Permalink
Switch branches/tags
RELEASE_4_7_4 RELEASE_4_7_3 RELEASE_4_7_2 RELEASE_4_7_1 RELEASE_4_7_0 RELEASE_4_7_0RC1 RELEASE_4_7_0BETA1 RELEASE_4_6_6 RELEASE_4_6_5_2 RELEASE_4_6_5_1 RELEASE_4_6_5 RELEASE_4_6_4 RELEASE_4_6_3 RELEASE_4_6_2 RELEASE_4_6_1 RELEASE_4_6_0 RELEASE_4_6_0RC2 RELEASE_4_6_0RC1 RELEASE_4_6_0ALPHA1 RELEASE_4_5_5_1 RELEASE_4_5_5 RELEASE_4_5_4_1 RELEASE_4_5_4 RELEASE_4_5_3_1 RELEASE_4_5_3 RELEASE_4_5_2 RELEASE_4_5_1 RELEASE_4_5_0_2 RELEASE_4_5_0_1 RELEASE_4_5_0 RELEASE_4_5_0RC1 RELEASE_4_4_15_10 RELEASE_4_4_15_9 RELEASE_4_4_15_8 RELEASE_4_4_15_7 RELEASE_4_4_15_6 RELEASE_4_4_15_5 RELEASE_4_4_15_4 RELEASE_4_4_15_3 RELEASE_4_4_15_2 RELEASE_4_4_15_1 RELEASE_4_4_15 RELEASE_4_4_14_1 RELEASE_4_4_14 RELEASE_4_4_13_1 RELEASE_4_4_13 RELEASE_4_4_12 RELEASE_4_4_11 RELEASE_4_4_10 RELEASE_4_4_9 RELEASE_4_4_8 RELEASE_4_4_7 RELEASE_4_4_6_1 RELEASE_4_4_6 RELEASE_4_4_5 RELEASE_4_4_4 RELEASE_4_4_3 RELEASE_4_4_2 RELEASE_4_4_1_1 RELEASE_4_4_1 RELEASE_4_4_0 RELEASE_4_4_0ALPHA1 RELEASE_4_3_13_3 RELEASE_4_3_13_2 RELEASE_4_3_13_1 RELEASE_4_3_13 RELEASE_4_3_12 RELEASE_4_3_11_1 RELEASE_4_3_11 RELEASE_4_3_10 RELEASE_4_3_9 RELEASE_4_3_8 RELEASE_4_3_7 RELEASE_4_3_6 RELEASE_4_3_5 RELEASE_4_3_4 RELEASE_4_3_3 RELEASE_4_3_2 RELEASE_4_3_1 RELEASE_4_3_0 RELEASE_4_3_0RC2 RELEASE_4_3_0RC1 RELEASE_4_3_0BETA1 RELEASE_4_3_0ALPHA1 RELEASE_4_2_13_3 RELEASE_4_2_13_2 RELEASE_4_2_13_1 RELEASE_4_2_13 RELEASE_4_2_12 RELEASE_4_2_11 RELEASE_4_2_10_1 RELEASE_4_2_10 RELEASE_4_2_9_1 RELEASE_4_2_9 RELEASE_4_2_8_1 RELEASE_4_2_8 RELEASE_4_2_7_1 RELEASE_4_2_7 RELEASE_4_2_6 RELEASE_4_2_5
Nothing to show
Find file
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
20273 lines (16530 sloc) 651 KB
# iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.8.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-16 09:43+0000\n"
"Last-Translator: Daria Szatan <bla_ke@tuta.io>\n"
"Language-Team: Polish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
#: ajax.php:17 ajax.php:34 export.php:196 schema_export.php:67
msgid "Bad type!"
msgstr "Zły typ!"
#: changelog.php:39 license.php:34
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
"information."
msgstr ""
"Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić %s, aby uzyskać "
"więcej informacji."
#: db_central_columns.php:110
msgid "The central list of columns for the current database is empty."
msgstr "Centralna lista kolumn dla obecnej bazy danych jest pusta."
#: db_central_columns.php:135
msgid "Click to sort."
msgstr "Kliknij, aby posortować."
#: db_central_columns.php:152
#, php-format
msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
#: db_datadict.php:59 libraries/classes/Operations.php:47
msgid "Database comment"
msgstr "Komentarz bazy danych"
#: db_datadict.php:106
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:90
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
msgid "Table comments:"
msgstr "Komentarze tabeli:"
#: db_datadict.php:115 libraries/classes/Index.php:723
#: libraries/classes/InsertEdit.php:1650
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:380
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:378
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:475
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
#: libraries/classes/Tracking.php:901 libraries/classes/Tracking.php:992
#: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
#: templates/table/relation/common_form.phtml:13
#: templates/table/relation/common_form.phtml:20
#: templates/table/relation/common_form.phtml:36
#: templates/table/relation/common_form.phtml:87
#: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
#: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:200
#: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
#: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:55
#: templates/table/index_form.twig:183
#: templates/table/search/table_header.twig:32
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"
#: db_datadict.php:116 libraries/classes/CentralColumns.php:707
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1396 libraries/classes/Index.php:720
#: libraries/classes/InsertEdit.php:265
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:392
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:383
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:477
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2559
#: libraries/classes/Tracking.php:902 libraries/classes/Tracking.php:989
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:12
#: templates/database/structure/table_header.phtml:49
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:29
#: templates/table/search/table_header.twig:36
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: db_datadict.php:117 libraries/classes/CentralColumns.php:718
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1397 libraries/classes/Index.php:726
#: libraries/classes/InsertEdit.php:1659
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:299
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:488
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:479
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
#: libraries/classes/Tracking.php:904 libraries/classes/Tracking.php:995
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:40
#: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:41
msgid "Null"
msgstr "Null"
#: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:711
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1396
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:302
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:481
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
#: libraries/classes/Tracking.php:905 libraries/replication_gui.lib.php:155
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:26
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:45
msgid "Default"
msgstr "Ustawienia domyślne"
#: db_datadict.php:120 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:402
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:490
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
msgid "Links to"
msgstr "Odsyłacze do"
#: db_datadict.php:122 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:407
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:497
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:66
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:52
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: db_datadict.php:154
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1185
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1190
#: libraries/classes/Tracking.php:937
#: templates/table/structure/display_structure.phtml:66
#: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:36
#: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:52
msgid "Primary"
msgstr "Podstawowy"
#: db_datadict.php:164 js/messages.php:380
#: libraries/classes/CentralColumns.php:973 libraries/classes/Index.php:568
#: libraries/classes/Index.php:596 libraries/classes/IndexColumn.php:141
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:659
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:794
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:611
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2735
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2965
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2985
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3648
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3677
#: libraries/classes/Tracking.php:948 libraries/classes/Tracking.php:1020
#: libraries/classes/Tracking.php:1025 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
#: libraries/mult_submits.lib.php:464 prefs_manage.php:143
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:30
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:38
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:45
#: templates/table/structure/table_structure_row.twig:84
#: templates/prefs_autoload.twig:42
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: db_datadict.php:164 js/messages.php:528
#: libraries/classes/CentralColumns.php:973
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:199
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:762
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1436
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1445
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1450
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1455
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1460
#: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:143
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:660
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:795
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:611
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2735
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2962
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2983
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3645
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3677
#: libraries/classes/Tracking.php:948 libraries/classes/Tracking.php:1018
#: libraries/classes/Tracking.php:1023 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
#: libraries/mult_submits.inc.php:86 libraries/mult_submits.inc.php:210
#: libraries/mult_submits.lib.php:363 libraries/mult_submits.lib.php:396
#: libraries/mult_submits.lib.php:425 libraries/mult_submits.lib.php:462
#: prefs_manage.php:141 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:30
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:38
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:45
#: templates/table/structure/table_structure_row.twig:84
#: templates/prefs_autoload.twig:38
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: db_export.php:48
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
#: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:379
#: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:149
#: libraries/classes/DbQbe.php:331
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:924
msgid "No tables found in database."
msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
#: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:119
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
#: templates/database/structure/show_create.phtml:18
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: db_export.php:69 libraries/classes/CentralColumns.php:738
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
#: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Menu.php:350
#: libraries/classes/Menu.php:457
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1143
#: libraries/classes/Tracking.php:896 libraries/classes/Util.php:3140
#: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3156
#: libraries/classes/Util.php:3436 libraries/classes/Util.php:4092
#: libraries/classes/Util.php:4109 libraries/config.values.php:38
#: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:109
#: libraries/config.values.php:115
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:4
#: templates/database/designer/table_list.phtml:28
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
#: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1142
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:57
msgid "Data"
msgstr "Dane"
#: db_export.php:73 libraries/classes/DbSearch.php:436
#: libraries/classes/Display/Export.php:57
#: libraries/replication_gui.lib.php:381
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: db_operations.php:54 tbl_create.php:26
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
#: db_operations.php:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy bazy danych na taką samą. Zmień nazwę i spróbuj "
"ponownie"
#: db_operations.php:146
#, php-format
msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
#: db_operations.php:158
#, php-format
msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
#: db_operations.php:285
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
msgstr ""
"Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
"dlaczego, kliknij %stutaj%s."
#: db_qbe.php:127
msgid "You have to choose at least one column to display!"
msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
#: db_qbe.php:145
#, php-format
msgid "Switch to %svisual builder%s"
msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
#: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:104
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:134
msgid "Access denied!"
msgstr "Odmowa dostępu!"
#: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
msgid "Tracking data deleted successfully."
msgstr "Dane śledzenia zostały poprawnie usunięte."
