.php:694
#: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2186
#: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
#: libraries/server_status_processes.lib.php:282
#: templates/columns_definitions/transformation.phtml:5
#: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
#: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
#: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
#: templates/database/designer/options_panel.twig:225
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: js/messages.php:217
msgid "Resume monitor"
msgstr "Jätka jälgimist"
#: js/messages.php:218
msgid "Pause monitor"
msgstr "Peata jälgimine"
#: js/messages.php:219 libraries/server_status_processes.lib.php:37
msgid "Start auto refresh"
msgstr "Käivita automaatne värskendamine"
#: js/messages.php:220
msgid "Stop auto refresh"
msgstr "Lõpeta automaatne värskendamine"
#: js/messages.php:222
msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
msgstr "general_log ja slow_query_log on lubatud."
#: js/messages.php:223
msgid "general_log is enabled."
msgstr "general_log on lubatud."
#: js/messages.php:224
msgid "slow_query_log is enabled."
msgstr "slow_query_log on lubatud."
#: js/messages.php:225
msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
msgstr "slow_query_log ja general_log on keelatud."
#: js/messages.php:226
msgid "log_output is not set to TABLE."
msgstr "log_output ei ole TABLE."
#: js/messages.php:227
msgid "log_output is set to TABLE."
msgstr "log_output väärtuseks on määratud TABLE."
#: js/messages.php:229
#, php-format
msgid ""
"slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
"than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
"depending on your system."
msgstr ""
"slow_query_log on lubatud, aga server logib ainult need päringud, mille "
"jaoks kulub vähemalt %d sekundit. Sõltuvalt sinu süsteemist on soovitatav "
"long_query_time väärtuseks seada 0-2 sekundit."
#: js/messages.php:233
#, php-format
msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
msgstr "long_query_time väärtuseks on määratud %d sekund(it)."
#: js/messages.php:235
msgid ""
"Following settings will be applied globally and reset to default on server "
"restart:"
msgstr ""
"Järgnevad sätted rakenduvad kõikjale ja serveri taaskäivitamisel lähtestuvad "
"vaikimisi olekusse:"
#. l10n: %s is FILE or TABLE
#: js/messages.php:239
#, php-format
msgid "Set log_output to %s"
msgstr "Määra log_output väärtuseks %s"
#. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
#: js/messages.php:241
#, php-format
msgid "Enable %s"
msgstr "Luba %s"
#. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
#: js/messages.php:243
#, php-format
msgid "Disable %s"
msgstr "Keela %s"
#. l10n: %d seconds
#: js/messages.php:245
#, php-format
msgid "Set long_query_time to %d seconds."
msgstr "Muuda long_query_time väärtuseks %d sekundit."
#: js/messages.php:247
msgid ""
"You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
"database administrator."
msgstr ""
"Sa ei saa neid muutujaid muuta. Logi sisse kasutajana 'root' või võta "
"ühendust oma andmebaasi administraatoriga."
#: js/messages.php:250
msgid "Change settings"
msgstr "Muuda sätteid"
#: js/messages.php:251
msgid "Current settings"
msgstr "Praegused sätted"
#: js/messages.php:253
msgid "Chart title"
msgstr "Diagrammi pealkiri"
#. l10n: As in differential values
#: js/messages.php:255
msgid "Differential"
msgstr "Eraldaja"
#: js/messages.php:256
#, php-format
msgid "Divided by %s"
msgstr "Jagatud %s-ga"
#: js/messages.php:257
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
#: js/messages.php:259
msgid "From slow log"
msgstr "Aeglasest logist"
#: js/messages.php:260
msgid "From general log"
msgstr "Üldisest logist"
#: js/messages.php:262
msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
msgstr "See päring ei leidnud serveri logidest andmebaasi nime."
#: js/messages.php:264
msgid "Analysing logs"
msgstr "Logide analüüsimine"
#: js/messages.php:266
msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
msgstr "Logide analüüsimine ja laadimine. See võib võtta natuke aega."
#: js/messages.php:267
msgid "Cancel request"
msgstr "Loobu taotlusest"
#: js/messages.php:269
msgid ""
"This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
"However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
"the other attributes of queries, such as start time, may differ."
msgstr ""
"See veerg näitab kokku rühmitatud ühesuguste päringute hulka. Siiski "
"kasutatakse rühmitamise kriteeriumina ainult SQL päringut, seega päringute "
"atribuudid (nt. algusaeg) võivad olla erinevad."
#: js/messages.php:274
msgid ""
"Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
"same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
"data."
msgstr ""
"Kuniks valitud on INSERT päringute rühmitamine, rühmitatakse kokku INSERT "
"päringud samasse tabelisse, sõltumata lisatud andmetest."
#: js/messages.php:279
msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
msgstr ""
"Logi andmed on laetud. Päringud sooritatakse selle ajavahemiku jooksul:"
#: js/messages.php:281
msgid "Jump to Log table"
msgstr "Mine logi tabelisse"
#: js/messages.php:282
msgid "No data found"
msgstr "Andmeid ei leitud"
#: js/messages.php:284
msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
msgstr "Logi on analüüsitud, kuid sellest ajavahemikust andmeid ei leitud."
#: js/messages.php:286
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analüüsimine…"
#: js/messages.php:287
msgid "Explain output"
msgstr "Selgita väljundit"
#: js/messages.php:288 libraries/classes/Menu.php:577
#: libraries/classes/Util.php:4054 libraries/config.values.php:104
#: libraries/rte/rte_events.lib.php:399 libraries/rte/rte_list.lib.php:107
#: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:289
#: libraries/tracking.lib.php:1603
msgid "Status"
msgstr "Olek"
#: js/messages.php:289 js/messages.php:893 libraries/classes/Sql.php:258
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:606
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
#: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:316
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
#: libraries/server_status_processes.lib.php:88
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
#: js/messages.php:290
msgid "Total time:"
msgstr "Aeg kokku:"
#: js/messages.php:291
msgid "Profiling results"
msgstr "Profileerimise tulemused"
#: js/messages.php:292
msgctxt "Display format"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: js/messages.php:293
msgid "Chart"
msgstr "Diagramm"
#: js/messages.php:295 libraries/display_export.lib.php:905
#, fuzzy
#| msgid "Database"
msgctxt "Alias"
msgid "Database"
msgstr "Andmebaas"
#: js/messages.php:296 libraries/display_export.lib.php:917
#, fuzzy
#| msgid "Table"
msgctxt "Alias"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: js/messages.php:297 libraries/display_export.lib.php:928
#, fuzzy
#| msgid "Column"
msgctxt "Alias"
msgid "Column"
msgstr "Veerg"
#. l10n: A collection of available filters
#: js/messages.php:300
msgid "Log table filter options"
msgstr "Logi tabeli filtri valikud"
#. l10n: Filter as in "Start Filtering"
#: js/messages.php:302
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: js/messages.php:303
msgid "Filter queries by word/regexp:"
msgstr "Filtreeri päringuid sõna/reg.avaldise alusel:"
#: js/messages.php:305
msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
msgstr "Rühmita päringud, ignoreerides WHERE klauslite muutuja andmeid"
#: js/messages.php:306
msgid "Sum of grouped rows:"
msgstr "Rühmitatud ridade summa:"
#: js/messages.php:307
msgid "Total:"
msgstr "Kokku:"
#: js/messages.php:309
msgid "Loading logs"
msgstr "Logide laadimine"
#: js/messages.php:310
msgid "Monitor refresh failed"
msgstr "Jälgija värskendamine ebaõnnestus"
#: js/messages.php:312
msgid ""
"While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
"This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
"reentering your credentials should help."
msgstr ""
"Uute diagrammi andmete taotlemisel naases server vale vastusega. Enamasti on "
"selle põhjuseks aegunud seanss. Lae leht uuesti ja logi sisse."
