Permalink
Switch branches/tags
RELEASE_4_7_8 RELEASE_4_7_7 RELEASE_4_7_6 RELEASE_4_7_5 RELEASE_4_7_4 RELEASE_4_7_3 RELEASE_4_7_2 RELEASE_4_7_1 RELEASE_4_7_0 RELEASE_4_7_0RC1 RELEASE_4_7_0BETA1 RELEASE_4_6_6 RELEASE_4_6_5_2 RELEASE_4_6_5_1 RELEASE_4_6_5 RELEASE_4_6_4 RELEASE_4_6_3 RELEASE_4_6_2 RELEASE_4_6_1 RELEASE_4_6_0 RELEASE_4_6_0RC2 RELEASE_4_6_0RC1 RELEASE_4_6_0ALPHA1 RELEASE_4_5_5_1 RELEASE_4_5_5 RELEASE_4_5_4_1 RELEASE_4_5_4 RELEASE_4_5_3_1 RELEASE_4_5_3 RELEASE_4_5_2 RELEASE_4_5_1 RELEASE_4_5_0_2 RELEASE_4_5_0_1 RELEASE_4_5_0 RELEASE_4_5_0RC1 RELEASE_4_4_15_10 RELEASE_4_4_15_9 RELEASE_4_4_15_8 RELEASE_4_4_15_7 RELEASE_4_4_15_6 RELEASE_4_4_15_5 RELEASE_4_4_15_4 RELEASE_4_4_15_3 RELEASE_4_4_15_2 RELEASE_4_4_15_1 RELEASE_4_4_15 RELEASE_4_4_14_1 RELEASE_4_4_14 RELEASE_4_4_13_1 RELEASE_4_4_13 RELEASE_4_4_12 RELEASE_4_4_11 RELEASE_4_4_10 RELEASE_4_4_9 RELEASE_4_4_8 RELEASE_4_4_7 RELEASE_4_4_6_1 RELEASE_4_4_6 RELEASE_4_4_5 RELEASE_4_4_4 RELEASE_4_4_3 RELEASE_4_4_2 RELEASE_4_4_1_1 RELEASE_4_4_1 RELEASE_4_4_0 RELEASE_4_4_0ALPHA1 RELEASE_4_3_13_3 RELEASE_4_3_13_2 RELEASE_4_3_13_1 RELEASE_4_3_13 RELEASE_4_3_12 RELEASE_4_3_11_1 RELEASE_4_3_11 RELEASE_4_3_10 RELEASE_4_3_9 RELEASE_4_3_8 RELEASE_4_3_7 RELEASE_4_3_6 RELEASE_4_3_5 RELEASE_4_3_4 RELEASE_4_3_3 RELEASE_4_3_2 RELEASE_4_3_1 RELEASE_4_3_0 RELEASE_4_3_0RC2 RELEASE_4_3_0RC1 RELEASE_4_3_0BETA1 RELEASE_4_3_0ALPHA1 RELEASE_4_2_13_3 RELEASE_4_2_13_2 RELEASE_4_2_13_1 RELEASE_4_2_13 RELEASE_4_2_12 RELEASE_4_2_11 RELEASE_4_2_10_1 RELEASE_4_2_10 RELEASE_4_2_9_1 RELEASE_4_2_9 RELEASE_4_2_8_1 RELEASE_4_2_8
Nothing to show
Find file
19813 lines (15926 sloc) 660 KB
# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.8.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-26 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
"master/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:203 libraries/classes/Export.php:1100
msgid "Bad type!"
msgstr "Kötü tür!"
#: changelog.php:39 license.php:34
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
"information."
msgstr ""
"%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için %s "
"adresini ziyaret edin."
#: db_central_columns.php:127
msgid "The central list of columns for the current database is empty."
msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş."
#: db_central_columns.php:156
msgid "Click to sort."
msgstr "Sıralamak için tıklayın."
#: db_central_columns.php:175
#, php-format
msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."
#: db_datadict.php:59 libraries/classes/Operations.php:47
msgid "Database comment"
msgstr "Veritabanı açıklaması"
#: db_datadict.php:106
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
msgid "Table comments:"
msgstr "Tablo açıklamaları:"
#: db_datadict.php:115 libraries/classes/Index.php:723
#: libraries/classes/InsertEdit.php:1910
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:380
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:378
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:472
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
#: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:123
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:133
#: templates/table/search/table_header.twig:6
#: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
#: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
#: templates/table/relation/common_form.twig:14
#: templates/table/relation/common_form.twig:19
#: templates/table/relation/common_form.twig:34
#: templates/table/relation/common_form.twig:109
#: templates/table/index_form.twig:115
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
#: db_datadict.php:116 libraries/classes/CentralColumns.php:784
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1479 libraries/classes/Index.php:720
#: libraries/classes/InsertEdit.php:302
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:383
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:474
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:913
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:1621 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
#: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2564
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
#: templates/database/structure/table_header.twig:32
#: templates/table/search/table_header.twig:7
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
msgid "Type"
msgstr "Türü"
#: db_datadict.php:117 libraries/classes/CentralColumns.php:795
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1480 libraries/classes/Index.php:726
#: libraries/classes/InsertEdit.php:1919
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:392
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:488
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:476
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
#: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
msgid "Null"
msgstr "Boş"
#: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:788
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1479
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:299
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:478
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: db_datadict.php:120 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:399
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:487
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
msgid "Links to"
msgstr "Bağlantı verilen"
#: db_datadict.php:122 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:494
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
msgid "Comments"
msgstr "Açıklamalar"
#: db_datadict.php:154
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1194
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1199
#: templates/table/structure/display_structure.twig:61
#: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
#: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"
#: db_datadict.php:164 js/messages.php:380
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1051
#: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
#: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
#: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:473
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:656
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:794
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:611
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2740
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2970
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3653
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3682 prefs_manage.php:143
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
#: templates/prefs_autoload.twig:12
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: db_datadict.php:164 js/messages.php:528
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1051
#: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:774
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1460
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1469
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1474
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1479
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1484
#: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
#: libraries/classes/MultSubmits.php:372 libraries/classes/MultSubmits.php:405
#: libraries/classes/MultSubmits.php:434 libraries/classes/MultSubmits.php:471
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:795
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:611
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2740
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2967
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2988
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3650
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3682
#: libraries/mult_submits.inc.php:86 libraries/mult_submits.inc.php:215
#: prefs_manage.php:141 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
#: templates/prefs_autoload.twig:11
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: db_export.php:48
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
#: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:387
#: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:147
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:332
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:924
msgid "No tables found in database."
msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
#: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:119
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
#: templates/database/structure/show_create.twig:14
msgid "Tables"
msgstr "Tablolar"
#: db_export.php:69 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
#: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Menu.php:350
#: libraries/classes/Menu.php:457
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1144 libraries/classes/Util.php:3020
#: libraries/classes/Util.php:3030 libraries/classes/Util.php:3036
#: libraries/classes/Util.php:3316 libraries/classes/Util.php:3972
#: libraries/classes/Util.php:3989 libraries/config.values.php:38
#: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
#: libraries/config.values.php:116
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
#: templates/database/designer/table_list.twig:24
#: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
msgid "Structure"
msgstr "Yapı"
#: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:342
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1143
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:391
#: templates/database/search/selection_form.twig:32
#: templates/display/export/select_options.twig:4
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"
#: db_operations.php:56 tbl_create.php:27
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Veritabanı adı boş!"
#: db_operations.php:67
msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
msgstr "Veritabanı aynı isimde kopyalanamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin."
#: db_operations.php:154
#, php-format
msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
#: db_operations.php:166
#, php-format
msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
#: db_operations.php:294
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
msgstr ""
"phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."
#: db_qbe.php:130
msgid "You have to choose at least one column to display!"
msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
#: db_qbe.php:148
#, php-format
msgid "Switch to %svisual builder%s"
msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
#: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:171
msgid "Access denied!"
msgstr "Erişim engellendi!"
#: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
msgid "Tracking data deleted successfully."
msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."
#: db_tracking.php:64
#, php-format
msgid ""
"Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
msgstr ""
"Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme aktif."
#: db_tracking.php:95
msgid "No tables selected."
msgstr "Seçilen tablolar yok."
#: db_tracking.php:152
msgid "Database Log"
msgstr "Veritabanı Günlüğü"
#: error_report.php:73
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been automatically "
"submitted based on your settings."
msgstr ""
"Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
"gönderildi."
#: error_report.php:77
msgid "Thank you for submitting this report."
msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
#: error_report.php:81
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been generated but failed "
"to be sent."
msgstr ""
"Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
"oldu."
#: error_report.php:86
msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
msgstr ""
"Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
#: error_report.php:90
msgid "You may want to refresh the page."
msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
#: export.php:287
msgid "Bad parameters!"
msgstr "Kötü parametreler!"