#: db_tracking.php:64
#, php-format
msgid ""
"Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
msgstr ""
"Dla wybranych tabel została stworzona wersja%1$s, śledzenie jest dla nich "
"aktywne."
#: db_tracking.php:95
msgid "No tables selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
#: db_tracking.php:152
msgid "Database Log"
msgstr "Dziennik bazy danych"
#: error_report.php:68
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been automatically "
"submitted based on your settings."
msgstr ""
"Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
"raport na temat tego błędu."
#: error_report.php:72
msgid "Thank you for submitting this report."
msgstr "Dziękujemy za wysłanie tego raportu."
#: error_report.php:76
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been generated but failed "
"to be sent."
msgstr ""
"Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
"raport na temat tego błędu, lecz nie udało się go wysłać."
#: error_report.php:81
msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
msgstr ""
"Jeśli masz jakieś problemy, to prosimy o przesłanie raportu (ang. bug report)"
" ręcznie."
#: error_report.php:85
msgid "You may want to refresh the page."
msgstr "Jeśli chcesz, możesz odświeżyć stronę."
#: export.php:279
msgid "Bad parameters!"
msgstr "Złe parametry!"
#: gis_data_editor.php:121
#, php-format
msgid "Value for the column \"%s\""
msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
#: gis_data_editor.php:149
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:113
msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Warstwy Podstawowej"
#. l10n: Spatial Reference System Identifier
#: gis_data_editor.php:171
msgid "SRID:"
msgstr "SRID:"
#: gis_data_editor.php:197
#, php-format
msgid "Geometry %d:"
msgstr "Geometria %d:"
#: gis_data_editor.php:219
msgid "Point:"
msgstr "Punkt:"
#: gis_data_editor.php:220 gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303
#: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:517
msgid "X"
msgstr "X"
#: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:307
#: gis_data_editor.php:382 js/messages.php:518
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301 gis_data_editor.php:374
#: js/messages.php:520
#, php-format
msgid "Point %d"
msgstr "Punkt %d"
#: gis_data_editor.php:258 gis_data_editor.php:314 gis_data_editor.php:392
#: js/messages.php:526
msgid "Add a point"
msgstr "Dodaj punkt"
#: gis_data_editor.php:275
#, php-format
msgid "Linestring %d:"
msgstr "Linia łamana %d:"
#: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
msgid "Outer ring:"
msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
#: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
#, php-format
msgid "Inner ring %d:"
msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
#: gis_data_editor.php:317
msgid "Add a linestring"
msgstr "Dodaj linię łamaną"
#: gis_data_editor.php:318 gis_data_editor.php:397 js/messages.php:527
msgid "Add an inner ring"
msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
#: gis_data_editor.php:339
#, php-format
msgid "Polygon %d:"
msgstr "Wielokąt %d:"
#: gis_data_editor.php:403
msgid "Add a polygon"
msgstr "Dodaj wielokąt"
#: gis_data_editor.php:409
msgid "Add geometry"
msgstr "Dodaj geometrię"
#: gis_data_editor.php:415 js/messages.php:350
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:137 libraries/classes/DbSearch.php:457
#: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
#: libraries/classes/Display/Export.php:414
#: libraries/classes/Display/Export.php:420
#: libraries/classes/Display/Import.php:408
#: libraries/classes/Display/Results.php:1821 libraries/classes/Index.php:664
#: libraries/classes/InsertEdit.php:1628 libraries/classes/InsertEdit.php:1666
#: libraries/classes/Normalization.php:176
#: libraries/classes/Normalization.php:835 libraries/classes/Operations.php:54
#: libraries/classes/Operations.php:119 libraries/classes/Operations.php:268
#: libraries/classes/Operations.php:310 libraries/classes/Operations.php:804
#: libraries/classes/Operations.php:874 libraries/classes/Operations.php:919
#: libraries/classes/Operations.php:1325 libraries/classes/Operations.php:1638
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:237
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:244
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:704
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2209
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3115
#: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
#: libraries/classes/Tracking.php:556 libraries/classes/Tracking.php:679
#: libraries/replication_gui.lib.php:124 libraries/replication_gui.lib.php:163
#: libraries/replication_gui.lib.php:328 libraries/replication_gui.lib.php:465
#: libraries/replication_gui.lib.php:887 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1691
#: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400 libraries/sql_query_form.lib.php:373
#: libraries/sql_query_form.lib.php:435 prefs_manage.php:278
#: prefs_manage.php:362 server_privileges.php:316
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
#: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
#: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
#: templates/table/search/selection_form.phtml:99
#: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:51
#: templates/view_create.twig:262 templates/table/index_form.twig:386
#: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:52
#: templates/database/create_table.twig:56
#: templates/table/structure/add_column.twig:97
#: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
#: templates/header_location.twig:45 view_operations.php:113
msgid "Go"
msgstr "Wykonaj"
#: gis_data_editor.php:418
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"
#: gis_data_editor.php:421
msgid ""
"Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
"below into the \"Value\" field."
msgstr ""
"Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
"do pola \"Wartość\"."
#: import.php:64
msgid "Succeeded"
msgstr "Udało się"
#: import.php:68 js/messages.php:614
msgid "Failed"
msgstr "Nie udało się"
#: import.php:72
msgid "Incomplete params"
msgstr "Parametry są niekompletne"
#: import.php:196
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
"%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
msgstr ""
"Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się z "
"%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
#: import.php:366 import.php:567
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Pokazywanie zakładki"
#: import.php:382 import.php:563
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Zakładka została usunięta."
#: import.php:476
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
msgstr ""
"Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
"albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez twoją "
"konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
#: import.php:528 libraries/classes/Display/Import.php:673
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
#: import.php:570 libraries/classes/Sql.php:806 libraries/classes/Sql.php:1584
#, php-format
msgid "Bookmark %s has been created."
msgstr "Zakładka %s została utworzona."
#: import.php:580
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr[0] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytanie."
msgstr[1] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
msgstr[2] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
#: import.php:611
#, php-format
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
"same file%s and import will resume."
msgstr ""
"Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę %sponownie "
"przesłać ten sam plik%s, a import zostanie wznowiony."
#: import.php:621
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
"dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
"importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
#: import.php:692 sql.php:158
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
#: import_status.php:107
msgid "Could not load the progress of the import."
msgstr "Nie można wczytać postępu importu."
#: import_status.php:116 js/messages.php:457 js/messages.php:622
#: libraries/classes/Export.php:509
#: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:299
#: libraries/classes/Util.php:690 user_password.php:298
msgid "Back"
msgstr "Powrót"
#: index.php:115
msgid ""
"You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
"you need to logout from all servers."
msgstr ""
"Wylogowałeś się z jednego serwera. Aby się całkowicie wylogować z "
"phpMyAdmin, musisz wylogować się ze wszystkich serwerów."
#: index.php:159 libraries/classes/Footer.php:75
msgid "phpMyAdmin Demo Server"
msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
#: index.php:163
#, php-format
msgid ""
"You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
"change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
"at %s."
msgstr ""
"Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
"niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
"informacji na %s."
#: index.php:173
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
#: index.php:203 js/messages.php:647
#: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
#: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61 user_password.php:292
msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"
#: index.php:220
msgid "Server connection collation"
msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
#: index.php:241
msgid "Appearance settings"
msgstr "Ustawienia wyglądu"
#: index.php:274 prefs_manage.php:287
msgid "More settings"
msgstr "Więcej ustawień"
#: index.php:296
msgid "Database server"
msgstr "Serwer bazy danych"
#: index.php:299 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:190
msgid "Server:"
msgstr "Serwer:"
#: index.php:303
msgid "Server type:"
msgstr "Typ serwera:"
#: index.php:307
#, fuzzy
#| msgid "Insecure connection"
msgid "Server connection:"
msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
#: index.php:311 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:704
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
msgid "Server version:"
msgstr "Wersja serwera:"
#: index.php:317
msgid "Protocol version:"
msgstr "Wersja protokołu:"
#: index.php:321
msgid "User:"
msgstr "Użytkownik:"
#: index.php:326
msgid "Server charset:"
msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
#: index.php:339
msgid "Web server"
msgstr "Serwer WWW"
#: index.php:350
msgid "Database client version:"
msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
#: index.php:354
msgid "PHP extension:"
msgstr "Rozszerzenie PHP:"
#: index.php:368
msgid "PHP version:"
msgstr "Wersja PHP:"
#: index.php:379
msgid "Show PHP information"
msgstr "Pokaż informacje o PHP"
#: index.php:398
msgid "Version information:"
msgstr "Informacja o wersji:"
#: index.php:407 libraries/classes/Display/Export.php:590
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
#: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:200
#: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:336
#: libraries/classes/Util.php:404 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
#: templates/server/variables/link_template.twig:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#: index.php:416
msgid "Official Homepage"
msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
#: index.php:423
msgid "Contribute"
msgstr "Współpraca"
#: index.php:430
msgid "Get support"
msgstr "Pomoc techniczna"
#: index.php:437
msgid "List of changes"
msgstr "Lista zmian"
#: index.php:444 templates/server/plugins/section.phtml:13
msgid "License"
msgstr "Licencja"
#: index.php:464
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
"że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
"phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
"skutkować niespodziewanymi rezultatami."
#: index.php:479
#, fuzzy
msgid ""
"The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
"this some features such as error reporting or version check are disabled."
msgstr ""
"Rozszerzenie curl nie zostało znalezione, co spowodowało wyłączenie funkcji "
"allow_url_fopen. Powoduje to zablokowanie niektórych funkcjonalności, takich "
"jak raportowanie błędów czy sprawdzanie wersji."
