Permalink
Switch branches/tags
RELEASE_4_8_0_1 RELEASE_4_8_0 RELEASE_4_8_0RC1 RELEASE_4_8_0ALPHA1 RELEASE_4_7_9 RELEASE_4_7_8 RELEASE_4_7_7 RELEASE_4_7_6 RELEASE_4_7_5 RELEASE_4_7_4 RELEASE_4_7_3 RELEASE_4_7_2 RELEASE_4_7_1 RELEASE_4_7_0 RELEASE_4_7_0RC1 RELEASE_4_7_0BETA1 RELEASE_4_6_6 RELEASE_4_6_5_2 RELEASE_4_6_5_1 RELEASE_4_6_5 RELEASE_4_6_4 RELEASE_4_6_3 RELEASE_4_6_2 RELEASE_4_6_1 RELEASE_4_6_0 RELEASE_4_6_0RC2 RELEASE_4_6_0RC1 RELEASE_4_6_0ALPHA1 RELEASE_4_5_5_1 RELEASE_4_5_5 RELEASE_4_5_4_1 RELEASE_4_5_4 RELEASE_4_5_3_1 RELEASE_4_5_3 RELEASE_4_5_2 RELEASE_4_5_1 RELEASE_4_5_0_2 RELEASE_4_5_0_1 RELEASE_4_5_0 RELEASE_4_5_0RC1 RELEASE_4_4_15_10 RELEASE_4_4_15_9 RELEASE_4_4_15_8 RELEASE_4_4_15_7 RELEASE_4_4_15_6 RELEASE_4_4_15_5 RELEASE_4_4_15_4 RELEASE_4_4_15_3 RELEASE_4_4_15_2 RELEASE_4_4_15_1 RELEASE_4_4_15 RELEASE_4_4_14_1 RELEASE_4_4_14 RELEASE_4_4_13_1 RELEASE_4_4_13 RELEASE_4_4_12 RELEASE_4_4_11 RELEASE_4_4_10 RELEASE_4_4_9 RELEASE_4_4_8 RELEASE_4_4_7 RELEASE_4_4_6_1 RELEASE_4_4_6 RELEASE_4_4_5 RELEASE_4_4_4 RELEASE_4_4_3 RELEASE_4_4_2 RELEASE_4_4_1_1 RELEASE_4_4_1 RELEASE_4_4_0 RELEASE_4_4_0ALPHA1 RELEASE_4_3_13_3 RELEASE_4_3_13_2 RELEASE_4_3_13_1 RELEASE_4_3_13 RELEASE_4_3_12 RELEASE_4_3_11_1 RELEASE_4_3_11 RELEASE_4_3_10 RELEASE_4_3_9 RELEASE_4_3_8 RELEASE_4_3_7 RELEASE_4_3_6 RELEASE_4_3_5 RELEASE_4_3_4 RELEASE_4_3_3 RELEASE_4_3_2 RELEASE_4_3_1 RELEASE_4_3_0 RELEASE_4_3_0RC2 RELEASE_4_3_0RC1 RELEASE_4_3_0BETA1 RELEASE_4_3_0ALPHA1 RELEASE_4_2_13_3 RELEASE_4_2_13_2 RELEASE_4_2_13_1 RELEASE_4_2_13 RELEASE_4_2_12 RELEASE_4_2_11 RELEASE_4_2_10_1
Nothing to show
Find file Copy path
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
19030 lines (15195 sloc) 614 KB
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.8.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-03 10:16+0000\n"
"Last-Translator: 某玩家 <bckps7336@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"phpmyadmin/master/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:203 libraries/classes/Export.php:1100
msgid "Bad type!"
msgstr "型態錯誤!"
#: changelog.php:39 license.php:34
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
"information."
msgstr "系統上找不到 %s 檔案,詳情請參考 %s。"
#: db_central_columns.php:127
msgid "The central list of columns for the current database is empty."
msgstr "目前資料庫的欄位中央清單為空的。"
#: db_central_columns.php:156
msgid "Click to sort."
msgstr "點選排序。"
#: db_central_columns.php:175
#, php-format
msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
msgstr "顯示第 %1$s - %2$s 列。"
#: db_datadict.php:59 libraries/classes/Operations.php:47
msgid "Database comment"
msgstr "資料庫備註"
#: db_datadict.php:106
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
msgid "Table comments:"
msgstr "資料表備註:"
#: db_datadict.php:115 libraries/classes/Index.php:723
#: libraries/classes/InsertEdit.php:1910
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:380
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:378
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:472
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
#: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:123
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:133
#: templates/table/search/table_header.twig:6
#: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
#: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
#: templates/table/relation/common_form.twig:14
#: templates/table/relation/common_form.twig:19
#: templates/table/relation/common_form.twig:34
#: templates/table/relation/common_form.twig:109
#: templates/table/index_form.twig:115
msgid "Column"
msgstr "欄位"
#: db_datadict.php:116 libraries/classes/CentralColumns.php:784
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1479 libraries/classes/Index.php:720
#: libraries/classes/InsertEdit.php:302
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:383
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:474
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:913
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:1621 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
#: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2564
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
#: templates/database/structure/table_header.twig:32
#: templates/table/search/table_header.twig:7
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
msgid "Type"
msgstr "型態"
#: db_datadict.php:117 libraries/classes/CentralColumns.php:795
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1480 libraries/classes/Index.php:726
#: libraries/classes/InsertEdit.php:1919
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:392
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:488
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:476
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
#: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
msgid "Null"
msgstr "空值"
#: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:788
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1479
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:299
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:478
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
msgid "Default"
msgstr "預設值"
#: db_datadict.php:120 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:399
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:487
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
msgid "Links to"
msgstr "連結到"
#: db_datadict.php:122 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:494
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
msgid "Comments"
msgstr "備註"
#: db_datadict.php:154
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1194
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1199
#: templates/table/structure/display_structure.twig:61
#: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
#: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
msgid "Primary"
msgstr "主鍵"
#: db_datadict.php:164 js/messages.php:380
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1051
#: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
#: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
#: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:473
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:656
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:794
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:611
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2740
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2970
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3653
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3682 prefs_manage.php:143
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
#: templates/prefs_autoload.twig:12
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
msgid "No"
msgstr "否"
#: db_datadict.php:164 js/messages.php:528
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1051
#: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:774
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1460
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1469
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1474
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1479
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1484
#: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
#: libraries/classes/MultSubmits.php:372 libraries/classes/MultSubmits.php:405
#: libraries/classes/MultSubmits.php:434 libraries/classes/MultSubmits.php:471
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:795
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:611
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2740
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2967
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2988
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3650
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3682
#: libraries/mult_submits.inc.php:86 libraries/mult_submits.inc.php:215
#: prefs_manage.php:141 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
#: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
#: templates/prefs_autoload.twig:11
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: db_export.php:48
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "檢視資料庫的匯出資料 (結構)"
#: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:387
#: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:147
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:332
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:924
msgid "No tables found in database."
msgstr "資料庫中沒有任何資料表。"
#: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:119
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
#: templates/database/structure/show_create.twig:14
msgid "Tables"
msgstr "資料表"
#: db_export.php:69 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
#: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Menu.php:350
#: libraries/classes/Menu.php:457
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1144 libraries/classes/Util.php:3020
#: libraries/classes/Util.php:3030 libraries/classes/Util.php:3036
#: libraries/classes/Util.php:3316 libraries/classes/Util.php:3972
#: libraries/classes/Util.php:3989 libraries/config.values.php:38
#: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
#: libraries/config.values.php:116
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
#: templates/database/designer/table_list.twig:24
#: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
msgid "Structure"
msgstr "結構"
#: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:342
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1143
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
msgid "Data"
msgstr "資料"
#: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:391
#: templates/database/search/selection_form.twig:32
#: templates/display/export/select_options.twig:4
msgid "Select all"
msgstr "選擇全部"
#: db_operations.php:56 tbl_create.php:27
msgid "The database name is empty!"
msgstr "請填寫資料庫名稱!"
#: db_operations.php:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
msgstr "無法修改資料庫為相同名稱。改變名稱後再試"
#: db_operations.php:154
#, php-format
msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "資料庫 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
#: db_operations.php:166
#, php-format
msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
msgstr "資料庫 %1$s 已複製爲 %2$s。"
#: db_operations.php:294
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
msgstr "phpMyAdmin 設定儲存空間已停用。 %s了解原因%s。"
#: db_qbe.php:130
msgid "You have to choose at least one column to display!"
msgstr "您必須至少選擇一個要顯示的欄位!"
#: db_qbe.php:148
#, php-format
msgid "Switch to %svisual builder%s"
msgstr "切換至 %sVisual Builder%s"
#: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:171
msgid "Access denied!"
msgstr "拒絕存取!"
#: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
msgid "Tracking data deleted successfully."
msgstr "追蹤資料已刪除。"
#: db_tracking.php:64
#, php-format
msgid ""
"Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
msgstr "已建立版本 %1$s,已對選取的資料表啟用追蹤。"
#: db_tracking.php:95
msgid "No tables selected."
msgstr "尚未選擇任何資料表。"
#: db_tracking.php:152
msgid "Database Log"
msgstr "資料庫記錄"
#: error_report.php:73
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been automatically "
"submitted based on your settings."
msgstr "已偵測到問題發生,根據你的系統設定錯誤報告已自動傳送給開發團隊。"
#: error_report.php:77
msgid "Thank you for submitting this report."
msgstr "非常感謝您回報此錯誤。"
#: error_report.php:81
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been generated but failed "
"to be sent."
msgstr "偵測到系統發生錯誤,並已產生錯誤報告但傳送給開發團隊失敗。"
#: error_report.php:86
msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
msgstr "若您遇到任何問題請手動回報錯誤報告給開發團隊。"
#: error_report.php:90
msgid "You may want to refresh the page."
msgstr "您需要重新整理頁面。"
#: export.php:287
msgid "Bad parameters!"
msgstr "參數錯誤!"
