Permalink
Find file
19954 lines (16316 sloc) 592 KB
# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-25 10:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-04 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Flavius Nopcea <domnulnopcea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
"master/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
#: changelog.php:39 license.php:34
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin."
#| "net for more information."
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
"information."
msgstr ""
"Fișierul %s nu este disponibil pe acest sistem, vă rugam să vizitați www."
"phpmyadmin.net pentru mai multe informații."
#: db_central_columns.php:108
msgid "The central list of columns for the current database is empty."
msgstr "Lista centrală de coloane pentru baza de date curentă este goală."
#: db_central_columns.php:133
msgid "Click to sort."
msgstr "Clic pentru sortare."
#: db_central_columns.php:150
#, php-format
msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
msgstr "Afișează înregistrarile %1$s - %2$s."
#: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
msgid "Database comment"
msgstr "Comentarii referitoare la baza de date"
#: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
#: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
msgid "Table comments:"
msgstr "Comentarii tabel:"
#: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
#: libraries/insert_edit.lib.php:1636
#: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
#: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
#: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:975
#: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
#: templates/table/index_form.phtml:124
#: templates/table/relation/common_form.phtml:12
#: templates/table/relation/common_form.phtml:19
#: templates/table/relation/common_form.phtml:35
#: templates/table/relation/common_form.phtml:85
#: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:182
#: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
#: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
#: templates/table/search/table_header.phtml:6
#: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
msgid "Column"
msgstr "Coloană"
#: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
#: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1383
#: libraries/insert_edit.lib.php:252
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
#: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
#: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:885
#: libraries/tracking.lib.php:972
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
#: templates/database/structure/table_header.phtml:48
#: templates/table/search/table_header.phtml:7
#: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
#: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1384
#: libraries/insert_edit.lib.php:1645
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
#: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
#: libraries/tracking.lib.php:887 libraries/tracking.lib.php:978
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
#: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
#: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
msgid "Null"
msgstr "Nul"
#: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
#: libraries/central_columns.lib.php:1383
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
#: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
#: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:888
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
#: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
#: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
msgid "Links to"
msgstr "Leagă către"
#: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
#: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
#: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
#: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
#: db_datadict.php:154
#: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
#: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
#: libraries/tracking.lib.php:920
#: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
#: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
#: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
msgid "Primary"
msgstr "Primar"
#: db_datadict.php:164 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
#: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
#: libraries/central_columns.lib.php:963
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
#: libraries/mult_submits.lib.php:464
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
#: libraries/server_privileges.lib.php:2705
#: libraries/server_privileges.lib.php:2926
#: libraries/server_privileges.lib.php:2946
#: libraries/server_privileges.lib.php:3608
#: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
#: libraries/tracking.lib.php:1003 libraries/tracking.lib.php:1008
#: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
#: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
#: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
#: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
#: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: db_datadict.php:164 js/messages.php:522 libraries/Index.php:592
#: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
#: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
#: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:757
#: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1434
#: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
#: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
#: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
#: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
#: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
#: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
#: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
#: libraries/mult_submits.lib.php:462
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
#: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
#: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
#: libraries/server_privileges.lib.php:2705
#: libraries/server_privileges.lib.php:2923
#: libraries/server_privileges.lib.php:2944
#: libraries/server_privileges.lib.php:3605
#: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
#: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
#: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
#: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
#: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
#: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
#: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: db_export.php:47
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Vizualizarea schemei bazei de date"
#: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:374 libraries/DbQbe.php:326
#: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:156
#: libraries/navigation/NavigationTree.php:924
msgid "No tables found in database."
msgstr "Nu s-a găsit niciun tabel în baza de date."
#: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
#: libraries/config/messages.inc.php:273
#: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
#: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
#: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
#: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
#: templates/database/structure/show_create.phtml:18
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
#: libraries/Util.php:3180 libraries/Util.php:3190 libraries/Util.php:3196
#: libraries/Util.php:3476 libraries/Util.php:4109 libraries/Util.php:4126
#: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:39
#: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
#: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:318
#: libraries/config/setup.forms.php:359 libraries/config/setup.forms.php:385
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
#: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
#: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
#: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
#: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:879
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
#: templates/database/designer/table_list.phtml:28
msgid "Structure"
msgstr "Structură"
#: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:331
#: libraries/config/setup.forms.php:367 libraries/config/setup.forms.php:390
#: libraries/config/setup.forms.php:395
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
#: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
#: libraries/server_privileges.lib.php:1130
#: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:14
msgid "Data"
msgstr "Date"
#: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
#: libraries/display_export.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:379
msgid "Select all"
msgstr "Selectează tot"
#: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Numele bazei de date nu este completat!"
#: db_operations.php:138
#, php-format
msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Baza de date %1$s a fost redenumită în %2$s ."
#: db_operations.php:150
#, php-format
msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
msgstr "Baza de date %1$s a fost copiată la %2$s."
#: db_operations.php:279
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
msgstr ""
"Salvarea setărilor phpMyAdmin a fost dezactivată. Pentru a afla de ce, click "
"%saici%s."
#: db_qbe.php:126
msgid "You have to choose at least one column to display!"
msgstr "Trebuie să alegeți cel puțin o coloană pentru afișare!"
#: db_qbe.php:144
#, php-format
msgid "Switch to %svisual builder%s"
msgstr "Comutați la %sconstructorul vizual%s"
#: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
#: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
#: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
#: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
msgid "Access denied!"
msgstr "Acces refuzat!"
#: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
msgid "Tracking data deleted successfully."
msgstr "Înregistrările de monitorizare au fost șterse."
#: db_tracking.php:62
#, php-format
msgid ""
"Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
msgstr ""
"Versiunea %1$s pentru tabelele selectate a fost creată, monitorizarea este "
"activă."
#: db_tracking.php:93
msgid "No tables selected."
msgstr "Nici o bază de date selectată."
#: db_tracking.php:150
msgid "Database Log"
msgstr "Jurnalul bazei de date"
#: error_report.php:68
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been automatically "
"submitted based on your settings."
msgstr ""
"A fost detectată o eroare şi un raport de erori a fost generat automat "
"conform setărilor."
#: error_report.php:72
msgid "Thank you for submitting this report."
msgstr "Mulțumim că ai trimis acest raport."
#: error_report.php:76
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been generated but failed "
"to be sent."
msgstr ""
"O eroare a fost detectată și un raport de eroare a fost generat, dar nu a "
"reușitsă fie trimis."
#: error_report.php:81
msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
msgstr ""
"Dacă întâmpinaţi probleme vă rugăm să trimiteți un raport de eroare în mod "
"manual."
#: error_report.php:85
msgid "You may want to refresh the page."
msgstr "Este posibil să doriți reîncărcați pagina."
#: export.php:191 schema_export.php:64
msgid "Bad type!"
msgstr "Tipul este greșit!"
#: export.php:274
msgid "Bad parameters!"
msgstr "Parametrii greșiți!"
#: gis_data_editor.php:119
#, php-format
msgid "Value for the column \"%s\""
msgstr "Valoare pentru coloana „%s”"
#: gis_data_editor.php:147
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
msgstr "Folosește OpenStreetMap ca strat de bază"
#. l10n: Spatial Reference System Identifier
#: gis_data_editor.php:169
msgid "SRID:"
msgstr "SRID:"
#: gis_data_editor.php:195
#, php-format
msgid "Geometry %d:"
msgstr "Geometrie %d:"
#: gis_data_editor.php:217
msgid "Point:"
msgstr "Punct:"
#: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
#: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:511
msgid "X"
msgstr "X"
#: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
#: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:512
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
#: js/messages.php:514
#, php-format
msgid "Point %d"
msgstr "Punct %d"
#: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
#: js/messages.php:520
msgid "Add a point"
msgstr "Adaugă un punct"
#: gis_data_editor.php:273
#, php-format
msgid "Linestring %d:"
msgstr "Șir de caractere %d:"
#: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
msgid "Outer ring:"
msgstr "Inelul exterior:"
#: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
#, php-format
msgid "Inner ring %d:"
msgstr "Inelul interior %d:"
#: gis_data_editor.php:315
msgid "Add a linestring"
msgstr "Adaugă un nou rând de caractere"
#: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:521
msgid "Add an inner ring"
msgstr "Adăugați un inel interior"
#: gis_data_editor.php:337
#, php-format
msgid "Polygon %d:"
msgstr "Poligon %d:"
#: gis_data_editor.php:401
msgid "Add a polygon"
msgstr "Adaugă un poligon"
#: gis_data_editor.php:407
msgid "Add geometry"
msgstr "Adaugă geometrie"
#: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:455
#: libraries/DisplayResults.php:1815 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
#: libraries/display_change_password.lib.php:148
#: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
#: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
#: libraries/insert_edit.lib.php:1615 libraries/insert_edit.lib.php:1652
#: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
#: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
#: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
#: libraries/operations.lib.php:794 libraries/operations.lib.php:864
#: libraries/operations.lib.php:909 libraries/operations.lib.php:1315
#: libraries/operations.lib.php:1628
#: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:234
#: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
#: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
#: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
#: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
#: libraries/server_privileges.lib.php:692
#: libraries/server_privileges.lib.php:2194
#: libraries/server_privileges.lib.php:3076
#: libraries/server_user_groups.lib.php:285
#: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
#: libraries/tracking.lib.php:542 libraries/tracking.lib.php:662
#: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:368 server_privileges.php:307
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
#: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
#: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
#: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
#: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
#: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
#: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
#: templates/table/index_form.phtml:241
#: templates/table/search/selection_form.phtml:78
#: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
#: view_operations.php:121
msgid "Go"
msgstr "Execută"
#: gis_data_editor.php:416
msgid "Output"
msgstr "Rezultat"
#: gis_data_editor.php:419
msgid ""
"Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
"below into the \"Value\" field."
msgstr ""
"Alege \"GeomFromText\" din coloana \"Function\" și salvează valoarea "
"alăturată în atributul \"Value\"."