#: index.php:494
msgid ""
"Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
"than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
"might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Parametr PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą "
"wartość niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z "
"tego powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
#: index.php:513
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
"ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
"wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
#: index.php:528
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
#: index.php:535
msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
msgstr ""
"Tajne wyrażenie hasłowe (ang. secret passphrase), podane w konfiguracji "
"(blowfish_secret), jest zbyt krótkie."
#: index.php:549
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
"once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
"may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
msgstr ""
"Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
"nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
"skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
"serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
"konfigurację."
#: index.php:565
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
msgstr ""
"Program phpMyAdmin nie ma w pełni skonfigurowanej przestrzeni do "
"przechowywania danych, niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby "
"dowiedzieć się dlaczego kliknij %stutaj%s. "
#: index.php:572
msgid ""
"Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
msgstr ""
"Lub, alternatywnie, przejdź do zakładki 'Operacje', w dowolnej bazie danych, "
"aby tam to skonfigurować."
#: index.php:597
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
"%s."
#: index.php:611
#, php-format
msgid ""
"The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
"templates and will be slow because of this."
msgstr ""
#: js/messages.php:43
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: js/messages.php:44
#, php-format
msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
#: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:448
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
#: js/messages.php:48
msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy bazy danych na taką samą. Zmień nazwę i spróbuj "
"ponownie"
#: js/messages.php:50
msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
#: js/messages.php:52
msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
#: js/messages.php:53
msgid "Delete tracking data for this table?"
msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla tej tabeli?"
#: js/messages.php:55
msgid "Delete tracking data for these tables?"
msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla wybranych tabel?"
#: js/messages.php:57
msgid "Delete tracking data for this version?"
msgstr "Usunąć dane śledzące dla tej wersji?"
#: js/messages.php:59
msgid "Delete tracking data for these versions?"
msgstr "Usunąć dane śledzące dla wybranych wersji?"
#: js/messages.php:60
msgid "Delete entry from tracking report?"
msgstr "Usunąć wpis śledzenia z raportu?"
#: js/messages.php:61
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Usuwanie danych śledzących"
#: js/messages.php:62
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
#: js/messages.php:63
msgid "Dropping Foreign key."
msgstr "Usuwanie klucza zewnętrznego."
#: js/messages.php:65
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
#: js/messages.php:67
#, php-format
msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkownika \"%s\"?"
#: js/messages.php:69
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
#: js/messages.php:71
msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tą stronę?"
#: js/messages.php:73
msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
#: js/messages.php:75
msgid "Do you really want to delete this central column?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolumnę centralną?"
#: js/messages.php:77
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
#: js/messages.php:79
msgid ""
"Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
"the data related to the selected partition(s)!"
msgstr ""
"Czy naprawdę chcesz skasować (DROP) wybraną(e) partycję(e)? Ta operacja "
"usunie (DELETE) również dane powiązane z wybraną(ymi) partycją(ami)!"
#: js/messages.php:83
msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
msgstr "Czy na pewno chcesz obciąć (TRUNCATE) wybraną(e) partycję(e)?"
#: js/messages.php:85
msgid "Do you really want to remove partitioning?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podział?"
#: js/messages.php:86
msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać RESET SLAVE?"
#: js/messages.php:88
msgid ""
"This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
"rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
"this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
"collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
"refer to the tips at "
msgstr ""
"Ta operacja poskutkuje przekonwertowaniem danych do nowego sortowania. W "
"rzadkich wypadkach (jeśli znak nie istnieje w wybranym sortowaniu) ten "
"proces może skutkować niepoprawnym wyświetlaniem danych w nowym sortowaniu. "
"W takim wypadku sugerujemy powrót do poprzedniego sortowania oraz "
"zastosowania się do wskazówek z "
#: js/messages.php:94
msgid "Garbled Data"
msgstr "Nieczytelne dane"
#: js/messages.php:96
msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
msgstr ""
"Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie i przekonwertować dane?"
#: js/messages.php:98
msgid ""
"Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
"collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
"and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
"column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
"column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
"</b>"
msgstr ""
"W trakcie tej operacji MySQL zmapuje wartości pomiędzy sortowaniami. Jeśli "
"zestawy znaków są niekompatybilne, może nastąpić utrata danych i dane, które "
"zostały utracone, mogą <b>NIE BYĆ ODZYSKIWALNE</b> przy pomocy zmiany "
"sortowania kolumn(y). <b>By przekonwertować dane, sugerujemy użycia funkcji "
"edycji kolumn (link \"Zmień\") na stronie struktury tabeli.</b>"
#: js/messages.php:107
msgid ""
"Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
"data?"
msgstr ""
"Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie kolumn i przekonwertować "
"dane?"
#: js/messages.php:111
msgid "Save & close"
msgstr "Zapisz & zamknij"
#: js/messages.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1632
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:425 prefs_manage.php:368
#: prefs_manage.php:379
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: js/messages.php:113
msgid "Reset all"
msgstr "Zresetuj wszystkie"
#: js/messages.php:116
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
#: js/messages.php:117
msgid "Select at least one of the options!"
msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję!"
#: js/messages.php:118
msgid "Please enter a valid number!"
msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
#: js/messages.php:119
msgid "Please enter a valid length!"
msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
#: js/messages.php:120
msgid "Add index"
msgstr "Dodaj indeks"
#: js/messages.php:121
msgid "Edit index"
msgstr "Edytuj indeks"
#: js/messages.php:122 templates/table/index_form.twig:374
#, php-format
msgid "Add %s column(s) to index"
msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
#: js/messages.php:123
msgid "Create single-column index"
msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
#: js/messages.php:124
msgid "Create composite index"
msgstr "Utwórz złożony indeks"
#: js/messages.php:125
msgid "Composite with:"
msgstr "Złożony z:"
#: js/messages.php:126
msgid "Please select column(s) for the index."
msgstr "Wybierz kolumny dla indeksu."
#: js/messages.php:129 libraries/classes/InsertEdit.php:1630
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
#: templates/table/relation/common_form.phtml:172
#: templates/table/index_form.twig:382
msgid "Preview SQL"
msgstr "Podgląd SQL"
#: js/messages.php:132
msgid "Simulate query"
msgstr "Symuluj zapytanie"
#: js/messages.php:133
msgid "Matched rows:"
msgstr "Dopasowane wiersze:"
#: js/messages.php:134 libraries/classes/Util.php:591
msgid "SQL query:"
msgstr "Zapytanie SQL:"
#. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
#: js/messages.php:138
msgid "Y values"
msgstr "Wartość Y"
#: js/messages.php:141
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
#: js/messages.php:142
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
#: js/messages.php:143 libraries/classes/Server/Privileges.php:1882
#: user_password.php:116
msgid "The password is empty!"
msgstr "Hasło jest puste!"
#: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1880
#: user_password.php:120
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Hasła nie są identyczne!"
#: js/messages.php:145
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
#: js/messages.php:146 js/messages.php:213 libraries/classes/Tracking.php:481
#: libraries/classes/Tracking.php:847
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: js/messages.php:149
msgid "Template was created."
msgstr "Szablon został stworzony."
#: js/messages.php:150
msgid "Template was loaded."
msgstr "Szablon został załadowany."
#: js/messages.php:151
msgid "Template was updated."
msgstr "Szablon został zaktualizowany."
#: js/messages.php:152
msgid "Template was deleted."
msgstr "Szablon został usunięty."
#. l10n: Other, small valued, queries
#: js/messages.php:155 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
#: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#. l10n: Thousands separator
#: js/messages.php:157 libraries/classes/Util.php:1392
#: libraries/classes/Util.php:1460 libraries/classes/Util.php:1474
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: js/messages.php:159 libraries/classes/Util.php:1390
#: libraries/classes/Util.php:1458 libraries/classes/Util.php:1472
msgid "."
msgstr "."
#: js/messages.php:161
msgid "Connections / Processes"
msgstr "Połączenia / Procesy"
#: js/messages.php:165
msgid "Local monitor configuration incompatible!"
msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
#: js/messages.php:167
msgid ""
"The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
"compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
"likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
"your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
msgstr ""
"Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
"zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
"że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
"konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
#: js/messages.php:173
msgid "Query cache efficiency"
msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
#: js/messages.php:174
msgid "Query cache usage"
msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
#: js/messages.php:175
msgid "Query cache used"
msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
#: js/messages.php:177
msgid "System CPU usage"
msgstr "Systemowe wykorzystanie procesora"
#: js/messages.php:178
msgid "System memory"
msgstr "Pamięć systemowa"
#: js/messages.php:179
msgid "System swap"
msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
#: js/messages.php:181
msgid "Average load"
msgstr "Obciążenie przeciętne"
#: js/messages.php:182
msgid "Total memory"
msgstr "Pamięć ogółem"
#: js/messages.php:183
msgid "Cached memory"
msgstr "Pamięć podręczna"
#: js/messages.php:184
msgid "Buffered memory"
msgstr "Pamięć buforowana"
#: js/messages.php:185
msgid "Free memory"
msgstr "Pamięć wolna"
#: js/messages.php:186
msgid "Used memory"
msgstr "Pamięć użyta"
#: js/messages.php:188
msgid "Total swap"
msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
#: js/messages.php:189
msgid "Cached swap"
msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
#: js/messages.php:190
msgid "Used swap"
msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
#: js/messages.php:191
msgid "Free swap"
msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
#: js/messages.php:193
msgid "Bytes sent"
msgstr "Bajty przesłane"
#: js/messages.php:194
msgid "Bytes received"
msgstr "Bajty otrzymane"
#: js/messages.php:195 libraries/classes/Server/Status.php:242
msgid "Connections"
msgstr "Połączenia"
#: js/messages.php:196 libraries/classes/Server/Status/Data.php:429
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:140
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
#. l10n: shortcuts for Byte
#: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:1303
msgid "B"
msgstr "B"
#. l10n: shortcuts for Kilobyte
#: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:220
#: libraries/classes/Util.php:1305
msgid "KiB"
msgstr "KB"
#. l10n: shortcuts for Megabyte
#: js/messages.php:201 libraries/classes/Display/Export.php:855
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
#: libraries/classes/Util.php:1307
msgid "MiB"
msgstr "MB"
#. l10n: shortcuts for Gigabyte
#: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:1309
msgid "GiB"
msgstr "GB"
#. l10n: shortcuts for Terabyte
#: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1311
msgid "TiB"
msgstr "TB"
#. l10n: shortcuts for Petabyte
#: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:1313
msgid "PiB"
msgstr "PB"
#. l10n: shortcuts for Exabyte
#: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:1315
msgid "EiB"
msgstr "EB"
#: js/messages.php:206
#, php-format
msgid "%d table(s)"
msgstr "%d tabeli(l)"
#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: js/messages.php:209
msgid "Questions"
msgstr "Pytania"
#: js/messages.php:210 libraries/classes/Server/Status.php:150
msgid "Traffic"
msgstr "Ruch"
#: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:612
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:260
#: libraries/classes/Util.php:4083
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: js/messages.php:212
msgid "Add chart to grid"
msgstr "Dodaj wykres do siatki"
#: js/messages.php:215
msgid "Please add at least one variable to the series!"
msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
#: js/messages.php:216 libraries/classes/Display/Export.php:704
#: libraries/classes/Display/Results.php:1496
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2188
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:239
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:291
#: libraries/config.values.php:68
#: templates/columns_definitions/transformation.phtml:5
#: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
#: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
#: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
#: templates/database/designer/options_panel.twig:225
msgid "None"
msgstr "Żaden"
#: js/messages.php:217
msgid "Resume monitor"
msgstr "Wznów monitor"
#: js/messages.php:218
msgid "Pause monitor"
msgstr "Wstrzymaj monitor"
#: js/messages.php:219 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
msgid "Start auto refresh"
msgstr "Rozpocznij automatyczne odświeżanie"
#: js/messages.php:220
msgid "Stop auto refresh"
msgstr "Zakończ automatyczne odświeżanie"
#: js/messages.php:222
msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
#: js/messages.php:223
msgid "general_log is enabled."
msgstr "general_log jest włączony."
#: js/messages.php:224
msgid "slow_query_log is enabled."
msgstr "slow_query_log jest włączony."
#: js/messages.php:225
msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
#: js/messages.php:226
msgid "log_output is not set to TABLE."
msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
#: js/messages.php:227
msgid "log_output is set to TABLE."
msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
#: js/messages.php:229
#, php-format
msgid ""
"slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
"than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
"depending on your system."
msgstr ""
"slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
"zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
"long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
#: js/messages.php:233
#, php-format
msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
#: js/messages.php:235
msgid ""
"Following settings will be applied globally and reset to default on server "
"restart:"
msgstr ""
"Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
"ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
#. l10n: %s is FILE or TABLE
#: js/messages.php:239
#, php-format
msgid "Set log_output to %s"
msgstr "Ustaw log_output do %s"
#. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
#: js/messages.php:241
#, php-format
msgid "Enable %s"
msgstr "Włączone %s"
#. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
#: js/messages.php:243
#, php-format
msgid "Disable %s"
msgstr "Wyłączone %s"
#. l10n: %d seconds
#: js/messages.php:245
#, php-format
msgid "Set long_query_time to %d seconds."
msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
#: js/messages.php:247
msgid ""
"You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
"database administrator."
msgstr ""
"Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
"skontaktować się z administratorem bazy danych."
#: js/messages.php:250
msgid "Change settings"
msgstr "Zmiana ustawień"
#: js/messages.php:251
msgid "Current settings"
msgstr "Ustawienia bieżące"
#: js/messages.php:253
msgid "Chart title"
msgstr "Tytuł wykresu"
#. l10n: As in differential values
#: js/messages.php:255
msgid "Differential"
msgstr "Zróżnicowany"
#: js/messages.php:256
#, php-format
msgid "Divided by %s"
msgstr "Podzielony przez %s"
#: js/messages.php:257
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
#: js/messages.php:259
msgid "From slow log"
msgstr "Z dziennika powolnego"
#: js/messages.php:260
msgid "From general log"
msgstr "Z dziennika ogólnego"
#: js/messages.php:262
msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
#: js/messages.php:264
msgid "Analysing logs"
msgstr "Analizowanie logów"
#: js/messages.php:266
msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
#: js/messages.php:267
msgid "Cancel request"
msgstr "Anuluj żądanie"
#: js/messages.php:269
msgid ""
"This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
"However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
"the other attributes of queries, such as start time, may differ."
msgstr ""
"Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
"Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
"a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
#: js/messages.php:274
msgid ""
"Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
"same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
"data."
msgstr ""
"Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
"tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
"danych."
#: js/messages.php:279
msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
#: js/messages.php:281
msgid "Jump to Log table"
msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
#: js/messages.php:282
msgid "No data found"
msgstr "Nie znaleziono danych"
#: js/messages.php:284
msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
msgstr ""
"Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
"czasu."
#: js/messages.php:286
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analizowanie…"
#: js/messages.php:287
msgid "Explain output"
msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
#: js/messages.php:288 libraries/classes/Menu.php:578
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:101
#: libraries/classes/Tracking.php:300 libraries/classes/Tracking.php:1614
#: libraries/classes/Util.php:4079 libraries/config.values.php:104
#: libraries/rte/rte_events.lib.php:399 libraries/rte/rte_list.lib.php:107
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: js/messages.php:289 js/messages.php:899
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:607
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:317
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
#: libraries/classes/Sql.php:260 libraries/rte/rte_list.lib.php:96
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: js/messages.php:290
msgid "Total time:"
msgstr "Czas ogółem:"
#: js/messages.php:291
msgid "Profiling results"
msgstr "Wyniki profilowania"
#: js/messages.php:292
msgctxt "Display format"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: js/messages.php:293
msgid "Chart"
msgstr "Wykres"
#: js/messages.php:295 libraries/classes/Display/Export.php:915
msgctxt "Alias"
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
#: js/messages.php:296 libraries/classes/Display/Export.php:927
msgctxt "Alias"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: js/messages.php:297 libraries/classes/Display/Export.php:938
msgctxt "Alias"
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"
#. l10n: A collection of available filters
#: js/messages.php:300
msgid "Log table filter options"
msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
#. l10n: Filter as in "Start Filtering"
#: js/messages.php:302
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: js/messages.php:303
msgid "Filter queries by word/regexp:"
msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
#: js/messages.php:305
msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
#: js/messages.php:306
msgid "Sum of grouped rows:"
msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
#: js/messages.php:307
msgid "Total:"
msgstr "Ogółem:"
#: js/messages.php:309
msgid "Loading logs"
msgstr "Ładowanie logów"
#: js/messages.php:310
msgid "Monitor refresh failed"
msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
#: js/messages.php:312
msgid ""
"While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
"This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
"reentering your credentials should help."
msgstr ""
"Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
"odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
"Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
#: js/messages.php:316
msgid "Reload page"
msgstr "Przeładuj stronę"
#: js/messages.php:318
msgid "Affected rows:"
msgstr "Dotyczy wierszy:"
#: js/messages.php:321
msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
msgstr ""
"Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
"poprawnym kodem JSON."
#: js/messages.php:324
msgid ""
"Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
msgstr ""
"Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
"domyślnej konfiguracji…"
#: js/messages.php:326 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
#: libraries/classes/Display/Import.php:116 libraries/classes/Menu.php:385
#: libraries/classes/Menu.php:487 libraries/classes/Menu.php:608
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:320
#: libraries/classes/Util.php:4082 libraries/classes/Util.php:4097
#: libraries/classes/Util.php:4114 prefs_manage.php:239
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: js/messages.php:327
msgid "Import monitor configuration"
msgstr "Importuj konfigurację monitora"
#: js/messages.php:329
msgid "Please select the file you want to import."
msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować."
#: js/messages.php:330
msgid "No files available on server for import!"
msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
#: js/messages.php:332
msgid "Analyse query"
msgstr "Analizuj zapytanie"
#: js/messages.php:336
msgid "Advisor system"
msgstr "Doradca systemu"
#: js/messages.php:337
msgid "Possible performance issues"
msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
#: js/messages.php:338
msgid "Issue"
msgstr "Problem"
#: js/messages.php:339
msgid "Recommendation"
msgstr "Rekomendacja"
#: js/messages.php:340
msgid "Rule details"
msgstr "Szczegóły reguły"
#: js/messages.php:341
msgid "Justification"
msgstr "Motywacja"
#: js/messages.php:342
msgid "Used variable / formula"
msgstr "Użyj zmiennej/wzoru"
#: js/messages.php:343
msgid "Test"
msgstr "Testuj"
#: js/messages.php:346
msgid "Formatting SQL…"
msgstr "Formatowanie SQL…"
#: js/messages.php:347
msgid "No parameters found!"
msgstr "Nie znaleziono parametrów!"