#: gis_data_editor.php:121
#, php-format
msgid "Value for the column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
#: gis_data_editor.php:149
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
#. l10n: Spatial Reference System Identifier
#: gis_data_editor.php:171
msgid "SRID:"
msgstr "SRID:"
#: gis_data_editor.php:197
#, php-format
msgid "Geometry %d:"
msgstr "Geometri %d:"
#: gis_data_editor.php:219
msgid "Point:"
msgstr "Nokta:"
#: gis_data_editor.php:220 gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303
#: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:517
msgid "X"
msgstr "X"
#: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:307
#: gis_data_editor.php:382 js/messages.php:518
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301 gis_data_editor.php:374
#: js/messages.php:520
#, php-format
msgid "Point %d"
msgstr "Nokta %d"
#: gis_data_editor.php:258 gis_data_editor.php:314 gis_data_editor.php:392
#: js/messages.php:526
msgid "Add a point"
msgstr "Nokta ekle"
#: gis_data_editor.php:275
#, php-format
msgid "Linestring %d:"
msgstr "Satır dizgisi %d:"
#: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
msgid "Outer ring:"
msgstr "Dış halka:"
#: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
#, php-format
msgid "Inner ring %d:"
msgstr "İç halka %d:"
#: gis_data_editor.php:317
msgid "Add a linestring"
msgstr "Satır dizgisi ekle"
#: gis_data_editor.php:318 gis_data_editor.php:397 js/messages.php:527
msgid "Add an inner ring"
msgstr "İç halka ekle"
#: gis_data_editor.php:339
#, php-format
msgid "Polygon %d:"
msgstr "Poligon %d:"
#: gis_data_editor.php:403
msgid "Add a polygon"
msgstr "Poligon ekle"
#: gis_data_editor.php:409
msgid "Add geometry"
msgstr "Geometri ekle"
#: gis_data_editor.php:415 js/messages.php:350
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
#: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:159
#: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1888
#: libraries/classes/InsertEdit.php:1926
#: libraries/classes/Normalization.php:210
#: libraries/classes/Normalization.php:892 libraries/classes/Operations.php:54
#: libraries/classes/Operations.php:119 libraries/classes/Operations.php:260
#: libraries/classes/Operations.php:316 libraries/classes/Operations.php:803
#: libraries/classes/Operations.php:873 libraries/classes/Operations.php:918
#: libraries/classes/Operations.php:1323 libraries/classes/Operations.php:1636
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:338
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:475
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:898
#: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1084
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:1708
#: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:705
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2213
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3120
#: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:408
#: libraries/classes/Tracking.php:531 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:349
#: server_privileges.php:321 templates/header_location.twig:18
#: templates/display/import/import.twig:191
#: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
#: templates/database/search/selection_form.twig:58
#: templates/view_create.twig:114
#: templates/privileges/privileges_summary.twig:60
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
#: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
#: templates/display/export/options_format.twig:18
#: templates/table/structure/add_column.twig:23
#: templates/database/create_table.twig:21
#: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
#: templates/table/search/selection_form.twig:99
#: templates/display/results/options_block.twig:96
#: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
#: templates/table/index_form.twig:217 view_operations.php:113
msgid "Go"
msgstr "Git"
#: gis_data_editor.php:418
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
#: gis_data_editor.php:421
msgid ""
"Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
"below into the \"Value\" field."
msgstr ""
"\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
"alta dizgiyi yapıştırın."
#: import.php:71
msgid "Succeeded"
msgstr "Başarılı oldu"
#: import.php:75 js/messages.php:614
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız oldu"
#: import.php:79
msgid "Incomplete params"
msgstr "Tamamlanmamış parametreler"
#: import.php:203
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
"%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
msgstr ""
"Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
"yolu olarak %sbelgelere%s bakın."
#: import.php:380 import.php:582
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Gösterilen yer imi"
#: import.php:401 import.php:578
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Yer imi silindi."
#: import.php:495
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
msgstr ""
"İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
"boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
"[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
#: import.php:545 libraries/classes/Display/Import.php:56
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
#: import.php:585 libraries/classes/Sql.php:809 libraries/classes/Sql.php:1596
#, php-format
msgid "Bookmark %s has been created."
msgstr "Yer imi %s oluşturuldu."
#: import.php:595
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr[0] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
msgstr[1] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
#: import.php:626
#, php-format
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
"same file%s and import will resume."
msgstr ""
"Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
"%saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir."
#: import.php:636
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
"sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
"biteremeyeceği anlamına gelir."
#: import.php:704 sql.php:157
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
#: import_status.php:107
msgid "Could not load the progress of the import."
msgstr "İçe aktarma işleminin ilerleme durumu yüklenemedi."
#: import_status.php:116 js/messages.php:457 js/messages.php:622
#: libraries/classes/Export.php:514
#: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:299
#: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: index.php:149
msgid ""
"You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
"you need to logout from all servers."
msgstr ""
"Bir sunucudan oturumu kapattınız, phpMyAdmin'den tamamen oturumu kapatmak "
"için tüm sunuculardan oturumu kapatmanız gerekir."
#: index.php:193 libraries/classes/Footer.php:75
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
msgid "phpMyAdmin Demo Server"
msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"
#: index.php:197 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
#, php-format
msgid ""
"You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
"change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
"at %s."
msgstr ""
"Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
"yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
"değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
#: index.php:207
msgid "General settings"
msgstr "Genel ayarlar"
#: index.php:236 js/messages.php:647
#: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
#: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
#: libraries/classes/UserPassword.php:242
msgid "Change password"
msgstr "Parola değiştir"
#: index.php:253 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
msgid "Server connection collation"
msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
#: index.php:276
msgid "Appearance settings"
msgstr "Görünüm ayarları"
#: index.php:309 prefs_manage.php:274
msgid "More settings"
msgstr "Daha fazla ayar"
#: index.php:331
msgid "Database server"
msgstr "Veritabanı sunucusu"
#: index.php:334 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
msgid "Server:"
msgstr "Sunucu:"
#: index.php:338
msgid "Server type:"
msgstr "Sunucu türü:"
#: index.php:342
msgid "Server connection:"
msgstr "Sunucu bağlantısı:"
#: index.php:346 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:704
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
msgid "Server version:"
msgstr "Sunucu sürümü:"
#: index.php:352
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokol sürümü:"
#: index.php:356
msgid "User:"
msgstr "Kullanıcı:"
#: index.php:361
msgid "Server charset:"
msgstr "Sunucu karakter grubu:"
#: index.php:377
msgid "Web server"
msgstr "Web sunucusu"
#: index.php:388
msgid "Database client version:"
msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
#: index.php:392
msgid "PHP extension:"
msgstr "PHP uzantısı:"
#: index.php:406
msgid "PHP version:"
msgstr "PHP sürümü:"
#: index.php:417
msgid "Show PHP information"
msgstr "PHP bilgisini göster"
#: index.php:436
msgid "Version information:"
msgstr "Sürüm bilgisi:"
#: index.php:445 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
#: libraries/classes/Display/Export.php:337
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
#: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:203
#: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
#: libraries/classes/Util.php:381
#: templates/server/variables/link_template.twig:7
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"
#: index.php:454
msgid "Official Homepage"
msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
#: index.php:461
msgid "Contribute"
msgstr "Katkıda bulun"
#: index.php:468
msgid "Get support"
msgstr "Destek al"
#: index.php:475
msgid "List of changes"
msgstr "Değişikliklerin listesi"
#: index.php:482 templates/server/plugins/section.twig:13
msgid "License"
msgstr "Lisans"
#: index.php:502
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
"görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
"olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
#: index.php:517
msgid ""
"The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
"this some features such as error reporting or version check are disabled."
msgstr ""
"Curl uzantısı bulunamadı ve allow_url_fopen etkisizleştirildi. Bu nedenle "
"hata raporlama veya sürüm denetleme gibi bazı özellikler etkisizleştirildi."
#: index.php:532
msgid ""
"Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
"than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
"might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@https://"
"php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
"maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
"bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
"dolabilir."
#: index.php:551
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
"tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
"süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
#: index.php:566
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
"(blowfish_secret)."
#: index.php:573
msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
msgstr "Yapılandırma (blowfish_secret) içindeki gizli parola çok kısa."
#: index.php:587
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
"once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
"may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
msgstr ""
"Kur programcığı tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala "
"phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı "
"bunu kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren "
"yetkisiz insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
#: index.php:603
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
msgstr ""
"phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
"genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "
#: index.php:610
msgid ""
"Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
msgstr ""
"Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
"dönüşümlü olarak gidin."
#: index.php:635
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgelere%s bakın."
#: index.php:649
#, php-format
msgid ""
"The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
"templates and will be slow because of this."
msgstr ""
"$cfg['TempDir'] (%s) erişilebilir değil. phpMyAdmin şablonları "
"önbellekleyemez ve bu nedenle yavaş olacaktır."