#: js/messages.php:316
msgid "Reload page"
msgstr "Lae leht uuesti"
#: js/messages.php:318
msgid "Affected rows:"
msgstr "Mõjutatud read:"
#: js/messages.php:321
msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
msgstr ""
"Seadistusfaili parsimine ebaõnnestus. Tundub, et see pole õige JSON kood."
#: js/messages.php:324
msgid ""
"Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
msgstr ""
"Imporditud seadistusega diagrammi ruudustiku loomine ebaõnnestus. "
"Lähtestamine vaikimisi seadistusse…"
#: js/messages.php:326 libraries/classes/Menu.php:384
#: libraries/classes/Menu.php:486 libraries/classes/Menu.php:607
#: libraries/classes/Util.php:4057 libraries/classes/Util.php:4072
#: libraries/classes/Util.php:4089 libraries/config/messages.inc.php:257
#: libraries/display_import.lib.php:109
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:247
#: setup/frames/menu.inc.php:26
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
#: js/messages.php:327
msgid "Import monitor configuration"
msgstr "Impordi jälgimise seadistus"
#: js/messages.php:329
msgid "Please select the file you want to import."
msgstr "Palun vali imporditav fail."
#: js/messages.php:330
msgid "No files available on server for import!"
msgstr "Importimiseks ei ole serveris faile!"
#: js/messages.php:332
msgid "Analyse query"
msgstr "Analüüsi päringut"
#: js/messages.php:336
msgid "Advisor system"
msgstr "Kontrollsüsteem"
#: js/messages.php:337
msgid "Possible performance issues"
msgstr "Võimalikud jõudlusprobleemid"
#: js/messages.php:338
msgid "Issue"
msgstr "Probleem"
#: js/messages.php:339
msgid "Recommendation"
msgstr "Soovitus"
#: js/messages.php:340
msgid "Rule details"
msgstr "Reegli detailid"
#: js/messages.php:341
msgid "Justification"
msgstr "Põhjendus"
#: js/messages.php:342
msgid "Used variable / formula"
msgstr "Kasutatud muutuja / valem"
#: js/messages.php:343
msgid "Test"
msgstr "Testi"
#: js/messages.php:346
msgid "Formatting SQL…"
msgstr "SQL vormindamine…"
#: js/messages.php:347
msgid "No parameters found!"
msgstr "Parameetrid puuduvad!"
#: js/messages.php:351
#: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:56
#: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:116
#: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:93
#: templates/database/designer/having_query_panel.twig:156
#: templates/database/designer/where_query_panel.twig:119
#: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:74
#: templates/server/variables/link_template.twig:30
#: templates/database/designer/options_panel.twig:320
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
#: js/messages.php:354 libraries/classes/Header.php:455
msgid "Page-related settings"
msgstr "Lehega seonduvad sätted"
#: js/messages.php:355 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:423
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
#: js/messages.php:358 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
msgid "Loading…"
msgstr "Laadimine…"
#: js/messages.php:359
msgid "Request aborted!!"
msgstr "Päring katkestatud!"
#: js/messages.php:360
msgid "Processing request"
msgstr "Töödeldakse taotlust"
#: js/messages.php:361
msgid "Request failed!!"
msgstr "Päring nurjus!"
#: js/messages.php:362
msgid "Error in processing request"
msgstr "Taotluse töötlemisel esines viga"
#: js/messages.php:363
#, php-format
msgid "Error code: %s"
msgstr "Vea kood: %s"
#: js/messages.php:364
#, php-format
msgid "Error text: %s"
msgstr "Vea tekst: %s"
#: js/messages.php:365
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:192
#: libraries/db_common.inc.php:71 libraries/db_table_exists.inc.php:34
msgid "No databases selected."
msgstr "Ühtegi andmebaasi ei ole valitud."
#: js/messages.php:366
msgid "Dropping column"
msgstr "Kustutatakse veergu"
#: js/messages.php:367
msgid "Adding primary key"
msgstr "Lisatakse primaarvõtit"
#: js/messages.php:368 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:111
#: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:86
#: templates/database/designer/having_query_panel.twig:149
#: templates/database/designer/where_query_panel.twig:115
#: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:67
#: templates/database/designer/options_panel.twig:315
#: templates/console/display.twig:155
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:369
msgid "Click to dismiss this notification"
msgstr "Selle teate sulgemiseks kliki sellel"
#: js/messages.php:372
msgid "Renaming databases"
msgstr "Andmebaase nimetatakse ümber"
#: js/messages.php:373
msgid "Copying database"
msgstr "Andmebaasi kopeeritakse"
#: js/messages.php:374
msgid "Changing charset"
msgstr "Märgitabeli muutmine"
#: js/messages.php:378 libraries/classes/Util.php:3040
msgid "Enable foreign key checks"
msgstr "Luba võõrvõtme(te) kontrollid"
#: js/messages.php:381
msgid "Failed to get real row count."
msgstr "Ridade tegeliku arvu ei suudetud hankida."
#: js/messages.php:384
msgid "Searching"
msgstr "Otsimine"
#: js/messages.php:385
msgid "Hide search results"
msgstr "Peida otsingu tulemused"
#: js/messages.php:386
msgid "Show search results"
msgstr "Näita otsingu tulemusi"
#: js/messages.php:387
msgid "Browsing"
msgstr "Vaatamine"
#: js/messages.php:388
msgid "Deleting"
msgstr "Kustutamine"
#: js/messages.php:389
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Kustutada %s tabeli vasted?"
#: js/messages.php:393
msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
msgstr "Salvestatud funktsioon peab sisaldama RETURN käsku!"
#: js/messages.php:394 libraries/classes/DisplayResults.php:4860
#: libraries/classes/DisplayResults.php:5143 libraries/classes/Menu.php:376
#: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Menu.php:603
#: libraries/classes/Util.php:3444 libraries/classes/Util.php:3445
#: libraries/classes/Util.php:4056 libraries/classes/Util.php:4071
#: libraries/classes/Util.php:4088 libraries/config/messages.inc.php:251
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
#: libraries/server_privileges.lib.php:2374
#: libraries/server_privileges.lib.php:2460
#: libraries/server_privileges.lib.php:2804
#: libraries/server_privileges.lib.php:3532
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:313
#: setup/frames/menu.inc.php:27
#: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
#: js/messages.php:396
msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
msgstr "Eksporditavaid funktsioone ei ole. Vajalikud õigused võivad puududa."