#: js/messages.php:351 templates/database/designer/where_query_panel.twig:120
#: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:74
#: templates/database/designer/having_query_panel.twig:156
#: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:56
#: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:116
#: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:93
#: templates/server/variables/link_template.twig:30
#: templates/database/designer/options_panel.twig:320
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: js/messages.php:354 libraries/classes/Header.php:455
msgid "Page-related settings"
msgstr "Ustawienia strony"
#: js/messages.php:355 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:423
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: js/messages.php:358 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:60
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:126
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
#: js/messages.php:359
msgid "Request aborted!!"
msgstr "Żądanie przerwane!"
#: js/messages.php:360
msgid "Processing request"
msgstr "Przetwarzanie żądania"
#: js/messages.php:361
msgid "Request failed!!"
msgstr "Żądanie nieudane!"
#: js/messages.php:362
msgid "Error in processing request"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania żądania"
#: js/messages.php:363
#, php-format
msgid "Error code: %s"
msgstr "Kod błędu: %s"
#: js/messages.php:364
#, php-format
msgid "Error text: %s"
msgstr "Błąd tekstu: %s"
#: js/messages.php:366
msgid ""
"It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
"network connectivity and server status."
msgstr ""
#: js/messages.php:369
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:193
#: libraries/db_common.inc.php:71 libraries/db_table_exists.inc.php:34
msgid "No databases selected."
msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
#: js/messages.php:370
#, fuzzy
#| msgid "No column selected."
msgid "No accounts selected."
msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
#: js/messages.php:371
msgid "Dropping column"
msgstr "Usuwanie kolumny"
#: js/messages.php:372
msgid "Adding primary key"
msgstr "Dodawanie klucza głównego"
#: js/messages.php:373 templates/database/designer/where_query_panel.twig:115
#: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:67
#: templates/database/designer/having_query_panel.twig:149
#: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:111
#: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:86
#: templates/console/display.twig:155
#: templates/database/designer/options_panel.twig:315
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:374
msgid "Click to dismiss this notification"
msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
#: js/messages.php:377
msgid "Renaming databases"
msgstr "Zmienianie nazw baz danych"
#: js/messages.php:378
msgid "Copying database"
msgstr "Kopiowanie bazy danych"
#: js/messages.php:379
msgid "Changing charset"
msgstr "Zmiana kodowania"
#: js/messages.php:383 libraries/classes/Util.php:3039
msgid "Enable foreign key checks"
msgstr "Włącz sprawdzanie kluczy obcych"
#: js/messages.php:386
msgid "Failed to get real row count."
msgstr "Błąd podczas pobierania realnej liczby wierszy."
#: js/messages.php:389
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: js/messages.php:390
msgid "Hide search results"
msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
#: js/messages.php:391
msgid "Show search results"
msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
#: js/messages.php:392
msgid "Browsing"
msgstr "Przeglądanie"
#: js/messages.php:393
msgid "Deleting"
msgstr "Usuwanie"
#: js/messages.php:394
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
#: js/messages.php:398
msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
#: js/messages.php:399 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
#: libraries/classes/Display/Export.php:183
#: libraries/classes/Display/Results.php:4876
#: libraries/classes/Display/Results.php:5159 libraries/classes/Menu.php:377
#: libraries/classes/Menu.php:478 libraries/classes/Menu.php:604
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2394
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2480
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2833
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3561
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
#: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
#: libraries/classes/Util.php:4081 libraries/classes/Util.php:4096
#: libraries/classes/Util.php:4113 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
#: prefs_manage.php:305 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
#: js/messages.php:401
msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
msgstr ""
"Nie można wyeksportować żadnej procedury. Może brakować wymaganych uprawnień."
#: js/messages.php:404 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
msgid "ENUM/SET editor"
msgstr "Edytor ENUM/SET"
#: js/messages.php:405
#, php-format
msgid "Values for column %s"
msgstr "Wartości dla kolumny %s"
#: js/messages.php:406
msgid "Values for a new column"
msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
#: js/messages.php:407
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
#: js/messages.php:408
#, php-format
msgid "Add %d value(s)"
msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
#: js/messages.php:412
msgid ""
"Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
#: js/messages.php:416
msgid "Hide query box"
msgstr "Ukryj okno zapytań"
#: js/messages.php:417
msgid "Show query box"
msgstr "Pokaż okno zapytań"
#: js/messages.php:418 libraries/classes/CentralColumns.php:858
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1204
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
#: libraries/classes/Display/Results.php:3498
#: libraries/classes/Display/Results.php:4860 libraries/classes/Index.php:746
#: libraries/classes/Server/UserGroups.php:128 libraries/classes/Util.php:620
#: libraries/classes/Util.php:1107 libraries/classes/Util.php:3441
#: libraries/classes/Util.php:3442 setup/frames/index.inc.php:161
#: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
#: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
#: templates/console/display.twig:67 templates/console/display.twig:217
#: templates/console/bookmark_content.twig:40
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: js/messages.php:419 libraries/classes/CentralColumns.php:860
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1208 libraries/classes/DbSearch.php:354
#: libraries/classes/Display/Export.php:238
#: libraries/classes/Display/Results.php:3567
#: libraries/classes/Display/Results.php:4844
#: libraries/classes/Server/UserGroups.php:138
#: libraries/classes/Tracking.php:500 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: setup/frames/index.inc.php:164
#: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:51
#: templates/console/bookmark_content.twig:40
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: js/messages.php:420 libraries/classes/Display/Results.php:933
#: libraries/classes/Display/Results.php:941
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
#: js/messages.php:421
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:353
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:840
#: libraries/classes/Sql.php:215 tbl_change.php:145
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
#: js/messages.php:422
msgid "No auto-saved query"
msgstr "Brak automatycznie zapisanych zapytań"
#: js/messages.php:423
#, php-format
msgid "Variable %d:"
msgstr "Zmienna %d:"
#: js/messages.php:426 libraries/classes/Normalization.php:899
msgid "Pick"
msgstr "Wybierz"
#: js/messages.php:427
msgid "Column selector"
msgstr "Wybieranie kolumn"
#: js/messages.php:428
msgid "Search this list"
msgstr "Szukaj w tej liście"
#: js/messages.php:430
#, php-format
msgid ""
"No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
"database %s has columns that are not present in the current table."
msgstr ""
"Brak kolumn w liście centralnej. Upewnij się, że lista kolumn centralnych "
"dla bazy danych %s zawiera kolumny, które nie są wyświetlane w aktywnej "
"tabeli.."
#: js/messages.php:433
msgid "See more"
msgstr "Zobacz więcej"
#: js/messages.php:434
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy jesteś pewien?"
#: js/messages.php:436
msgid ""
"This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"To działanie może zmienić część definicji kolumn.<br/>Czy jesteś pewien, że "
"chcesz kontynuować?"
#: js/messages.php:439
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: js/messages.php:442
msgid "Add primary key"
msgstr "Dodaj klucz główny"
#: js/messages.php:443
msgid "Primary key added."
msgstr "Klucz podstawowy dodany."
#: js/messages.php:444 libraries/classes/Normalization.php:202
msgid "Taking you to next step…"
msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
#: js/messages.php:446
#, php-format
msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
msgstr "Pierwszy etap dostosowywania dla tableli '%s' został ukończony."
#: js/messages.php:447 libraries/classes/Normalization.php:463
#: libraries/classes/Normalization.php:510
#: libraries/classes/Normalization.php:595
#: libraries/classes/Normalization.php:655
msgid "End of step"
msgstr "Koniec kroku"
#: js/messages.php:448
msgid "Second step of normalization (2NF)"
msgstr "Drugi etap dostosowywania (2NF)"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:449 js/messages.php:768
#: libraries/classes/Normalization.php:299
msgid "Done"
msgstr "Zakończ"
#: js/messages.php:450
msgid "Confirm partial dependencies"
msgstr "Potwierdź częściowe zależności"
#: js/messages.php:451
msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
msgstr "Wybrane częściowe zależności to:"
#: js/messages.php:453
msgid ""
"Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
"determine values of column d and column f."
msgstr ""
"Uwaga: a, b -> d,f oznacza, że złączone wartości kolumn a i b mogą "
"definiować wartości kolumn d i f."
#: js/messages.php:456
msgid "No partial dependencies selected!"
msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
#: js/messages.php:459
#, fuzzy
msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr "Pokaż częściowe zależności w oparciu o dane w tabeli"
#: js/messages.php:460
msgid "Hide partial dependencies list"
msgstr "Ukryj listę częściowych zależności"
#: js/messages.php:462
msgid ""
"Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
"of the table."
msgstr ""
"Poczekaj chwilę! To może zająć chwilę zależnie od rozmiaru bazy i ilości "
"kolumn."
#: js/messages.php:465
msgid "Step"
msgstr "Krok"
#: js/messages.php:467
msgid "The following actions will be performed:"
msgstr "Następujące operacje zostaną wykonane:"
#: js/messages.php:468
#, php-format
msgid "DROP columns %s from the table %s"
msgstr "Usuń kolumny %s z tabeli %s"
#: js/messages.php:469
msgid "Create the following table"
msgstr "Utwórz tabelę"
#: js/messages.php:472
msgid "Third step of normalization (3NF)"
msgstr "Trzeci krok normalizacji"
#: js/messages.php:473
#, fuzzy
msgid "Confirm transitive dependencies"
msgstr "Potwierdź pośrednie zależności"
#: js/messages.php:474
msgid "Selected dependencies are as follows:"
msgstr "Wybrano następujące zależności:"
#: js/messages.php:475
msgid "No dependencies selected!"
msgstr "Nie wybrano żadnych zależności!"