#: import.php:64
msgid "Succeeded"
msgstr "Reușit"
#: import.php:68 js/messages.php:607
msgid "Failed"
msgstr "Eșuat"
#: import.php:72
msgid "Incomplete params"
msgstr "Parametrii incompleți"
#: import.php:196
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
"%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
msgstr ""
"Probabil ați încercat să încărcați un fișier prea mare. Faceți referire la "
"%sdocumentație%s pentru căi de ocolire a acestei limite."
#: import.php:376 import.php:577
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Afișând semn de carte"
#: import.php:392 import.php:573
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Semnul de carte a fost șters."
#: import.php:486
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
msgstr ""
"Nicio informație nu a fost recepționată pentru import. Fie nu a fost trimis "
"niciun fișier, fie dimensiunea fișierului a depășit dimensiunea maximă "
"permisă de configurația PHP-ului dumneavoastră. Vedeți [doc@faq1-16]FAQ "
"1.16[/doc]."
#: import.php:538 libraries/display_import.lib.php:665
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Nu au putut fi încărcate extensii suplimentare de import, verificați "
"instalarea!"
#: import.php:580 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
#, php-format
msgid "Bookmark %s has been created."
msgstr "Semnul de carte %s a fost creat."
#: import.php:590
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr[0] "Importul s-a terminat cu succes, %d interogări executate."
msgstr[1] "Importul s-a terminat cu succes, %d interogări executate."
msgstr[2] "Importul s-a terminat cu succes, %d interogări executate."
#: import.php:619
#, php-format
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
"same file%s and import will resume."
msgstr ""
"Timpul de rulare alocat scriptului a expirat; dacă doritți să terminați "
"încărcarea, %s vă rog să re-trimiteți același fișier %s și încărcarea va "
"continua de unde s-a întrerupt."
#: import.php:629
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Totuşi la ultima rulare datele nu au fost parsate, ceea ce de obicei "
"înseamnă că phpMyAdmin nu va reuşi să finalizeze importarea datelor decât în "
"cazul în care se măreşte timpul alocat."
#: import.php:700 sql.php:163
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "Comenzile \"DROP DATABASE\" sunt dezactivate."
#: import_status.php:105
msgid "Could not load the progress of the import."
msgstr "Nu se poate determina progresul încărcării."
#: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:615
#: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
#: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:299
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: index.php:153 libraries/Footer.php:69
msgid "phpMyAdmin Demo Server"
msgstr "Server Demo phpMyAdmin"
#: index.php:157
#, php-format
msgid ""
"You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
"change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
"at %s."
msgstr ""
"Utilizaţi serverul demo. Puteţi face orice aici, dar vă rugăm să nu "
"schimbaţi root, devian-sys-maint sau utilizatorii pma. Mai multe informaţii "
"sunt disponibile at %s."
#: index.php:167
#, fuzzy
#| msgid "General Settings"
msgid "General settings"
msgstr "Setări generale"
#: index.php:197 js/messages.php:640
#: libraries/display_change_password.lib.php:47
#: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:293
msgid "Change password"
msgstr "Modifică parola"
#: index.php:214
msgid "Server connection collation"
msgstr "Conexiune colaționare server"
#: index.php:235
#, fuzzy
#| msgid "Appearance Settings"
msgid "Appearance settings"
msgstr "Setări aspect"
#: index.php:267 prefs_manage.php:293
msgid "More settings"
msgstr "Mai multe setări"
#: index.php:289
msgid "Database server"
msgstr "Server de baze de date"
#: index.php:292 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:180
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: index.php:296
msgid "Server type:"
msgstr "Tipul server-ului:"
#: index.php:300 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
#: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
#: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
msgid "Server version:"
msgstr "Versiune server:"
#: index.php:306
msgid "Protocol version:"
msgstr "Versiune protocol:"
#: index.php:310
msgid "User:"
msgstr "Utilizator:"
#: index.php:315
msgid "Server charset:"
msgstr "Setul de caractere al serverului:"
#: index.php:328
msgid "Web server"
msgstr "Server web"
#: index.php:339
msgid "Database client version:"
msgstr "Versiunea client-ului bazei de date:"
#: index.php:343
msgid "PHP extension:"
msgstr "Extensie PHP:"
#: index.php:357
msgid "PHP version:"
msgstr "Versiune PHP:"
#: index.php:368
msgid "Show PHP information"
msgstr "Arată informații PHP"
#: index.php:387
msgid "Version information:"
msgstr "Informații despre versiune:"
#: index.php:396 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
#: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
#: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/Pbxt.php:166
#: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
#: templates/server/variables/link_template.phtml:9
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"
#: index.php:405
msgid "Official Homepage"
msgstr "Pagina oficială"
#: index.php:412
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuie"
#: index.php:419
msgid "Get support"
msgstr "Obține asistență"
#: index.php:426
msgid "List of changes"
msgstr "Lista modificărilor"
#: index.php:433 templates/server/plugins/section.phtml:12
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Licenţă"
#: index.php:453
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"Nu s-a găsit extensia PHP mbstring și se pare că folosiți un set de "
"charactere multi-octet. Fără extensia mbstring, phpMyAdmin nu poate diviza "
"șirurile de caractere corect, fapt ce poate duce la rezultate neașteptate."
#: index.php:468
msgid ""
"The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
"this some features such as error reporting or version check are disabled."
msgstr ""
"Extensia curl nu a fost gasită iar allow_url_fopen este dezactivat. Din "
"această cauză unele funcții, cum ar fi raportarea de erori sau verificarea "
"versiunii, sunt dezactivate."
#: index.php:483
msgid ""
"Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
"than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
"might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Parametrul PHP [a@https://secure.php.net/manual/ro/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] este mai "
"mic decât validitatea unui cookie configurat în phpMyAdmin, din această "
"cauză sesiunea dumneavoastră ar putea expira mai devreme decât este "
"configurat în phpMyAdmin."
#: index.php:502
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Stocarea cookie-ului de conectare este mai scurtă decît perioada de "
"validitate a cookie-urilor configurată in phpMyAdmim, din această cauză "
"sesiunea dumneavoastră va expira înainte de cum este stabilit în phpMyAdmin."
#: index.php:517
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"Fișierul de configurare necesită o frază de acces secretă (blowfish_secret)."
#: index.php:524
msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
msgstr ""
"Cheia de acces din fişierul de configurare (blowfish_secret) este prea "
"scurtă."
#: index.php:538
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
"once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
"may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
msgstr ""
"Catalogul [code]config[/code], care este folosit de scriptul de instalare, "
"există încă în catalogul phpMyAdmin. Este recomandată îndepărtarea acestuia "
"odată ce phpMyAdmin a fost configurat. Altfel, securitatea serverului poate "
"fi compromisă de persoane neautorizate care descarcă respectiva configurație."
#: index.php:554
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
msgstr ""
"Configurarea stocării setărilor phpMyAdmin nu a fost finalizată, unele din "
"funcțiile avansate au fost dezactivate. %sAflă de ce%s. "
#: index.php:561
msgid ""
"Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
msgstr ""
"Sau, altfel, puteți accesa panoul 'Operațiuni' al oricărei baze de date si "
"configura-o de acolo."
#: index.php:600
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"Versiunea bibliotecii PHP MySQL %s pe care o dețineți diferă de versiunea %s "
"a serverului MySQL. Această diferență poate cauza un comportament "
"imprevizibil."
#: index.php:628
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Serverul rulează cu Suhosin. Consultați %sdocumentation%s pentru posibile "
"probleme."
#: js/messages.php:43
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmare"
#: js/messages.php:44
#, php-format
msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
msgstr "Sigur doriți să executați „%s”?"
#: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Sunteți pe cale să DISTRUGEȚI o întreagă bază de date!"
#: js/messages.php:48
msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
msgstr ""
#: js/messages.php:50
msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgstr "Sunteți pe cale să DISTRUGEȚI un întreg tabel!"
#: js/messages.php:52
msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
msgstr "Sunteți pe cale să TRUNCHIAȚI un întreg tabel!"
#: js/messages.php:53
#, fuzzy
#| msgid "Delete tracking data for this table"
msgid "Delete tracking data for this table?"
msgstr "Șterge datele de urmărire pentru acest tabel"
#: js/messages.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Delete tracking data for this table"
msgid "Delete tracking data for these tables?"
msgstr "Șterge datele de urmărire pentru aceste tabele"
#: js/messages.php:57
msgid "Delete tracking data for this version?"
msgstr "Șterge datele de urmărire pentru această versiune?"
#: js/messages.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete tracking data for this table"
msgid "Delete tracking data for these versions?"
msgstr "Șterge datele de urmărire pentru acest tabel"
#: js/messages.php:60
#, fuzzy
msgid "Delete entry from tracking report?"
msgstr "Șterge datele urmărite din acest tabel"
#: js/messages.php:61
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Se șterg datele de urmărire"
#: js/messages.php:62
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Se şterge cheia primară/indexul"
#: js/messages.php:63
msgid "Dropping Foreign key."
msgstr "Se șterge cheia străină."
#: js/messages.php:65
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Această operație poate dura mult timp. Continuați oricum?"