#: js/messages.php:399 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
msgid "ENUM/SET editor"
msgstr "ENUM/SET toimeti"
#: js/messages.php:400
#, php-format
msgid "Values for column %s"
msgstr "%s veeru väärtused"
#: js/messages.php:401
msgid "Values for a new column"
msgstr "Uue veeru väärtused"
#: js/messages.php:402
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Sisesta iga väärtus eraldi väljale."
#: js/messages.php:403
#, php-format
msgid "Add %d value(s)"
msgstr "Lisa %d väärtus(t)"
#: js/messages.php:407
msgid ""
"Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
msgstr "Märkus: Kui fail sisaldab mitut tabelit, siis need liidetakse kokku."
#: js/messages.php:411
msgid "Hide query box"
msgstr "Peida päringu kast"
#: js/messages.php:412
msgid "Show query box"
msgstr "Näita päringu kasti"
#: js/messages.php:413 libraries/central_columns.lib.php:847
#: libraries/central_columns.lib.php:1193
#: libraries/classes/DisplayResults.php:3486
#: libraries/classes/DisplayResults.php:4844 libraries/classes/Index.php:746
#: libraries/classes/Util.php:624 libraries/classes/Util.php:1111
#: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
#: libraries/config/messages.inc.php:879
#: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:161
#: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
#: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
#: templates/console/bookmark_content.twig:40 templates/console/display.twig:67
#: templates/console/display.twig:217
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
#: js/messages.php:414 libraries/central_columns.lib.php:849
#: libraries/central_columns.lib.php:1197 libraries/classes/DbSearch.php:354
#: libraries/classes/DisplayResults.php:3555
#: libraries/classes/DisplayResults.php:4828
#: libraries/display_export.lib.php:229
#: libraries/server_user_groups.lib.php:127
#: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:490
#: setup/frames/index.inc.php:164
#: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:51
#: templates/console/bookmark_content.twig:40
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#: js/messages.php:415 libraries/classes/DisplayResults.php:933
#: libraries/classes/DisplayResults.php:941
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d ei ole õige reanumber."
#: js/messages.php:416
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:352
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:839
#: libraries/classes/Sql.php:213 tbl_change.php:150
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Sirvi võõrvõtme väärtusi"
#: js/messages.php:417
msgid "No auto-saved query"
msgstr "Automaatselt salvestatud päringuid ei ole"
#: js/messages.php:418
#, php-format
msgid "Variable %d:"
msgstr "Muutuja %d:"
#: js/messages.php:421 libraries/normalization.lib.php:885
msgid "Pick"
msgstr "Vali"
#: js/messages.php:422
msgid "Column selector"
msgstr "Veeru valija"
#: js/messages.php:423
msgid "Search this list"
msgstr "Otsi sellest loendist"
#: js/messages.php:425
#, php-format
msgid ""
"No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
"database %s has columns that are not present in the current table."
msgstr ""
"Keskne loend ei sisalda veerge. Palun kontrolli, et andmebaasi %s keskne "
"veergude loend sisaldaks veerge, mis puuduvad aktiivsest tabelist."
#: js/messages.php:428
msgid "See more"
msgstr "Vaata lisaks"
#: js/messages.php:429
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oled sa kindel?"
#: js/messages.php:431
msgid ""
"This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"See tulemusel võivad muutuda mõnede veergude kirjeldused.<br/>Kas sa oled "
"kindel, et jätkata?"
#: js/messages.php:434
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
#: js/messages.php:437
msgid "Add primary key"
msgstr "Lisa primaarvõti"
#: js/messages.php:438
msgid "Primary key added."
msgstr "Primaarvõti lisatud."
#: js/messages.php:439 libraries/normalization.lib.php:190
msgid "Taking you to next step…"
msgstr "Viiakse sind järgmisele sammule…"
#: js/messages.php:441
#, php-format
msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
msgstr "Tabeli \"%s\" normaliseerimise esimene samm on lõpetatud."
#: js/messages.php:442 libraries/normalization.lib.php:451
#: libraries/normalization.lib.php:498 libraries/normalization.lib.php:583
#: libraries/normalization.lib.php:643
msgid "End of step"
msgstr "Sammu lõpp"
#: js/messages.php:443
msgid "Second step of normalization (2NF)"
msgstr "Normaliseeriminse teine samm (2NK)"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:444 js/messages.php:762 libraries/normalization.lib.php:287
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#: js/messages.php:445
msgid "Confirm partial dependencies"
msgstr "Kinnita osalised sõltuvused"
#: js/messages.php:446
msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
msgstr "Valitud osalised sõltuvused on järgnevad:"
#: js/messages.php:448
msgid ""
"Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
"determine values of column d and column f."
msgstr ""
"Märkus: a, b -> d, f kaasab väärtused veergudest a ja b, mis kombineeritult "
"määravad väärtused veergudes d ja f."
#: js/messages.php:451
msgid "No partial dependencies selected!"
msgstr "Ühtegi osalist sõltuvust ei ole valitud!"
#: js/messages.php:454
msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr ""
"Kuva mulle võimalikud osalised sõltuvused vastavalt tabelis olevatele "
"andmetele"
#: js/messages.php:455
msgid "Hide partial dependencies list"
msgstr "Peida osaliste sõltuvuste nimekiri"
#: js/messages.php:457
msgid ""
"Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
"of the table."
msgstr ""
"Palun oota! See võib võtta aega mõned sekundid olenevalt andmete suurused ja "
"tabeli veergude arvust."
#: js/messages.php:460
msgid "Step"
msgstr "Samm"
#: js/messages.php:462
msgid "The following actions will be performed:"
msgstr "Teostatakse järgnevad päringud:"
#: js/messages.php:463
#, php-format
msgid "DROP columns %s from the table %s"
msgstr "Kustuta (DROP) veerud %s tabelist %s"
#: js/messages.php:464
msgid "Create the following table"
msgstr "Loo järgmine tabel"
#: js/messages.php:467
msgid "Third step of normalization (3NF)"
msgstr "Normaliseerimise kolmas samm (3NK)"
#: js/messages.php:468
msgid "Confirm transitive dependencies"
msgstr "Kinnita transitiivsed sõltuvused"
#: js/messages.php:469
msgid "Selected dependencies are as follows:"
msgstr "Valitud sõltuvused on järgnevad:"
#: js/messages.php:470
msgid "No dependencies selected!"
msgstr "Ühtegi sõltuvust ei ole valitud!"