#: js/messages.php:478 libraries/classes/CentralColumns.php:1224
#: libraries/classes/InsertEdit.php:1540
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:169
#: templates/table/relation/common_form.phtml:173
#: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
#: templates/server/variables/link_template.twig:24
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:129
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: js/messages.php:481
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
#: js/messages.php:482
msgid "Show search criteria"
msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
#: js/messages.php:483
#, fuzzy
#| msgid "Table Search"
msgid "Range search"
msgstr "Wyszukanie z zakresem"
#: js/messages.php:484
#, fuzzy
#| msgid "Column names: "
msgid "Column maximum:"
msgstr "Maximum kolumny:"
#: js/messages.php:485
msgid "Column minimum:"
msgstr "Minimum kolumny:"
#: js/messages.php:486
msgid "Minimum value:"
msgstr "Minimalna wartość:"
#: js/messages.php:487
msgid "Maximum value:"
msgstr "Maksymalna wartość:"
#: js/messages.php:490
msgid "Hide find and replace criteria"
msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
#: js/messages.php:491
msgid "Show find and replace criteria"
msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
#: js/messages.php:495
msgid "Each point represents a data row."
msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
#: js/messages.php:497
msgid "Hovering over a point will show its label."
msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
#: js/messages.php:499
msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
#: js/messages.php:501
msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
#: js/messages.php:503
msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
msgstr ""
"Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
"danych."
#: js/messages.php:505
msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
msgstr ""
"Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
"rogu."
#: js/messages.php:508
msgid "Select two columns"
msgstr "Wybierz dwie kolumny"
#: js/messages.php:510
msgid "Select two different columns"
msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
#: js/messages.php:512
msgid "Data point content"
msgstr "Treść punktu danych"
#: js/messages.php:515 js/messages.php:682 js/messages.php:699
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:371 libraries/classes/InsertEdit.php:2658
#: templates/table/index_form.twig:217 templates/table/index_form.twig:299
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
#: js/messages.php:516 libraries/classes/Display/Results.php:3501
#: libraries/classes/Display/Results.php:4865
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: js/messages.php:519
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: js/messages.php:521
msgid "Linestring"
msgstr "Linia ciągu"
#: js/messages.php:522
msgid "Polygon"
msgstr "Wielokąt"
#: js/messages.php:523 libraries/classes/Display/Results.php:1805
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
#: js/messages.php:524
#, fuzzy
#| msgid "Inner Ring"
msgid "Inner ring"
msgstr "Pierścień wewnętrzny"
#: js/messages.php:525
msgid "Outer ring"
msgstr "Pierścień zewnętrzny"
#: js/messages.php:529
msgid "Do you want to copy encryption key?"
msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
#: js/messages.php:530
msgid "Encryption key"
msgstr "Klucz szyfrowania"
#: js/messages.php:534
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
"values directly if desired"
msgstr ""
"MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybrane przez suwak; w razie potrzeby "
"wprowadź te wartości"
#: js/messages.php:540
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
"those values directly if desired"
msgstr ""
"MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybieralne przez wybieracz danych; w "
"razie potrzeby wprowadź te wartości"
#: js/messages.php:546
msgid ""
"Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
"confirmation before abandoning changes"
msgstr ""
"Wygląda na to, że dokonałeś zmian na tej stronie; Zostaniesz zapytany o "
"potwierdzenie zanim anulujesz zmiany"
#: js/messages.php:551
msgid "Select referenced key"
msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
#: js/messages.php:552
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
#: js/messages.php:554
msgid "Please select the primary key or a unique key!"
msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
#: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:98
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
msgid "Choose column to display"
msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
#: js/messages.php:557
msgid ""
"You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
"save them. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
"Czy chcesz kontynuować?"
#: js/messages.php:560 templates/database/designer/side_menu.phtml:40
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:43
#, fuzzy
#| msgid "No tables found in database."
msgid "Add tables from other databases"
msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
#: js/messages.php:561
msgid "Page name"
msgstr "Nazwa strony"
#: js/messages.php:562 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
msgid "Save page"
msgstr "Zapisz stronę"
#: js/messages.php:563 templates/database/designer/side_menu.phtml:70
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
msgid "Save page as"
msgstr "Zapisz stronę jako"
#: js/messages.php:564 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
msgid "Open page"
msgstr "Otwórz stronę"
#: js/messages.php:565
msgid "Delete page"
msgstr "Usuń stronę"
#: js/messages.php:566 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"
#: js/messages.php:567
msgid "Please select a page to continue"
msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
#: js/messages.php:568
msgid "Please enter a valid page name"
msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
#: js/messages.php:570
msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na obecnej stronie?"
#: js/messages.php:571
msgid "Successfully deleted the page"
msgstr "Usuwanie strony zakończylo się sukcesem"
#: js/messages.php:572
msgid "Export relational schema"
msgstr "Eksportuj schemat relacji"
#: js/messages.php:573
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Modyfikacja została zapisana"
#: js/messages.php:576
#, php-format
msgid "Add an option for column \"%s\"."
msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
#: js/messages.php:577
#, php-format
msgid "%d object(s) created."
msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
#: js/messages.php:578 libraries/sql_query_form.lib.php:414
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: js/messages.php:581
msgid "Press escape to cancel editing."
msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję."
#: js/messages.php:583
msgid ""
"You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
"want to leave this page before saving the data?"
msgstr ""
"Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
"chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
#: js/messages.php:586
msgid "Drag to reorder."
msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
#: js/messages.php:587
msgid "Click to sort results by this column."
msgstr "Kliknij, aby posegregować wyniki na podstawie tej kolumny."
#: js/messages.php:589
msgid ""
"Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
"ORDER BY clause"
msgstr ""
"Skrót klawiszowy Shift+Kliknięcie dodaje tę kolumnę do przypadku ORDER BY "
"lub przełącza ASC/DESC. <br /> Skrót klawiaturowy CTRL+Kliknięcie lub Alt"
"+Kliknięcie (Mac: Shift+Opcja+Kliknięcie) usuwa te kolumnę z przypadku ORDER "
"BY"
#: js/messages.php:593
msgid "Click to mark/unmark."
msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
#: js/messages.php:594
msgid "Double-click to copy column name."
msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
#: js/messages.php:596
msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br/> aby przełączyć widoczność kolumn."
#: js/messages.php:598 libraries/browse_foreigners.lib.php:283
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
#: libraries/classes/Display/Results.php:1040
#: templates/privileges/initials_row.phtml:24
msgid "Show all"
msgstr "Pokaż wszystko"
#: js/messages.php:600
msgid ""
"This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
"edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
msgstr ""
"Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
"pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
"zapisaniu."
#: js/messages.php:604
msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
msgstr ""
"Proszę wstaw poprawną liczbę heksadecymalną. Poprawne znaki to 0-9, A-F."
#: js/messages.php:606
msgid ""
"Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
"the browser."
msgstr ""
"Czy napewno chcesz zobaczyć wszystkie wiersze? Przy dużej tabeli może to "
"spowodować wysypanie się przeglądarki."
#: js/messages.php:609
msgid "Original length"
msgstr "Oryginalna długość"
#: js/messages.php:612
msgid "cancel"
msgstr "anuluj"
#: js/messages.php:613 libraries/classes/Server/Status.php:287
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"
#: js/messages.php:615
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
#: js/messages.php:616
msgid "Import status"
msgstr "Importuj status"
#: js/messages.php:617 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:114
msgid "Drop files here"
msgstr "Tutaj upuść pliki"
#: js/messages.php:618
msgid "Select database first"
msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
#: js/messages.php:621 libraries/classes/Display/Results.php:5051
#: libraries/classes/Util.php:3974
#: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:23
#: templates/table/structure/optional_action_links.twig:20
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#: js/messages.php:628
msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
msgstr ""
"Można również edytować większość wartości <br /> klikając dwukrotnie "
"bezpośrednio na nich."
#: js/messages.php:633
msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
msgstr ""
"Można również edytować większość wartości <br /> klikając bezpośrednio na "
"nich."
#: js/messages.php:639
msgid "Go to link:"
msgstr "Idź do linku:"
#: js/messages.php:640
msgid "Copy column name."
msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
#: js/messages.php:642
msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
msgstr ""
"Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do schowka."
#: js/messages.php:645
msgid "Generate password"
msgstr "Wygeneruj hasło"
#: js/messages.php:646 libraries/replication_gui.lib.php:879
msgid "Generate"
msgstr "Generuj"
#: js/messages.php:650
msgid "More"
msgstr "Więcej"
#: js/messages.php:653
msgid "Show panel"
msgstr "Pokaż panel"
#: js/messages.php:654
msgid "Hide panel"
msgstr "Ukryj panel"
#: js/messages.php:655
msgid "Show hidden navigation tree items."
msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
#: js/messages.php:656 libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1431
msgid "Link with main panel"
msgstr "Połącz z głównym panelem"
#: js/messages.php:657 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1434
msgid "Unlink from main panel"
msgstr "Odłącz od głównego panelu"
#: js/messages.php:661
msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
#: js/messages.php:665 setup/lib/index.lib.php:165
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
"wersja to %s, wydana dnia %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:669
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
#: js/messages.php:670
msgid "up to date"
msgstr "aktualna"
#: js/messages.php:672 libraries/classes/Display/Results.php:4982
#: templates/view_create.twig:42
msgid "Create view"
msgstr "Utwórz widok"
#: js/messages.php:675
msgid "Send error report"
msgstr "Wyślij raport o błędach"
#: js/messages.php:676
msgid "Submit error report"
msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
#: js/messages.php:678
msgid ""
"A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
"report?"
msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
#: js/messages.php:680
msgid "Change report settings"
msgstr "Zmiana ustawień raportów"
#: js/messages.php:681
msgid "Show report details"
msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
#: js/messages.php:684
msgid ""
"Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
"level!"
msgstr ""
"Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
"poziomie PHP!"