#: gis_data_editor.php:121
#, php-format
msgid "Value for the column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 欄位的值"
#: gis_data_editor.php:149
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
msgstr "使用 OpenStreetMaps 做為基礎圖層"
#. l10n: Spatial Reference System Identifier
#: gis_data_editor.php:171
msgid "SRID:"
msgstr "空間參考識別碼(SRID):"
#: gis_data_editor.php:197
#, php-format
msgid "Geometry %d:"
msgstr "幾何體 %d:"
#: gis_data_editor.php:219
msgid "Point:"
msgstr "點:"
#: gis_data_editor.php:220 gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303
#: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:517
msgid "X"
msgstr "X"
#: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:307
#: gis_data_editor.php:382 js/messages.php:518
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301 gis_data_editor.php:374
#: js/messages.php:520
#, php-format
msgid "Point %d"
msgstr "點 %d"
#: gis_data_editor.php:258 gis_data_editor.php:314 gis_data_editor.php:392
#: js/messages.php:526
msgid "Add a point"
msgstr "新增一個點"
#: gis_data_editor.php:275
#, php-format
msgid "Linestring %d:"
msgstr "一維折線 %d:"
#: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
msgid "Outer ring:"
msgstr "外環:"
#: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
#, php-format
msgid "Inner ring %d:"
msgstr "內環 %d:"
#: gis_data_editor.php:317
msgid "Add a linestring"
msgstr "新增一維折線"
#: gis_data_editor.php:318 gis_data_editor.php:397 js/messages.php:527
msgid "Add an inner ring"
msgstr "新增內環"
#: gis_data_editor.php:339
#, php-format
msgid "Polygon %d:"
msgstr "多邊形 %d:"
#: gis_data_editor.php:403
msgid "Add a polygon"
msgstr "新增多邊形"
#: gis_data_editor.php:409
msgid "Add geometry"
msgstr "新增幾何形"
#: gis_data_editor.php:415 js/messages.php:350
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
#: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:159
#: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1888
#: libraries/classes/InsertEdit.php:1926
#: libraries/classes/Normalization.php:210
#: libraries/classes/Normalization.php:892 libraries/classes/Operations.php:54
#: libraries/classes/Operations.php:119 libraries/classes/Operations.php:260
#: libraries/classes/Operations.php:316 libraries/classes/Operations.php:803
#: libraries/classes/Operations.php:873 libraries/classes/Operations.php:918
#: libraries/classes/Operations.php:1323 libraries/classes/Operations.php:1636
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:338
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:475
#: libraries/classes/ReplicationGui.php:898
#: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1084
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:1708
#: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:705
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2213
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3120
#: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:408
#: libraries/classes/Tracking.php:531 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:349
#: server_privileges.php:321 templates/header_location.twig:18
#: templates/display/import/import.twig:191
#: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
#: templates/database/search/selection_form.twig:58
#: templates/view_create.twig:114
#: templates/privileges/privileges_summary.twig:60
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
#: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
#: templates/display/export/options_format.twig:18
#: templates/table/structure/add_column.twig:23
#: templates/database/create_table.twig:21
#: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
#: templates/table/search/selection_form.twig:99
#: templates/display/results/options_block.twig:96
#: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
#: templates/table/index_form.twig:217 view_operations.php:113
msgid "Go"
msgstr "執行"
#: gis_data_editor.php:418
msgid "Output"
msgstr "輸出"
#: gis_data_editor.php:421
msgid ""
"Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
"below into the \"Value\" field."
msgstr ""
"從 \"函數\" 的欄位中選擇 \"GeomFromText\",然後將下方的字串貼到 \"\" 欄位。"
#: import.php:71
msgid "Succeeded"
msgstr "已成功"
#: import.php:75 js/messages.php:614
msgid "Failed"
msgstr "已失敗"
#: import.php:79
msgid "Incomplete params"
msgstr "參數不完整"
#: import.php:203
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
"%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
msgstr "您上傳的檔案過大,請參考 %s說明文件%s 了解如何解決此問題。"
#: import.php:380 import.php:582
msgid "Showing bookmark"
msgstr "顯示書籤"
#: import.php:401 import.php:578
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "書籤已被刪除。"
#: import.php:495
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
msgstr ""
"沒有接收到要匯入的資料。 可能是檔案名稱沒有被送出或是檔案大小超出 PHP 限制。 "
"請參考 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
#: import.php:545 libraries/classes/Display/Import.php:56
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr "無法載入匯入外掛程式,請檢查您的安裝!"
#: import.php:585 libraries/classes/Sql.php:809 libraries/classes/Sql.php:1596
#, php-format
msgid "Bookmark %s has been created."
msgstr "已建立書籤 %s。"
#: import.php:595
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr[0] "匯入成功完成,共執行了 %d 個查詢指令。"
#: import.php:626
#, php-format
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
"same file%s and import will resume."
msgstr ""
"Script 執行已逾時,若要繼續完成匯入,請%s重新上傳原來的檔案%s,匯入動作會繼續"
"執行。"
#: import.php:636
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"最近一次執行的匯入沒有資料可以解析,通常是 phpMyAdmin 無法在時間內完成匯入的"
"動作,您可增加 PHP 執行時間的限制。"
#: import.php:704 sql.php:157
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "刪除資料庫 \"DROP DATABASE\" 指令已經被停用。"
#: import_status.php:107
msgid "Could not load the progress of the import."
msgstr "無法讀取匯入的進度。"
#: import_status.php:116 js/messages.php:457 js/messages.php:622
#: libraries/classes/Export.php:514
#: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:299
#: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: index.php:149
#, fuzzy
msgid ""
"You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
"you need to logout from all servers."
msgstr ""
"已經中斷與資料庫的連接。\n"
"如要完全登出phpMyAdmin,則需要中斷與其他資料庫的連接。"
#: index.php:193 libraries/classes/Footer.php:75
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
msgid "phpMyAdmin Demo Server"
msgstr "phpMyAdmin 展示伺服器"
#: index.php:197 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
#, php-format
msgid ""
"You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
"change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
"at %s."
msgstr ""
"您正在使用展示主機,您可以在此做任何事情,但請勿更改 root、debian-sys-maint "
"及 pma 使用者。這兒有更多的資訊 %s。"
#: index.php:207
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
#: index.php:236 js/messages.php:647
#: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
#: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
#: libraries/classes/UserPassword.php:242
msgid "Change password"
msgstr "修改密碼"
#: index.php:253 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
msgid "Server connection collation"
msgstr "伺服器連線編碼與排序"
#: index.php:276
msgid "Appearance settings"
msgstr "外觀設定"
#: index.php:309 prefs_manage.php:274
msgid "More settings"
msgstr "更多設定"
#: index.php:331
msgid "Database server"
msgstr "資料庫伺服器"
#: index.php:334 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
msgid "Server:"
msgstr "伺服器:"
#: index.php:338
msgid "Server type:"
msgstr "伺服器類別:"
#: index.php:342
#, fuzzy
#| msgid "Master connection:"
msgid "Server connection:"
msgstr "主要(Master)伺服器連線:"
#: index.php:346 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:704
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
msgid "Server version:"
msgstr "伺服器版本:"
#: index.php:352
msgid "Protocol version:"
msgstr "協定版本:"
#: index.php:356
msgid "User:"
msgstr "使用者:"
#: index.php:361
msgid "Server charset:"
msgstr "伺服器字元集:"
#: index.php:377
msgid "Web server"
msgstr "網頁伺服器"
#: index.php:388
msgid "Database client version:"
msgstr "資料庫用戶端版本:"
#: index.php:392
msgid "PHP extension:"
msgstr "PHP 擴充套件:"
#: index.php:406
msgid "PHP version:"
msgstr "PHP 版本:"
#: index.php:417
msgid "Show PHP information"
msgstr "顯示 PHP 資訊"
#: index.php:436
msgid "Version information:"
msgstr "版本資訊:"
#: index.php:445 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
#: libraries/classes/Display/Export.php:337
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
#: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:203
#: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
#: libraries/classes/Util.php:381
#: templates/server/variables/link_template.twig:7
msgid "Documentation"
msgstr "說明文件"
#: index.php:454
msgid "Official Homepage"
msgstr "官方首頁"
#: index.php:461
msgid "Contribute"
msgstr "貢獻"
#: index.php:468
msgid "Get support"
msgstr "技術支援"
#: index.php:475
msgid "List of changes"
msgstr "版本沿革"
#: index.php:482 templates/server/plugins/section.twig:13
msgid "License"
msgstr "授權"
#: index.php:502
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"找不到 PHP 的 mbstring 擴充套件,且您正使用多位元(Multibyte)字元編碼。 若沒"
"有 mbstring 擴充套件 phpMyAdmin 將無法正確分割字串,這可能造成意料之外的錯"
"誤。"
#: index.php:517
msgid ""
"The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
"this some features such as error reporting or version check are disabled."
msgstr ""
"找不到 curl 擴充功能且 allow_url_fopen 已停用,故像是錯誤回報與版本檢查等功能"
"將無法使用。"
#: index.php:532
msgid ""
"Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
"than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
"might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"您在 PHP 設定參數中 [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
"configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
"a] 所設定的時間短於您在 phpMyAdmin 中設定的 Cookies 有效期間,因此您的登入連"
"線有效期間可能比您在 phpMyAdmin 中設定的時間要更短。"
#: index.php:551
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"phpMyAdmin 中所設定的登入 cookie 儲存時間小於 cookie 有效期間,因此您的登入連"
"線有效期間將會比您在 phpMyAdmin 中設定的時間要更短。"
#: index.php:566
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr "設定檔案需要設定一組加密密碼 (blowfish_secret)。"
#: index.php:573
msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
msgstr "設定的秘密密鑰(blowfish_secret)過短。"
#: index.php:587
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
"once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
"may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
msgstr ""
"安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未被刪除。強烈建議在 phpMyAdmin 設定"
"完成之後移除該資料夾,否則會有未經授權的人下載你的設定檔而對伺服器安全性造成"
"威脅。"
#: index.php:603
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
msgstr ""
"尚未設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,部份延伸功能將無法使用。 %s了解原因%s。 "
#: index.php:610
msgid ""
"Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
msgstr "或者前往任一個資料庫的 '操作' 頁籤設定。"
#: index.php:635
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr "伺服器上執行了 Suhosin。請參考 %s說明文件%s 進一步了解可能造成的問題。"
#: index.php:649
#, php-format
msgid ""
"The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
"templates and will be slow because of this."
msgstr ""
#: js/messages.php:43
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: js/messages.php:44
#, php-format
msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
msgstr "您確定要執行 \"%s\"?"
#: js/messages.php:46 libraries/classes/MultSubmits.php:457
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "您正要刪除(DESTROY)一個完整的資料庫!"