#: js/messages.php:43
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: js/messages.php:44
#, php-format
msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
#: js/messages.php:46 libraries/classes/MultSubmits.php:457
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
#: js/messages.php:48
msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
msgstr ""
"Veritabanı aynı isme yeniden adlandırılamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin"
#: js/messages.php:50
msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
#: js/messages.php:52
msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
#: js/messages.php:53
msgid "Delete tracking data for this table?"
msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"
#: js/messages.php:55
msgid "Delete tracking data for these tables?"
msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"
#: js/messages.php:57
msgid "Delete tracking data for this version?"
msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"
#: js/messages.php:59
msgid "Delete tracking data for these versions?"
msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"
#: js/messages.php:60
msgid "Delete entry from tracking report?"
msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?"
#: js/messages.php:61
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "İzleme verisi siliniyor"
#: js/messages.php:62
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"
#: js/messages.php:63
msgid "Dropping Foreign key."
msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."
#: js/messages.php:65
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
#: js/messages.php:67
#, php-format
msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
#: js/messages.php:69
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
#: js/messages.php:71
msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
msgstr ""
"Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
"misiniz?"
#: js/messages.php:73
msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?"
#: js/messages.php:75
msgid "Do you really want to delete this central column?"
msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?"
#: js/messages.php:77
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr "Seçilen öğeleri silmek istediğinize emin misiniz?"
#: js/messages.php:79
msgid ""
"Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
"the data related to the selected partition(s)!"
msgstr ""
"Seçilen bölüm(leri)ü KALDIRMAK istediğinize emin misiniz? Bu aynı zamanda "
"seçilen bölüm(ler) ile ilgili veriyi SİLECEK!"
#: js/messages.php:83
msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
msgstr "Seçilen bölüm(leri)ü KESMEK istediğinize emin misiniz?"
#: js/messages.php:85
msgid "Do you really want to remove partitioning?"
msgstr "Bölümlemeyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
#: js/messages.php:86
msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
msgstr "BAĞIMLI SUNUCUYU SIFIRLAMAK istediğinize emin misiniz?"
#: js/messages.php:88
msgid ""
"This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
"rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
"this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
"collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
"refer to the tips at "
msgstr ""
"Bu işlem verinizi yeni karşılaştırmaya dönüştürmeye çalışacak. Özellikle bir "
"karakterin yeni karşılaştırmada mevcut olmadığı nadir durumlarda, bu işlem "
"verinin yeni karşıklaştırma altında yanlış görünmesine neden olabilmekte; bu "
"durumda size orijinal karşılaştırmayı geri almanızı öneririz ve şuradaki "
"ipuçlarına bakınız "
#: js/messages.php:94
msgid "Garbled Data"
msgstr "Karışık Veri"
#: js/messages.php:96
msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
msgstr ""
"Karşılaştırmayı değiştirmek ve verileri dönüştürmek istediğinizden emin "
"misiniz?"
#: js/messages.php:98
msgid ""
"Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
"collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
"and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
"column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
"column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
"</b>"
msgstr ""
"Bu işlem ile MySQL karşılaştırmalar arasında veri değerlerini eşlemeye "
"çalışır. Eğer karakter grupları uyumsuzsa, veri kaybı olabilir ve bu kayıp "
"veri sütun karşılaştırma(ları)sı basitçe geri değiştirilerek kurtarılabilir "
"<b>OLMAYABİLİR</b>. <b>Varolan verileri dönüştürmek için tablo yapısı "
"sayfasındaki sütun(ları)u düzenleme özelliğinin (\"Değiştir\" Bağlantısı) "
"kullanılması önerilir.</b>"
#: js/messages.php:107
msgid ""
"Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
"data?"
msgstr ""
"Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştirmek ve verileri dönüştürmek "
"istediğinizden emin misiniz?"
#: js/messages.php:111
msgid "Save & close"
msgstr "Kaydet ve kapat"
#: js/messages.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
#: prefs_manage.php:355 prefs_manage.php:366
#: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: js/messages.php:113
msgid "Reset all"
msgstr "Tümünü sıfırla"
#: js/messages.php:116
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Formda eksik değer!"
#: js/messages.php:117
msgid "Select at least one of the options!"
msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
#: js/messages.php:118
msgid "Please enter a valid number!"
msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
#: js/messages.php:119
msgid "Please enter a valid length!"
msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
#: js/messages.php:120
msgid "Add index"
msgstr "İndeks ekle"
#: js/messages.php:121
msgid "Edit index"
msgstr "İndeksi düzenle"
#: js/messages.php:122 templates/table/index_form.twig:211
#, php-format
msgid "Add %s column(s) to index"
msgstr "İndekse %s sütun ekle"
#: js/messages.php:123
msgid "Create single-column index"
msgstr "Tek sütun indeks oluştur"
#: js/messages.php:124
msgid "Create composite index"
msgstr "Bileşik indeks oluştur"
#: js/messages.php:125
msgid "Composite with:"
msgstr "Şununla bileşik:"
#: js/messages.php:126
msgid "Please select column(s) for the index."
msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."
#: js/messages.php:129 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
#: templates/table/relation/common_form.twig:188
#: templates/table/index_form.twig:216
msgid "Preview SQL"
msgstr "SQL Önizle"
#: js/messages.php:132
msgid "Simulate query"
msgstr "Sorguyu benzeştir"
#: js/messages.php:133
msgid "Matched rows:"
msgstr "Eşleşen satırlar:"
#: js/messages.php:134 libraries/classes/Util.php:566
msgid "SQL query:"
msgstr "SQL sorgusu:"
#. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
#: js/messages.php:138
msgid "Y values"
msgstr "Y değerleri"
#: js/messages.php:141
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Anamakine adı boş!"
#: js/messages.php:142
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Kullanıcı adı boş!"
#: js/messages.php:143 libraries/classes/Server/Privileges.php:1876
#: libraries/classes/UserPassword.php:66
msgid "The password is empty!"
msgstr "Parola boş!"
#: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1874
#: libraries/classes/UserPassword.php:70
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
#: js/messages.php:145
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Seçilen Kullanıcılar Kaldırılıyor"
#: js/messages.php:146 js/messages.php:213 libraries/classes/Tracking.php:333
#: libraries/classes/Tracking.php:660
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: js/messages.php:149
msgid "Template was created."
msgstr "Şablon oluşturuldu."
#: js/messages.php:150
msgid "Template was loaded."
msgstr "Şablon yüklendi."
#: js/messages.php:151
msgid "Template was updated."
msgstr "Şablon güncellendi."
#: js/messages.php:152
msgid "Template was deleted."
msgstr "Şablon silindi."
#. l10n: Other, small valued, queries
#: js/messages.php:155 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
#: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#. l10n: Thousands separator
#: js/messages.php:157 libraries/classes/Util.php:1351
#: libraries/classes/Util.php:1382
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: js/messages.php:159 libraries/classes/Util.php:1349
#: libraries/classes/Util.php:1380
msgid "."
msgstr "."
#: js/messages.php:161
msgid "Connections / Processes"
msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
#: js/messages.php:165
msgid "Local monitor configuration incompatible!"
msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
#: js/messages.php:167
msgid ""
"The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
"compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
"likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
"your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
msgstr ""
"Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
"iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
"büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
"yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
#: js/messages.php:173
msgid "Query cache efficiency"
msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
#: js/messages.php:174
msgid "Query cache usage"
msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
#: js/messages.php:175
msgid "Query cache used"
msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
#: js/messages.php:177
msgid "System CPU usage"
msgstr "Sistem İşlemcisi kullanımı"
#: js/messages.php:178
msgid "System memory"
msgstr "Sistem belleği"
#: js/messages.php:179
msgid "System swap"
msgstr "Sistem takası"
#: js/messages.php:181
msgid "Average load"
msgstr "Ortalama yükleme"
#: js/messages.php:182
msgid "Total memory"
msgstr "Toplam bellek"
#: js/messages.php:183
msgid "Cached memory"
msgstr "Önbelleklenen bellek"
#: js/messages.php:184
msgid "Buffered memory"
msgstr "Arabelleklenen bellek"
#: js/messages.php:185
msgid "Free memory"
msgstr "Boş bellek"
#: js/messages.php:186
msgid "Used memory"
msgstr "Kullanılan bellek"
#: js/messages.php:188
msgid "Total swap"
msgstr "Toplam takas"
#: js/messages.php:189
msgid "Cached swap"
msgstr "Önbelleklenen takas"
#: js/messages.php:190
msgid "Used swap"
msgstr "Kullanılan takas"
#: js/messages.php:191
msgid "Free swap"
msgstr "Serbest takas"
#: js/messages.php:193
msgid "Bytes sent"
msgstr "Gönderilmiş bayt"
#: js/messages.php:194
msgid "Bytes received"
msgstr "Alınmış bayt"
#: js/messages.php:195 libraries/classes/Server/Status.php:243
msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar"
#: js/messages.php:196 libraries/classes/Server/Status/Data.php:429
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:140
msgid "Processes"
msgstr "İşlemler"
#. l10n: shortcuts for Byte
#: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:1262
msgid "B"
msgstr "B"
#. l10n: shortcuts for Kilobyte
#: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
#: libraries/classes/Util.php:1264
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. l10n: shortcuts for Megabyte
#: js/messages.php:201 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
#: libraries/classes/Util.php:1266
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. l10n: shortcuts for Gigabyte
#: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:1268
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. l10n: shortcuts for Terabyte
#: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1270
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. l10n: shortcuts for Petabyte
#: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:1272
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. l10n: shortcuts for Exabyte
#: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:1274
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#: js/messages.php:206
#, php-format
msgid "%d table(s)"
msgstr "%d tablo"
#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: js/messages.php:209
msgid "Questions"
msgstr "Sorular"
#: js/messages.php:210 libraries/classes/Server/Status.php:151
msgid "Traffic"
msgstr "Trafik"
#: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:612
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
#: libraries/classes/Util.php:3963
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: js/messages.php:212
msgid "Add chart to grid"
msgstr "Çizelgeyi kılavuza ekle"
#: js/messages.php:215
msgid "Please add at least one variable to the series!"
msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
#: js/messages.php:216 libraries/classes/Display/Results.php:1467
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2188
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
#: libraries/config.values.php:69 templates/table/search/rows_zoom.twig:20
#: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
#: templates/table/search/options_zoom.twig:12
#: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
#: templates/database/designer/options_panel.twig:178
#: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: js/messages.php:217
msgid "Resume monitor"
msgstr "İzlemeye devam et"
#: js/messages.php:218
msgid "Pause monitor"
msgstr "İzlemeyi duraklat"
#: js/messages.php:219 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
msgid "Start auto refresh"
msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"
#: js/messages.php:220
msgid "Stop auto refresh"
msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"
#: js/messages.php:222
msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."
#: js/messages.php:223
msgid "general_log is enabled."
msgstr "general_log etkinleştirildi."
#: js/messages.php:224
msgid "slow_query_log is enabled."
msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
#: js/messages.php:225
msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi."
#: js/messages.php:226
msgid "log_output is not set to TABLE."
msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
#: js/messages.php:227
msgid "log_output is set to TABLE."
msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
#: js/messages.php:229
#, php-format
msgid ""
"slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
"than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
"depending on your system."
msgstr ""
"slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
"süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
"0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
#: js/messages.php:233
#, php-format
msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
#: js/messages.php:235
msgid ""
"Following settings will be applied globally and reset to default on server "
"restart:"
msgstr ""
"Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
"varsayılana sıfırlanacak:"
#. l10n: %s is FILE or TABLE
#: js/messages.php:239
#, php-format
msgid "Set log_output to %s"
msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
#. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
#: js/messages.php:241
#, php-format
msgid "Enable %s"
msgstr "%s etkinleştir"
#. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
#: js/messages.php:243
#, php-format
msgid "Disable %s"
msgstr "%s etkisizleştir"
#. l10n: %d seconds
#: js/messages.php:245
#, php-format
msgid "Set long_query_time to %d seconds."
msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
#: js/messages.php:247
msgid ""
"You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
"database administrator."
msgstr ""
"Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
"veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
#: js/messages.php:250
msgid "Change settings"
msgstr "Değiştirme ayarları"
#: js/messages.php:251
msgid "Current settings"
msgstr "Şu anki ayarlar"
#: js/messages.php:253
msgid "Chart title"
msgstr "Çizelge başlığı"
#. l10n: As in differential values
#: js/messages.php:255
msgid "Differential"
msgstr "Ayırdedici"
#: js/messages.php:256
#, php-format
msgid "Divided by %s"
msgstr "%s tarafından bölen"
#: js/messages.php:257
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#: js/messages.php:259
msgid "From slow log"
msgstr "Yavaş günlükten"
#: js/messages.php:260
msgid "From general log"
msgstr "Genel günlükten"
#: js/messages.php:262
msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
#: js/messages.php:264
msgid "Analysing logs"
msgstr "Günlükler çözümleniyor"
#: js/messages.php:266
msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
#: js/messages.php:267
msgid "Cancel request"
msgstr "İsteği iptal et"
#: js/messages.php:269
msgid ""
"This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
"However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
"the other attributes of queries, such as start time, may differ."
msgstr ""
"Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
"sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
"başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
#: js/messages.php:274
msgid ""
"Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
"same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
"data."
msgstr ""
"INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçildi, aynı tablo içindeki "
"INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
"gruplanır."
#: js/messages.php:279
msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
#: js/messages.php:281
msgid "Jump to Log table"
msgstr "Günlük tablosuna atla"
#: js/messages.php:282
msgid "No data found"
msgstr "Bulunan veri yok"
#: js/messages.php:284
msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
#: js/messages.php:286
msgid "Analyzing…"
msgstr "Çözümleniyor…"
#: js/messages.php:287
msgid "Explain output"
msgstr "Çıktıyı açıkla"
#: js/messages.php:288 libraries/classes/Menu.php:578
#: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:101
#: libraries/classes/Tracking.php:161 libraries/classes/Util.php:3959
#: libraries/config.values.php:105
#: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: js/messages.php:289 js/messages.php:903
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:607
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:314
#: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
#: libraries/classes/Sql.php:259
msgid "Time"
msgstr "Süre"
#: js/messages.php:290
msgid "Total time:"
msgstr "Toplam süre:"
#: js/messages.php:291
msgid "Profiling results"
msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
#: js/messages.php:292
msgctxt "Display format"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
#: js/messages.php:293
msgid "Chart"
msgstr "Çizelge"
#: js/messages.php:295 libraries/classes/Display/Export.php:566
msgctxt "Alias"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
#: js/messages.php:296 libraries/classes/Display/Export.php:578
msgctxt "Alias"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
#: js/messages.php:297 libraries/classes/Display/Export.php:589
msgctxt "Alias"
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
#. l10n: A collection of available filters
#: js/messages.php:300
msgid "Log table filter options"
msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
#. l10n: Filter as in "Start Filtering"
#: js/messages.php:302
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
#: js/messages.php:303
msgid "Filter queries by word/regexp:"
msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
#: js/messages.php:305
msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
msgstr "Grup sorguları, WHERE yan tümcelerindeki değişken veri yoksayılıyor"
#: js/messages.php:306
msgid "Sum of grouped rows:"
msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
#: js/messages.php:307
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"
#: js/messages.php:309
msgid "Loading logs"
msgstr "Günlükler yükleniyor"
#: js/messages.php:310
msgid "Monitor refresh failed"
msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
#: js/messages.php:312
msgid ""
"While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
"This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
"reentering your credentials should help."
msgstr ""
"Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
"ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
"kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
#: js/messages.php:316
msgid "Reload page"
msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
#: js/messages.php:318
msgid "Affected rows:"
msgstr "Etkilenen satırlar:"
#: js/messages.php:321
msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
msgstr ""
"Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
"görünmüyor."
#: js/messages.php:324
msgid ""
"Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
msgstr ""
"İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge kılavuzunun yapılması başarısız oldu. "
"Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
#: js/messages.php:326 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
#: libraries/classes/Menu.php:385 libraries/classes/Menu.php:487
#: libraries/classes/Menu.php:608
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
#: libraries/classes/Util.php:3962 libraries/classes/Util.php:3977
#: libraries/classes/Util.php:3994 prefs_manage.php:226
#: templates/display/import/import.twig:38
msgid "Import"
msgstr "İçe aktar"
#: js/messages.php:327
msgid "Import monitor configuration"
msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
#: js/messages.php:329
msgid "Please select the file you want to import."
msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
#: js/messages.php:330
msgid "No files available on server for import!"
msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
#: js/messages.php:332
msgid "Analyse query"
msgstr "Sorguyu çözümle"
#: js/messages.php:336
msgid "Advisor system"
msgstr "Danışman sistemi"
#: js/messages.php:337
msgid "Possible performance issues"
msgstr "Olası performans sorunları"
#: js/messages.php:338
msgid "Issue"
msgstr "Sorun"
#: js/messages.php:339
msgid "Recommendation"
msgstr "Tavsiye"
#: js/messages.php:340
msgid "Rule details"
msgstr "Kural ayrıntıları"
#: js/messages.php:341
msgid "Justification"
msgstr "Gerekçe"
#: js/messages.php:342
msgid "Used variable / formula"
msgstr "Kullanılan değişken / formül"
#: js/messages.php:343
msgid "Test"
msgstr "Deneme"
#: js/messages.php:346
msgid "Formatting SQL…"
msgstr "SQL biçimlendiriliyor…"
#: js/messages.php:347
msgid "No parameters found!"
msgstr "Hiç parametre bulunamadı!"
#: js/messages.php:351
#: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
#: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
#: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
#: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
#: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
#: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
#: templates/database/designer/options_panel.twig:255
#: templates/server/variables/link_template.twig:5
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: js/messages.php:354 libraries/classes/Header.php:453
msgid "Page-related settings"
msgstr "Sayfa ile ilgili ayarlar"
#: js/messages.php:355 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: js/messages.php:358 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
#: js/messages.php:359
msgid "Request aborted!!"
msgstr "İstek iptal edildi!!!"