#: js/messages.php:688
#, php-format
msgid ""
"Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
"the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
msgstr ""
"Uwaga: formularz na stronie ma więcej niż %d pól. Po wykonaniu operacji, "
"niektóre pola mogą zostać zignorowane, w związku z ustawieniami PHP's "
"max_input_vars."
#: js/messages.php:694 js/messages.php:707
msgid "Some errors have been detected on the server!"
msgstr "Parę błędów zostało wykrytych na serwerze!"
#: js/messages.php:696
msgid "Please look at the bottom of this window."
msgstr "Proszę, popatrz na dół tego okienka."
#: js/messages.php:702 libraries/classes/ErrorHandler.php:375
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignoruj wszystko"
#: js/messages.php:710
msgid ""
"As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
msgstr "Wyczuwam nowe ustawienia, poczekaj chwilę, są one przetwarzane."
#: js/messages.php:720
msgid "Execute this query again?"
msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
#: js/messages.php:722
msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zakładkę?"
#: js/messages.php:724
msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
#: js/messages.php:726
#, php-format
msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
msgstr "%s kwerendy wykonane %s razy w %s sekund."
#: js/messages.php:727
#, php-format
msgid "%s argument(s) passed"
msgstr "%s argumentów spełniło kryteria"
#: js/messages.php:728
msgid "Show arguments"
msgstr "Pokaż argumenty"
#: js/messages.php:729
msgid "Hide arguments"
msgstr "Ukryj argumenty"
#: js/messages.php:730
msgid "Time taken:"
msgstr "Zajeło to:"
#: js/messages.php:731
msgid ""
"There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
"work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
"or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
"cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
"Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
msgstr ""
"Wystąpił problem dostępu do pamięci przeglądarki, niektóre funkcje mogą nie "
"działać poprawnie dla Ciebie. Jest prawdopodobne, że przeglądarka nie "
"obsługuje pamięci lub został osiągnięty limit przydziału. W Firefoksie, "
"uszkodzone przechowywanie może również powodować taki problem, wyczyszczenie "
"danych \"Offline Website Data\" może pomóc. W Safari, taki problem jest "
"często spowodowane przez \"Private Mode Browsing\"."
#: js/messages.php:733
#, fuzzy
#| msgid "Copy database to"
msgid "Copy tables to"
msgstr "Kopiuj bazę danych do"
#: js/messages.php:734
#, fuzzy
#| msgid "Add table prefix:"
msgid "Add table prefix"
msgstr "Dodaj prefiks tabeli:"
#: js/messages.php:735
#, fuzzy
#| msgid "Replace table prefix"
msgid "Replace table with prefix"
msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
#: js/messages.php:736 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
msgid "Copy table with prefix"
msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
#: js/messages.php:739
msgid "Extremely weak"
msgstr "Strasznie słabe"
#: js/messages.php:740
msgid "Very weak"
msgstr "Bardzo słabe"
#: js/messages.php:741
msgid "Weak"
msgstr "Słabe"
#: js/messages.php:742
msgid "Good"
msgstr "Dobre"
#: js/messages.php:743
msgid "Strong"
msgstr "Silne"
#: js/messages.php:772
msgctxt "Previous month"
msgid "Prev"
msgstr "Poprz."
#: js/messages.php:777
msgctxt "Next month"
msgid "Next"
msgstr "Nast."
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:780
msgid "Today"
msgstr "Dziś"
#: js/messages.php:784
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
#: js/messages.php:785
msgid "February"
msgstr "Luty"
#: js/messages.php:786
msgid "March"
msgstr "Marzec"
#: js/messages.php:787
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
#: js/messages.php:788
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: js/messages.php:789
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
#: js/messages.php:790
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
#: js/messages.php:791
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
#: js/messages.php:792
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
#: js/messages.php:793
msgid "October"
msgstr "Październik"
#: js/messages.php:794
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#: js/messages.php:795
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:802 libraries/classes/Util.php:1520
msgid "Jan"
msgstr "Sty"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:804 libraries/classes/Util.php:1522
msgid "Feb"
msgstr "Lut"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:806 libraries/classes/Util.php:1524
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:808 libraries/classes/Util.php:1526
msgid "Apr"
msgstr "Kwi"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:810 libraries/classes/Util.php:1528
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "Maj"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:812 libraries/classes/Util.php:1530
msgid "Jun"
msgstr "Cze"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:814 libraries/classes/Util.php:1532
msgid "Jul"
msgstr "Lip"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1534
msgid "Aug"
msgstr "Sie"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1536
msgid "Sep"
msgstr "Wrz"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1538
msgid "Oct"
msgstr "Paź"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1540
msgid "Nov"
msgstr "Lis"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1542
msgid "Dec"
msgstr "Gru"
#: js/messages.php:830
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
#: js/messages.php:831
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
#: js/messages.php:832
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
#: js/messages.php:833
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
#: js/messages.php:834
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
#: js/messages.php:835
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
#: js/messages.php:836
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:843
msgid "Sun"
msgstr "Nie"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:845 libraries/classes/Util.php:1547
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:847 libraries/classes/Util.php:1549
msgid "Tue"
msgstr "Wto"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:849 libraries/classes/Util.php:1551
msgid "Wed"
msgstr "Śro"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:851 libraries/classes/Util.php:1553
msgid "Thu"
msgstr "Czw"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:853 libraries/classes/Util.php:1555
msgid "Fri"
msgstr "Pią"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:855 libraries/classes/Util.php:1557
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:862
msgid "Su"
msgstr "Nie"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:864
msgid "Mo"
msgstr "Pon"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:866
msgid "Tu"
msgstr "Wto"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:868
msgid "We"
msgstr "Śro"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:870
msgid "Th"
msgstr "Czw"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:872
msgid "Fr"
msgstr "Pią"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:874
msgid "Sa"
msgstr "Sob"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:878
msgid "Wk"
msgstr "Ty"
#. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
#. * or "calendar-year-month".
#.
#: js/messages.php:885
msgid "calendar-month-year"
msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
#. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
#: js/messages.php:888
msgctxt "Year suffix"
msgid "none"
msgstr "brak"
#: js/messages.php:900
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"
#: js/messages.php:901
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: js/messages.php:902
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
#: js/messages.php:913
msgid "This field is required"
msgstr "To pole jest wymagane"
#: js/messages.php:914
msgid "Please fix this field"
msgstr "Popraw to pole"
#: js/messages.php:915
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Podaj poprawny adres email"
#: js/messages.php:916
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL"
#: js/messages.php:917
msgid "Please enter a valid date"
msgstr "Wprowadź prawidłową datę"
#: js/messages.php:920
msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
msgstr "Wprowadź poprawną datę (ISO)"
#: js/messages.php:922
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Wprowadź poprawną liczbę"
#: js/messages.php:925
msgid "Please enter a valid credit card number"
msgstr "Wprowadź prawidłowy numer karty kredytowej"
#: js/messages.php:927
msgid "Please enter only digits"
msgstr "Wprowadź tylko cyfry"
#: js/messages.php:930
msgid "Please enter the same value again"
msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
#: js/messages.php:934
msgid "Please enter no more than {0} characters"
msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
#: js/messages.php:939
msgid "Please enter at least {0} characters"
msgstr "Wprowadź co najmniej {0} znaków"
#: js/messages.php:944
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
msgstr "Wprowadź wartość o długości pomiędzy {0} a {1} znaków"
#: js/messages.php:949
msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1}"
#: js/messages.php:954
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
msgstr "Wprowadź wartość mniejszą niż lub równą {0}"
#: js/messages.php:959
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
msgstr "Wprowadź wartość większą niż lub równą {0}"
#: js/messages.php:965
msgid "Please enter a valid date or time"
msgstr "Podaj prawidłową datę lub czas"
#: js/messages.php:970
msgid "Please enter a valid HEX input"
msgstr "Wprowadź prawidłową wartość HEX"
#: js/messages.php:975 libraries/classes/Core.php:245
#: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1245
#: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:567
#: view_operations.php:70
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
msgid "Search:"
msgstr "Szukaj:"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:154
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/classes/Index.php:719
#: libraries/classes/Tracking.php:988
msgid "Keyname"
msgstr "Nazwa klucza"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
#: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
#: templates/server/plugins/section.phtml:10
#: templates/server/collations/charsets.twig:29
#: templates/server/engines/engines.twig:28
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
msgid "Use this value"
msgstr "Użyj tej wartości"
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:320 libraries/classes/Language.php:193
#: libraries/classes/Pdf.php:74
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
#: libraries/classes/Util.php:2406
msgid "Page number:"
msgstr "Numer strony:"
#: libraries/classes/Advisor.php:243
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Error while creating PDF:"
msgid "Error when evaluating: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
#: libraries/classes/Advisor.php:274
#, php-format
msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
#: libraries/classes/Advisor.php:291
#, php-format
msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
#: libraries/classes/Advisor.php:310
#, php-format
msgid "Failed running test for rule '%s'."
msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
#: libraries/classes/Advisor.php:390
#, php-format
msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
#: libraries/classes/Advisor.php:490
#, php-format
msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
msgstr "Błąd odczytu pliku: Plik '%s' nie istnieje lub nie można go odczytać!"
#: libraries/classes/Advisor.php:515
#, php-format
msgid ""
"Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
msgstr ""
"Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
"poprzedniej reguły."