#: js/messages.php:67
#, php-format
msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
msgstr "Sigur doriți să ştergeţi grupul de utilizatori \"%s\"?"
#: js/messages.php:69
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
msgstr "Sigur doriți să ştergeţi interogarea \"%s\"?"
#: js/messages.php:71
msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Există modificări nesalvateș; sigur vreți să părăsiți această pagină?"
#: js/messages.php:73
msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgstr "Sigur doriți să ştergeţi utilizatorul(ii) selectat(ați)?"
#: js/messages.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
msgid "Do you really want to delete this central column?"
msgstr "Sigur doriți să ştergeţi acest marcaj?"
#: js/messages.php:77
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr "Sigur doriți să ştergeţi interogarea \"%s\"?"
#: js/messages.php:79
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
"the data related to the selected partition(s)!"
msgstr ""
"Sigur doriţi sa ARUNCAŢI partiţiile selectate? Aceasta va ŞTERGE, de "
"asemenea, şi datele referitoare la partiţiile selectate!"
#: js/messages.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
msgstr "Sigur doriți să ştergeţi interogarea \"%s\"?"
#: js/messages.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
msgid "Do you really want to remove partitioning?"
msgstr "Sigur doriți să ştergeţi interogarea \"%s\"?"
#: js/messages.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
msgstr "Sigur doriți să executați „%s”?"
#: js/messages.php:88
msgid ""
"This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
"rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
"this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
"collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
"refer to the tips at "
msgstr ""
#: js/messages.php:94
msgid "Garbled Data"
msgstr ""
#: js/messages.php:96
msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
msgstr ""
#: js/messages.php:98
msgid ""
"Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
"collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
"and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
"column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
"column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
"</b>"
msgstr ""
#: js/messages.php:107
msgid ""
"Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
"data?"
msgstr ""
#: js/messages.php:111
#, fuzzy
#| msgid "Save & Close"
msgid "Save & close"
msgstr "Salvează & Închide"
#: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
#: libraries/insert_edit.lib.php:1619 prefs_manage.php:374 prefs_manage.php:385
msgid "Reset"
msgstr "Resetare"
#: js/messages.php:113
#, fuzzy
#| msgid "Reset All"
msgid "Reset all"
msgstr "Resetează tot"
#: js/messages.php:116
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Valoarea lipsește din formular!"
#: js/messages.php:117
msgid "Select at least one of the options!"
msgstr "Selectați cel puțin o opțiune!"
#: js/messages.php:118
msgid "Please enter a valid number!"
msgstr "Introduceţi un număr valid!"
#: js/messages.php:119
msgid "Please enter a valid length!"
msgstr "Vă rugăm să introduceţi o lungime validă!"
#: js/messages.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Add Index"
msgid "Add index"
msgstr "Adaugă index"
#: js/messages.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Edit Index"
msgid "Edit index"
msgstr "Modifică index"
#: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
#, php-format
msgid "Add %s column(s) to index"
msgstr "Adaugă %s coloane la index"
#: js/messages.php:123
msgid "Create single-column index"
msgstr "Creaţi un index cu o singură coloană"
#: js/messages.php:124
msgid "Create composite index"
msgstr "Creare index compus"
#: js/messages.php:125
msgid "Composite with:"
msgstr "Compus cu:"
#: js/messages.php:126
msgid "Please select column(s) for the index."
msgstr "Selectați coloana(ele) pentru index."
#: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
#, fuzzy
#| msgid "You have to add at least one field."
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "Trebuie să adăugați cel puțin un câmp."
#: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1617
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
#: templates/table/index_form.phtml:240
#: templates/table/relation/common_form.phtml:131
msgid "Preview SQL"
msgstr "Previzualizare SQL"
#: js/messages.php:135
msgid "Simulate query"
msgstr "Simulează interogarea"
#: js/messages.php:136
msgid "Matched rows:"
msgstr "Rânduri afectate:"
#: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
msgid "SQL query:"
msgstr "Interogare SQL:"
#. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
#: js/messages.php:141
#, fuzzy
#| msgid "Y Values"
msgid "Y values"
msgstr "Valori Y"
#: js/messages.php:144
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Câmpul nume gazdă nu a fost completat!"
#: js/messages.php:145
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Câmpul nume de utilizator nu a fost completat!"
#: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
#: user_password.php:119
msgid "The password is empty!"
msgstr "Câmpul parolă nu a fost completat!"
#: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
#: user_password.php:123
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Parolele nu coincid!"
#: js/messages.php:148
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Se elimină utilizatorii aleși"
#: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:467
#: libraries/tracking.lib.php:830
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: js/messages.php:152
#, fuzzy
#| msgid "The number of pages created."
msgid "Template was created."
msgstr "Numărul de pagini create."
#: js/messages.php:153
msgid "Template was loaded."
msgstr "Şablonul a fost încărcat."
#: js/messages.php:154
#, fuzzy
#| msgid "The profile has been updated."
msgid "Template was updated."
msgstr "Profilul a fost actualizat."
#: js/messages.php:155
#, fuzzy
#| msgid "The row has been deleted."
msgid "Template was deleted."
msgstr "Înregistrarea a fost ștearsă."
#. l10n: Other, small valued, queries
#: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
#: libraries/server_status_queries.lib.php:139
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#. l10n: Thousands separator
#: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1398 libraries/Util.php:1466
#: libraries/Util.php:1480
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1396 libraries/Util.php:1464
#: libraries/Util.php:1478
msgid "."
msgstr "."
#: js/messages.php:164
msgid "Connections / Processes"
msgstr "Conexiuni / Procese"
#: js/messages.php:168
msgid "Local monitor configuration incompatible!"
msgstr "Configurația monitorului local este incompatibilă!"
#: js/messages.php:170
msgid ""
"The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
"compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
"likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
"your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
msgstr ""
#: js/messages.php:176
msgid "Query cache efficiency"
msgstr "Eficiența prestocării interogărilor"
#: js/messages.php:177
msgid "Query cache usage"
msgstr "Utilizare prestocării interogărilor"
#: js/messages.php:178
msgid "Query cache used"
msgstr "Prestocare interogări utilizată"
#: js/messages.php:180
#, fuzzy
#| msgid "System CPU Usage"
msgid "System CPU usage"
msgstr "Utilizare CPU sistem"
#: js/messages.php:181
msgid "System memory"
msgstr "Memorie sistem"
#: js/messages.php:182
msgid "System swap"
msgstr "Swap sistem"
#: js/messages.php:184
msgid "Average load"
msgstr "Încărcare medie"
#: js/messages.php:185
msgid "Total memory"
msgstr "Memorie totală"
#: js/messages.php:186
msgid "Cached memory"
msgstr "Memorie prestocată"
#: js/messages.php:187
msgid "Buffered memory"
msgstr "Memorie tampon"
#: js/messages.php:188
msgid "Free memory"
msgstr "Memorie disponibilă"
#: js/messages.php:189
msgid "Used memory"
msgstr "Memorie folosită"
#: js/messages.php:191
#, fuzzy
#| msgid "Total Swap"
msgid "Total swap"
msgstr "Swap total"
#: js/messages.php:192
#, fuzzy
#| msgid "Cached Swap"
msgid "Cached swap"
msgstr "Swap prestocat"
#: js/messages.php:193
#, fuzzy
#| msgid "Used Swap"
msgid "Used swap"
msgstr "Swap utilizat"
#: js/messages.php:194
#, fuzzy
#| msgid "Free Swap"
msgid "Free swap"
msgstr "Swap liber"
#: js/messages.php:196
msgid "Bytes sent"
msgstr "Octeți trimiși"
#: js/messages.php:197
msgid "Bytes received"
msgstr "Octeți primiți"
#: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
msgid "Connections"
msgstr "Conexiuni"
#: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
#: libraries/server_status_processes.lib.php:130
msgid "Processes"
msgstr "Procese"
#. l10n: shortcuts for Byte
#: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1309
msgid "B"
msgstr "O"
#. l10n: shortcuts for Kilobyte
#: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1311
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
msgid "KiB"
msgstr "KiO"
#. l10n: shortcuts for Megabyte
#: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1313
#: libraries/display_export.lib.php:842
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
msgid "MiB"
msgstr "MiO"
#. l10n: shortcuts for Gigabyte
#: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1315
msgid "GiB"
msgstr "GiO"
#. l10n: shortcuts for Terabyte
#: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1317
msgid "TiB"
msgstr "TiO"
#. l10n: shortcuts for Petabyte
#: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1319
msgid "PiB"
msgstr "PiO"
#. l10n: shortcuts for Exabyte
#: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1321
msgid "EiB"
msgstr "EiO"
#: js/messages.php:209
#, php-format
msgid "%d table(s)"
msgstr "%d tabel(e)"
#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: js/messages.php:212
msgid "Questions"
msgstr "Întrebări"
#: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
msgid "Traffic"
msgstr "Trafic"
#: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4100
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
msgid "Settings"
msgstr "Configurări"
#: js/messages.php:215
msgid "Add chart to grid"
msgstr "Adaugă grafic la grilă"
#: js/messages.php:218
msgid "Please add at least one variable to the series!"
msgstr "Adăugați cel puțin o variabilă la serie!"
#: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1494
#: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
#: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
#: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
#: libraries/server_status_processes.lib.php:285
#: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
#: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
#: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
#: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
#: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
#: js/messages.php:220
msgid "Resume monitor"
msgstr "Reia monitorul"
#: js/messages.php:221
msgid "Pause monitor"
msgstr "Întrerupe monitorul"
#: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
msgid "Start auto refresh"
msgstr "Pornește împrospătarea automată"
#: js/messages.php:223
msgid "Stop auto refresh"
msgstr "Oprește împrospătarea automată"
#: js/messages.php:225
msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
msgstr "general_log și slow_query_log sînt activate."