#: js/messages.php:48
msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
msgstr "無法修改資料庫為相同名稱。改變名稱後再試"
#: js/messages.php:50
msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgstr "您正要刪除(DESTROY)整張資料表!"
#: js/messages.php:52
msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
msgstr "您正要清空(TRUNCATE)整張資料表!"
#: js/messages.php:53
msgid "Delete tracking data for this table?"
msgstr "刪除此資料表的追蹤資料?"
#: js/messages.php:55
msgid "Delete tracking data for these tables?"
msgstr "刪除這些資料表的追蹤資料?"
#: js/messages.php:57
msgid "Delete tracking data for this version?"
msgstr "刪除此版本的追蹤資料?"
#: js/messages.php:59
msgid "Delete tracking data for these versions?"
msgstr "刪除這些版本的追蹤資料?"
#: js/messages.php:60
msgid "Delete entry from tracking report?"
msgstr "刪除追蹤報表的項目?"
#: js/messages.php:61
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "刪除追蹤資料中"
#: js/messages.php:62
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "刪除主鍵(Primary Key)/索引(Index)中"
#: js/messages.php:63
msgid "Dropping Foreign key."
msgstr "正在刪除外鍵(Foreign Key)。"
#: js/messages.php:65
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "此操作將會花費較長的時間,請確定是否繼續執行?"
#: js/messages.php:67
#, php-format
msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
msgstr "您確定要刪除群組「%s」?"
#: js/messages.php:69
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
msgstr "您確定要刪除查詢「%s」?"
#: js/messages.php:71
msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
msgstr "您有尚未儲存的變更,您確定要離開此頁面?"
#: js/messages.php:73
msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgstr "您確定要解除(Revoke)己選擇使用者的權限?"
#: js/messages.php:75
msgid "Do you really want to delete this central column?"
msgstr "您確定要刪除此中央欄位?"
#: js/messages.php:77
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr "您確定要刪除選擇的項目?"
#: js/messages.php:79
msgid ""
"Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
"the data related to the selected partition(s)!"
msgstr ""
"您確定要移除(DROP)選擇的分區? 這同時也會刪除(DELETE)與選擇分區相關的資料!"
#: js/messages.php:83
msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
msgstr "您確定要清空(TRUNCATE)選擇的分區?"
#: js/messages.php:85
msgid "Do you really want to remove partitioning?"
msgstr "您確定要移除分區?"
#: js/messages.php:86
msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
msgstr "您確定要執行 RESET SLAVE?"
#: js/messages.php:88
msgid ""
"This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
"rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
"this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
"collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
"refer to the tips at "
msgstr ""
"此操作將會轉換您的資料至新的編碼與排序。在極少數的情況,特別是在新的編碼與排"
"序不存的字元,此程序可能造成資料在新的編碼與排序顯示不正確,在這種情況之下我"
"們建議您還原回原來的編碼與排序,並且參考以下文件的提示: "
#: js/messages.php:94
msgid "Garbled Data"
msgstr "部份資料"
#: js/messages.php:96
msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
msgstr "您確定您要更改編碼與排序(Collation)並轉換資料?"
#: js/messages.php:98
msgid ""
"Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
"collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
"and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
"column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
"column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
"</b>"
msgstr ""
"雖然 MySQL 在此操作會嘗試對應編碼與排序之間的資料值,但若字元集不完整可能會造"
"成資料遺失,且因此遺失的資料將<b>無法</b>透過將欄位轉換回原編碼與排序來還原。"
"<b>建議使用於資料表結構頁面的欄位編輯功能 (\"更改\" 連結) 來轉換現有的資料。"
"</b>"
#: js/messages.php:107
msgid ""
"Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
"data?"
msgstr "您確定您要更改所有欄位編碼與排序(Collation)並轉換資料?"
#: js/messages.php:111
msgid "Save & close"
msgstr "儲存並關閉"
#: js/messages.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
#: prefs_manage.php:355 prefs_manage.php:366
#: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
msgid "Reset"
msgstr "重新設定"
#: js/messages.php:113
msgid "Reset all"
msgstr "全部重設"
#: js/messages.php:116
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "表單內尚有資料值未填寫!"
#: js/messages.php:117
msgid "Select at least one of the options!"
msgstr "選至少選擇其中一個項目!"
#: js/messages.php:118
msgid "Please enter a valid number!"
msgstr "請輸入一個有效的數字!"
#: js/messages.php:119
msgid "Please enter a valid length!"
msgstr "請輸入一個有效的長度!"
#: js/messages.php:120
msgid "Add index"
msgstr "新增索引"
#: js/messages.php:121
msgid "Edit index"
msgstr "編輯索引"
#: js/messages.php:122 templates/table/index_form.twig:211
#, php-format
msgid "Add %s column(s) to index"
msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
#: js/messages.php:123
msgid "Create single-column index"
msgstr "建立單一欄位索引"
#: js/messages.php:124
msgid "Create composite index"
msgstr "建立組合索引"
#: js/messages.php:125
msgid "Composite with:"
msgstr "組合使用:"
#: js/messages.php:126
msgid "Please select column(s) for the index."
msgstr "請選擇要建立索引的欄位。"
#: js/messages.php:129 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
#: templates/table/relation/common_form.twig:188
#: templates/table/index_form.twig:216
msgid "Preview SQL"
msgstr "預覽 SQL"
#: js/messages.php:132
msgid "Simulate query"
msgstr "模擬查詢"
#: js/messages.php:133
msgid "Matched rows:"
msgstr "符合條件的列數:"
#: js/messages.php:134 libraries/classes/Util.php:566
msgid "SQL query:"
msgstr "SQL 查詢:"
#. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
#: js/messages.php:138
msgid "Y values"
msgstr "Y 軸值"
#: js/messages.php:141
msgid "The host name is empty!"
msgstr "您尚未填寫主機名稱!"
#: js/messages.php:142
msgid "The user name is empty!"
msgstr "您尚未填寫使用者帳號!"
#: js/messages.php:143 libraries/classes/Server/Privileges.php:1876
#: libraries/classes/UserPassword.php:66
msgid "The password is empty!"
msgstr "您尚未填寫密碼!"
#: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1874
#: libraries/classes/UserPassword.php:70
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "兩次輸入的密碼不一致!"
#: js/messages.php:145
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "正在刪除已選擇的使用者"
#: js/messages.php:146 js/messages.php:213 libraries/classes/Tracking.php:333
#: libraries/classes/Tracking.php:660
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: js/messages.php:149
msgid "Template was created."
msgstr "已建立樣板。"
#: js/messages.php:150
msgid "Template was loaded."
msgstr "已讀取樣板。"
#: js/messages.php:151
msgid "Template was updated."
msgstr "己更新樣板。"
#: js/messages.php:152
msgid "Template was deleted."
msgstr "已刪除樣板。"
#. l10n: Other, small valued, queries
#: js/messages.php:155 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
#: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
msgid "Other"
msgstr "其他"
#. l10n: Thousands separator
#: js/messages.php:157 libraries/classes/Util.php:1351
#: libraries/classes/Util.php:1382
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: js/messages.php:159 libraries/classes/Util.php:1349
#: libraries/classes/Util.php:1380
msgid "."
msgstr "."
#: js/messages.php:161
msgid "Connections / Processes"
msgstr "連線 / 程序"
#: js/messages.php:165
msgid "Local monitor configuration incompatible!"
msgstr "本地端即時監控設定檔不相容!"
#: js/messages.php:167
msgid ""
"The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
"compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
"likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
"your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
msgstr ""
"在您瀏覽器內的圖表版面設定無法相容於新版的即時監控,可能已無法使用。 請於"
"「<i>設定</i>」選單中重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
#: js/messages.php:173
msgid "Query cache efficiency"
msgstr "查詢快取有效率"
#: js/messages.php:174
msgid "Query cache usage"
msgstr "查詢快取使用率"
#: js/messages.php:175
msgid "Query cache used"
msgstr "查詢快取已使用"
#: js/messages.php:177
msgid "System CPU usage"
msgstr "系統 CPU 使用率"
#: js/messages.php:178
msgid "System memory"
msgstr "系統記憶體"
#: js/messages.php:179
msgid "System swap"
msgstr "系統暫存區"
#: js/messages.php:181
msgid "Average load"
msgstr "平均負載"
#: js/messages.php:182
msgid "Total memory"
msgstr "記憶體總計"
#: js/messages.php:183
msgid "Cached memory"
msgstr "已快取記憶體"
#: js/messages.php:184
msgid "Buffered memory"
msgstr "已緩衝記憶體"
#: js/messages.php:185
msgid "Free memory"
msgstr "閒置記憶體"
#: js/messages.php:186
msgid "Used memory"
msgstr "已使用記憶體"
#: js/messages.php:188
msgid "Total swap"
msgstr "交換空間總計"
#: js/messages.php:189
msgid "Cached swap"
msgstr "已快取交換空間"
#: js/messages.php:190
msgid "Used swap"
msgstr "已使用交換空間"
#: js/messages.php:191
msgid "Free swap"
msgstr "未使用交換空間"
#: js/messages.php:193
msgid "Bytes sent"
msgstr "已送出的位元組"
#: js/messages.php:194
msgid "Bytes received"
msgstr "已接收的位元組"
#: js/messages.php:195 libraries/classes/Server/Status.php:243
msgid "Connections"
msgstr "連線"
#: js/messages.php:196 libraries/classes/Server/Status/Data.php:429
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:140
msgid "Processes"
msgstr "程序"
#. l10n: shortcuts for Byte
#: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:1262
msgid "B"
msgstr "B"
#. l10n: shortcuts for Kilobyte
#: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
#: libraries/classes/Util.php:1264
msgid "KiB"
msgstr "KB"
#. l10n: shortcuts for Megabyte
#: js/messages.php:201 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
#: libraries/classes/Util.php:1266
msgid "MiB"
msgstr "MB"
#. l10n: shortcuts for Gigabyte
#: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:1268
msgid "GiB"
msgstr "GB"
#. l10n: shortcuts for Terabyte
#: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1270
msgid "TiB"
msgstr "TB"
#. l10n: shortcuts for Petabyte
#: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:1272
msgid "PiB"
msgstr "PB"
#. l10n: shortcuts for Exabyte
#: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:1274
msgid "EiB"
msgstr "EB"
#: js/messages.php:206
#, php-format
msgid "%d table(s)"
msgstr "%d 個資料表"
#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: js/messages.php:209
msgid "Questions"
msgstr "查詢次數"
#: js/messages.php:210 libraries/classes/Server/Status.php:151
msgid "Traffic"
msgstr "流量"
#: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:612
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
#: libraries/classes/Util.php:3963
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: js/messages.php:212
msgid "Add chart to grid"
msgstr "新增圖表至格線"
#: js/messages.php:215
msgid "Please add at least one variable to the series!"
msgstr "請至少增加一個變數到資料序列!"