#: js/messages.php:360
msgid "Processing request"
msgstr "İstek işleniyor"
#: js/messages.php:361
msgid "Request failed!!"
msgstr "İstek başarısız oldu!!"
#: js/messages.php:362
msgid "Error in processing request"
msgstr "İstek işlemede hata"
#: js/messages.php:363
#, php-format
msgid "Error code: %s"
msgstr "Hata kodu: %s"
#: js/messages.php:364
#, php-format
msgid "Error text: %s"
msgstr "Hata metni: %s"
#: js/messages.php:366
msgid ""
"It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
"network connectivity and server status."
msgstr ""
"Sunucuyla bağlantı kopmuş gibi görünüyor. Lütfen ağ bağlantınızı ve sunucu "
"durumunu denetleyin."
#: js/messages.php:369
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:188
#: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
msgid "No databases selected."
msgstr "Seçilen veritabanları yok."
#: js/messages.php:370
msgid "No accounts selected."
msgstr "Seçilen hesaplar yok."
#: js/messages.php:371
msgid "Dropping column"
msgstr "Sütun kaldırılıyor"
#: js/messages.php:372
msgid "Adding primary key"
msgstr "Birincil anahtar ekleniyor"
#: js/messages.php:373
#: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
#: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
#: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
#: templates/console/display.twig:129
#: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
#: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
#: templates/database/designer/options_panel.twig:253
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
#: js/messages.php:374
msgid "Click to dismiss this notification"
msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
#: js/messages.php:377
msgid "Renaming databases"
msgstr "Veritabanları yeniden adlandırılıyor"
#: js/messages.php:378
msgid "Copying database"
msgstr "Veritabanı kopyalanıyor"
#: js/messages.php:379
msgid "Changing charset"
msgstr "Karakter grubu değiştiriliyor"
#: js/messages.php:383 templates/fk_checkbox.twig:4
msgid "Enable foreign key checks"
msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkinleştir"
#: js/messages.php:386
msgid "Failed to get real row count."
msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
#: js/messages.php:389
msgid "Searching"
msgstr "Aranıyor"
#: js/messages.php:390
msgid "Hide search results"
msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
#: js/messages.php:391
msgid "Show search results"
msgstr "Arama sonuçlarını göster"
#: js/messages.php:392
msgid "Browsing"
msgstr "Gözatılıyor"
#: js/messages.php:393
msgid "Deleting"
msgstr "Siliniyor"
#: js/messages.php:394
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
#: js/messages.php:398
msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
#: js/messages.php:399 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
#: libraries/classes/Display/Results.php:4701
#: libraries/classes/Display/Results.php:4977 libraries/classes/Menu.php:377
#: libraries/classes/Menu.php:478 libraries/classes/Menu.php:604
#: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2399
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2485
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2838
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
#: libraries/classes/Util.php:3323 libraries/classes/Util.php:3324
#: libraries/classes/Util.php:3961 libraries/classes/Util.php:3976
#: libraries/classes/Util.php:3993 prefs_manage.php:292
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
#: templates/display/export/option_header.twig:3
msgid "Export"
msgstr "Dışa aktar"
#: js/messages.php:401
msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
msgstr "Dışa aktarılabilir yordam yok. Gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
#: js/messages.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:760
msgid "ENUM/SET editor"
msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
#: js/messages.php:405
#, php-format
msgid "Values for column %s"
msgstr "%s sütunu için değerler"
#: js/messages.php:406
msgid "Values for a new column"
msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
#: js/messages.php:407
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
#: js/messages.php:408
#, php-format
msgid "Add %d value(s)"
msgstr "%d değer ekle"
#: js/messages.php:412
msgid ""
"Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
msgstr ""
"Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
"birleştirilecektir."
#: js/messages.php:416
msgid "Hide query box"
msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
#: js/messages.php:417
msgid "Show query box"
msgstr "Sorgu kutusunu göster"
#: js/messages.php:418 libraries/classes/CentralColumns.php:934
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1285
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
#: libraries/classes/Display/Results.php:3326
#: libraries/classes/Display/Results.php:4685 libraries/classes/Index.php:745
#: libraries/classes/Server/UserGroups.php:128 libraries/classes/Util.php:595
#: libraries/classes/Util.php:1077 libraries/classes/Util.php:3321
#: libraries/classes/Util.php:3322 setup/frames/index.inc.php:157
#: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
#: templates/console/bookmark_content.twig:7
#: templates/server/variables/variable_row.twig:4
#: templates/server/variables/variable_row.twig:7
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: js/messages.php:419 libraries/classes/CentralColumns.php:936
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1289
#: libraries/classes/Display/Results.php:3395
#: libraries/classes/Display/Results.php:4669
#: libraries/classes/Server/UserGroups.php:138
#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:352
#: setup/frames/index.inc.php:160
#: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
#: templates/database/search/results.twig:43
#: templates/display/export/template_loading.twig:22
#: templates/console/bookmark_content.twig:7
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: js/messages.php:420 libraries/classes/Display/Results.php:930
#: libraries/classes/Display/Results.php:938
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
#: js/messages.php:421
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:359
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:854
#: libraries/classes/Sql.php:214 tbl_change.php:141
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Dış değerlere gözat"
#: js/messages.php:422
msgid "No auto-saved query"
msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok"
#: js/messages.php:423
#, php-format
msgid "Variable %d:"
msgstr "Değişken %d:"
#: js/messages.php:426 libraries/classes/Normalization.php:961
msgid "Pick"
msgstr "Seç"
#: js/messages.php:427
msgid "Column selector"
msgstr "Sütun seçici"
#: js/messages.php:428
msgid "Search this list"
msgstr "Bu listede ara"
#: js/messages.php:430
#, php-format
msgid ""
"No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
"database %s has columns that are not present in the current table."
msgstr ""
"Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
"listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."
#: js/messages.php:433
msgid "See more"
msgstr "Daha fazlasına bakın"
#: js/messages.php:434
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
#: js/messages.php:436
msgid ""
"This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.<br/>Devam etmek "
"istediğinize emin misiniz?"
#: js/messages.php:439
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
#: js/messages.php:442
msgid "Add primary key"
msgstr "Birincil anahtar ekle"
#: js/messages.php:443
msgid "Primary key added."
msgstr "Birincil anahtar eklendi."
#: js/messages.php:444 libraries/classes/Normalization.php:236
msgid "Taking you to next step…"
msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"
#: js/messages.php:446
#, php-format
msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."
#: js/messages.php:447 libraries/classes/Normalization.php:504
#: libraries/classes/Normalization.php:551
#: libraries/classes/Normalization.php:637
#: libraries/classes/Normalization.php:701
msgid "End of step"
msgstr "Adım sonu"
#: js/messages.php:448
msgid "Second step of normalization (2NF)"
msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:449 js/messages.php:772
#: libraries/classes/Normalization.php:334
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#: js/messages.php:450
msgid "Confirm partial dependencies"
msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"
#: js/messages.php:451
msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"
#: js/messages.php:453
msgid ""
"Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
"determine values of column d and column f."
msgstr ""
"Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
"belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
"eder."
#: js/messages.php:456
msgid "No partial dependencies selected!"
msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"
#: js/messages.php:459
msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
#: js/messages.php:460
msgid "Hide partial dependencies list"
msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"
#: js/messages.php:462
msgid ""
"Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
"of the table."
msgstr ""
"Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
"saniye sürebilir."
#: js/messages.php:465
msgid "Step"
msgstr "Adım"
#: js/messages.php:467
msgid "The following actions will be performed:"
msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"
#: js/messages.php:468
#, php-format
msgid "DROP columns %s from the table %s"
msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"
#: js/messages.php:469
msgid "Create the following table"
msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"
#: js/messages.php:472
msgid "Third step of normalization (3NF)"
msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"
#: js/messages.php:473
msgid "Confirm transitive dependencies"
msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"
#: js/messages.php:474
msgid "Selected dependencies are as follows:"
msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"
#: js/messages.php:475
msgid "No dependencies selected!"
msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"
#: js/messages.php:478 libraries/classes/CentralColumns.php:1305
#: libraries/classes/InsertEdit.php:1802
#: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
#: templates/table/relation/common_form.twig:189
#: templates/server/variables/link_template.twig:2
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: js/messages.php:481
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Arama kriterini gizle"
#: js/messages.php:482
msgid "Show search criteria"
msgstr "Arama kriterini göster"
#: js/messages.php:483
msgid "Range search"
msgstr "Aralığı arama"
#: js/messages.php:484
msgid "Column maximum:"
msgstr "En fazla sütun:"
#: js/messages.php:485
msgid "Column minimum:"
msgstr "En az sütun:"
#: js/messages.php:486
msgid "Minimum value:"
msgstr "En az değer:"
#: js/messages.php:487
msgid "Maximum value:"
msgstr "En fazla değer:"
#: js/messages.php:490
msgid "Hide find and replace criteria"
msgstr "Bul ve değiştir kriterini gizle"
#: js/messages.php:491
msgid "Show find and replace criteria"
msgstr "Bul ve değiştir kriterini göster"
#: js/messages.php:495
msgid "Each point represents a data row."
msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
#: js/messages.php:497
msgid "Hovering over a point will show its label."
msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
#: js/messages.php:499
msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
#: js/messages.php:501
msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
msgstr ""
"Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
"tıklayın."