#: js/messages.php:226
msgid "general_log is enabled."
msgstr "general_log e activat."
#: js/messages.php:227
msgid "slow_query_log is enabled."
msgstr "slow_query_log e activat."
#: js/messages.php:228
msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
msgstr "slow_query_log și general_log sînt dezactivate."
#: js/messages.php:229
msgid "log_output is not set to TABLE."
msgstr "log_output nu e stabilit la TABLE."
#: js/messages.php:230
msgid "log_output is set to TABLE."
msgstr "log_output e stabilit la TABLE."
#: js/messages.php:232
#, php-format
msgid ""
"slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
"than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
"depending on your system."
msgstr ""
"slow_query_log este activat, dar serverul înregistrează în jurnal doar "
"interogările ce durează mai mult de %d secunde. Este recomandat să stabiliți "
"long_query_time la 0-2 secunde, în funcție de sistemul dumneavoastră."
#: js/messages.php:236
#, php-format
msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
msgstr "long_query_time e stabilit la %d secunde."
#: js/messages.php:238
msgid ""
"Following settings will be applied globally and reset to default on server "
"restart:"
msgstr ""
"Următoarele configurări vor fi aplicate global și reinițializate la valori "
"implicite după repornirea serverului:"
#. l10n: %s is FILE or TABLE
#: js/messages.php:242
#, php-format
msgid "Set log_output to %s"
msgstr "Stabilește log_output la %s"
#. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
#: js/messages.php:244
#, php-format
msgid "Enable %s"
msgstr "Activează %s"
#. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
#: js/messages.php:246
#, php-format
msgid "Disable %s"
msgstr "Dezactivează %s"
#. l10n: %d seconds
#: js/messages.php:248
#, php-format
msgid "Set long_query_time to %d seconds."
msgstr "Stabilește long_query_time la %d secunde."
#: js/messages.php:250
msgid ""
"You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
"database administrator."
msgstr ""
"Nu puteți modifica aceste variabile. Autentificați-vă ca root sau contactați "
"administratorul bazei de date."
#: js/messages.php:253
msgid "Change settings"
msgstr "Modificare configurări"
#: js/messages.php:254
msgid "Current settings"
msgstr "Configurări curente"
#: js/messages.php:256
msgid "Chart title"
msgstr "Titlul diagramei"
#. l10n: As in differential values
#: js/messages.php:258
msgid "Differential"
msgstr "Diferențial"
#: js/messages.php:259
#, php-format
msgid "Divided by %s"
msgstr "Împărțit la %s"
#: js/messages.php:260
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
#: js/messages.php:262
msgid "From slow log"
msgstr "Din log-ul cu înregistrări lente"
#: js/messages.php:263
msgid "From general log"
msgstr "Din jurnalul general"
#: js/messages.php:265
msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
msgstr ""
"Numele bazei de date nu este cunoscut pentru această interogare în log-urile "
"server-ului."
#: js/messages.php:267
msgid "Analysing logs"
msgstr "Se analizează jurnalele"
#: js/messages.php:269
msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
msgstr "Se analizează și se încarcă jurnalele. Poate dura o vreme."
#: js/messages.php:270
msgid "Cancel request"
msgstr "Anulează cererea"
#: js/messages.php:272
msgid ""
"This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
"However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
"the other attributes of queries, such as start time, may differ."
msgstr ""
"Această coloana afișează numărul de interogări identice grupate împreună. "
"Totuși, doar interogarea SQL a fost folosită ca criteriu de grupare, așa că "
"celelalte atribute ale interogărilor, cum ar fi timpul de pornire, pot fi "
"diferite."
#: js/messages.php:277
msgid ""
"Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
"same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
"data."
msgstr ""
"Din moment ce gruparea interogărilor INSERT a fost aleasă, interogările "
"INSERT în același tabel sunt și ele grupate împreună, indiferent de datele "
"inserate."
#: js/messages.php:282
msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
msgstr ""
"Datele din jurnal au fost încărcate. Interogările executate în acest "
"inverval de timp:"
#: js/messages.php:284
msgid "Jump to Log table"
msgstr "Mergi la jurnal"
#: js/messages.php:285
msgid "No data found"
msgstr "Nu s-au găsit date"
#: js/messages.php:287
msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
msgstr "Jurnal analizat, dar nu au fost găsite date în acest interval de timp."
#: js/messages.php:289
msgid "Analyzing…"
msgstr "Se analizează…"
#: js/messages.php:290
msgid "Explain output"
msgstr "Explică rezultatul"
#: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4096
#: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
#: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:286
#: libraries/tracking.lib.php:1598
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#: js/messages.php:292 js/messages.php:892
#: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
#: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
#: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
#: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
#: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
#: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
msgid "Time"
msgstr "Timp"
#: js/messages.php:293
msgid "Total time:"
msgstr "Timp total:"
#: js/messages.php:294
msgid "Profiling results"
msgstr "Se profilează rezultatele"
#: js/messages.php:295
msgctxt "Display format"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: js/messages.php:296
msgid "Chart"
msgstr "Diagramă"
#. l10n: A collection of available filters
#: js/messages.php:299
#, fuzzy
#| msgid "Tables display options"
msgid "Log table filter options"
msgstr "Opțiuni de afișare a tabelelor"
#. l10n: Filter as in "Start Filtering"
#: js/messages.php:301
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
#: js/messages.php:302
msgid "Filter queries by word/regexp:"
msgstr "Filtrează interogări dupa cuvânt / expresie regulată:"
#: js/messages.php:304
msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
msgstr "Grupează interogări, ignorând datele din variabilele din clauza WHERE"
#: js/messages.php:305
msgid "Sum of grouped rows:"
msgstr "Suma rândurilor grupate:"
#: js/messages.php:306
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: js/messages.php:308
msgid "Loading logs"
msgstr "Se încarcă jurnalele"
#: js/messages.php:309
msgid "Monitor refresh failed"
msgstr "Reîncărcarea monitorului a eșuat"
#: js/messages.php:311
msgid ""
"While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
"This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
"reentering your credentials should help."
msgstr ""
"În timpul solicitării datelor noi de tip diagramă serverul a returnat un "
"răspuns invalid. Acest lucru este cel mai probabil din cauză că a expirat "
"sesiunea. Reîncărcarea paginii şi reautentificarea ar trebui să ajute."
#: js/messages.php:315
msgid "Reload page"
msgstr "Reîncarcă pagina"
#: js/messages.php:317
msgid "Affected rows:"
msgstr "Rânduri afectate:"
#: js/messages.php:320
msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
msgstr ""
"Parcurgere afișierului de configurare a eșuat. Codul JSON nu pare să fie "
"valid."
#: js/messages.php:323
msgid ""
"Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
msgstr ""
"Nu a reuşit construirea diagramei cu datele ce au fost importate. Revin la "
"configuraţia iniţială…"
#: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
#: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4099 libraries/Util.php:4114
#: libraries/Util.php:4131 libraries/config/messages.inc.php:257
#: libraries/display_import.lib.php:107
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
#: setup/frames/menu.inc.php:27
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: js/messages.php:326
msgid "Import monitor configuration"
msgstr "Importă configuraţie pentru monitor"
#: js/messages.php:328
msgid "Please select the file you want to import."
msgstr "Alegeți fișierul care doriți să fie importat."
#: js/messages.php:329
msgid "No files available on server for import!"
msgstr "Nu sunt fișiere disponibile pe server pentru import!"
#: js/messages.php:331
#, fuzzy
#| msgid "Analyse Query"
msgid "Analyse query"
msgstr "Analizează interogarea"
#: js/messages.php:335
msgid "Advisor system"
msgstr "Consilier de sistem"
#: js/messages.php:336
msgid "Possible performance issues"
msgstr "Posibile probleme de performanță"
#: js/messages.php:337
msgid "Issue"
msgstr "Problemă"
#: js/messages.php:338
msgid "Recommendation"
msgstr "Recomandare"
#: js/messages.php:339
msgid "Rule details"
msgstr "Detalii regulă"
#: js/messages.php:340
msgid "Justification"
msgstr "Justificare"
#: js/messages.php:341
msgid "Used variable / formula"
msgstr "Variabilă / formulă folosită"
#: js/messages.php:342
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: js/messages.php:345
msgid "Formatting SQL…"
msgstr ""
#: js/messages.php:346
#, fuzzy
#| msgid "Bad parameters!"
msgid "No parameters found!"
msgstr "Parametrii greșiți!"
#: js/messages.php:350
#: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
#: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
#: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
#: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
#: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
#: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
#: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
#: templates/server/variables/link_template.phtml:5
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
#: js/messages.php:353 libraries/Header.php:454
#, fuzzy
#| msgid "Change settings"
msgid "Page-related settings"
msgstr "Modificare configurări"
#: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
#: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
msgid "Loading…"
msgstr "Încărcare…"
#: js/messages.php:358
#, fuzzy
#| msgid "Request Aborted!!"
msgid "Request aborted!!"
msgstr "Cerere terminată!"
#: js/messages.php:359
#, fuzzy
#| msgid "Processing Request"
msgid "Processing request"
msgstr "Se procesează cererea"
#: js/messages.php:360
#, fuzzy
#| msgid "Request Aborted!!"
msgid "Request failed!!"
msgstr "Cerere terminată!"