#: js/messages.php:473 libraries/central_columns.lib.php:1213
#: libraries/insert_edit.lib.php:1528
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:169
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
#: templates/table/relation/common_form.phtml:134
#: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
#: templates/server/variables/link_template.twig:24
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#: js/messages.php:476
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Peida otsingu kriteerium"
#: js/messages.php:477
msgid "Show search criteria"
msgstr "Näita otsingu kriteeriumi"
#: js/messages.php:478
msgid "Range search"
msgstr "Vahemiku otsing"
#: js/messages.php:479
msgid "Column maximum:"
msgstr "Veeru maksimum:"
#: js/messages.php:480
msgid "Column minimum:"
msgstr "Veeru miinimum:"
#: js/messages.php:481
msgid "Minimum value:"
msgstr "Väikseim väärtus:"
#: js/messages.php:482
msgid "Maximum value:"
msgstr "Suurim väärtus:"
#: js/messages.php:485
msgid "Hide find and replace criteria"
msgstr "Peida 'leia ja asenda' kriteerium"
#: js/messages.php:486
msgid "Show find and replace criteria"
msgstr "Kuva 'leia ja asenda' kriteeriumi"
#: js/messages.php:490
msgid "Each point represents a data row."
msgstr "Iga punkt tähendab andmete rida."
#: js/messages.php:492
msgid "Hovering over a point will show its label."
msgstr "Kursori üleliigutamisel näitab punkt selle nime."
#: js/messages.php:494
msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
msgstr "Vali graafiku suumitav ala hiirega."
#: js/messages.php:496
msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
msgstr "Algoleku taastamiseks vajuta suurenduse lähtestamise nuppu."
#: js/messages.php:498
msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
msgstr "Kliki andmepunktil, et vaadata ja vajadusel muuta andmete rida."
#: js/messages.php:500
msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
msgstr ""
"Diagrammi suurust saab muuta, kui lohistada seda alumist paremat nurkapidi."
#: js/messages.php:503
msgid "Select two columns"
msgstr "Vali kaks veergu"
#: js/messages.php:505
msgid "Select two different columns"
msgstr "Vali kaks erinevat veergu"
#: js/messages.php:507
msgid "Data point content"
msgstr "Andmepunkti sisu"
#: js/messages.php:510 js/messages.php:676 js/messages.php:693
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:371 libraries/insert_edit.lib.php:2649
#: templates/table/index_form.twig:217 templates/table/index_form.twig:299
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoreeri"
#: js/messages.php:511 libraries/classes/DisplayResults.php:3489
#: libraries/classes/DisplayResults.php:4849
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
#: js/messages.php:514
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: js/messages.php:516
msgid "Linestring"
msgstr "Rea sõne"
#: js/messages.php:517
msgid "Polygon"
msgstr "Hulktahukas"
#: js/messages.php:518 libraries/classes/DisplayResults.php:1803
msgid "Geometry"
msgstr "Geomeetria"
#: js/messages.php:519
msgid "Inner ring"
msgstr "Sisemine ring"
#: js/messages.php:520
msgid "Outer ring"
msgstr "Välimine ring"
#: js/messages.php:524
msgid "Do you want to copy encryption key?"
msgstr "Kas sa soovid kopeerida krüpteerimisvõtme?"
#: js/messages.php:525
msgid "Encryption key"
msgstr "Krüpteerimisvõti"
#: js/messages.php:529
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
"values directly if desired"
msgstr ""
"MySQL võtab vastu ka väärtuseid, mida liguriga ei saa valida. Soovi korral "
"sisesta need väärtused otse"
#: js/messages.php:535
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
"those values directly if desired"
msgstr ""
"MySQL võtab vastu ka väärtuseid, mida ei saa valida kuupäeva valijaga. Soovi "
"korral sisesta need väärtused otse"
#: js/messages.php:541
msgid ""
"Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
"confirmation before abandoning changes"
msgstr ""
"Näitab, et lehel on tehtud muudatusi; muudatustest loobumisel küsitakse su "
"käest kinnitust"
#: js/messages.php:546
msgid "Select referenced key"
msgstr "Vali osutatud võti"
#: js/messages.php:547
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Vali võõrvõti"
#: js/messages.php:549
msgid "Please select the primary key or a unique key!"
msgstr "Palun vali primaarvõti või unikaalne nimi!"
#: js/messages.php:550 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
msgid "Choose column to display"
msgstr "Vali veerg, mida näidata"
#: js/messages.php:552
msgid ""
"You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
"save them. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Sa ei ole muudatusi salvestanud. Kui sa neid ei salvesta, siis need lähevad "
"kaotsi. Kas soovid jätkata?"
#: js/messages.php:555
msgid "Page name"
msgstr "Lehe nimi"
#: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
msgid "Save page"
msgstr "Salvesta leht"
#: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
msgid "Save page as"
msgstr "Salvesta leht nimega"
#: js/messages.php:558 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
msgid "Open page"
msgstr "Ava lehe"
#: js/messages.php:559
msgid "Delete page"
msgstr "Kustuta leht"
#: js/messages.php:560 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetu"
#: js/messages.php:561
msgid "Please select a page to continue"
msgstr "Palun vali jätkamiseks leht"
#: js/messages.php:562
msgid "Please enter a valid page name"
msgstr "Palun sisesta korrektne lehe nimi"
#: js/messages.php:564
msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
msgstr "Kas sa soovid salvestada muudatused sellel leheküljel?"
#: js/messages.php:565
msgid "Successfully deleted the page"
msgstr "Lehekülje kustutamine õnnestus"
#: js/messages.php:566
msgid "Export relational schema"
msgstr "Ekspordi seosteskeem"
#: js/messages.php:567
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Muutused on salvestatud"
#: js/messages.php:570
#, php-format
msgid "Add an option for column \"%s\"."
msgstr "Lisa säte veerule \"%s\"."
#: js/messages.php:571
#, php-format
msgid "%d object(s) created."
msgstr "Loodi %d objekt(i)."
#: js/messages.php:572 libraries/sql_query_form.lib.php:414
msgid "Submit"
msgstr "Saada"
#: js/messages.php:575
msgid "Press escape to cancel editing."
msgstr "Muutmisest loobumiseks vajuta ESC."
#: js/messages.php:577
msgid ""
"You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
"want to leave this page before saving the data?"
msgstr ""
"Sa muutsid mõningaid andmed ja neid pole veel salvestatud. Oled kindel, et "
"soovid enne andmete salvestamist sellelt lehelt lahkuda?"
#: js/messages.php:580
msgid "Drag to reorder."
msgstr "Järjekorra muutmiseks lohista."
#: js/messages.php:581
msgid "Click to sort results by this column."
msgstr "Klõpsa selle veeru järgi sortimiseks."
#: js/messages.php:583
msgid ""
"Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
"ORDER BY clause"
msgstr ""
"Shit+klõps lisab selle veeru ORDER BY klauslisse või vahetab ASC/DESC "
"režiimi.<br />- Ctrl+klõps või Alt+klõps (Mac: Shift+Option+klõps) eemaldab "
"veeru ORDER BY klauslist"
#: js/messages.php:587
msgid "Click to mark/unmark."
msgstr "Klõpsa valimiseks/mittevalimiseks."
#: js/messages.php:588
msgid "Double-click to copy column name."
msgstr "Veeru nime kopeerimiseks tee sellel topeltklõps."
#: js/messages.php:590
msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
msgstr "Veeru nähtavuse muutmiseks<br />vajuta alla suunatud noolele."