#: js/messages.php:216 libraries/classes/Display/Results.php:1467
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2188
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
#: libraries/config.values.php:69 templates/table/search/rows_zoom.twig:20
#: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
#: templates/table/search/options_zoom.twig:12
#: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
#: templates/database/designer/options_panel.twig:178
#: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
msgid "None"
msgstr "無"
#: js/messages.php:217
msgid "Resume monitor"
msgstr "繼續監控"
#: js/messages.php:218
msgid "Pause monitor"
msgstr "暫停監控"
#: js/messages.php:219 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
msgid "Start auto refresh"
msgstr "開始自動更新"
#: js/messages.php:220
msgid "Stop auto refresh"
msgstr "停止自動更新"
#: js/messages.php:222
msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
msgstr "general_log 與 slow_query_log 皆已啟用。"
#: js/messages.php:223
msgid "general_log is enabled."
msgstr "general_log 已啟用。"
#: js/messages.php:224
msgid "slow_query_log is enabled."
msgstr "slow_query_log 已啟用。"
#: js/messages.php:225
msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
msgstr "slow_query_log 與 general_log 皆已停用。"
#: js/messages.php:226
msgid "log_output is not set to TABLE."
msgstr "log_output 尚未被設定為 TABLE。"
#: js/messages.php:227
msgid "log_output is set to TABLE."
msgstr "log_output 目前設定為 TABLE。"
#: js/messages.php:229
#, php-format
msgid ""
"slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
"than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
"depending on your system."
msgstr ""
"slow_query_log 已啟用,但伺服器只記錄執行時間超過 %d 秒的查詢。建議根據您的系"
"統狀況將 long_query_time 設定為 0-2 秒之間。"
#: js/messages.php:233
#, php-format
msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
#: js/messages.php:235
msgid ""
"Following settings will be applied globally and reset to default on server "
"restart:"
msgstr "下設定將會套用至資料庫的全域設定直到系統重新啟動後還原預設值:"
#. l10n: %s is FILE or TABLE
#: js/messages.php:239
#, php-format
msgid "Set log_output to %s"
msgstr "將 log_output 設定至 %s"
#. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
#: js/messages.php:241
#, php-format
msgid "Enable %s"
msgstr "啓用 %s"
#. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
#: js/messages.php:243
#, php-format
msgid "Disable %s"
msgstr "停用 %s"
#. l10n: %d seconds
#: js/messages.php:245
#, php-format
msgid "Set long_query_time to %d seconds."
msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒。"
#: js/messages.php:247
msgid ""
"You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
"database administrator."
msgstr "您無法修改這些變數,請使用 root 帳號登入或是聯絡該資料庫的管理人員。"
#: js/messages.php:250
msgid "Change settings"
msgstr "更改設定"
#: js/messages.php:251
msgid "Current settings"
msgstr "目前設定"
#: js/messages.php:253
msgid "Chart title"
msgstr "圖表標題"
#. l10n: As in differential values
#: js/messages.php:255
msgid "Differential"
msgstr "差異"
#: js/messages.php:256
#, php-format
msgid "Divided by %s"
msgstr "使用 %s 區分"
#: js/messages.php:257
msgid "Unit"
msgstr "單位"
#: js/messages.php:259
msgid "From slow log"
msgstr "從緩慢記錄"
#: js/messages.php:260
msgid "From general log"
msgstr "從一般記錄"
#: js/messages.php:262
msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
msgstr "此伺服器記錄中的查詢所使用的資料庫名稱不存在。"
#: js/messages.php:264
msgid "Analysing logs"
msgstr "分析記錄中"
#: js/messages.php:266
msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
msgstr "分析並讀取記錄中。請稍候。"
#: js/messages.php:267
msgid "Cancel request"
msgstr "取消請求"
#: js/messages.php:269
msgid ""
"This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
"However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
"the other attributes of queries, such as start time, may differ."
msgstr ""
"此欄位將完全相同的查詢合併以數量顯示。系統僅使用 SQL 查詢條件做為群組的依據其"
"餘的查詢參數,可能會有所不同,如: 開始時間。"
#: js/messages.php:274
msgid ""
"Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
"same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
"data."
msgstr ""
"當您選擇將新增(INSERT)查詢分群組顯示,則所有新增至相同資料表的查詢將會合併顯"
"示,但不包含資料。"
#: js/messages.php:279
msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
msgstr "已讀取記錄資料,在此時間區間已執行查詢指令:"
#: js/messages.php:281
msgid "Jump to Log table"
msgstr "切換至記錄資料表"
#: js/messages.php:282
msgid "No data found"
msgstr "查無資料"
#: js/messages.php:284
msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
msgstr "已分析記錄,但在此時間區間內沒有任何資料。"
#: js/messages.php:286
msgid "Analyzing…"
msgstr "分析中…"
#: js/messages.php:287
msgid "Explain output"
msgstr "輸出說明"
#: js/messages.php:288 libraries/classes/Menu.php:578
#: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:101
#: libraries/classes/Tracking.php:161 libraries/classes/Util.php:3959
#: libraries/config.values.php:105
#: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: js/messages.php:289 js/messages.php:903
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:607
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:314
#: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
#: libraries/classes/Sql.php:259
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: js/messages.php:290
msgid "Total time:"
msgstr "總計時間:"
#: js/messages.php:291
msgid "Profiling results"
msgstr "分析結果"
#: js/messages.php:292
msgctxt "Display format"
msgid "Table"
msgstr "資料表"
#: js/messages.php:293
msgid "Chart"
msgstr "圖表"
#: js/messages.php:295 libraries/classes/Display/Export.php:566
#, fuzzy
#| msgid "Database"
msgctxt "Alias"
msgid "Database"
msgstr "資料庫"
#: js/messages.php:296 libraries/classes/Display/Export.php:578
#, fuzzy
#| msgid "Table"
msgctxt "Alias"
msgid "Table"
msgstr "資料表"
#: js/messages.php:297 libraries/classes/Display/Export.php:589
#, fuzzy
#| msgid "Column"
msgctxt "Alias"
msgid "Column"
msgstr "欄位"
#. l10n: A collection of available filters
#: js/messages.php:300
msgid "Log table filter options"
msgstr "記錄資料表搜尋選項"
#. l10n: Filter as in "Start Filtering"
#: js/messages.php:302
msgid "Filter"
msgstr "搜尋"
#: js/messages.php:303
msgid "Filter queries by word/regexp:"
msgstr ""
"使用純文字或 <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/regexp.html\" "
"target=\"_blank\">正規表式法(REGEXP)</a> 進行搜尋:"
#: js/messages.php:305
msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
msgstr "依查詢分群顯示,忽略 WHERE 的條件中的變數資料"
#: js/messages.php:306
msgid "Sum of grouped rows:"
msgstr "已分組的列數總計:"
#: js/messages.php:307
msgid "Total:"
msgstr "總計:"
#: js/messages.php:309
msgid "Loading logs"
msgstr "讀取記錄中"
#: js/messages.php:310
msgid "Monitor refresh failed"
msgstr "即時監控無法進行重新整理"
#: js/messages.php:312
msgid ""
"While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
"This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
"reentering your credentials should help."
msgstr ""
"在向伺服器取得新的圖表資料時取得無效的回應,可能是您的連線階段已經過期。 請重"
"新整理頁面並重新輸入帳號密碼解決此問題。"
#: js/messages.php:316
msgid "Reload page"
msgstr "重新整理頁面"
#: js/messages.php:318
msgid "Affected rows:"
msgstr "已影響的列數:"
#: js/messages.php:321
msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。 設定檔看起來不是有效的 JSON 格式。"
#: js/messages.php:324
msgid ""
"Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
msgstr "無法使用匯入的設定檔建立圖表,將重設為預設的設定值…"
#: js/messages.php:326 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
#: libraries/classes/Menu.php:385 libraries/classes/Menu.php:487
#: libraries/classes/Menu.php:608
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
#: libraries/classes/Util.php:3962 libraries/classes/Util.php:3977
#: libraries/classes/Util.php:3994 prefs_manage.php:226
#: templates/display/import/import.twig:38
msgid "Import"
msgstr "匯入"
#: js/messages.php:327
msgid "Import monitor configuration"
msgstr "無法匯入即時監控的設定"
#: js/messages.php:329
msgid "Please select the file you want to import."
msgstr "請選擇您欲匯入的檔案。"
#: js/messages.php:330
msgid "No files available on server for import!"
msgstr "伺服器上無可用來匯入的檔案!"
#: js/messages.php:332
msgid "Analyse query"
msgstr "分析查詢"
#: js/messages.php:336
msgid "Advisor system"
msgstr "建議系統"
#: js/messages.php:337
msgid "Possible performance issues"
msgstr "可能影響執行效率的問題"
#: js/messages.php:338
msgid "Issue"
msgstr "問題"
#: js/messages.php:339
msgid "Recommendation"
msgstr "建議"
#: js/messages.php:340
msgid "Rule details"
msgstr "規則詳細資訊"
#: js/messages.php:341
msgid "Justification"
msgstr "實際狀況"
#: js/messages.php:342
msgid "Used variable / formula"
msgstr "使用的變數 / 公式"
#: js/messages.php:343
msgid "Test"
msgstr "檢驗方式"
#: js/messages.php:346
msgid "Formatting SQL…"
msgstr "格式化 SQL…"
#: js/messages.php:347
msgid "No parameters found!"
msgstr "查無參數!"
#: js/messages.php:351
#: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
#: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
#: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
#: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
#: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
#: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
#: templates/database/designer/options_panel.twig:255
#: templates/server/variables/link_template.twig:5
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: js/messages.php:354 libraries/classes/Header.php:453
msgid "Page-related settings"
msgstr "頁面相關設定"
#: js/messages.php:355 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#: js/messages.php:358 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
#: js/messages.php:359
msgid "Request aborted!!"
msgstr "已放棄請求!!"