#: js/messages.php:361
#, fuzzy
#| msgid "Error in processing request"
msgid "Error in processing request"
msgstr "Eroare în procesarea cererii"
#: js/messages.php:362
#, php-format
msgid "Error code: %s"
msgstr "Cod eroare: %s"
#: js/messages.php:363
#, php-format
msgid "Error text: %s"
msgstr "Text eroare: %s"
#: js/messages.php:364
#: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
#: libraries/db_common.inc.php:67 libraries/db_table_exists.inc.php:32
msgid "No databases selected."
msgstr "Nu a fost aleasă nici o bază de date."
#: js/messages.php:365
#, fuzzy
#| msgid "Dropping Column"
msgid "Dropping column"
msgstr "Se aruncă coloana"
#: js/messages.php:366
#, fuzzy
#| msgid "Add primary key"
msgid "Adding primary key"
msgstr "Adaugă cheie primară"
#: js/messages.php:367
#: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
#: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
#: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
#: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
#: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
#: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
msgid "OK"
msgstr "Bine"
#: js/messages.php:368
msgid "Click to dismiss this notification"
msgstr "Apăsați pentru a înlătura această notificare"
#: js/messages.php:371
#, fuzzy
#| msgid "Renaming Databases"
msgid "Renaming databases"
msgstr "Se redenumesc bazele de date"
#: js/messages.php:372
#, fuzzy
#| msgid "Copying Database"
msgid "Copying database"
msgstr "Se copiază baza de date"
#: js/messages.php:373
#, fuzzy
#| msgid "Changing Charset"
msgid "Changing charset"
msgstr "Se schimbă setul de caractere"
#: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3079
#, fuzzy
#| msgid "Disable foreign key checks"
msgid "Enable foreign key checks"
msgstr "Dezactivare verificări de cheie străine"
#: js/messages.php:380
msgid "Failed to get real row count."
msgstr "Nu pot obţine numărul real de rânduri."
#: js/messages.php:383
msgid "Searching"
msgstr "Se caută"
#: js/messages.php:384
msgid "Hide search results"
msgstr "Ascunde rezultatele căutării"
#: js/messages.php:385
msgid "Show search results"
msgstr "Afișează rezultatele căutării"
#: js/messages.php:386
msgid "Browsing"
msgstr "Răsfoire"
#: js/messages.php:387
msgid "Deleting"
msgstr "Ștergere"
#: js/messages.php:388
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Ștergeți potrivirile pentru tabelul %s?"
#: js/messages.php:392
msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
msgstr "Definiția unei funcții stocate trebuie să conțină o declarație RETURN!"
#: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.php:4872
#: libraries/DisplayResults.php:5155 libraries/Menu.php:357
#: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3483
#: libraries/Util.php:3484 libraries/Util.php:4098 libraries/Util.php:4113
#: libraries/Util.php:4130 libraries/config/messages.inc.php:251
#: libraries/display_export.lib.php:171 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
#: libraries/server_privileges.lib.php:2366
#: libraries/server_privileges.lib.php:2450
#: libraries/server_privileges.lib.php:2794
#: libraries/server_privileges.lib.php:3521
#: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:311
#: setup/frames/menu.inc.php:28
#: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
msgid "Export"
msgstr "Exportă"
#: js/messages.php:395
msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
msgstr ""
#: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
msgid "ENUM/SET editor"
msgstr "Editor ENUM/SET"
#: js/messages.php:399
#, php-format
msgid "Values for column %s"
msgstr "Valori pentru coloana %s"
#: js/messages.php:400
msgid "Values for a new column"
msgstr "Valori pentru o coloană nouă"
#: js/messages.php:401
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Introduceți fiecare valoare într-un câmp separat."
#: js/messages.php:402
#, php-format
msgid "Add %d value(s)"
msgstr "Se adaugă %d valore(i)"
#: js/messages.php:406
msgid ""
"Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
msgstr ""
"Notă: Dacă fișierul conține mai multe tabele, acestea vor fi combinate într-"
"unul singur."
#: js/messages.php:410
msgid "Hide query box"
msgstr "Ascunde caseta de interogare"
#: js/messages.php:411
msgid "Show query box"
msgstr "Arată caseta de interogare"
#: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3493
#: libraries/DisplayResults.php:4856 libraries/Index.php:709
#: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1106 libraries/Util.php:3481
#: libraries/Util.php:3482 libraries/central_columns.lib.php:848
#: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:888
#: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:162
#: templates/console/bookmark_content.phtml:17
#: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
#: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
#: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
msgid "Edit"
msgstr "Modifică"
#: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:353
#: libraries/DisplayResults.php:3562 libraries/DisplayResults.php:4840
#: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
#: libraries/display_export.lib.php:226
#: libraries/server_user_groups.lib.php:127
#: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:486
#: setup/frames/index.inc.php:166 templates/console/bookmark_content.phtml:18
#: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:929
#: libraries/DisplayResults.php:937
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d nu este un număr valid de rânduri."
#: js/messages.php:415
#: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
#: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
#: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Caută printre valori necunoscute"
#: js/messages.php:416
#, fuzzy
msgid "No auto-saved query"
msgstr "Nicio interogare salvată"
#: js/messages.php:417
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Variable"
msgid "Variable %d:"
msgstr "Variabil"
#: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
msgid "Pick"
msgstr "Alege"
#: js/messages.php:421
msgid "Column selector"
msgstr "Selectorul de coloană"
#: js/messages.php:422
msgid "Search this list"
msgstr "Caută în această listă"
#: js/messages.php:424
#, php-format
msgid ""
"No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
"database %s has columns that are not present in the current table."
msgstr ""
"Nu sunt coloane în lista centrală. Asiguraţi-vă că lista de coloane centrale "
"pentru baza de date %s are coloane care nu sunt prezente în tabelul curent."
#: js/messages.php:427
msgid "See more"
msgstr "Vezi mai mult"
#: js/messages.php:428
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sunteți sigur?"
#: js/messages.php:430
msgid ""
"This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Această acţiune poate modifica definiţia anumitor coloane.<br/>Sunteţi sigur "
"că doriţi să continuaţi?"
#: js/messages.php:433
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
#: js/messages.php:436
msgid "Add primary key"
msgstr "Adaugă cheie primară"
#: js/messages.php:437
msgid "Primary key added."
msgstr "Cheia primară a fost adăugată."
#: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
msgid "Taking you to next step…"
msgstr "Continuați cu pasul următor…"
#: js/messages.php:440
#, php-format
msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
msgstr "Primul pas de normalizare este complet pentru tabela '%s'."
#: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
#: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
#: libraries/normalization.lib.php:642
msgid "End of step"
msgstr "Sfârşitul pasului"
#: js/messages.php:442
msgid "Second step of normalization (2NF)"
msgstr "Al doilea pas de normalizare (2NF)"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:443 js/messages.php:761 libraries/normalization.lib.php:286
msgid "Done"
msgstr "Gata"
#: js/messages.php:444
msgid "Confirm partial dependencies"
msgstr "Confirmați dependenţele parţiale"
#: js/messages.php:445
msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
msgstr "Dependenţe parţiale selectate sunt după cum urmează:"
#: js/messages.php:447
msgid ""
"Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
"determine values of column d and column f."
msgstr ""
"Notă: a, b -> d, f presupune ca valorile coloanelor a şi b combinate "
"împreună să poată determina valorile din coloana d şi coloana f."
#: js/messages.php:450
msgid "No partial dependencies selected!"
msgstr "Nici o dependenţă parţială selectată!"
#: js/messages.php:453
msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr "Arată-mi posibile dependenţe parţiale pe baza datelor din tabel"
#: js/messages.php:454
msgid "Hide partial dependencies list"
msgstr "Ascunde lista dependenţelor parţiale"
#: js/messages.php:456
msgid ""
"Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
"of the table."
msgstr ""
"Fiți răbdător! Poate dura câteva secunde în funcţie de dimensiunea datelor "
"şi numărul coloanelor tabelului."
#: js/messages.php:459
msgid "Step"
msgstr "Pas"
#: js/messages.php:461
msgid "The following actions will be performed:"
msgstr "Vor fi efectuate următoarele acţiuni:"
#: js/messages.php:462
#, fuzzy, php-format
#| msgid "DROP columns %1s from the table %2s"
msgid "DROP columns %s from the table %s"
msgstr "Șterge coloanele %1s din tabelul %2s"
#: js/messages.php:463
msgid "Create the following table"
msgstr "Creaţi tabelul următor"
#: js/messages.php:466
msgid "Third step of normalization (3NF)"
msgstr "Al treilea pas de normalizare (3NF)"
#: js/messages.php:467
msgid "Confirm transitive dependencies"
msgstr "Confirmați dependenţele tranzitive"
#: js/messages.php:468
msgid "Selected dependencies are as follows:"
msgstr "Dependenţe selectate sunt după cum urmează:"
#: js/messages.php:469
msgid "No dependencies selected!"
msgstr "Nici o dependenţă selectată!"