#: js/messages.php:503
msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
msgstr ""
"Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
"tıklayın."
#: js/messages.php:505
msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
msgstr ""
"Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
#: js/messages.php:508
msgid "Select two columns"
msgstr "İki sütun seçin"
#: js/messages.php:510
msgid "Select two different columns"
msgstr "İki farklı sütun seçin"
#: js/messages.php:512
msgid "Data point content"
msgstr "Veri imleci içeriği"
#: js/messages.php:515 js/messages.php:682 js/messages.php:699
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:371 libraries/classes/InsertEdit.php:2970
#: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"
#: js/messages.php:516 libraries/classes/Display/Results.php:3329
#: libraries/classes/Display/Results.php:4690
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: js/messages.php:519
msgid "Point"
msgstr "Nokta"
#: js/messages.php:521
msgid "Linestring"
msgstr "Satır dizgisi"
#: js/messages.php:522
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: js/messages.php:523 templates/display/results/options_block.twig:77
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
#: js/messages.php:524
msgid "Inner ring"
msgstr "İç halka"
#: js/messages.php:525
msgid "Outer ring"
msgstr "Dış halka"
#: js/messages.php:529
msgid "Do you want to copy encryption key?"
msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
#: js/messages.php:530
msgid "Encryption key"
msgstr "Şifreleme anahtarı"
#: js/messages.php:534
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
"values directly if desired"
msgstr ""
"MySQL, kaydırıcı tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
"doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
#: js/messages.php:540
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
"those values directly if desired"
msgstr ""
"MySQL, datepicker tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
"doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
#: js/messages.php:546
msgid ""
"Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
"confirmation before abandoning changes"
msgstr ""
"Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden "
"önce onay için size sorulacaktır"
#: js/messages.php:551
msgid "Select referenced key"
msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
#: js/messages.php:552
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Dış Anahtarı seç"
#: js/messages.php:554
msgid "Please select the primary key or a unique key!"
msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
#: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.twig:92
#: templates/database/designer/side_menu.twig:95
msgid "Choose column to display"
msgstr "Göstermek için sütun seçin"
#: js/messages.php:557
msgid ""
"You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
"save them. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
"kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: js/messages.php:560 templates/database/designer/side_menu.twig:34
#: templates/database/designer/side_menu.twig:37
msgid "Add tables from other databases"
msgstr "Diğer veritabanlarında tabloları ekle"
#: js/messages.php:561
msgid "Page name"
msgstr "Sayfa adı"
#: js/messages.php:562 templates/database/designer/side_menu.twig:57
#: templates/database/designer/side_menu.twig:60
msgid "Save page"
msgstr "Sayfayı kaydet"
#: js/messages.php:563 templates/database/designer/side_menu.twig:64
#: templates/database/designer/side_menu.twig:67
msgid "Save page as"
msgstr "Sayfayı farklı kaydet"
#: js/messages.php:564 templates/database/designer/side_menu.twig:50
#: templates/database/designer/side_menu.twig:53
msgid "Open page"
msgstr "Sayfayı aç"
#: js/messages.php:565
msgid "Delete page"
msgstr "Sayfayı sil"
#: js/messages.php:566 templates/database/designer/side_menu.twig:4
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
#: js/messages.php:567
msgid "Please select a page to continue"
msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"
#: js/messages.php:568
msgid "Please enter a valid page name"
msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"
#: js/messages.php:570
msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
#: js/messages.php:571
msgid "Successfully deleted the page"
msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"
#: js/messages.php:572
msgid "Export relational schema"
msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar"
#: js/messages.php:573
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
#: js/messages.php:576
#, php-format
msgid "Add an option for column \"%s\"."
msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
#: js/messages.php:577
#, php-format
msgid "%d object(s) created."
msgstr "%d nesne oluşturuldu."
#: js/messages.php:578 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: js/messages.php:581
msgid "Press escape to cancel editing."
msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın."
#: js/messages.php:583
msgid ""
"You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
"want to leave this page before saving the data?"
msgstr ""
"Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
"sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
#: js/messages.php:586
msgid "Drag to reorder."
msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
#: js/messages.php:587
msgid "Click to sort results by this column."
msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."
#: js/messages.php:589
msgid ""
"Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
"ORDER BY clause"
msgstr ""
"Bu sütunu ORDER BY yan tümcesine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için "
"Shift+Tıklayın.<br />- Sütunu ORDER BY yan tümcesinden kaldırmak için Ctrl"
"+Tıklayın ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"
#: js/messages.php:593
msgid "Click to mark/unmark."
msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
#: js/messages.php:594
msgid "Double-click to copy column name."
msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
#: js/messages.php:596
msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
msgstr ""
"Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın."
#: js/messages.php:598 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
#: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
#: templates/privileges/initials_row.twig:20
#: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
msgid "Show all"
msgstr "Tümünü göster"
#: js/messages.php:600
msgid ""
"This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
"edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
msgstr ""
"Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
"Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları ile ilgili özellikler kaydedildikten "
"sonra çalışmayabilir."
#: js/messages.php:604
msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
msgstr ""
"Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
#: js/messages.php:606
msgid ""
"Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
"the browser."
msgstr ""
"Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
"tarayıcıyı çökertebilir."
#: js/messages.php:609
msgid "Original length"
msgstr "Orijinal uzunluk"
#: js/messages.php:612
msgid "cancel"
msgstr "iptal"
#: js/messages.php:613 libraries/classes/Server/Status.php:288
msgid "Aborted"
msgstr "İptal edilen"
#: js/messages.php:615
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"
#: js/messages.php:616
msgid "Import status"
msgstr "İçe aktarma durumu"
#: js/messages.php:617 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:114
msgid "Drop files here"
msgstr "Dosyaları buraya bırakın"
#: js/messages.php:618
msgid "Select database first"
msgstr "Önce veritabanını seçin"
#: js/messages.php:621 libraries/classes/Display/Results.php:4871
#: libraries/classes/Util.php:3854
#: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
#: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#: js/messages.php:628
msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
msgstr ""
"Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />çift tıklayarak "
"düzenleyebilirsiniz."
#: js/messages.php:633
msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
msgstr ""
"Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />tıklayarak "
"düzenleyebilirsiniz."
#: js/messages.php:639
msgid "Go to link:"
msgstr "Bağlantıya git:"
#: js/messages.php:640
msgid "Copy column name."
msgstr "Sütun adını kopyala."
#: js/messages.php:642
msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
#: js/messages.php:645
msgid "Generate password"
msgstr "Parola üret"
#: js/messages.php:646 libraries/classes/ReplicationGui.php:890
msgid "Generate"
msgstr "Üret"
#: js/messages.php:650
#: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"
#: js/messages.php:653
msgid "Show panel"
msgstr "Paneli göster"
#: js/messages.php:654
msgid "Hide panel"
msgstr "Paneli gizle"
#: js/messages.php:655
msgid "Show hidden navigation tree items."
msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
#: js/messages.php:656 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1431
msgid "Link with main panel"
msgstr "Ana panel ile bağla"
#: js/messages.php:657 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1434
msgid "Unlink from main panel"
msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
#: js/messages.php:661
msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
#: js/messages.php:665 setup/lib/Index.php:171
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"phpMyAdmin'in yeni bir sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni "
"sürüm %s, %s tarihinde yayımlandı."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:669
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", son sağlam sürüm:"
#: js/messages.php:670
msgid "up to date"
msgstr "güncel"
#: js/messages.php:672 libraries/classes/Display/Results.php:4805
#: templates/view_create.twig:11
msgid "Create view"
msgstr "Görünüm oluştur"
#: js/messages.php:675
msgid "Send error report"
msgstr "Hata raporu gönder"
#: js/messages.php:676
msgid "Submit error report"
msgstr "Hata raporu gönder"
#: js/messages.php:678
msgid ""
"A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
"report?"
msgstr ""
"Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
"misiniz?"
#: js/messages.php:680
msgid "Change report settings"
msgstr "Rapor ayarlarını değiştir"
#: js/messages.php:681
msgid "Show report details"
msgstr "Rapor ayrıntılarını göster"
#: js/messages.php:684
msgid ""
"Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
"level!"
msgstr ""
"Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
"tamamlanmadı!"
#: js/messages.php:688
#, php-format
msgid ""
"Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
"the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
msgstr ""
"Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
"alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
#: js/messages.php:694 js/messages.php:707
msgid "Some errors have been detected on the server!"
msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"
#: js/messages.php:696
msgid "Please look at the bottom of this window."
msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."