#: libraries/classes/Advisor.php:534
#, php-format
msgid "Invalid rule declaration on line %s."
msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
#: libraries/classes/Advisor.php:542
#, php-format
msgid "Unexpected characters on line %s."
msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
#: libraries/classes/Advisor.php:557
#, php-format
msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
msgstr ""
"Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono \"%2$s"
"\"."
#: libraries/classes/Advisor.php:592
msgid "per second"
msgstr "na sekundę"
#: libraries/classes/Advisor.php:595
msgid "per minute"
msgstr "na minutę"
#: libraries/classes/Advisor.php:598 libraries/classes/Server/Status.php:159
#: libraries/classes/Server/Status.php:244
#: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
msgid "per hour"
msgstr "na godzinę"
#: libraries/classes/Advisor.php:601
msgid "per day"
msgstr "na dzień"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:165
msgid ""
"The configuration storage is not ready for the central list of columns "
"feature."
msgstr ""
#: libraries/classes/CentralColumns.php:293
#, php-format
msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
msgstr "Nie można dodać %1$s ponieważ już występuje w głównej liście!"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:308
msgid "Could not add columns!"
msgstr "Nie można dodać kolumn!"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:383
#, php-format
msgid ""
"Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
msgstr ""
"Nie udało się usunąć Column(s) %1$s ponieważ nei występuje ona w liście "
"głównej!"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:395
msgid "Could not remove columns!"
msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:540
msgid "YES"
msgstr "TAK"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:540
msgid "NO"
msgstr "NIE"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:672
#: libraries/classes/Display/Results.php:964
msgid "Filter rows"
msgstr "Filtrowanie wierszy"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:674
#: libraries/classes/Display/Results.php:966
msgid "Search this table"
msgstr "Szukaj w tej tabeli"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:697 libraries/classes/Index.php:717
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2562
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3541
#: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
#: libraries/classes/Tracking.php:301 libraries/classes/Tracking.php:818
#: libraries/classes/Tracking.php:1471 libraries/classes/Tracking.php:1615
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:108
#: templates/database/structure/table_header.phtml:31
#: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
#: templates/server/databases/table_header.phtml:37
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:108
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:68
#: templates/server/variables/variable_table_head.twig:23
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:705
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1396
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:604
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:449
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:315
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1603 setup/frames/index.inc.php:145
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:9
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:25
#: templates/database/create_table.twig:40
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:709
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1396
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:15
msgid "Length/Values"
msgstr "Długość/Wartości"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:713
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1397 libraries/classes/Charsets.php:228
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:337
#: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:298
#: libraries/classes/Operations.php:1061 libraries/classes/Tracking.php:903
#: libraries/classes/Tracking.php:994
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:34
#: templates/database/structure/table_header.phtml:56
#: templates/table/structure/row_stats_table.twig:99
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:33
#: templates/server/collations/charsets.twig:25
#: templates/table/search/table_header.twig:40
msgid "Collation"
msgstr "Metoda porównywania napisów"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:716
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:720
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1397
msgid "A_I"
msgstr "Auto Inkrementacja"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:760
msgid "Select a table"
msgstr "Wybierz tabele"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:814
#: templates/table/structure/add_column.twig:29
msgid "Add column"
msgstr "Dodaj kolumnę"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:826
msgid "Select a column."
msgstr "Wybierz kolumnę."
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1274
msgid "Add new column"
msgstr "Dodaj nową kolumnę"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1397
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:37
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:37
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
#: libraries/classes/Charsets.php:181
#: templates/database/structure/table_header.phtml:85
msgid "Charset"
msgstr "Kodowanie znaków"
#: libraries/classes/Charsets.php:265
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "nieznany"
#: libraries/classes/Charsets.php:279
#, fuzzy
#| msgid "Binary"
msgctxt "Collation"
msgid "Binary"
msgstr "Binarne"
#: libraries/classes/Charsets.php:291 libraries/classes/Charsets.php:521
#, fuzzy
#| msgid "Unicode"
msgctxt "Collation"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/classes/Charsets.php:301 libraries/classes/Charsets.php:472
#, fuzzy
#| msgid "West European"
msgctxt "Collation"
msgid "West European"
msgstr "Zachodnioeuropejski"
#: libraries/classes/Charsets.php:308
#, fuzzy
#| msgid "Central European"
msgctxt "Collation"
msgid "Central European"
msgstr "Środkowoeuropejski"
#: libraries/classes/Charsets.php:313
#, fuzzy
#| msgid "Russian"
msgctxt "Collation"
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
#: libraries/classes/Charsets.php:318
#, fuzzy
#| msgid "Simplified Chinese"
msgctxt "Collation"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chiński uproszczony"
#: libraries/classes/Charsets.php:325 libraries/classes/Charsets.php:443
#, fuzzy
#| msgid "Japanese"
msgctxt "Collation"
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
#: libraries/classes/Charsets.php:330
#, fuzzy
#| msgid "Baltic"
msgctxt "Collation"
msgid "Baltic"
msgstr "Bałtycki"
#: libraries/classes/Charsets.php:335
#, fuzzy
#| msgid "Armenian"
msgctxt "Collation"
msgid "Armenian"
msgstr "Ormiański"
#: libraries/classes/Charsets.php:338
#, fuzzy
#| msgid "Traditional Chinese"
msgctxt "Collation"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chiński tradycyjny"
#: libraries/classes/Charsets.php:341
#, fuzzy
#| msgid "Cyrillic"
msgctxt "Collation"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylica"
#: libraries/classes/Charsets.php:344
#, fuzzy
#| msgid "Arabic"
msgctxt "Collation"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
#: libraries/classes/Charsets.php:347 libraries/classes/Charsets.php:458
#, fuzzy
#| msgid "Korean"
msgctxt "Collation"
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
#: libraries/classes/Charsets.php:350
#, fuzzy
#| msgid "Hebrew"
msgctxt "Collation"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
#: libraries/classes/Charsets.php:353
#, fuzzy
#| msgid "Georgian"
msgctxt "Collation"
msgid "Georgian"
msgstr "Gruziński"
#: libraries/classes/Charsets.php:356
#, fuzzy
#| msgid "Greek"
msgctxt "Collation"
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
#: libraries/classes/Charsets.php:359
#, fuzzy
#| msgid "Czech-Slovak"
msgctxt "Collation"
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Czesko-słowacki"
#: libraries/classes/Charsets.php:362 libraries/classes/Charsets.php:513
#, fuzzy
#| msgid "Ukrainian"
msgctxt "Collation"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
#: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:509
#, fuzzy
#| msgid "Turkish"
msgctxt "Collation"
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
#: libraries/classes/Charsets.php:368 libraries/classes/Charsets.php:501
#, fuzzy
#| msgid "Swedish"
msgctxt "Collation"
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
#: libraries/classes/Charsets.php:371 libraries/classes/Charsets.php:505
#, fuzzy
#| msgid "Thai"
msgctxt "Collation"
msgid "Thai"
msgstr "Tajski"
#: libraries/classes/Charsets.php:374
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgctxt "Collation"
msgid "Unknown"
msgstr "nieznany"
#: libraries/classes/Charsets.php:390
#, fuzzy
#| msgid "Bulgarian"
msgctxt "Collation"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski"
#: libraries/classes/Charsets.php:395
msgctxt "Collation"
msgid "Chinese"
msgstr "Język chiński"
#: libraries/classes/Charsets.php:400
#, fuzzy
#| msgid "Croatian"
msgctxt "Collation"
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"
#: libraries/classes/Charsets.php:404
#, fuzzy
#| msgid "Czech"
msgctxt "Collation"
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
#: libraries/classes/Charsets.php:408
#, fuzzy
#| msgid "Danish"
msgctxt "Collation"
msgid "Danish"
msgstr "Duński"
#: libraries/classes/Charsets.php:412
#, fuzzy
#| msgid "English"
msgctxt "Collation"
msgid "English"
msgstr "Angielski"
#: libraries/classes/Charsets.php:416
#, fuzzy
#| msgid "Esperanto"
msgctxt "Collation"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/classes/Charsets.php:420
#, fuzzy
#| msgid "Estonian"
msgctxt "Collation"
msgid "Estonian"
msgstr "Estoński"
#: libraries/classes/Charsets.php:423 libraries/classes/Charsets.php:540
#, fuzzy
#| msgid "Data Dictionary"
msgctxt "Collation"
msgid "German (dictionary order)"
msgstr "Słownik danych"
#: libraries/classes/Charsets.php:426 libraries/classes/Charsets.php:537
msgctxt "Collation"
msgid "German (phone book order)"
msgstr "Język niemiecki (kolejność w telefonicznej książce adresowej)"
#: libraries/classes/Charsets.php:435
#, fuzzy
#| msgid "Hungarian"
msgctxt "Collation"
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
#: libraries/classes/Charsets.php:439
#, fuzzy
#| msgid "Icelandic"
msgctxt "Collation"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"
#: libraries/classes/Charsets.php:446
msgctxt "Collation"
msgid "Classical Latin"
msgstr "Język łaciński klasyczny"
#: libraries/classes/Charsets.php:450
#, fuzzy
#| msgid "Latvian"
msgctxt "Collation"
msgid "Latvian"
msgstr "Łotewski"
#: libraries/classes/Charsets.php:454
#, fuzzy
#| msgid "Lithuanian"
msgctxt "Collation"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litewski"
#: libraries/classes/Charsets.php:462
#, fuzzy
msgctxt "Collation"
msgid "Burmese"
msgstr "Birmańczyk"
#: libraries/classes/Charsets.php:465
#, fuzzy
#| msgid "Persian"
msgctxt "Collation"
msgid "Persian"