#: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1215
#: libraries/insert_edit.lib.php:1527
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
#: templates/server/variables/link_template.phtml:2
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
#: templates/table/relation/common_form.phtml:132
#: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: js/messages.php:475
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Ascunde criteriile de căutare"
#: js/messages.php:476
msgid "Show search criteria"
msgstr "Afișează criteriile de căutare"
#: js/messages.php:477
msgid "Range search"
msgstr "Intervalul de căutare"
#: js/messages.php:478
msgid "Column maximum:"
msgstr "Maximul coloanei:"
#: js/messages.php:479
msgid "Column minimum:"
msgstr "Minimul coloanei:"
#: js/messages.php:480
msgid "Minimum value:"
msgstr "Valorea minimă:"
#: js/messages.php:481
msgid "Maximum value:"
msgstr "Valorea maximă:"
#: js/messages.php:484
msgid "Hide find and replace criteria"
msgstr "Ascunde criteriile de căutare și înlocuire"
#: js/messages.php:485
msgid "Show find and replace criteria"
msgstr "Afișează criteriile de căutare și înlocuire"
#: js/messages.php:489
msgid "Each point represents a data row."
msgstr "Fiecare punct reprezintă un rând de date."
#: js/messages.php:491
msgid "Hovering over a point will show its label."
msgstr "Ducând mouse-ul deasupra unui punct, i se va afișa eticheta."
#: js/messages.php:493
msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
msgstr "Pentru a mări, selectaţi o secţiune cu mouse-ul."
#: js/messages.php:495
msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
msgstr ""
"Faceţi click pe butonul de resetare zoom pentru a reveni la starea iniţială."
#: js/messages.php:497
msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
msgstr ""
"Apăsați pe un punct de date pentru a vedea sau chiar a edita rândul de date."
#: js/messages.php:499
msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
msgstr "Afişarea poate fi modificată trăgând de colțul din dreapta jos."
#: js/messages.php:502
msgid "Select two columns"
msgstr "Alege două coloane"
#: js/messages.php:504
msgid "Select two different columns"
msgstr "Alege două coloane diferite"
#: js/messages.php:506
#, fuzzy
#| msgid "Data pointer size"
msgid "Data point content"
msgstr "Mărime pointer date"
#: js/messages.php:509 js/messages.php:675 js/messages.php:692
#: libraries/ErrorHandler.php:366 libraries/insert_edit.lib.php:2644
#: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră"
#: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3496
#: libraries/DisplayResults.php:4861
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
#: js/messages.php:513
msgid "Point"
msgstr "Punct"
#: js/messages.php:515
msgid "Linestring"
msgstr "Linii terminate de"
#: js/messages.php:516
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1799
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: js/messages.php:518
#, fuzzy
msgid "Inner ring"
msgstr "Inel interior"
#: js/messages.php:519
#, fuzzy
#| msgid "Outer ring:"
msgid "Outer ring"
msgstr "Inelul exterior:"
#: js/messages.php:523
msgid "Do you want to copy encryption key?"
msgstr "Doriți să copiați cheia de criptare?"
#: js/messages.php:524
msgid "Encryption key"
msgstr "Cheie de criptare"
#: js/messages.php:528
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
"values directly if desired"
msgstr ""
#: js/messages.php:534
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
"those values directly if desired"
msgstr ""
#: js/messages.php:540
#, fuzzy
msgid ""
"Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
"confirmation before abandoning changes"
msgstr ""
"Indică că aţi făcut schimbări acestei pagini; o să vi se solicite "
"confirmarea înainte de a anula schimbările"
#: js/messages.php:545
msgid "Select referenced key"
msgstr "Alegere cheie referențiată"
#: js/messages.php:546
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Alegeți cheia străină"
#: js/messages.php:548
msgid "Please select the primary key or a unique key!"
msgstr "Vă rugăm să alegeți cheia primară sau o cheie unică!"
#: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
msgid "Choose column to display"
msgstr "Selectează coloana pentru afișare"
#: js/messages.php:551
msgid ""
"You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
"save them. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Nu ați salvat schimbarile în așezare. Ele vor fi pierdute dacă nu le "
"salvați. Doriți să continuați?"
#: js/messages.php:554
msgid "Page name"
msgstr "Numele paginii"
#: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
msgid "Save page"
msgstr "Salvează pagina"
#: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
#, fuzzy
#| msgid "Save page"
msgid "Save page as"
msgstr "Salvează pagina"
#: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
#: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
msgid "Open page"
msgstr "Pagina de deschidere"
#: js/messages.php:558
msgid "Delete page"
msgstr "Șterge pagina"
#: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
#, fuzzy
#| msgid "*Untitled"
msgid "Untitled"
msgstr "*Fără titlu"
#: js/messages.php:560
msgid "Please select a page to continue"
msgstr "Selectează o pagină pentru a continua"
#: js/messages.php:561
msgid "Please enter a valid page name"
msgstr "Introduceţi un nume valid pentru pagină"
#: js/messages.php:563
msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
msgstr "Doriţi să salvaţi modificările aduse paginii curente?"
#: js/messages.php:564
msgid "Successfully deleted the page"
msgstr "Pagina a fost ștearsă cu succes"
#: js/messages.php:565
msgid "Export relational schema"
msgstr "Exportați schema relațională"
#: js/messages.php:566
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Modificările au fost salvate"
#: js/messages.php:569
#, php-format
msgid "Add an option for column \"%s\"."
msgstr "Adăugați o opțiune pentru coloana \"%s\"."
#: js/messages.php:570
#, php-format
msgid "%d object(s) created."
msgstr "%d obiect(e) creat(e)."
#: js/messages.php:571 libraries/sql_query_form.lib.php:414
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
#: js/messages.php:574
msgid "Press escape to cancel editing."
msgstr "Apăsați escape pentru a anula editarea."
#: js/messages.php:576
msgid ""
"You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
"want to leave this page before saving the data?"
msgstr ""
"Ați editat unele date și acestea nu au fost salvate. Sigur vreți să părăsiți "
"această pagină fără să salvați datele?"
#: js/messages.php:579
msgid "Drag to reorder."
msgstr "Deplasați pentru a reordona."
#: js/messages.php:580
msgid "Click to sort results by this column."
msgstr "Click pentru a sorta rezultatele după această coloană."
#: js/messages.php:582
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
#| "<br />- Control+Click to remove column from ORDER BY clause"
msgid ""
"Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
"ORDER BY clause"
msgstr ""
"Shift+Click pentru a adăuga această coloană instrucțiunii ORDER BY sau "
"pentru a activa ASC/DESC. <br />-Control+Click pentru a îndepărta coloana "
"din instrucțiunea ORDER BY"
#: js/messages.php:586
msgid "Click to mark/unmark."
msgstr "Click pentru a selecta/deselecta."
#: js/messages.php:587
msgid "Double-click to copy column name."
msgstr "Dublu click pentru a copia denumirea coloanei."
#: js/messages.php:589
msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
msgstr ""
"Apăsați pe săgeata verticală<br />pentru a alterna vizibilitatea coloanei."
#: js/messages.php:591 libraries/DisplayResults.php:1036
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
#: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
#: templates/privileges/initials_row.phtml:24
msgid "Show all"
msgstr "Arată tot"
#: js/messages.php:593
msgid ""
"This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
"edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
msgstr ""
"Acest tabel nu coține o coloană unică. Funcțiile legate de editare grid, "
"checkbox, sau link-urile de Editare, Copiere si Ștergere pot să nu "
"funcționeze după salvare."
#: js/messages.php:597
msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceţi un şir hexazecimal valid. Caracterele valide sunt "
"0-9, A-F."
#: js/messages.php:599
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
"the browser."
msgstr ""
"Sigur doriţi să vedeţi toate rândurile? Pentru un tabel mare aceasta poate "
"provoca crash-ul browser-ului."
#: js/messages.php:602
#, fuzzy
#| msgid "Original string"
msgid "Original length"
msgstr "Textul original"
#: js/messages.php:605
msgid "cancel"
msgstr "anulează"
#: js/messages.php:606 libraries/server_status.lib.php:277
msgid "Aborted"
msgstr "Întrerupt"
#: js/messages.php:608
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: js/messages.php:609
msgid "Import status"
msgstr "Starea importului"
#: js/messages.php:610 libraries/navigation/Navigation.php:113
msgid "Drop files here"
msgstr "Dați drumul la fişiere aici"
#: js/messages.php:611
msgid "Select database first"
msgstr "Selectaţi mai întâi baza de date"
#: js/messages.php:614 libraries/DisplayResults.php:5047
#: libraries/Util.php:3991
#: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
#: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
msgid "Print"
msgstr "Listare"
#: js/messages.php:621
msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
msgstr ""
"De asemenea puteți edita majoritatea valorilor<br/>făcând dublu-click direct "
"pe acestea."
#: js/messages.php:626
msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
msgstr ""
"De asemenea puteți edita majoritatea valorile<br />făcând click direct pe "
"acestea."
#: js/messages.php:632
msgid "Go to link:"
msgstr "Mergi la adresa link-ului:"
#: js/messages.php:633
msgid "Copy column name."
msgstr "Copie denumirea coloanei."
#: js/messages.php:635
msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
msgstr ""
"Faceți click dreapta pe numele de coloană pentru a-l copia în clipboard."
#: js/messages.php:638
msgid "Generate password"
msgstr "Generează parolă"
#: js/messages.php:639 libraries/replication_gui.lib.php:877
msgid "Generate"
msgstr "Generează"
#: js/messages.php:643
msgid "More"
msgstr "Mai mult"
#: js/messages.php:646
#, fuzzy
#| msgid "Show Panel"
msgid "Show panel"
msgstr "Arată panou"
#: js/messages.php:647
#, fuzzy
#| msgid "Hide Panel"
msgid "Hide panel"
msgstr "Ascunde panou"
#: js/messages.php:648
msgid "Show hidden navigation tree items."
msgstr "Afişează itemii ascunşi din arborele din cadrul din stânga."