#: js/messages.php:360
msgid "Processing request"
msgstr "請求處理中"
#: js/messages.php:361
msgid "Request failed!!"
msgstr "請求失敗!!"
#: js/messages.php:362
msgid "Error in processing request"
msgstr "處理要求時發生錯誤"
#: js/messages.php:363
#, php-format
msgid "Error code: %s"
msgstr "錯誤代碼: %s"
#: js/messages.php:364
#, php-format
msgid "Error text: %s"
msgstr "錯誤訊息: %s"
#: js/messages.php:366
msgid ""
"It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
"network connectivity and server status."
msgstr ""
#: js/messages.php:369
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:188
#: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
msgid "No databases selected."
msgstr "尚未選擇任何資料庫。"
#: js/messages.php:370
#, fuzzy
#| msgid "No column selected."
msgid "No accounts selected."
msgstr "尚未選擇欄位。"
#: js/messages.php:371
msgid "Dropping column"
msgstr "刪除欄位"
#: js/messages.php:372
msgid "Adding primary key"
msgstr "新增主鍵中"
#: js/messages.php:373
#: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
#: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
#: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
#: templates/console/display.twig:129
#: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
#: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
#: templates/database/designer/options_panel.twig:253
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: js/messages.php:374
msgid "Click to dismiss this notification"
msgstr "點選關閉此通知"
#: js/messages.php:377
msgid "Renaming databases"
msgstr "更改資料庫名稱中"
#: js/messages.php:378
msgid "Copying database"
msgstr "複製資料庫中"
#: js/messages.php:379
msgid "Changing charset"
msgstr "更改字元編碼"
#: js/messages.php:383 templates/fk_checkbox.twig:4
msgid "Enable foreign key checks"
msgstr "開啟外鍵(Foreign Key)檢查"
#: js/messages.php:386
msgid "Failed to get real row count."
msgstr "取得實際列數失敗。"
#: js/messages.php:389
msgid "Searching"
msgstr "搜尋中"
#: js/messages.php:390
msgid "Hide search results"
msgstr "隱藏搜尋結果"
#: js/messages.php:391
msgid "Show search results"
msgstr "顯示搜尋結果"
#: js/messages.php:392
msgid "Browsing"
msgstr "瀏覽"
#: js/messages.php:393
msgid "Deleting"
msgstr "刪除"
#: js/messages.php:394
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
#: js/messages.php:398
msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
msgstr "Stored Function 的定義中必須要有 RETURN 敘述句!"
#: js/messages.php:399 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
#: libraries/classes/Display/Results.php:4701
#: libraries/classes/Display/Results.php:4977 libraries/classes/Menu.php:377
#: libraries/classes/Menu.php:478 libraries/classes/Menu.php:604
#: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2399
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2485
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2838
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
#: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
#: libraries/classes/Util.php:3323 libraries/classes/Util.php:3324
#: libraries/classes/Util.php:3961 libraries/classes/Util.php:3976
#: libraries/classes/Util.php:3993 prefs_manage.php:292
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
#: templates/display/export/option_header.twig:3
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: js/messages.php:401
msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
msgstr "沒有預存程序是可匯出的,可能是權限不足。"
#: js/messages.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:760
msgid "ENUM/SET editor"
msgstr "ENUM/SET 編輯器"
#: js/messages.php:405
#, php-format
msgid "Values for column %s"
msgstr "%s 欄位的值"
#: js/messages.php:406
msgid "Values for a new column"
msgstr "新欄位的值"
#: js/messages.php:407
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "請分別將資料填入以下欄位。"
#: js/messages.php:408
#, php-format
msgid "Add %d value(s)"
msgstr "增加 %d 個值"
#: js/messages.php:412
msgid ""
"Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
msgstr "備註:若檔案中包含多個資料表,它們會被結合成同一個資料表。"
#: js/messages.php:416
msgid "Hide query box"
msgstr "隱藏查詢框"
#: js/messages.php:417
msgid "Show query box"
msgstr "顯示查詢框"
#: js/messages.php:418 libraries/classes/CentralColumns.php:934
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1285
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
#: libraries/classes/Display/Results.php:3326
#: libraries/classes/Display/Results.php:4685 libraries/classes/Index.php:745
#: libraries/classes/Server/UserGroups.php:128 libraries/classes/Util.php:595
#: libraries/classes/Util.php:1077 libraries/classes/Util.php:3321
#: libraries/classes/Util.php:3322 setup/frames/index.inc.php:157
#: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
#: templates/console/bookmark_content.twig:7
#: templates/server/variables/variable_row.twig:4
#: templates/server/variables/variable_row.twig:7
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: js/messages.php:419 libraries/classes/CentralColumns.php:936
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1289
#: libraries/classes/Display/Results.php:3395
#: libraries/classes/Display/Results.php:4669
#: libraries/classes/Server/UserGroups.php:138
#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:352
#: setup/frames/index.inc.php:160
#: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
#: templates/database/search/results.twig:43
#: templates/display/export/template_loading.twig:22
#: templates/console/bookmark_content.twig:7
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: js/messages.php:420 libraries/classes/Display/Results.php:930
#: libraries/classes/Display/Results.php:938
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d 不是有效的資料列號。"
#: js/messages.php:421
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:359
#: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:854
#: libraries/classes/Sql.php:214 tbl_change.php:141
msgid "Browse foreign values"
msgstr "瀏覽關聯的值"
#: js/messages.php:422
msgid "No auto-saved query"
msgstr "無自動儲存的查詢"
#: js/messages.php:423
#, php-format
msgid "Variable %d:"
msgstr "變數 %d:"
#: js/messages.php:426 libraries/classes/Normalization.php:961
msgid "Pick"
msgstr "選取"
#: js/messages.php:427
msgid "Column selector"
msgstr "欄位選擇器"
#: js/messages.php:428
msgid "Search this list"
msgstr "搜尋此清單"
#: js/messages.php:430
#, php-format
msgid ""
"No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
"database %s has columns that are not present in the current table."
msgstr ""
"無欄位於中央清單。請確定資料庫 %s 的中央欄位清單中的欄位不存在於目前的資料"
"表。"
#: js/messages.php:433
msgid "See more"
msgstr "查看更多資訊"
#: js/messages.php:434
msgid "Are you sure?"
msgstr "您確定?"
#: js/messages.php:436
msgid ""
"This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr "此動作可能會變更部份欄位的定義。<br/>您是否確定要繼續執行?"
#: js/messages.php:439
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: js/messages.php:442
msgid "Add primary key"
msgstr "新增主鍵"
#: js/messages.php:443
msgid "Primary key added."
msgstr "已新增主鍵(Primary key)。"
#: js/messages.php:444 libraries/classes/Normalization.php:236
msgid "Taking you to next step…"
msgstr "帶您至下一步驟 …"
#: js/messages.php:446
#, php-format
msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
msgstr "表格 '%s' 正規化的第一步驟已經完成。"
#: js/messages.php:447 libraries/classes/Normalization.php:504
#: libraries/classes/Normalization.php:551
#: libraries/classes/Normalization.php:637
#: libraries/classes/Normalization.php:701
msgid "End of step"
msgstr "結束步驟"
#: js/messages.php:448
msgid "Second step of normalization (2NF)"
msgstr "第二正規化 (2NF)"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:449 js/messages.php:772
#: libraries/classes/Normalization.php:334
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: js/messages.php:450
msgid "Confirm partial dependencies"
msgstr "確認部份相依"
#: js/messages.php:451
msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
msgstr "己選擇部份相依如下:"
#: js/messages.php:453
msgid ""
"Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
"determine values of column d and column f."
msgstr ""
"注意:a, b -> d,f 代表 a 與 b 的欄位值合併後可以決定欄位 d 與欄位 f 的值。"
#: js/messages.php:456
msgid "No partial dependencies selected!"
msgstr "尚未選擇部份相依!"
#: js/messages.php:459
msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr "根據資料表中的資料顯示可能的部份相依"
#: js/messages.php:460
msgid "Hide partial dependencies list"
msgstr "隱藏部份相依清單"
#: js/messages.php:462
msgid ""
"Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
"of the table."
msgstr "稍坐一下!這可能要花一些時間,實際時間將取決於您的資料大小以及資料量。"
#: js/messages.php:465
msgid "Step"
msgstr "步驟"
#: js/messages.php:467
msgid "The following actions will be performed:"
msgstr "將會執行以下動作:"
#: js/messages.php:468
#, php-format
msgid "DROP columns %s from the table %s"
msgstr "從資料表 %s 移除(DROP)欄位 %s"
#: js/messages.php:469
msgid "Create the following table"
msgstr "建立下列資料表"
#: js/messages.php:472
msgid "Third step of normalization (3NF)"
msgstr "第三正規化 (3NF)"
#: js/messages.php:473
msgid "Confirm transitive dependencies"
msgstr "確認遞移相依"
#: js/messages.php:474
msgid "Selected dependencies are as follows:"
msgstr "己選擇的相依如下:"
#: js/messages.php:475
msgid "No dependencies selected!"
msgstr "尚未選擇任何相依!"