#: js/messages.php:592 libraries/browse_foreigners.lib.php:283
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
#: libraries/classes/DisplayResults.php:1040
#: templates/privileges/initials_row.phtml:24
msgid "Show all"
msgstr "Näita kõiki"
#: js/messages.php:594
msgid ""
"This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
"edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
msgstr ""
"See tabel ei sisalda unikaalset veergu. Ruudustiku muutmisega, "
"märkeruutudega, muutmisega, kopeerimisega ja kustutamisega seotud "
"funktsionaalsus ei pruugi pärast salvestamist toimida."
#: js/messages.php:598
msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
msgstr ""
"Palun sisesta korrektne kuueteistkümnend sõne. Lubatud märgid on 0-9, A-F."
#: js/messages.php:600
msgid ""
"Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
"the browser."
msgstr ""
"Kas sa soovid tõesti näha kõiki ridu? Suur tabel nagu see võib põhjustada "
"krahhi lehitsejas."
#: js/messages.php:603
msgid "Original length"
msgstr "Algne pikkus"
#: js/messages.php:606
msgid "cancel"
msgstr "katkesta"
#: js/messages.php:607 libraries/server_status.lib.php:277
msgid "Aborted"
msgstr "Katkestatud"
#: js/messages.php:609
msgid "Success"
msgstr "Õnnestus"
#: js/messages.php:610
msgid "Import status"
msgstr "Impordi olek"
#: js/messages.php:611 libraries/navigation/Navigation.php:113
msgid "Drop files here"
msgstr "Kukuta failid siia"
#: js/messages.php:612
msgid "Select database first"
msgstr "Vali esmalt andmebaas"
#: js/messages.php:615 libraries/classes/DisplayResults.php:5035
#: libraries/classes/Util.php:3949
#: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:23
#: templates/table/structure/optional_action_links.twig:20
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
#: js/messages.php:622
msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
msgstr ""
"Sa saad ka muuta enamikke väärtuseid,<br />kui teed nende sisul topeltkliki."
#: js/messages.php:627
msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
msgstr "Sa saad ka muuta enamikke väärtuseid,<br />kui klikid nende peal."
#: js/messages.php:633
msgid "Go to link:"
msgstr "Mine lingile:"
#: js/messages.php:634
msgid "Copy column name."
msgstr "Kopeeri veeru nimi."
#: js/messages.php:636
msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
msgstr "Veeru nime kopeerimiseks lõikelauale paremklõpsa sellel."
#: js/messages.php:639
msgid "Generate password"
msgstr "Genereeri parool"
#: js/messages.php:640 libraries/replication_gui.lib.php:879
msgid "Generate"
msgstr "Genereeri"
#: js/messages.php:644
msgid "More"
msgstr "Rohkem"
#: js/messages.php:647
msgid "Show panel"
msgstr "Paneeli kuvamine"
#: js/messages.php:648
msgid "Hide panel"
msgstr "Peida paneel"
#: js/messages.php:649
msgid "Show hidden navigation tree items."
msgstr "Kuva peidetud navigeerimispaneeli elemendid."
#: js/messages.php:650 libraries/config/messages.inc.php:473
#: libraries/navigation/NavigationTree.php:1431
msgid "Link with main panel"
msgstr "Lingi peapaneeli"
#: js/messages.php:651 libraries/navigation/NavigationTree.php:1434
msgid "Unlink from main panel"
msgstr "Kustuta link peapaneeli"
#: js/messages.php:655
msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
msgstr "Valitud lehte ei leitud ajaloost, see võib olla aegunud."
#: js/messages.php:659 setup/lib/index.lib.php:165
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Saadaval on uus phpMyAdmini versioon. Peaksid mõtlema uuendamise peale. "
"Uusim versioon on %s, välja antud %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:663
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", viimane stabiilne versioon:"
#: js/messages.php:664
msgid "up to date"
msgstr "ajakohane"
#: js/messages.php:666 libraries/classes/DisplayResults.php:4966
#: templates/view_create.twig:42
msgid "Create view"
msgstr "Loo vaade"
#: js/messages.php:669
msgid "Send error report"
msgstr "Saada vearaport"
#: js/messages.php:670
msgid "Submit error report"
msgstr "Saada vearaport"
#: js/messages.php:672
msgid ""
"A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
"report?"
msgstr "Saatuslik JavaScripti viga; kas sa soovid saata vearaporti?"
#: js/messages.php:674
msgid "Change report settings"
msgstr "Muuda raporti sätteid"
#: js/messages.php:675
msgid "Show report details"
msgstr "Kuva raporti detailid"
#: js/messages.php:678
msgid ""
"Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
"level!"
msgstr ""
"Su eksport on mittetäielik, sest PHP skripti töötamiseks lubatud aeg on "
"liiga väike!"
#: js/messages.php:682
#, php-format
msgid ""
"Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
"the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
msgstr ""
"Hoiatus: sellel lehel oleval vormil on enam kui %d välja. Vormi saatmisel "
"võidakse mõne välja sisu eirata tänu PHP sättele max_input_vars."
#: js/messages.php:688 js/messages.php:701
msgid "Some errors have been detected on the server!"
msgstr "Server tuvastas mõned vead!"
#: js/messages.php:690
msgid "Please look at the bottom of this window."
msgstr "Palun vaata selle akna alumisse serva."
#: js/messages.php:696 libraries/classes/ErrorHandler.php:375
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignoreeri kõiki"
#: js/messages.php:704
msgid ""
"As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
msgstr "Palun oota, sinu sätteid saadetakse hetkel."
#: js/messages.php:714
msgid "Execute this query again?"
msgstr "Kas käivitada see päring uuesti?"
#: js/messages.php:716
msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
msgstr "Kas sa soovid tõesti kustutada selle järjehoidja?"
#: js/messages.php:718
msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
msgstr "SQL silumisinfo hankimisel esines vigu."
#: js/messages.php:720
#, php-format
msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
msgstr "%s päringut käivitati %s korda %s sekundiga."
#: js/messages.php:721
#, php-format
msgid "%s argument(s) passed"
msgstr "edastati %s argument(i)"
#: js/messages.php:722
msgid "Show arguments"
msgstr "Kuva argumendid"
#: js/messages.php:723
msgid "Hide arguments"
msgstr "Peida argumendid"
#: js/messages.php:724
msgid "Time taken:"
msgstr "Aega kulus:"
#: js/messages.php:725
msgid ""
"There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
"work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
"or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
"cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
"Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
msgstr ""
"Sinu veebilehitseja kohaliku salvestusmeedia kasutamine ei ole võimlik, "
"mistõttu ei pruugi progammi mõned võimalused töötada korrektselt. Ilmselt ei "
"toeta su veebilehitseja salvestamist kohalikule meediale või see on "
"maksimaalselt kasutusel. Kui sa kasutad Firefoxi, siis võib probleemi "
"põhjustada ka vigane salvestuskoht. Selle saab harilikult korda, kui "
"kustutada \"Veebisaitide lokaalsed andmed\". Safaris põhjustab seda üsna "
"tihti privaatrežiim."