#: js/messages.php:649 libraries/config/messages.inc.php:473
#: libraries/navigation/NavigationTree.php:1429
msgid "Link with main panel"
msgstr "Link-ul cu panoul principal"
#: js/messages.php:650 libraries/navigation/NavigationTree.php:1432
msgid "Unlink from main panel"
msgstr "Deconectarea de la panoul principal"
#: js/messages.php:654
msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
msgstr ""
"Pagina solicitată nu a fost găsită în istorie, este posibil ca acesta să fi "
"expirat."
#: js/messages.php:658 setup/lib/index.lib.php:165
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"O nouă versiune a phpMyAdmin este disponibilă și vă recomandam să inițiați "
"procesul de actualizare. Noua versiune %s a fost publicată în data de %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:662
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", ultima versiune stabilă:"
#: js/messages.php:663
msgid "up to date"
msgstr "la zi"
#: js/messages.php:665 libraries/DisplayResults.php:4978 view_create.php:206
msgid "Create view"
msgstr "Creare view"
#: js/messages.php:668
#, fuzzy
#| msgid "Server port"
msgid "Send error report"
msgstr "Portul serverului"
#: js/messages.php:669
#, fuzzy
#| msgid "Submit Error Report"
msgid "Submit error report"
msgstr "Trimite raport de eroare"
#: js/messages.php:671
msgid ""
"A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
"report?"
msgstr ""
"A apărut o eroare JavaScript fatală. Doriți să trimiteți un raport de eroare?"
#: js/messages.php:673
#, fuzzy
#| msgid "Change Report Settings"
msgid "Change report settings"
msgstr "Modificați setările rapoartelor"
#: js/messages.php:674
#, fuzzy
#| msgid "Show Report Details"
msgid "Show report details"
msgstr "Afișează detaliile raportului"
#: js/messages.php:677
msgid ""
"Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
"level!"
msgstr "Exportul este incomplet din cauza timpului de executie redus al PHP!"
#: js/messages.php:681
#, php-format
msgid ""
"Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
"the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
msgstr ""
"Avertisment: o formă din această pagină are mai mult de %d câmpuri. La "
"trimiterea datelor, unele câmpuri pot fi ignorate datorită configurației "
"max_input_vars."
#: js/messages.php:687 js/messages.php:700
msgid "Some errors have been detected on the server!"
msgstr "Anumite erori au fost detectate pe server!"
#: js/messages.php:689
msgid "Please look at the bottom of this window."
msgstr "Vă rugăm să vă uitați la partea de jos a acestei ferestre."
#: js/messages.php:695 libraries/ErrorHandler.php:370
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignoră tot"
#: js/messages.php:703
msgid ""
"As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
msgstr ""
"În ceea ce privește setările dumneavoastră, aceste sunt trimise momentan, vă "
"rugăm să aveți răbdare."
#: js/messages.php:713
msgid "Execute this query again?"
msgstr "Executați această interogare din nou?"
#: js/messages.php:715
msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
msgstr "Sigur doriți să ştergeţi acest marcaj?"
#: js/messages.php:717
#, fuzzy
msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
msgstr "A avut loc o eroare la obţinerea informaţiilor SQL de debug."
#: js/messages.php:719
#, fuzzy, php-format
msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
msgstr "Comanda SQL"
#: js/messages.php:720
#, fuzzy, php-format
msgid "%s argument(s) passed"
msgstr "%s argument(e) trimise"
#: js/messages.php:721
#, fuzzy
#| msgid "Table comments"
msgid "Show arguments"
msgstr "Comentarii tabel"
#: js/messages.php:722
#, fuzzy
#| msgid "Hide search results"
msgid "Hide arguments"
msgstr "Ascunde rezultatele căutării"
#: js/messages.php:723
msgid "Time taken:"
msgstr ""
#: js/messages.php:724
msgid ""
"There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
"work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
"or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
"cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
"Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
msgstr ""
#: js/messages.php:726
#, fuzzy
#| msgid "Copy database to"
msgid "Copy tables to"
msgstr "Copiază baza de date"
#: js/messages.php:727
#, fuzzy
#| msgid "Replace table prefix"
msgid "Add table prefix"
msgstr "Înlocuiește prefixul tabelei"
#: js/messages.php:728
#, fuzzy
#| msgid "Replace table prefix"
msgid "Replace table with prefix"
msgstr "Înlocuiește prefixul tabelei"
#: js/messages.php:729 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
msgid "Copy table with prefix"
msgstr "Copiază tabelul cu prefix"
#: js/messages.php:732
msgid "Extremely weak"
msgstr ""
#: js/messages.php:733
msgid "Very weak"
msgstr ""
#: js/messages.php:734
msgid "Weak"
msgstr ""
#: js/messages.php:735
msgid "Good"
msgstr ""
#: js/messages.php:736
msgid "Strong"
msgstr ""
#: js/messages.php:765
msgctxt "Previous month"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: js/messages.php:770
msgctxt "Next month"
msgid "Next"
msgstr "Următoarea"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:773
msgid "Today"
msgstr "Astăzi"
#: js/messages.php:777
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"
#: js/messages.php:778
msgid "February"
msgstr "Februarie"
#: js/messages.php:779
msgid "March"
msgstr "Martie"
#: js/messages.php:780
msgid "April"
msgstr "Aprilie"
#: js/messages.php:781
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: js/messages.php:782
msgid "June"
msgstr "Iunie"
#: js/messages.php:783
msgid "July"
msgstr "Iulie"
#: js/messages.php:784
msgid "August"
msgstr "August"
#: js/messages.php:785
msgid "September"
msgstr "Septembrie"
#: js/messages.php:786
msgid "October"
msgstr "Octombrie"
#: js/messages.php:787
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"
#: js/messages.php:788
msgid "December"
msgstr "Decembrie"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1526
msgid "Jan"
msgstr "Ian"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1528
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1530
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1532
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1534
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1536
msgid "Jun"
msgstr "Iun"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1538
msgid "Jul"
msgstr "Iul"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1540
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1542
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1544
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1546
msgid "Nov"
msgstr "Noi"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1548
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: js/messages.php:823
msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"
#: js/messages.php:824
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
#: js/messages.php:825
msgid "Tuesday"
msgstr "Marți"
#: js/messages.php:826
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
#: js/messages.php:827
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
#: js/messages.php:828
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
#: js/messages.php:829
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:836
msgid "Sun"
msgstr "Dum"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1553
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1555
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1557
msgid "Wed"
msgstr "Mie"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1559
msgid "Thu"
msgstr "Joi"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1561
msgid "Fri"
msgstr "Vin"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1563
msgid "Sat"
msgstr "Sâm"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:855
msgid "Su"
msgstr "Du"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:857
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:859
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:861
msgid "We"
msgstr "Mi"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:863
msgid "Th"
msgstr "Jo"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:865
msgid "Fr"
msgstr "Vi"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:867
msgid "Sa"
msgstr "Sâ"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:871
msgid "Wk"
msgstr "Săpt"
#. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
#. * or "calendar-year-month".
#.
#: js/messages.php:878
msgid "calendar-month-year"
msgstr "calendar-lună-an"
#. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
#: js/messages.php:881
msgctxt "Year suffix"
msgid "none"
msgstr "Nici unul(a)"
#: js/messages.php:893
msgid "Hour"
msgstr "Oră"
#: js/messages.php:894
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
#: js/messages.php:895
msgid "Second"
msgstr "Secundă"
#: js/messages.php:906
msgid "This field is required"
msgstr "Acest câmp este necesar"
#: js/messages.php:907
#, fuzzy
#| msgid "Use text field"
msgid "Please fix this field"
msgstr "Utilizare câmp text"
#: js/messages.php:908
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid page name"
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Introduceţi un nume valid pentru pagină"
#: js/messages.php:909
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid number!"
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Introduceţi un număr valid!"
#: js/messages.php:910
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid page name"
msgid "Please enter a valid date"
msgstr "Introduceţi un nume valid pentru pagină"
#: js/messages.php:913
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid page name"
msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
msgstr "Introduceţi un nume valid pentru pagină"
#: js/messages.php:915
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid number!"
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Introduceţi un număr valid!"
#: js/messages.php:918
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid number!"
msgid "Please enter a valid credit card number"
msgstr "Introduceţi un număr valid!"
#: js/messages.php:920
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid length!"
msgid "Please enter only digits"
msgstr "Vă rugăm să introduceţi o lungime validă!"
#: js/messages.php:923
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid page name"
msgid "Please enter the same value again"
msgstr "Introduceţi un nume valid pentru pagină"
#: js/messages.php:927
msgid "Please enter no more than {0} characters"
msgstr "Vă rugăm să nu introduceţi mai mult de {0} caractere"
#: js/messages.php:932
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid page name"
msgid "Please enter at least {0} characters"
msgstr "Introduceţi un nume valid pentru pagină"
#: js/messages.php:937
#, fuzzy
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
msgstr "Vă rugăm sa introduceţi o valoare între {0} şi {1} caractere de lungă"
#: js/messages.php:942
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid page name"
msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
msgstr "Introduceţi un nume valid pentru pagină"
#: js/messages.php:947
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid length!"
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
msgstr "Vă rugăm să introduceţi o lungime validă!"
#: js/messages.php:952
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid page name"
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
msgstr "Introduceţi un nume valid pentru pagină"
#: js/messages.php:958
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid page name"
msgid "Please enter a valid date or time"
msgstr "Introduceţi un nume valid pentru pagină"
#: js/messages.php:963
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid number!"
msgid "Please enter a valid HEX input"
msgstr "Introduceţi un număr valid!"