#: js/messages.php:702 libraries/classes/ErrorHandler.php:375
msgid "Ignore All"
msgstr "Tümünü Yoksay"
#: js/messages.php:710
msgid ""
"As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."
#: js/messages.php:720
msgid "Execute this query again?"
msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"
#: js/messages.php:722
msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
msgstr "Bu yer imini silmek istediğinize emin misiniz?"
#: js/messages.php:724
msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
msgstr "SQL hata ayıklama bilgisi alınırken bazı hatalar meydana geldi."
#: js/messages.php:726
#, php-format
msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
msgstr "%s sorguları %s defa %s saniye içinde çalıştırıldı."
#: js/messages.php:727
#, php-format
msgid "%s argument(s) passed"
msgstr "%s bağımsız değişken(ler)i geçti"
#: js/messages.php:728
msgid "Show arguments"
msgstr "Bağımsız değişkenleri göster"
#: js/messages.php:729
msgid "Hide arguments"
msgstr "Bağımsız değişkenleri gizle"
#: js/messages.php:730
msgid "Time taken:"
msgstr "Aldığı süre:"
#: js/messages.php:731
msgid ""
"There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
"work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
"or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
"cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
"Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
msgstr ""
"Tarayıcınızın depolamasına erişirken bir sorun oldu, bazı özellikler düzgün "
"olarak çalışmayabilir. Büyük olasılıkla tarayıcı depolamayı desteklemiyor ya "
"da kota sınırına ulaşıldı. Firefox'ta, bozuk depolama böyle bir soruna neden "
"olabilir, \"Çevrimdışı Web Sitesi Verileri\"nizi temizlemeniz yardımcı "
"olabilir. Safari'de, genellikle böyle bir soruna \"Özel Kipte Tarama\" neden "
"olur."
#: js/messages.php:733
msgid "Copy tables to"
msgstr "Tabloları şuraya kopyala"
#: js/messages.php:734
msgid "Add table prefix"
msgstr "Tablo ön eki ekle"
#: js/messages.php:735
msgid "Replace table with prefix"
msgstr "Tabloyu ön ek ile değiştir"
#: js/messages.php:736 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
msgid "Copy table with prefix"
msgstr "Tabloyu ön ek ile kopyala"
#: js/messages.php:739
msgid "Extremely weak"
msgstr "Son derece zayıf"
#: js/messages.php:740
msgid "Very weak"
msgstr "Çok zayıf"
#: js/messages.php:741
msgid "Weak"
msgstr "Zayıf"
#: js/messages.php:742
msgid "Good"
msgstr "İyi"
#: js/messages.php:743
msgid "Strong"
msgstr "Güçlü"
#: js/messages.php:746
msgid "Timed out waiting for security key activation."
msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme için beklenirken zaman aşımına uğradı."
#: js/messages.php:747
#, php-format
msgid "Failed security key activation (%s)."
msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme başarısız (%s)."
#: js/messages.php:776
msgctxt "Previous month"
msgid "Prev"
msgstr "Önceki"
#: js/messages.php:781
msgctxt "Next month"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:784
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: js/messages.php:788
msgid "January"
msgstr "Ocak"
#: js/messages.php:789
msgid "February"
msgstr "Şubat"
#: js/messages.php:790
msgid "March"
msgstr "Mart"
#: js/messages.php:791
msgid "April"
msgstr "Nisan"
#: js/messages.php:792
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
#: js/messages.php:793
msgid "June"
msgstr "Haziran"
#: js/messages.php:794
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
#: js/messages.php:795
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
#: js/messages.php:796
msgid "September"
msgstr "Eylül"
#: js/messages.php:797
msgid "October"
msgstr "Ekim"
#: js/messages.php:798
msgid "November"
msgstr "Kasım"
#: js/messages.php:799
msgid "December"
msgstr "Aralık"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:806 libraries/classes/Util.php:1479
msgid "Jan"
msgstr "Oca"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:808 libraries/classes/Util.php:1481
msgid "Feb"
msgstr "Şub"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:810 libraries/classes/Util.php:1483
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:812 libraries/classes/Util.php:1485
msgid "Apr"
msgstr "Nis"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:814 libraries/classes/Util.php:1487
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "May"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1489
msgid "Jun"
msgstr "Haz"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1491
msgid "Jul"
msgstr "Tem"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1493
msgid "Aug"
msgstr "Ağu"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1495
msgid "Sep"
msgstr "Eyl"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1497
msgid "Oct"
msgstr "Eki"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1499
msgid "Nov"
msgstr "Kas"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1501
msgid "Dec"
msgstr "Ara"
#: js/messages.php:834
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
#: js/messages.php:835
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
#: js/messages.php:836
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
#: js/messages.php:837
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
#: js/messages.php:838
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
#: js/messages.php:839
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
#: js/messages.php:840
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:847
msgid "Sun"
msgstr "Paz"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:849 libraries/classes/Util.php:1506
msgid "Mon"
msgstr "Ptesi"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:851 libraries/classes/Util.php:1508
msgid "Tue"
msgstr "Sal"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:853 libraries/classes/Util.php:1510
msgid "Wed"
msgstr "Çar"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:855 libraries/classes/Util.php:1512
msgid "Thu"
msgstr "Per"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:857 libraries/classes/Util.php:1514
msgid "Fri"
msgstr "Cum"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1516
msgid "Sat"
msgstr "Ctesi"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:866
msgid "Su"
msgstr "Pz"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:868
msgid "Mo"
msgstr "Pt"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:870
msgid "Tu"
msgstr "Sa"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:872
msgid "We"
msgstr "Ça"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:874
msgid "Th"
msgstr "Pe"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:876
msgid "Fr"
msgstr "Cu"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:878
msgid "Sa"
msgstr "Ct"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:882
msgid "Wk"
msgstr "Hs"
#. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
#. * or "calendar-year-month".
#.
#: js/messages.php:889
msgid "calendar-month-year"
msgstr "calendar-month-year"
#. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
#: js/messages.php:892
msgctxt "Year suffix"
msgid "none"
msgstr "none"
#: js/messages.php:904
msgid "Hour"
msgstr "Saat"
#: js/messages.php:905
msgid "Minute"
msgstr "Dakika"
#: js/messages.php:906
msgid "Second"
msgstr "Saniye"
#: js/messages.php:917
msgid "This field is required"
msgstr "Bu alan gereklidir"
#: js/messages.php:918
msgid "Please fix this field"
msgstr "Lütfen bu alanı düzeltin"
#: js/messages.php:919
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi girin"
#: js/messages.php:920
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin"
#: js/messages.php:921
msgid "Please enter a valid date"
msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin"
#: js/messages.php:924
msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
msgstr "Lütfen geçerli bir tarih (ISO) girin"
#: js/messages.php:926
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin"
#: js/messages.php:929
msgid "Please enter a valid credit card number"
msgstr "Lütfen geçerli bir kredi kartı numarası girin"
#: js/messages.php:931
msgid "Please enter only digits"
msgstr "Lütfen sadece rakam girin"
#: js/messages.php:934
msgid "Please enter the same value again"
msgstr "Lütfen aynı değeri tekrar girin"
#: js/messages.php:938
msgid "Please enter no more than {0} characters"
msgstr "Lütfen {0} karakterden daha fazla girmeyin"
#: js/messages.php:943
msgid "Please enter at least {0} characters"
msgstr "Lütfen en az {0} karakter girin"
#: js/messages.php:948
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
msgstr "Lütfen {0} ve {1} karakter uzunluğu arasında bir değer girin"
#: js/messages.php:953
msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
msgstr "Lütfen {0} ve {1} arasında bir değer girin"
#: js/messages.php:958
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
msgstr "Lütfen {0} değerinden küçük ya da eşit bir değer girin"
#: js/messages.php:963
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
msgstr "Lütfen {0} değerinden büyük ya da eşit bir değer girin"
#: js/messages.php:969
msgid "Please enter a valid date or time"
msgstr "Lütfen geçerli bir tarih veya saat girin"
#: js/messages.php:974
msgid "Please enter a valid HEX input"
msgstr "Lütfen geçerli bir ONALTILIK girdi değeri girin"
#: js/messages.php:979 libraries/classes/Core.php:296
#: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1490
#: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
#: view_operations.php:70
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: libraries/classes/Advisor.php:249
#, php-format
msgid "Error when evaluating: %s"
msgstr "Değerlendirilirken hata: %s"
#: libraries/classes/Advisor.php:280
#, php-format
msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
#: libraries/classes/Advisor.php:297
#, php-format
msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
#: libraries/classes/Advisor.php:316
#, php-format
msgid "Failed running test for rule '%s'."
msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
#: libraries/classes/Advisor.php:396
#, php-format
msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
#: libraries/classes/Advisor.php:496
#, php-format
msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
msgstr "Dosya okunurken hata oldu: Dosya '%s' mevcut veya okunabilir değil!"