#: js/messages.php:727
msgid "Copy tables to"
msgstr "Kopeeri tabelid kohta"
#: js/messages.php:728
msgid "Add table prefix"
msgstr "Lisa tabeli eesliide"
#: js/messages.php:729
msgid "Replace table with prefix"
msgstr "Asenda tabel eesliitega"
#: js/messages.php:730 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
msgid "Copy table with prefix"
msgstr "Kopeeri tabel koos eesliitega"
#: js/messages.php:733
msgid "Extremely weak"
msgstr "Ülimalt nõrk"
#: js/messages.php:734
msgid "Very weak"
msgstr "Väga nõrk"
#: js/messages.php:735
msgid "Weak"
msgstr "Nõrk"
#: js/messages.php:736
msgid "Good"
msgstr "Hea"
#: js/messages.php:737
msgid "Strong"
msgstr "Tugev"
#: js/messages.php:766
msgctxt "Previous month"
msgid "Prev"
msgstr "Eelmine"
#: js/messages.php:771
msgctxt "Next month"
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:774
msgid "Today"
msgstr "Täna"
#: js/messages.php:778
msgid "January"
msgstr "Jaanuar"
#: js/messages.php:779
msgid "February"
msgstr "Veebruar"
#: js/messages.php:780
msgid "March"
msgstr "Märts"
#: js/messages.php:781
msgid "April"
msgstr "Aprill"
#: js/messages.php:782
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: js/messages.php:783
msgid "June"
msgstr "Juuni"
#: js/messages.php:784
msgid "July"
msgstr "Juuli"
#: js/messages.php:785
msgid "August"
msgstr "August"
#: js/messages.php:786
msgid "September"
msgstr "September"
#: js/messages.php:787
msgid "October"
msgstr "Oktoober"
#: js/messages.php:788
msgid "November"
msgstr "November"
#: js/messages.php:789
msgid "December"
msgstr "Detsember"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:796 libraries/classes/Util.php:1524
msgid "Jan"
msgstr "Jaan"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:798 libraries/classes/Util.php:1526
msgid "Feb"
msgstr "Veebr"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:800 libraries/classes/Util.php:1528
msgid "Mar"
msgstr "Märts"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:802 libraries/classes/Util.php:1530
msgid "Apr"
msgstr "Aprill"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:804 libraries/classes/Util.php:1532
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:806 libraries/classes/Util.php:1534
msgid "Jun"
msgstr "Juuni"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:808 libraries/classes/Util.php:1536
msgid "Jul"
msgstr "Juuli"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:810 libraries/classes/Util.php:1538
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:812 libraries/classes/Util.php:1540
msgid "Sep"
msgstr "Sept"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:814 libraries/classes/Util.php:1542
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1544
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1546
msgid "Dec"
msgstr "Dets"
#: js/messages.php:824
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"
#: js/messages.php:825
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"
#: js/messages.php:826
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"
#: js/messages.php:827
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"
#: js/messages.php:828
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"
#: js/messages.php:829
msgid "Friday"
msgstr "Reede"
#: js/messages.php:830
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:837
msgid "Sun"
msgstr "Püh"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:839 libraries/classes/Util.php:1551
msgid "Mon"
msgstr "Esm"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:841 libraries/classes/Util.php:1553
msgid "Tue"
msgstr "Tei"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:843 libraries/classes/Util.php:1555
msgid "Wed"
msgstr "Kol"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:845 libraries/classes/Util.php:1557
msgid "Thu"
msgstr "Nel"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:847 libraries/classes/Util.php:1559
msgid "Fri"
msgstr "Ree"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:849 libraries/classes/Util.php:1561
msgid "Sat"
msgstr "Lau"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:856
msgid "Su"
msgstr "P"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:858
msgid "Mo"
msgstr "E"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:860
msgid "Tu"
msgstr "T"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:862
msgid "We"
msgstr "K"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:864
msgid "Th"
msgstr "N"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:866
msgid "Fr"
msgstr "R"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:868
msgid "Sa"
msgstr "L"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:872
msgid "Wk"
msgstr "Näd"
#. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
#. * or "calendar-year-month".
#.
#: js/messages.php:879
msgid "calendar-month-year"
msgstr "kalender-kuu-aasta"
#. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
#: js/messages.php:882
msgctxt "Year suffix"
msgid "none"
msgstr "puudub"
#: js/messages.php:894
msgid "Hour"
msgstr "Tund"
#: js/messages.php:895
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
#: js/messages.php:896
msgid "Second"
msgstr "Sekund"
#: js/messages.php:907
msgid "This field is required"
msgstr "See väli on kohustuslik"
#: js/messages.php:908
msgid "Please fix this field"
msgstr "Palun paranda see väli"
#: js/messages.php:909
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Palun sisesta korrektne e-posti aadress"
#: js/messages.php:910
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Palun sisesta korrektne URL"
#: js/messages.php:911
msgid "Please enter a valid date"
msgstr "Palun sisesta korrektne kuupäev"
#: js/messages.php:914
msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
msgstr "Palun sisesta korrektne kuupäev (ISO)"
#: js/messages.php:916
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Palun sisesta korrektne number"
#: js/messages.php:919
msgid "Please enter a valid credit card number"
msgstr "Palun sisesta korrektne krediitkaardi number"
#: js/messages.php:921
msgid "Please enter only digits"
msgstr "Palun sisesta ainult numbrid"
#: js/messages.php:924
msgid "Please enter the same value again"
msgstr "Palun sisesta sama väärtus uuesti"
#: js/messages.php:928
msgid "Please enter no more than {0} characters"
msgstr "Palun sisesta kuni {0} märki"
#: js/messages.php:933
msgid "Please enter at least {0} characters"
msgstr "Palun sisesta vähemalt {0} märki"
#: js/messages.php:938
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
msgstr "Palun sisesta väärtus pikkusega {0} kuni {1} tähte"
#: js/messages.php:943
msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
msgstr "Palun sisesta väärtus vahemikust {0} kuni {1}"
#: js/messages.php:948
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
msgstr "Palun sisesta väärtus, mis on väiksem kui või võrdne {0}"
#: js/messages.php:953
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
msgstr "Palun sisesta väärtus, mis on suurem kui või võrdne {0}"
#: js/messages.php:959
msgid "Please enter a valid date or time"
msgstr "Palun sisesta korrektne kuupäev või kellaaeg"
#: js/messages.php:964
msgid "Please enter a valid HEX input"
msgstr "Palun sisesta korrektne 16-nd väärtus"
#: js/messages.php:969 libraries/classes/Core.php:241
#: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:571
#: libraries/import.lib.php:80 libraries/insert_edit.lib.php:1233
#: view_operations.php:72
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
msgid "Search:"
msgstr "Otsi:"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:154
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/classes/Index.php:719
#: libraries/tracking.lib.php:978
msgid "Keyname"
msgstr "Võtme nimi"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
#: libraries/server_status_variables.lib.php:219
#: templates/server/plugins/section.phtml:10
#: templates/server/collations/charsets.twig:28
#: templates/server/engines/engines.twig:28
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
msgid "Use this value"
msgstr "Kasuta seda väärtust"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:320 libraries/classes/Language.php:193
#: libraries/classes/Pdf.php:74 libraries/classes/Util.php:2407
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:494
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:519
msgid "Page number:"
msgstr "Leht:"
#: libraries/central_columns.lib.php:154
msgid ""
"The configuration storage is not ready for the central list of columns "
"feature."
msgstr ""
"Häälestuse salvestuskoht ei ole valmis keskse veergude nimekirja "
"funktsionaalsuse kasutamiseks."