#: js/messages.php:968 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
#: libraries/core.lib.php:243 libraries/import.lib.php:80
#: libraries/insert_edit.lib.php:1232 view_operations.php:78
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: libraries/Advisor.php:163
#, php-format
msgid "PHP threw following error: %s"
msgstr "PHP a aruncat următoarea eroare: %s"
#: libraries/Advisor.php:194
#, php-format
msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
msgstr "Imposibil de evaluat precondiţia pentru regula '%s'."
#: libraries/Advisor.php:211
#, php-format
msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
msgstr "Imposibil de calculat valoarea pentru regula '%s'."
#: libraries/Advisor.php:230
#, php-format
msgid "Failed running test for rule '%s'."
msgstr "Imposibil de rulat testul pentru regula'%s'."
#: libraries/Advisor.php:310
#, php-format
msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
msgstr "Imposibil de formatat șirul pentru regula '%s'."
#: libraries/Advisor.php:469
#, php-format
msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
msgstr ""
#: libraries/Advisor.php:494
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
msgstr ""
"Declarație invalidă a unei reguli la linia %1$s, linia aşteptată %2$s a "
"regulii anterioare."
#: libraries/Advisor.php:513
#, php-format
msgid "Invalid rule declaration on line %s."
msgstr "Declaraţia regulei este invalidă pe linia %s."
#: libraries/Advisor.php:521
#, php-format
msgid "Unexpected characters on line %s."
msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
#: libraries/Advisor.php:536
#, php-format
msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
msgstr ""
"Caracter neașteptat pe linia %1$s. Aşteptam tab, dar am găsit \"%2$s\"."
#: libraries/Charsets.php:160
#: templates/database/structure/table_header.phtml:84
msgid "Charset"
msgstr "Set de caractere"
#: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
#: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1384
#: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
#: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1051
#: libraries/tracking.lib.php:886 libraries/tracking.lib.php:977
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
#: templates/database/structure/table_header.phtml:55
#: templates/server/collations/charsets.phtml:4
#: templates/table/search/table_header.phtml:8
#: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
#: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
msgid "Collation"
msgstr "Interclasare"
#: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:402
msgid "Binary"
msgstr "Binar"
#: libraries/Charsets.php:255
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgar"
#: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chineză simplificată"
#: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chineza Traditionala"
#: libraries/Charsets.php:265
msgid "case-insensitive"
msgstr "insensibil la registru"
#: libraries/Charsets.php:268
msgid "case-sensitive"
msgstr "sensibil la registru"
#: libraries/Charsets.php:271
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"
#: libraries/Charsets.php:274
msgid "Czech"
msgstr "Ceh"
#: libraries/Charsets.php:277
msgid "Danish"
msgstr "Danez"
#: libraries/Charsets.php:280
msgid "English"
msgstr "Englez"
#: libraries/Charsets.php:283
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/Charsets.php:286
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniană"
#: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
msgid "German"
msgstr "Germană"
#: libraries/Charsets.php:289
msgid "dictionary"
msgstr "dicționar"
#: libraries/Charsets.php:292
msgid "phone book"
msgstr "carte de telefoane"
#: libraries/Charsets.php:295
msgid "Hungarian"
msgstr "Maghiar"
#: libraries/Charsets.php:298
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandez"
#: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
msgid "Japanese"
msgstr "Japonez"
#: libraries/Charsets.php:304
msgid "Latvian"
msgstr "Leton"
#: libraries/Charsets.php:307
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanian"
#: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
msgid "Korean"
msgstr "Coreean"
#: libraries/Charsets.php:313
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: libraries/Charsets.php:316
msgid "Persian"
msgstr "Persană"
#: libraries/Charsets.php:319
msgid "Polish"
msgstr "Polononez"
#: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
msgid "West European"
msgstr "European de vest"
#: libraries/Charsets.php:325
msgid "Romanian"
msgstr "Român"
#: libraries/Charsets.php:328
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
#: libraries/Charsets.php:331
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacă"
#: libraries/Charsets.php:334
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenă"
#: libraries/Charsets.php:337
msgid "Spanish"
msgstr "Spaniolă"
#: libraries/Charsets.php:340
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Spaniola traditionala"
#: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
msgid "Swedish"
msgstr "Suedez"
#: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
msgid "Thai"
msgstr "Tailandez"
#: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucrainean"
#: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
msgid "Unicode"
msgstr "Unicod"
#: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
#: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
#: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
msgid "multilingual"
msgstr "Poliglot"
#: libraries/Charsets.php:358
#, fuzzy
#| msgid "File name"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Denumire fișier"
#: libraries/Charsets.php:390
msgid "Central European"
msgstr "European de est"
#: libraries/Charsets.php:395
msgid "Russian"
msgstr "Rus"
#: libraries/Charsets.php:412
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"
#: libraries/Charsets.php:417
msgid "Armenian"
msgstr "Armean"
#: libraries/Charsets.php:423
msgid "Cyrillic"
msgstr "Chirilic"
#: libraries/Charsets.php:426
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: libraries/Charsets.php:432
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraică"
#: libraries/Charsets.php:435
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiană"
#: libraries/Charsets.php:438
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: libraries/Charsets.php:441
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Cehoslovac"
#: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
#: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:986
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#: libraries/Charsets.php:460
#, fuzzy
#| msgid "Collation"
msgid "binary collation"
msgstr "Interclasare"
#: libraries/Charsets.php:467
#, fuzzy
#| msgid "case-insensitive"
msgid "case-insensitive collation"
msgstr "insensibil la registru"
#: libraries/Charsets.php:469
#, fuzzy
#| msgid "case-sensitive"
msgid "case-sensitive collation"
msgstr "sensibil la registru"
#: libraries/Config.php:1100
#, php-format
msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
msgstr "Fișierul de configurare existent (%s) nu poate fi citit."
#: libraries/Config.php:1130
msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
msgstr ""
"Permisiuni greșite asupra fișierului de configurare, acesta nu ar trebui să "
"aibă permisiuni de scriere pentru oricine!"
#: libraries/Config.php:1150
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "Nu s-a putut încărca configurația implicită de la: %1$s"
#: libraries/Config.php:1157
msgid "Failed to read configuration file!"
msgstr "Fișierul de configurare nu poate fi citit!"
#: libraries/Config.php:1160
#, fuzzy
msgid ""
"This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
"shown below."
msgstr ""
"Asta înseamnă, deobicei, ca există o eroare de sintaxă in el, vă rugăm să "
"verificaţi erorile de mai jos."
#: libraries/Config.php:1538
msgid "Font size"
msgstr "Dimensiune font"
#: libraries/Console.php:86
#, php-format
msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
msgstr[0] "Se afişează %1$d marcaj (atât privat cât şi partajat)"
msgstr[1] "Se afişează %1$d marcaje (atât private cât şi partajate)"
msgstr[2] "Se afişează %1$d marcaje (atât private cât şi partajate)"
#: libraries/Console.php:93
msgid "No bookmarks"
msgstr "Fără semne de carte"
#: libraries/Console.php:128
msgid "SQL Query Console"
msgstr "Consolă pentru interogare SQL"
#: libraries/DatabaseInterface.php:1413
#, fuzzy
#| msgid "Failed to read configuration file!"
msgid "Failed to set configured collation connection!"
msgstr "Fișierul de configurare nu poate fi citit!"
#: libraries/DatabaseInterface.php:2025
msgid ""
"The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
"configured)."
msgstr ""
"Server-ul nu răspunde (sau soclul serverului MySQL local nu este configurat "
"corect)."
#: libraries/DatabaseInterface.php:2030
msgid "The server is not responding."
msgstr "Serverul nu răspunde."
#: libraries/DatabaseInterface.php:2036
msgid "Please check privileges of directory containing database."
msgstr ""
"Vă rugăm să verificați drepturile de acces ale directorului ce conține baza "
"de date."
#: libraries/DatabaseInterface.php:2047
msgid "Details…"
msgstr "Detalii…"
#: libraries/DatabaseInterface.php:2345
#, fuzzy
#| msgid "Missing parameter:"
msgid "Missing connection parameters!"
msgstr "Parametru lipsă:"
#: libraries/DatabaseInterface.php:2369
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
#: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2281
#: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
#: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
#: libraries/operations.lib.php:787
#: libraries/server_status_processes.lib.php:167
#: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
#: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
#: templates/table/search/options.phtml:68
msgid "Ascending"
msgstr "Crescătoare"
#: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2277
#: libraries/DisplayResults.php:2291 libraries/config.values.php:71
#: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
#: libraries/operations.lib.php:790
#: libraries/server_status_processes.lib.php:164
#: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
#: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
#: templates/table/search/options.phtml:69
msgid "Descending"
msgstr "Descrescător"
#: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
msgid "Column:"
msgstr "Coloană:"
#: libraries/DbQbe.php:513
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
#: libraries/DbQbe.php:566
msgid "Sort:"
msgstr "Sortare:"
#: libraries/DbQbe.php:630
#, fuzzy
#| msgid "Sort:"
msgid "Sort order:"
msgstr "Sortare:"
#: libraries/DbQbe.php:679
msgid "Show:"
msgstr "Afișează:"
#: libraries/DbQbe.php:728
msgid "Criteria:"
msgstr "Criteriu:"
#: libraries/DbQbe.php:797
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Adaugă/Șterge criteriul răndurilor"
#: libraries/DbQbe.php:797
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Adaugă/Șterge coloane"
#: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
msgid "Update Query"
msgstr "Reînnoire comandă"
#: libraries/DbQbe.php:839
msgid "Use Tables"
msgstr "Utilizare tabele"