#: js/messages.php:478 libraries/classes/CentralColumns.php:1305
#: libraries/classes/InsertEdit.php:1802
#: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
#: templates/table/relation/common_form.twig:189
#: templates/server/variables/link_template.twig:2
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: js/messages.php:481
msgid "Hide search criteria"
msgstr "隱藏搜尋條件"
#: js/messages.php:482
msgid "Show search criteria"
msgstr "顯示搜尋條件"
#: js/messages.php:483
msgid "Range search"
msgstr "範圍搜尋"
#: js/messages.php:484
msgid "Column maximum:"
msgstr "欄位最大值:"
#: js/messages.php:485
msgid "Column minimum:"
msgstr "欄位最小值:"
#: js/messages.php:486
msgid "Minimum value:"
msgstr "最小值:"
#: js/messages.php:487
msgid "Maximum value:"
msgstr "最大值:"
#: js/messages.php:490
msgid "Hide find and replace criteria"
msgstr "隱藏搜尋與取代條件"
#: js/messages.php:491
msgid "Show find and replace criteria"
msgstr "顯示尋找並替換條件"
#: js/messages.php:495
msgid "Each point represents a data row."
msgstr "每一個點代表一筆資料。"
#: js/messages.php:497
msgid "Hovering over a point will show its label."
msgstr "將滑鼠指到資料點上可以顯示其標籤。"
#: js/messages.php:499
msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
msgstr "放大,請使用滑鼠選擇一個區域。"
#: js/messages.php:501
msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
msgstr "點選「重設縮放大小」按鈕可以回到原始大小。"
#: js/messages.php:503
msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
msgstr "點選資料點以瀏覽或修改該筆資料。"
#: js/messages.php:505
msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
msgstr "此圖表可拖曳右下角邊框進行縮放。"
#: js/messages.php:508
msgid "Select two columns"
msgstr "請選擇兩個欄位"
#: js/messages.php:510
msgid "Select two different columns"
msgstr "請選擇兩個不同的欄位"
#: js/messages.php:512
msgid "Data point content"
msgstr "資料點內容"
#: js/messages.php:515 js/messages.php:682 js/messages.php:699
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:371 libraries/classes/InsertEdit.php:2970
#: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
msgid "Ignore"
msgstr "略過"
#: js/messages.php:516 libraries/classes/Display/Results.php:3329
#: libraries/classes/Display/Results.php:4690
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: js/messages.php:519
msgid "Point"
msgstr "點"
#: js/messages.php:521
msgid "Linestring"
msgstr "一維折線"
#: js/messages.php:522
msgid "Polygon"
msgstr "多邊形"
#: js/messages.php:523 templates/display/results/options_block.twig:77
msgid "Geometry"
msgstr "幾何形"
#: js/messages.php:524
msgid "Inner ring"
msgstr "內環"
#: js/messages.php:525
msgid "Outer ring"
msgstr "外環"
#: js/messages.php:529
msgid "Do you want to copy encryption key?"
msgstr "您是否要複製加密金鑰?"
#: js/messages.php:530
msgid "Encryption key"
msgstr "加密金鑰"
#: js/messages.php:534
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
"values directly if desired"
msgstr "MySQL 接受此 Slider 以外的值,如有需要可直接輸入"
#: js/messages.php:540
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
"those values directly if desired"
msgstr "MySQL"
#: js/messages.php:546
msgid ""
"Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
"confirmation before abandoning changes"
msgstr "代表您已對此頁做了變更,在您放棄這些變更前會先提示您"
#: js/messages.php:551
msgid "Select referenced key"
msgstr "請選擇參考鍵(Reference Key)"
#: js/messages.php:552
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "請選擇外鍵(Foreign Key)"
#: js/messages.php:554
msgid "Please select the primary key or a unique key!"
msgstr "請選擇主鍵(Primary Key)或唯一鍵(Unique Key)!"
#: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.twig:92
#: templates/database/designer/side_menu.twig:95
msgid "Choose column to display"
msgstr "請選擇要顯示的欄位"
#: js/messages.php:557
msgid ""
"You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
"save them. Do you want to continue?"
msgstr "你尚未儲存修改的資料,請確認是否要捨棄這些資料?"
#: js/messages.php:560 templates/database/designer/side_menu.twig:34
#: templates/database/designer/side_menu.twig:37
#, fuzzy
#| msgid "No tables found in database."
msgid "Add tables from other databases"
msgstr "資料庫中沒有任何資料表。"
#: js/messages.php:561
msgid "Page name"
msgstr "頁面名稱"
#: js/messages.php:562 templates/database/designer/side_menu.twig:57
#: templates/database/designer/side_menu.twig:60
msgid "Save page"
msgstr "儲存頁面"
#: js/messages.php:563 templates/database/designer/side_menu.twig:64
#: templates/database/designer/side_menu.twig:67
msgid "Save page as"
msgstr "儲存頁面為"
#: js/messages.php:564 templates/database/designer/side_menu.twig:50
#: templates/database/designer/side_menu.twig:53
msgid "Open page"
msgstr "開啟頁面"
#: js/messages.php:565
msgid "Delete page"
msgstr "刪除頁面"
#: js/messages.php:566 templates/database/designer/side_menu.twig:4
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#: js/messages.php:567
msgid "Please select a page to continue"
msgstr "請選擇頁面以繼續執行"
#: js/messages.php:568
msgid "Please enter a valid page name"
msgstr "請輸入一個有效的頁面名稱"
#: js/messages.php:570
msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
msgstr "您是否要儲存變更至目前頁面?"
#: js/messages.php:571
msgid "Successfully deleted the page"
msgstr "已成功刪除頁面"
#: js/messages.php:572
msgid "Export relational schema"
msgstr "匯出關聯式網要"
#: js/messages.php:573
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "已儲存修改"
#: js/messages.php:576
#, php-format
msgid "Add an option for column \"%s\"."
msgstr "新增欄位 \"%s\" 的選項。"
#: js/messages.php:577
#, php-format
msgid "%d object(s) created."
msgstr "已建立 %d 個物件。"
#: js/messages.php:578 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
msgid "Submit"
msgstr "送出"
#: js/messages.php:581
msgid "Press escape to cancel editing."
msgstr "按下 ESC 取消編輯。"
#: js/messages.php:583
msgid ""
"You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
"want to leave this page before saving the data?"
msgstr "有一些修改的資料尚未儲存,你確定要不儲存直接離開本頁?"
#: js/messages.php:586
msgid "Drag to reorder."
msgstr "使用拖曳來重新排序。"
#: js/messages.php:587
msgid "Click to sort results by this column."
msgstr "使用本欄位進行資料排序。"
#: js/messages.php:589
msgid ""
"Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
"ORDER BY clause"
msgstr ""
"Shift+滑鼠點選 來將此欄位加入 ORDER BY 子句或者切換 ASC/DESC。<br />- Ctrl+滑"
"鼠點選 或 Alt+滑鼠點選 (Mac: Shift+Option+滑鼠點選) 來從 ORDER BY 子句中移除"
"欄位"
#: js/messages.php:593
msgid "Click to mark/unmark."
msgstr "點此標記或取消標記。"
#: js/messages.php:594
msgid "Double-click to copy column name."
msgstr "雙擊點選以複製欄位名稱。"
#: js/messages.php:596
msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
msgstr "點選下拉箭頭<br />以切換欄位的顯示程度。"
#: js/messages.php:598 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
#: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
#: templates/privileges/initials_row.twig:20
#: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
msgid "Show all"
msgstr "全部顯示"
#: js/messages.php:600
msgid ""
"This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
"edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
msgstr ""
"此資料表沒有唯一欄位用來辦示資料。 有關資料表修改、複製、刪除的功能可能會無法"
"儲存。"
#: js/messages.php:604
msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
msgstr "請輸入一個有效的十六進位字串。有效的字元為 0-9, A-F。"
#: js/messages.php:606
msgid ""
"Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
"the browser."
msgstr "您確定要顯示所有資料列?使用在大型的資料表可能會造成瀏覽器當機。"
#: js/messages.php:609
msgid "Original length"
msgstr "原始長度"
#: js/messages.php:612
msgid "cancel"
msgstr "取消"
#: js/messages.php:613 libraries/classes/Server/Status.php:288
msgid "Aborted"
msgstr "中斷連線"
#: js/messages.php:615
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: js/messages.php:616
msgid "Import status"
msgstr "匯入狀態"
#: js/messages.php:617 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:114
msgid "Drop files here"
msgstr "將檔案拖曳至此處"
#: js/messages.php:618
msgid "Select database first"
msgstr "請先選擇資料庫"
#: js/messages.php:621 libraries/classes/Display/Results.php:4871
#: libraries/classes/Util.php:3854
#: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
#: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
msgid "Print"
msgstr "列印"
#: js/messages.php:628
msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
msgstr "您可以點兩下以選表格內容<br />直接做編輯修改。"
#: js/messages.php:633
msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
msgstr "您可以直接點選數值<br />以進行編輯修改。"
#: js/messages.php:639
msgid "Go to link:"
msgstr "前往此連結:"
#: js/messages.php:640
msgid "Copy column name."
msgstr "複製欄位名稱。"
#: js/messages.php:642
msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
msgstr "點選右鍵將欄位名稱複製到您的剪貼簿。"
#: js/messages.php:645
msgid "Generate password"
msgstr "產生密碼"
#: js/messages.php:646 libraries/classes/ReplicationGui.php:890
msgid "Generate"
msgstr "產生"
#: js/messages.php:650
#: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
msgid "More"
msgstr "更多"
#: js/messages.php:653
msgid "Show panel"
msgstr "顯示面板"
#: js/messages.php:654
msgid "Hide panel"
msgstr "隱藏面板"
#: js/messages.php:655
msgid "Show hidden navigation tree items."
msgstr "顯示隱藏的導覽樹項目。"
#: js/messages.php:656 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1431
msgid "Link with main panel"
msgstr "連結主面板"
#: js/messages.php:657 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1434
msgid "Unlink from main panel"
msgstr "取消連結主面板"
#: js/messages.php:661
msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
msgstr "已無歷史記錄頁面或頁面已經逾期。"
#: js/messages.php:665 setup/lib/Index.php:171
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"新的 phpMyAdmin 已經發佈,請考慮升級至最新的版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:669
msgid ", latest stable version:"
msgstr ",最新的穩定版:"
#: js/messages.php:670
msgid "up to date"
msgstr "最新"
#: js/messages.php:672 libraries/classes/Display/Results.php:4805
#: templates/view_create.twig:11
msgid "Create view"
msgstr "新增檢視表"
#: js/messages.php:675
msgid "Send error report"
msgstr "傳送錯誤報告"
#: js/messages.php:676
msgid "Submit error report"
msgstr "送出錯誤報告"
#: js/messages.php:678
msgid ""
"A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
"report?"
msgstr "發生 JavaScript 嚴重錯誤,您是否要回報錯誤報告?"
#: js/messages.php:680
msgid "Change report settings"
msgstr "更改報告設定"
#: js/messages.php:681
msgid "Show report details"
msgstr "顯示報告詳細資訊"
#: js/messages.php:684
msgid ""
"Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
"level!"
msgstr "因 PHP 執行期時間限制太短,您的資料未完成匯出動作!"