#: libraries/classes/Advisor.php:521
#, php-format
msgid ""
"Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
msgstr ""
"%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s."
#: libraries/classes/Advisor.php:540
#, php-format
msgid "Invalid rule declaration on line %s."
msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
#: libraries/classes/Advisor.php:548
#, php-format
msgid "Unexpected characters on line %s."
msgstr "%s. satırda beklenmedik karakterler."
#: libraries/classes/Advisor.php:563
#, php-format
msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
msgstr ""
"%1$s. satırda beklenmedik karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
#: libraries/classes/Advisor.php:598
msgid "per second"
msgstr "saniye başına"
#: libraries/classes/Advisor.php:601
msgid "per minute"
msgstr "dakika başına"
#: libraries/classes/Advisor.php:604 libraries/classes/Server/Status.php:160
#: libraries/classes/Server/Status.php:245
#: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
msgid "per hour"
msgstr "saat başına"
#: libraries/classes/Advisor.php:607
msgid "per day"
msgstr "gün başına"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
msgid "Search:"
msgstr "Arama:"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
msgid "Keyname"
msgstr "Anahtar adı"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
#: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
#: templates/server/plugins/section.twig:10
#: templates/server/collations/charsets.twig:6
#: templates/server/engines/engines.twig:5
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
#: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
#: libraries/classes/Util.php:2292
msgid "Page number:"
msgstr "Sayfa numarası:"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:220
msgid ""
"The configuration storage is not ready for the central list of columns "
"feature."
msgstr ""
"Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
"değil."
#: libraries/classes/CentralColumns.php:355
#, php-format
msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:370
msgid "Could not add columns!"
msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:447
#, php-format
msgid ""
"Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
msgstr ""
"Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:459
msgid "Could not remove columns!"
msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:618
msgid "YES"
msgstr "EVET"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:618
msgid "NO"
msgstr "HAYIR"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:749
#: libraries/classes/Display/Results.php:961
msgid "Filter rows"
msgstr "Satırları süz"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:751
#: libraries/classes/Display/Results.php:963
msgid "Search this table"
msgstr "Bu tabloda ara"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:774 libraries/classes/Index.php:717
#: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
#: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2567
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3546
#: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
#: libraries/classes/Tracking.php:162
#: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
#: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
#: templates/database/structure/table_header.twig:22
#: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
#: templates/table/tracking/report_table.twig:8
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
#: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
#: templates/server/databases/table_header.twig:37
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:782
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1479
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:485
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:604
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:449
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:312
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:1620 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
#: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
#: setup/frames/index.inc.php:141
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
#: templates/database/create_table.twig:11
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:786
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1479
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
msgid "Length/Values"
msgstr "Uzunluk/Değerler"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:790
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1480 libraries/classes/Charsets.php:273
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:326
#: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:290
#: libraries/classes/Operations.php:1060
#: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
#: templates/database/structure/table_header.twig:33
#: templates/server/collations/charsets.twig:5
#: templates/table/search/table_header.twig:8
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
msgid "Collation"
msgstr "Karşılaştırma"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:793
msgid "Attribute"
msgstr "Öznitelik"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:797
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1480
msgid "A_I"
msgstr "A_I"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:833
msgid "Select a table"
msgstr "Bir tablo seçin"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:890
#: templates/table/structure/add_column.twig:4
msgid "Add column"
msgstr "Sütun ekle"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:902
msgid "Select a column."
msgstr "Bir sütun seçin."
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1355
msgid "Add new column"
msgstr "Yeni sütun ekle"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1480
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"
#: libraries/classes/Charsets.php:219
#: templates/database/structure/table_header.twig:44
msgid "Charset"
msgstr "Karakter grubu"
#: libraries/classes/Charsets.php:310
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: libraries/classes/Charsets.php:324
msgctxt "Collation"
msgid "Binary"
msgstr "İkili Değer"
#: libraries/classes/Charsets.php:336 libraries/classes/Charsets.php:566
msgctxt "Collation"
msgid "Unicode"
msgstr "Evrensel Kod"
#: libraries/classes/Charsets.php:346 libraries/classes/Charsets.php:517
msgctxt "Collation"
msgid "West European"
msgstr "Batı Avrupa"
#: libraries/classes/Charsets.php:353
msgctxt "Collation"
msgid "Central European"
msgstr "Orta Avrupa"
#: libraries/classes/Charsets.php:358
msgctxt "Collation"
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: libraries/classes/Charsets.php:363
msgctxt "Collation"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
#: libraries/classes/Charsets.php:370 libraries/classes/Charsets.php:488
msgctxt "Collation"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: libraries/classes/Charsets.php:375
msgctxt "Collation"
msgid "Baltic"
msgstr "Baltık dili"
#: libraries/classes/Charsets.php:380
msgctxt "Collation"
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"
#: libraries/classes/Charsets.php:383
msgctxt "Collation"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Geleneksel Çince"
#: libraries/classes/Charsets.php:386
msgctxt "Collation"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"
#: libraries/classes/Charsets.php:389
msgctxt "Collation"
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#: libraries/classes/Charsets.php:392 libraries/classes/Charsets.php:503
msgctxt "Collation"
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#: libraries/classes/Charsets.php:395
msgctxt "Collation"
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
#: libraries/classes/Charsets.php:398
msgctxt "Collation"
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcüce"
#: libraries/classes/Charsets.php:401
msgctxt "Collation"
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: libraries/classes/Charsets.php:404
msgctxt "Collation"
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Çekçe-Slovakça"
#: libraries/classes/Charsets.php:407 libraries/classes/Charsets.php:558
msgctxt "Collation"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
#: libraries/classes/Charsets.php:410 libraries/classes/Charsets.php:554
msgctxt "Collation"
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: libraries/classes/Charsets.php:413 libraries/classes/Charsets.php:546
msgctxt "Collation"
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: libraries/classes/Charsets.php:416 libraries/classes/Charsets.php:550
msgctxt "Collation"
msgid "Thai"
msgstr "Tayca"
#: libraries/classes/Charsets.php:419
msgctxt "Collation"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: libraries/classes/Charsets.php:435
msgctxt "Collation"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"
#: libraries/classes/Charsets.php:440
msgctxt "Collation"
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"
#: libraries/classes/Charsets.php:445
msgctxt "Collation"
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatça"
#: libraries/classes/Charsets.php:449
msgctxt "Collation"
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
#: libraries/classes/Charsets.php:453
msgctxt "Collation"
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
#: libraries/classes/Charsets.php:457
msgctxt "Collation"
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: libraries/classes/Charsets.php:461
msgctxt "Collation"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/classes/Charsets.php:465
msgctxt "Collation"
msgid "Estonian"
msgstr "Estçe"
#: libraries/classes/Charsets.php:468 libraries/classes/Charsets.php:585
msgctxt "Collation"
msgid "German (dictionary order)"
msgstr "Almanca (sözlük sırası)"
#: libraries/classes/Charsets.php:471 libraries/classes/Charsets.php:582
msgctxt "Collation"
msgid "German (phone book order)"
msgstr "Almanca (telefon rehberi sırası)"
#: libraries/classes/Charsets.php:480
msgctxt "Collation"
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: libraries/classes/Charsets.php:484
msgctxt "Collation"
msgid "Icelandic"
msgstr "İzlandaca"
#: libraries/classes/Charsets.php:491
msgctxt "Collation"
msgid "Classical Latin"
msgstr "Klasik Latince"
#: libraries/classes/Charsets.php:495
msgctxt "Collation"
msgid "Latvian"
msgstr "Letonca"
#: libraries/classes/Charsets.php:499
msgctxt "Collation"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanyaca"
#: libraries/classes/Charsets.php:507
msgctxt "Collation"
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanca"
#: libraries/classes/Charsets.php:510
msgctxt "Collation"
msgid "Persian"
msgstr "Farsça"
#: libraries/classes/Charsets.php:514
msgctxt "Collation"
msgid "Polish"
msgstr "Lehçe"
#: libraries/classes/Charsets.php:521
msgctxt "Collation"
msgid "Romanian"
msgstr "Rumence"
#: libraries/classes/Charsets.php:525
msgctxt "Collation"
msgid "Sinhalese"
msgstr "Seylanca"
#: libraries/classes/Charsets.php:529
msgctxt "Collation"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
#: libraries/classes/Charsets.php:533
msgctxt "Collation"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovence"
#: libraries/classes/Charsets.php:536 libraries/classes/Charsets.php:596
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (modern)"
msgstr "İspanyolca (modern)"
#: libraries/classes/Charsets.php:543 libraries/classes/Charsets.php:593
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (traditional)"
msgstr "İspanyolca (geleneksel)"
#: libraries/classes/Charsets.php:562
msgctxt "Collation"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
#: libraries/classes/Charsets.php:629
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-insensitive"
msgstr "büyük-küçük harf duyarsız"
#: libraries/classes/Charsets.php:632
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-sensitive"