#: libraries/central_columns.lib.php:282
#, php-format
msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
msgstr "%1$s lisamisest loobuti, sest ta on juba olemas keskses listis!"
#: libraries/central_columns.lib.php:297
msgid "Could not add columns!"
msgstr "Veerge ei saanud lisada!"
#: libraries/central_columns.lib.php:372
#, php-format
msgid ""
"Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
msgstr ""
"Veergu %1$s ei saanud kustutada, sest ta puudub keskses veergude loendis!"
#: libraries/central_columns.lib.php:384
msgid "Could not remove columns!"
msgstr "Veerge ei suudetud eemaldada!"
#: libraries/central_columns.lib.php:529
msgid "YES"
msgstr "JAH"
#: libraries/central_columns.lib.php:529
msgid "NO"
msgstr "EI"
#: libraries/central_columns.lib.php:661
#: libraries/classes/DisplayResults.php:964
msgid "Filter rows"
msgstr "Filtreeritud read"
#: libraries/central_columns.lib.php:663
#: libraries/classes/DisplayResults.php:966
msgid "Search this table"
msgstr "Otsi sellest tabelist"
#: libraries/central_columns.lib.php:686 libraries/classes/Index.php:717
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2542
#: libraries/server_privileges.lib.php:3512
#: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:290
#: libraries/tracking.lib.php:808 libraries/tracking.lib.php:1461
#: libraries/tracking.lib.php:1604
#: templates/database/structure/table_header.phtml:31
#: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
#: templates/server/databases/table_header.phtml:37
#: templates/server/variables/variable_table_head.twig:23
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:108
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:68
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
#: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1384
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:603
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
#: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:314
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1603 setup/frames/index.inc.php:145
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:9
#: templates/database/create_table.twig:40
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:25
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1384
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:15
msgid "Length/Values"
msgstr "Pikkus/Väärtused"
#: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1385
#: libraries/classes/Charsets.php:228
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:336
#: libraries/classes/Index.php:725 libraries/operations.lib.php:288
#: libraries/operations.lib.php:1051 libraries/tracking.lib.php:893
#: libraries/tracking.lib.php:984
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:34
#: templates/database/structure/table_header.phtml:56
#: templates/table/search/table_header.twig:40
#: templates/table/structure/row_stats_table.twig:99
#: templates/server/collations/charsets.twig:24
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:33
msgid "Collation"
msgstr "Kodeering"
#: libraries/central_columns.lib.php:705
msgid "Attribute"
msgstr "Atribuut"
#: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1385
msgid "A_I"
msgstr "T_I"
#: libraries/central_columns.lib.php:749
msgid "Select a table"
msgstr "Vali tabel"
#: libraries/central_columns.lib.php:803
#: templates/table/structure/add_column.twig:29
msgid "Add column"
msgstr "Lisa veerg"
#: libraries/central_columns.lib.php:815
msgid "Select a column."
msgstr "Vali veerg."
#: libraries/central_columns.lib.php:1262
msgid "Add new column"
msgstr "Lisa uus veerg"
#: libraries/central_columns.lib.php:1385
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:37
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:37
msgid "Attributes"
msgstr "Atribuudid"
#: libraries/classes/Advisor.php:243
#, php-format
msgid "Error when evaluating: %s"
msgstr "Viga väärtuse leidmisel: %s"
#: libraries/classes/Advisor.php:274
#, php-format
msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
msgstr "Reeglile '%s' vastava eeltingimuse hindamine ei õnnestunud."
#: libraries/classes/Advisor.php:291
#, php-format
msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
msgstr "Reeglile '%s' vastava väärtuse arvutamine ei õnnestunud."
#: libraries/classes/Advisor.php:310
#, php-format
msgid "Failed running test for rule '%s'."
msgstr "Reeglile '%s' testi käivitamine ei õnnestunud."
#: libraries/classes/Advisor.php:390
#, php-format
msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
msgstr "Sõne vormindamine reeglile '%s' ebaõnnestus."
#: libraries/classes/Advisor.php:478
#, php-format
msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
msgstr "Viga faili lugemisel: faili '%s' ei ole olemas või ta pole loetav!"
#: libraries/classes/Advisor.php:503
#, php-format
msgid ""
"Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
msgstr "Kehtetu avaldus real %1$s, eelmise reegli oodatav rida %2$s."
#: libraries/classes/Advisor.php:522
#, php-format
msgid "Invalid rule declaration on line %s."
msgstr "Vale reegli avaldus %s. real."
#: libraries/classes/Advisor.php:530
#, php-format
msgid "Unexpected characters on line %s."
msgstr "Ootamatud sümbolid real %s."
#: libraries/classes/Advisor.php:545
#, php-format
msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
msgstr "Ootamatu sümbol %1$s. real. Oodatud vaheleht, aga leiti \"%2$s\"."