#: js/messages.php:688
#, php-format
msgid ""
"Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
"the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
msgstr ""
"警告: 此頁面中的表單超過 %d 個欄位,因超出 PHP 中 max_input_vars 設定值的限"
"制,在送出時可能會忽略部份欄位。"
#: js/messages.php:694 js/messages.php:707
msgid "Some errors have been detected on the server!"
msgstr "已偵測到伺服器上發生部份錯誤!"
#: js/messages.php:696
msgid "Please look at the bottom of this window."
msgstr "請瀏覽此視窗的底部。"
#: js/messages.php:702 libraries/classes/ErrorHandler.php:375
msgid "Ignore All"
msgstr "全部略過"
#: js/messages.php:710
msgid ""
"As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
msgstr "根據您的設定,它們正被提交,請耐心等候。"
#: js/messages.php:720
msgid "Execute this query again?"
msgstr "再執行此查詢一次?"
#: js/messages.php:722
msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
msgstr "您真的要刪除此書籤?"
#: js/messages.php:724
msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
#: js/messages.php:726
#, php-format
msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
msgstr "%s 筆查詢已執行 %s 次,使用 %s 秒。"
#: js/messages.php:727
#, php-format
msgid "%s argument(s) passed"
msgstr "已傳入 %s 個參數"
#: js/messages.php:728
msgid "Show arguments"
msgstr "顯示參數"
#: js/messages.php:729
msgid "Hide arguments"
msgstr "隱藏參數"
#: js/messages.php:730
msgid "Time taken:"
msgstr "使用時間:"
#: js/messages.php:731
msgid ""
"There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
"work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
"or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
"cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
"Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
msgstr ""
"存取您的瀏覽器儲存空間時發生錯誤,部份功能可能無法正常運作。似乎是瀏覽器不支"
"援儲存空間或者已達空間使用上限。在 Firefox 中,損壞的儲存空間可能會造成此問"
"題,您可清空您的 \"離線網站資料\" 來解決。 在 Safari 通常是使用 \"隱私模式瀏"
"覽\"。"
#: js/messages.php:733
msgid "Copy tables to"
msgstr "複製資料表到"
#: js/messages.php:734
msgid "Add table prefix"
msgstr "增加資料表字首"
#: js/messages.php:735
msgid "Replace table with prefix"
msgstr "含字首取代資料表"
#: js/messages.php:736 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
msgid "Copy table with prefix"
msgstr "含字首複製資料表"
#: js/messages.php:739
msgid "Extremely weak"
msgstr "極度弱"
#: js/messages.php:740
msgid "Very weak"
msgstr "非常弱"
#: js/messages.php:741
msgid "Weak"
msgstr "弱"
#: js/messages.php:742
msgid "Good"
msgstr "好"
#: js/messages.php:743
msgid "Strong"
msgstr "強"
#: js/messages.php:746
msgid "Timed out waiting for security key activation."
msgstr ""
#: js/messages.php:747
#, php-format
msgid "Failed security key activation (%s)."
msgstr ""
# 這應該是使用於選擇日期的月曆
#: js/messages.php:776
msgctxt "Previous month"
msgid "Prev"
msgstr "上個月"
# 這應該使用於選擇日期的小月曆
#: js/messages.php:781
msgctxt "Next month"
msgid "Next"
msgstr "下個月"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:784
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: js/messages.php:788
msgid "January"
msgstr "一月"
#: js/messages.php:789
msgid "February"
msgstr "二月"
#: js/messages.php:790
msgid "March"
msgstr "三月"
#: js/messages.php:791
msgid "April"
msgstr "四月"
#: js/messages.php:792
msgid "May"
msgstr "五月"
#: js/messages.php:793
msgid "June"
msgstr "六月"
#: js/messages.php:794
msgid "July"
msgstr "七月"
#: js/messages.php:795
msgid "August"
msgstr "八月"
#: js/messages.php:796
msgid "September"
msgstr "九月"
#: js/messages.php:797
msgid "October"
msgstr "十月"
#: js/messages.php:798
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: js/messages.php:799
msgid "December"
msgstr "十二月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:806 libraries/classes/Util.php:1479
msgid "Jan"
msgstr "一月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:808 libraries/classes/Util.php:1481
msgid "Feb"
msgstr "二月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:810 libraries/classes/Util.php:1483
msgid "Mar"
msgstr "三月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:812 libraries/classes/Util.php:1485
msgid "Apr"
msgstr "四月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:814 libraries/classes/Util.php:1487
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "五月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1489
msgid "Jun"
msgstr "六月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1491
msgid "Jul"
msgstr "七月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1493
msgid "Aug"
msgstr "八月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1495
msgid "Sep"
msgstr "九月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1497
msgid "Oct"
msgstr "十月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1499
msgid "Nov"
msgstr "十一月"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1501
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
#: js/messages.php:834
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: js/messages.php:835
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: js/messages.php:836
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: js/messages.php:837
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: js/messages.php:838
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: js/messages.php:839
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: js/messages.php:840
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:847
msgid "Sun"
msgstr "週日"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:849 libraries/classes/Util.php:1506
msgid "Mon"
msgstr "週一"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:851 libraries/classes/Util.php:1508
msgid "Tue"
msgstr "週二"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:853 libraries/classes/Util.php:1510
msgid "Wed"
msgstr "週三"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:855 libraries/classes/Util.php:1512
msgid "Thu"
msgstr "週四"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:857 libraries/classes/Util.php:1514
msgid "Fri"
msgstr "週五"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1516
msgid "Sat"
msgstr "週六"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:866
msgid "Su"
msgstr "日"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:868
msgid "Mo"
msgstr "一"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:870
msgid "Tu"
msgstr "二"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:872
msgid "We"
msgstr "三"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:874
msgid "Th"
msgstr "四"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:876
msgid "Fr"
msgstr "五"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:878
msgid "Sa"
msgstr "六"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:882
msgid "Wk"
msgstr "週"
#. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
#. * or "calendar-year-month".
#.
#: js/messages.php:889
msgid "calendar-month-year"
msgstr "calendar-year-month"
#. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
#: js/messages.php:892
msgctxt "Year suffix"
msgid "none"
msgstr "none"
#: js/messages.php:904
msgid "Hour"
msgstr "時"
#: js/messages.php:905
msgid "Minute"
msgstr "分"
#: js/messages.php:906
msgid "Second"
msgstr "秒"
#: js/messages.php:917
msgid "This field is required"
msgstr "此欄位為必填"
#: js/messages.php:918
msgid "Please fix this field"
msgstr "請修正此欄位"
#: js/messages.php:919
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "請輸入一個有效的電子郵件位址"
#: js/messages.php:920
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "請輸入一個有效的 URL"
#: js/messages.php:921
msgid "Please enter a valid date"
msgstr "請輸入一個有效的日期"
#: js/messages.php:924
msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
msgstr "請輸入一個有效的日期 ( ISO )"
#: js/messages.php:926
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "請輸入一個有效的數字"
#: js/messages.php:929
msgid "Please enter a valid credit card number"
msgstr "請輸入一個有效的信用卡號"
#: js/messages.php:931
msgid "Please enter only digits"
msgstr "請輸入數字"
#: js/messages.php:934
msgid "Please enter the same value again"
msgstr "請再輸入一次"
#: js/messages.php:938
msgid "Please enter no more than {0} characters"
msgstr "請輸入不超過 {0} 個字元"
#: js/messages.php:943
msgid "Please enter at least {0} characters"
msgstr "請輸入不少於 {0} 個字元"
#: js/messages.php:948
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
msgstr "請輸入介於 {0} 與 {1} 個字元長度間的值"
#: js/messages.php:953
msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
msgstr "請輸入介於 {0} 與 {1} 間的值"
#: js/messages.php:958
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
msgstr "請輸入小於等於 {0} 的值"
#: js/messages.php:963
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
msgstr "請輸入大於等於 {0} 的值"
#: js/messages.php:969
msgid "Please enter a valid date or time"
msgstr "請輸入有效的日期或時間"
#: js/messages.php:974
msgid "Please enter a valid HEX input"
msgstr "請輸入有效的 HEX 輸入值"
#: js/messages.php:979 libraries/classes/Core.php:296
#: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1490
#: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
#: view_operations.php:70
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: libraries/classes/Advisor.php:249
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Error while creating PDF:"
msgid "Error when evaluating: %s"
msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
#: libraries/classes/Advisor.php:280
#, php-format
msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
msgstr "在檢查預先狀況時,條件 \"%s\" 失敗。"
#: libraries/classes/Advisor.php:297
#, php-format
msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
msgstr "在計算數值時,條件 \"%s\" 失敗。"
#: libraries/classes/Advisor.php:316
#, php-format
msgid "Failed running test for rule '%s'."
msgstr "在執行測試時,條件 \"%s\" 失敗。"
#: libraries/classes/Advisor.php:396
#, php-format
msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
msgstr "無法產生規則 '%s' 的格式化文字。"
#: libraries/classes/Advisor.php:496
#, php-format
msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
msgstr "讀取檔案時的錯誤︰檔案 %s 不存在或無法讀取!"