#: libraries/classes/Advisor.php:580
msgid "per second"
msgstr "sekundis"
#: libraries/classes/Advisor.php:583
msgid "per minute"
msgstr "minutis"
#: libraries/classes/Advisor.php:586 libraries/server_status.lib.php:149
#: libraries/server_status.lib.php:234
#: libraries/server_status_queries.lib.php:93
msgid "per hour"
msgstr "tunnis"
#: libraries/classes/Advisor.php:589
msgid "per day"
msgstr "päevas"
#: libraries/classes/Charsets.php:181
#: templates/database/structure/table_header.phtml:85
msgid "Charset"
msgstr "Märgitabel"
#: libraries/classes/Charsets.php:265
msgid "Unknonwn"
msgstr "Tundmatu"
#: libraries/classes/Charsets.php:279
msgctxt "Collation"
msgid "Binary"
msgstr "Binaarne"
#: libraries/classes/Charsets.php:291 libraries/classes/Charsets.php:521
msgctxt "Collation"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/classes/Charsets.php:301 libraries/classes/Charsets.php:472
msgctxt "Collation"
msgid "West European"
msgstr "Lääne-Euroopa"
#: libraries/classes/Charsets.php:308
msgctxt "Collation"
msgid "Central European"
msgstr "Kesk-Euroopa"
#: libraries/classes/Charsets.php:313
msgctxt "Collation"
msgid "Russian"
msgstr "Vene"
#: libraries/classes/Charsets.php:318
msgctxt "Collation"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Lihtsustatud Hiina"
#: libraries/classes/Charsets.php:325 libraries/classes/Charsets.php:443
msgctxt "Collation"
msgid "Japanese"
msgstr "Jaapani"
#: libraries/classes/Charsets.php:330
msgctxt "Collation"
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
#: libraries/classes/Charsets.php:335
msgctxt "Collation"
msgid "Armenian"
msgstr "Armeenia"
#: libraries/classes/Charsets.php:338
msgctxt "Collation"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Hiina (traditsiooniline)"
#: libraries/classes/Charsets.php:341
msgctxt "Collation"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirillitsa"
#: libraries/classes/Charsets.php:344
msgctxt "Collation"
msgid "Arabic"
msgstr "Araabia"
#: libraries/classes/Charsets.php:347 libraries/classes/Charsets.php:458
msgctxt "Collation"
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#: libraries/classes/Charsets.php:350
msgctxt "Collation"
msgid "Hebrew"
msgstr "Heebrea"
#: libraries/classes/Charsets.php:353
msgctxt "Collation"
msgid "Georgian"
msgstr "Gruusia"
#: libraries/classes/Charsets.php:356
msgctxt "Collation"
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka"
#: libraries/classes/Charsets.php:359
msgctxt "Collation"
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Tsehhi-Slovaki"
#: libraries/classes/Charsets.php:362 libraries/classes/Charsets.php:513
msgctxt "Collation"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
#: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:509
msgctxt "Collation"
msgid "Turkish"
msgstr "Türgi"
#: libraries/classes/Charsets.php:368 libraries/classes/Charsets.php:501
msgctxt "Collation"
msgid "Swedish"
msgstr "Rootsi"
#: libraries/classes/Charsets.php:371 libraries/classes/Charsets.php:505
msgctxt "Collation"
msgid "Thai"
msgstr "Tai"
#: libraries/classes/Charsets.php:374
msgctxt "Collation"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: libraries/classes/Charsets.php:390
msgctxt "Collation"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaaria"
#: libraries/classes/Charsets.php:395
msgctxt "Collation"
msgid "Chinese"
msgstr "Hiina"
#: libraries/classes/Charsets.php:400
msgctxt "Collation"
msgid "Croatian"
msgstr "Horvaadi"
#: libraries/classes/Charsets.php:404
msgctxt "Collation"
msgid "Czech"
msgstr "Tšehhi"
#: libraries/classes/Charsets.php:408
msgctxt "Collation"
msgid "Danish"
msgstr "Taani"
#: libraries/classes/Charsets.php:412
msgctxt "Collation"
msgid "English"
msgstr "Inglise"
#: libraries/classes/Charsets.php:416
msgctxt "Collation"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/classes/Charsets.php:420
msgctxt "Collation"
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"
#: libraries/classes/Charsets.php:423 libraries/classes/Charsets.php:540
msgctxt "Collation"
msgid "German (dictionary order)"
msgstr "Saksa (sõnaraamatu järjestus)"
#: libraries/classes/Charsets.php:426 libraries/classes/Charsets.php:537
msgctxt "Collation"
msgid "German (phone book order)"
msgstr "Saksa (telefoniraamatu järjekord)"
#: libraries/classes/Charsets.php:435
msgctxt "Collation"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungari"
#: libraries/classes/Charsets.php:439
msgctxt "Collation"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandi"
#: libraries/classes/Charsets.php:446
msgctxt "Collation"
msgid "Classical Latin"
msgstr "Ladina (klassikaline)"
#: libraries/classes/Charsets.php:450
msgctxt "Collation"
msgid "Latvian"
msgstr "Läti"
#: libraries/classes/Charsets.php:454
msgctxt "Collation"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Leedu"
#: libraries/classes/Charsets.php:462
msgctxt "Collation"
msgid "Burmese"
msgstr "Birma"
#: libraries/classes/Charsets.php:465
msgctxt "Collation"
msgid "Persian"
msgstr "Pärsia"
#: libraries/classes/Charsets.php:469
msgctxt "Collation"
msgid "Polish"
msgstr "Poola"
#: libraries/classes/Charsets.php:476
msgctxt "Collation"
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeenia"
#: libraries/classes/Charsets.php:480
msgctxt "Collation"
msgid "Sinhalese"
msgstr "Singali"
#: libraries/classes/Charsets.php:484
msgctxt "Collation"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaki"
#: libraries/classes/Charsets.php:488
msgctxt "Collation"
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveenia"
#: libraries/classes/Charsets.php:491 libraries/classes/Charsets.php:551
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (modern)"
msgstr "Hispaania (kaasaegne)"
#: libraries/classes/Charsets.php:498 libraries/classes/Charsets.php:548
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (traditional)"
msgstr "Hispaania (traditsiooniline)"
#: libraries/classes/Charsets.php:517
msgctxt "Collation"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
#: libraries/classes/Charsets.php:584
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-insensitive"
msgstr "tõstutundetu"
#: libraries/classes/Charsets.php:587
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-sensitive"
msgstr "tõstutundlik"
#: libraries/classes/Charsets.php:590
msgctxt "Collation variant"
msgid "accent-insensitive"
msgstr "diakriitikute tundetu"
#: libraries/classes/Charsets.php:593
msgctxt "Collation variant"
msgid "accent-sensitive"
msgstr "diakriitikute tundlik"
#: libraries/classes/Charsets.php:597
#, fuzzy
#| msgid "multilingual"
msgctxt "Collation variant"
msgid "multi-level"
msgstr "mitmekeelne"
#: libraries/classes/Charsets.php:600
msgctxt "Collation variant"
msgid "binary"
msgstr "binaarne"
#: libraries/classes/Config.php:1120
#, php-format
msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
msgstr "Olemasolev seadistusfail (%s) ei ole loetav."
#: libraries/classes/Config.php:1150
msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
msgstr ""
"Seadistusfailil on valed õigused. See ei tohiks olla kõikide jaoks "
"kirjutatav!"
#: libraries/classes/Config.php:1170
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "Ei saanud laadida vaikimisi seadistuse faili kohast: %1$s"
#: libraries/classes/Config.php:1177
msgid "Failed to read configuration file!"
msgstr "Seadistuse faili lugemine ebaõnnestus!"
#: libraries/classes/Config.php:1180
msgid ""
"This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
"shown below."
msgstr ""
"See tähendab tavaliselt, et selles on süntaksi viga, palun kontrolli kõiki "
"allolevaid vigu."
#: libraries/classes/Config.php:1560
msgid "Font size"
msgstr "Fondi kõrgus"
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:98
#: libraries/classes/Config/Validator.php:522
msgid "Not a positive number!"
msgstr "Ei ole positiivne number!"
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
#: libraries/classes/Config/Validator.php:544
msgid "Not a non-negative number!"
msgstr "Ei ole mitte-negatiivne number!"
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
#: libraries/classes/Config/Validator.php:500
msgid "Not a valid port number!"
msgstr "Vigane pordi number!"
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:658
#: libraries/classes/Config/Validator.php:565
msgid "Incorrect value!"
msgstr "Vale väärtus!"
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
#: libraries/classes/Config/Validator.php:581
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s!"
msgstr "Väärtus peab olema väiksem või võrdne kui %s!"
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:618
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "Kadunud andmed %s jaoks"
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:814
msgid "unavailable"
msgstr "kättesaamatu"
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:810
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:816
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "\"%s\" vajab %s laiendit"
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
#, php-format
msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."