#: libraries/classes/Advisor.php:521
#, php-format
msgid ""
"Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
msgstr "第 %1$s 行的規則宣告無效,上一修規則應在第 %2$s 行。"
#: libraries/classes/Advisor.php:540
#, php-format
msgid "Invalid rule declaration on line %s."
msgstr "第 %s 行規則宣告無效。"
#: libraries/classes/Advisor.php:548
#, php-format
msgid "Unexpected characters on line %s."
msgstr "第 %s 行有不明符號。"
#: libraries/classes/Advisor.php:563
#, php-format
msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
msgstr "第 %1$s 行有不明符號。應該要是「tab」,但我們找到「%2$s」。"
#: libraries/classes/Advisor.php:598
msgid "per second"
msgstr "每秒"
#: libraries/classes/Advisor.php:601
msgid "per minute"
msgstr "每分鐘"
#: libraries/classes/Advisor.php:604 libraries/classes/Server/Status.php:160
#: libraries/classes/Server/Status.php:245
#: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
msgid "per hour"
msgstr "每小時"
#: libraries/classes/Advisor.php:607
msgid "per day"
msgstr "每天"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
msgid "Search:"
msgstr "搜尋:"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
msgid "Keyname"
msgstr "鍵名"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
#: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
#: templates/server/plugins/section.twig:10
#: templates/server/collations/charsets.twig:6
#: templates/server/engines/engines.twig:5
msgid "Description"
msgstr "說明"
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
#: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
#: libraries/classes/Util.php:2292
msgid "Page number:"
msgstr "頁碼:"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:220
msgid ""
"The configuration storage is not ready for the central list of columns "
"feature."
msgstr "設定儲存空間尚未預備供欄位中央清單功能使用。"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:355
#, php-format
msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
msgstr "中央清單不存在欄位 %1$s ,無法新增!"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:370
msgid "Could not add columns!"
msgstr "無法新增欄位!"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:447
#, php-format
msgid ""
"Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
msgstr "中央清單不存在欄位 %1$s ,無法移除!"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:459
msgid "Could not remove columns!"
msgstr "無法移除欄位!"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:618
msgid "YES"
msgstr "是"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:618
msgid "NO"
msgstr "否"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:749
#: libraries/classes/Display/Results.php:961
msgid "Filter rows"
msgstr "搜尋資料列"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:751
#: libraries/classes/Display/Results.php:963
msgid "Search this table"
msgstr "搜尋此資料表"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:774 libraries/classes/Index.php:717
#: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
#: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2567
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3546
#: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
#: libraries/classes/Tracking.php:162
#: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
#: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
#: templates/database/structure/table_header.twig:22
#: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
#: templates/table/tracking/report_table.twig:8
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
#: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
#: templates/server/databases/table_header.twig:37
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:782
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1479
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:485
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:604
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:449
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:312
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:1620 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
#: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
#: setup/frames/index.inc.php:141
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
#: templates/database/create_table.twig:11
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:786
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1479
#: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
msgid "Length/Values"
msgstr "長度/值"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:790
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1480 libraries/classes/Charsets.php:273
#: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:326
#: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:290
#: libraries/classes/Operations.php:1060
#: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
#: templates/database/structure/table_header.twig:33
#: templates/server/collations/charsets.twig:5
#: templates/table/search/table_header.twig:8
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
msgid "Collation"
msgstr "編碼與排序"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:793
msgid "Attribute"
msgstr "屬性"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:797
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1480
msgid "A_I"
msgstr "A_I"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:833
msgid "Select a table"
msgstr "選擇一個資料表"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:890
#: templates/table/structure/add_column.twig:4
msgid "Add column"
msgstr "新增欄位"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:902
msgid "Select a column."
msgstr "選擇一個欄位。"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1355
msgid "Add new column"
msgstr "新增欄位"
#: libraries/classes/CentralColumns.php:1480
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
#: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
#: libraries/classes/Charsets.php:219
#: templates/database/structure/table_header.twig:44
msgid "Charset"
msgstr "字元編碼"
#: libraries/classes/Charsets.php:310
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: libraries/classes/Charsets.php:324
msgctxt "Collation"
msgid "Binary"
msgstr "二進制碼"
#: libraries/classes/Charsets.php:336 libraries/classes/Charsets.php:566
#, fuzzy
#| msgid "Unicode"
msgctxt "Collation"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/classes/Charsets.php:346 libraries/classes/Charsets.php:517
msgctxt "Collation"
msgid "West European"
msgstr "西歐"
#: libraries/classes/Charsets.php:353
msgctxt "Collation"
msgid "Central European"
msgstr "中歐語系"
#: libraries/classes/Charsets.php:358
#, fuzzy
#| msgid "Russian"
msgctxt "Collation"
msgid "Russian"
msgstr "俄語"
#: libraries/classes/Charsets.php:363
#, fuzzy
#| msgid "Simplified Chinese"
msgctxt "Collation"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "簡體中文"
#: libraries/classes/Charsets.php:370 libraries/classes/Charsets.php:488
#, fuzzy
#| msgid "Japanese"
msgctxt "Collation"
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
#: libraries/classes/Charsets.php:375
#, fuzzy
#| msgid "Baltic"
msgctxt "Collation"
msgid "Baltic"
msgstr "巴拉克語"
#: libraries/classes/Charsets.php:380
#, fuzzy
#| msgid "Armenian"
msgctxt "Collation"
msgid "Armenian"
msgstr "亞美尼亞語"
#: libraries/classes/Charsets.php:383
#, fuzzy
#| msgid "Traditional Chinese"
msgctxt "Collation"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "正體中文"
#: libraries/classes/Charsets.php:386
#, fuzzy
#| msgid "Cyrillic"
msgctxt "Collation"
msgid "Cyrillic"
msgstr "西里爾語"
#: libraries/classes/Charsets.php:389
#, fuzzy
#| msgid "Arabic"
msgctxt "Collation"
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯語"
#: libraries/classes/Charsets.php:392 libraries/classes/Charsets.php:503
#, fuzzy
#| msgid "Korean"
msgctxt "Collation"
msgid "Korean"
msgstr "朝鮮語"
#: libraries/classes/Charsets.php:395
#, fuzzy
#| msgid "Hebrew"
msgctxt "Collation"
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來語"
#: libraries/classes/Charsets.php:398
#, fuzzy
#| msgid "Georgian"
msgctxt "Collation"
msgid "Georgian"
msgstr "喬治亞語"
#: libraries/classes/Charsets.php:401
#, fuzzy
#| msgid "Greek"
msgctxt "Collation"
msgid "Greek"
msgstr "希臘語"
#: libraries/classes/Charsets.php:404
#, fuzzy
#| msgid "Czech-Slovak"
msgctxt "Collation"
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "捷克斯洛伐克語"
#: libraries/classes/Charsets.php:407 libraries/classes/Charsets.php:558
#, fuzzy
#| msgid "Ukrainian"
msgctxt "Collation"
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭語"
#: libraries/classes/Charsets.php:410 libraries/classes/Charsets.php:554
#, fuzzy
#| msgid "Turkish"
msgctxt "Collation"
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其語"
#: libraries/classes/Charsets.php:413 libraries/classes/Charsets.php:546
#, fuzzy
#| msgid "Swedish"
msgctxt "Collation"
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典語"
#: libraries/classes/Charsets.php:416 libraries/classes/Charsets.php:550
#, fuzzy
#| msgid "Thai"
msgctxt "Collation"
msgid "Thai"
msgstr "泰語"
#: libraries/classes/Charsets.php:419
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgctxt "Collation"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: libraries/classes/Charsets.php:435
#, fuzzy
#| msgid "Bulgarian"
msgctxt "Collation"
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亞語"
#: libraries/classes/Charsets.php:440
msgctxt "Collation"
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: libraries/classes/Charsets.php:445
#, fuzzy
#| msgid "Croatian"
msgctxt "Collation"
msgid "Croatian"
msgstr "克羅地亞語"
#: libraries/classes/Charsets.php:449
#, fuzzy
#| msgid "Czech"
msgctxt "Collation"
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"
#: libraries/classes/Charsets.php:453
#, fuzzy
#| msgid "Danish"
msgctxt "Collation"
msgid "Danish"
msgstr "丹麥語"
#: libraries/classes/Charsets.php:457
#, fuzzy
#| msgid "English"
msgctxt "Collation"
msgid "English"
msgstr "英語"
#: libraries/classes/Charsets.php:461
#, fuzzy
#| msgid "Esperanto"
msgctxt "Collation"
msgid "Esperanto"
msgstr "世界語"
#: libraries/classes/Charsets.php:465
#, fuzzy
#| msgid "Estonian"
msgctxt "Collation"
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞語"
#: libraries/classes/Charsets.php:468 libraries/classes/Charsets.php:585
#, fuzzy
#| msgid "Data dictionary"
msgctxt "Collation"
msgid "German (dictionary order)"
msgstr "資料字典"
#: libraries/classes/Charsets.php:471 libraries/classes/Charsets.php:582
msgctxt "Collation"
msgid "German (phone book order)"
msgstr ""
#: libraries/classes/Charsets.php:480
#, fuzzy
#| msgid "Hungarian"
msgctxt "Collation"
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利語"
#: libraries/classes/Charsets.php:484
#, fuzzy
#| msgid "Icelandic"
msgctxt "Collation"
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島語"
#: libraries/classes/Charsets.php:491
msgctxt "Collation"
msgid "Classical Latin"
msgstr ""
#: libraries/classes/Charsets.php:495
#, fuzzy
#| msgid "Latvian"
msgctxt "Collation"
msgid "Latvian"
msgstr "拉脫維亞語"
#: libraries/classes/Charsets.php:499
#, fuzzy
#| msgid "Lithuanian"
msgctxt "Collation"
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛語"
#: libraries/classes/Charsets.php:507
#, fuzzy
#| msgid "Burmese"
msgctxt "Collation"
msgid "Burmese"
msgstr "緬甸語"
#: libraries/classes/Charsets.php:510
#, fuzzy
#| msgid "Persian"
msgctxt "Collation"
msgid "Persian"
msgstr "波斯語"
#: libraries/classes/Charsets.php:514
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgctxt "Collation"
msgid "Polish"
msgstr "波蘭語"
#: libraries/classes/Charsets.php:521
#, fuzzy
#| msgid "Romanian"
msgctxt "Collation"
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞語"
#: libraries/classes/Charsets.php:525
#, fuzzy
#| msgid "Sinhalese"
msgctxt "Collation"
msgid "Sinhalese"
msgstr "僧伽羅語"
#: libraries/classes/Charsets.php:529
#, fuzzy
#| msgid "Slovak"
msgctxt "Collation"
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克語"
#: libraries/classes/Charsets.php:533
#, fuzzy
#| msgid "Slovenian"
msgctxt "Collation"
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛文尼亞語"
#: libraries/classes/Charsets.php:536 libraries/classes/Charsets.php:596
#, fuzzy
#| msgid "Spanish"
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (modern)"
msgstr "西班牙語"
#: libraries/classes/Charsets.php:543 libraries/classes/Charsets.php:593
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (traditional)"
msgstr ""
#: libraries/classes/Charsets.php:562
#, fuzzy
#| msgid "Vietnamese"
msgctxt "Collation"
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南語"
#: libraries/classes/Charsets.php:629
#, fuzzy
#| msgid "case-insensitive"
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-insensitive"
msgstr "不區分大小寫"
#: libraries/classes/Charsets.php:632
#, fuzzy
#| msgid "case-sensitive"
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-sensitive"
msgstr "區分大小寫"
#: libraries/classes/Charsets.php:635
#, fuzzy
#| msgid "case-insensitive"
msgctxt "Collation variant"
msgid "accent-insensitive"
msgstr &