From 72b49e54384c81b33894833ab11d122d96ac77e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Tr=E1=BA=A7n=20Ng=E1=BB=8Dc=20Qu=C3=A2n?= Date: Thu, 31 Dec 2015 08:51:56 +0700 Subject: [PATCH] l10n: Updated Vietnamese translation (2805t412u) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Trần Ngọc Quân --- po/vi.po | 6475 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 3803 insertions(+), 2672 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 464d79c35bb4..009710b097ee 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,23 +1,23 @@ # phpMyAdmin translation. -# Copyright (C) 2003 - 2014 phpMyAdmin devel team +# Bản dịch tiếng Việt dành cho phpMyAdmin. +# Copyright (C) 2003 - 2015 phpMyAdmin devel team # This file is distributed under the same license as the phpMyAdmin package. -# Automatically generated, 2014. +# Trần Ngọc Quân , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.6.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-27 07:41-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-26 11:40+0000\n" -"Last-Translator: Thành Phạm \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-31 08:41+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: changelog.php:37 license.php:33 #, php-format @@ -25,12 +25,12 @@ msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net " "for more information." msgstr "" -"Tập tin %s không có sẵn trên hệ thống, Hãy truy cập www.phpmyadmin.net để " +"Tập tin %s không có sẵn trên hệ thống, hãy truy cập www.phpmyadmin.net để " "biết thêm thông tin." #: db_central_columns.php:105 msgid "The central list of columns for the current database is empty." -msgstr "Danh sách các cột trong CSDL hiện thời trống." +msgstr "Danh sách các cột trong Cơ sở dữ liệu hiện tại trống." #: db_central_columns.php:130 msgid "Click to sort." @@ -39,16 +39,16 @@ msgstr "Nhấn vào để sắp xếp." #: db_central_columns.php:149 #, php-format msgid "Showing rows %1$s - %2$s." -msgstr "Hiển thị các bản ghi từ %1$s tới %2$s." +msgstr "Hiển thị các hàng %1$s - %2$s." #: db_datadict.php:57 libraries/operations.lib.php:34 msgid "Database comment" -msgstr "Chú thích của Database" +msgstr "Chú thích của cơ sở dữ liệu" #: db_datadict.php:104 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:595 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:84 msgid "Table comments:" -msgstr "Các chú thích của Bảng:" +msgstr "Chú thích của bảng:" #: db_datadict.php:113 libraries/Index.php:697 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570 @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Các chú thích của Bảng:" #: templates/table/search/table_header.phtml:6 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33 msgid "Column" -msgstr "Trường" +msgstr "Cột" #: db_datadict.php:114 libraries/Index.php:694 -#: libraries/central_columns.lib.php:694 -#: libraries/central_columns.lib.php:1380 libraries/insert_edit.lib.php:249 +#: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1380 +#: libraries/insert_edit.lib.php:249 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:291 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:387 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:516 @@ -104,8 +104,8 @@ msgid "Type" msgstr "Kiểu" #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:700 -#: libraries/central_columns.lib.php:705 -#: libraries/central_columns.lib.php:1381 libraries/insert_edit.lib.php:1579 +#: libraries/central_columns.lib.php:705 libraries/central_columns.lib.php:1381 +#: libraries/insert_edit.lib.php:1579 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:294 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:390 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:517 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Liên kết tới" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14 msgid "Comments" -msgstr "Chú thích" +msgstr "Ghi chú" #: db_datadict.php:155 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1197 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Chú thích" #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:81 msgid "Primary" -msgstr "Khóa Chính" +msgstr "Chính" #: db_datadict.php:165 js/messages.php:371 libraries/Index.php:565 #: libraries/Index.php:604 libraries/IndexColumn.php:141 @@ -236,13 +236,13 @@ msgstr "Có" #: db_export.php:47 msgid "View dump (schema) of database" -msgstr "Xem cấu trúc (lược đồ) của CSDL" +msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu" #: db_export.php:51 db_tracking.php:102 export.php:381 libraries/DbQbe.php:324 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:158 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:922 msgid "No tables found in database." -msgstr "Không có bảng nào trong CSDL." +msgstr "Không tìm thấy bảng nào trong cơ sở dữ liệu" #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:126 #: libraries/config/messages.inc.php:279 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Không có bảng nào trong CSDL." #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:116 #: templates/database/structure/show_create.phtml:19 msgid "Tables" -msgstr "Bảng" +msgstr "Các bảng" #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:320 libraries/Menu.php:427 #: libraries/Util.php:3402 libraries/Util.php:3412 libraries/Util.php:3418 @@ -293,17 +293,17 @@ msgstr "Chọn tất cả" #: db_operations.php:52 tbl_create.php:21 msgid "The database name is empty!" -msgstr "Tên cơ sở dữ liệu trống!" +msgstr "Tên cơ sở dữ liệu bị trống!" #: db_operations.php:140 #, php-format msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s." -msgstr "CSDL %1$s đã được đổi tên thành %2$s." +msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được đổi tên thành %2$s." #: db_operations.php:152 #, php-format msgid "Database %1$s has been copied to %2$s." -msgstr "CSDL %1$s đã được sao chép sang %2$s." +msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được sao chép sang %2$s." #: db_operations.php:282 #, php-format @@ -313,23 +313,23 @@ msgstr "Cấu hình phpMyAdmin đã bị vô hiệu hóa. %sTìm hiểu lý do%s #: db_qbe.php:136 msgid "You have to choose at least one column to display!" -msgstr "Bạn phải chọn ít nhất 1 trường để hiển thị!" +msgstr "Bạn cần phải chỉ ra ít một cột cần hiển thị!" #: db_qbe.php:154 #, php-format msgid "Switch to %svisual builder%s" -msgstr "Chuyển sang chế độ %svisual builder%s" +msgstr "Chuyển sang %sbộ xây dựng trực quan%s" #: db_search.php:31 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:68 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:93 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:108 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:87 msgid "Access denied!" -msgstr "Truy cập bị từ chối!" +msgstr "Không đủ thẩm quyền!" #: db_tracking.php:52 db_tracking.php:77 msgid "Tracking data deleted successfully." -msgstr "Các dữ liệu theo dõi đã được xoá." +msgstr "Các dữ liệu theo dõi đã được xóa thành công." #: db_tracking.php:61 #, php-format @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Chưa có bảng nào được chọn." #: db_tracking.php:149 msgid "Database Log" -msgstr "Database Log" +msgstr "Nhật ký Cơ sở dữ liệu" #: error_report.php:68 msgid "" @@ -373,19 +373,19 @@ msgstr "" #: error_report.php:85 msgid "You may want to refresh the page." -msgstr "Bạn cần làm mới lại trang." +msgstr "Bạn có lẽ nên làm tươi trang này lại." #: export.php:188 schema_export.php:60 msgid "Bad type!" -msgstr "Kiểu dữ liệu không phù hợp!" +msgstr "Sai kiểu!" #: export.php:275 msgid "Bad parameters!" -msgstr "Tham số không đúng!" +msgstr "Tham số sai!" #: file_echo.php:22 msgid "Invalid export type" -msgstr "Sai kiểu tập tin xuất" +msgstr "Kiểu xuất ra không hợp lệ" #: gis_data_editor.php:113 #, php-format @@ -395,31 +395,31 @@ msgstr "Giá trị cho cột \"%s\"" #: gis_data_editor.php:141 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer" -msgstr "" +msgstr "Dùng OpenStreetMaps như là lớp cơ sở" #. l10n: Spatial Reference System Identifier #: gis_data_editor.php:163 msgid "SRID:" -msgstr "" +msgstr "SRID:" #: gis_data_editor.php:186 #, php-format msgid "Geometry %d:" -msgstr "" +msgstr "Hình dạng %d:" #: gis_data_editor.php:208 msgid "Point:" -msgstr "Điểm:" +msgstr "Tọa độ:" #: gis_data_editor.php:209 gis_data_editor.php:236 gis_data_editor.php:292 #: gis_data_editor.php:365 js/messages.php:505 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: gis_data_editor.php:212 gis_data_editor.php:240 gis_data_editor.php:296 #: gis_data_editor.php:371 js/messages.php:506 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:290 gis_data_editor.php:363 #: js/messages.php:508 @@ -435,37 +435,37 @@ msgstr "Thêm điểm" #: gis_data_editor.php:264 #, php-format msgid "Linestring %d:" -msgstr "" +msgstr "Chuỗi-dòng %d:" #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:344 msgid "Outer ring:" -msgstr "" +msgstr "Vòng ngoài:" #: gis_data_editor.php:269 gis_data_editor.php:346 #, php-format msgid "Inner ring %d:" -msgstr "" +msgstr "Vòng trong %d:" #: gis_data_editor.php:306 msgid "Add a linestring" -msgstr "" +msgstr "Thêm một chuỗi-dòng" #: gis_data_editor.php:307 gis_data_editor.php:386 js/messages.php:515 msgid "Add an inner ring" -msgstr "" +msgstr "Thêm một vòng trong" #: gis_data_editor.php:328 #, php-format msgid "Polygon %d:" -msgstr "" +msgstr "Hình đa giác %d:" #: gis_data_editor.php:392 msgid "Add a polygon" -msgstr "" +msgstr "Thêm hình đa giác" #: gis_data_editor.php:398 msgid "Add geometry" -msgstr "" +msgstr "Thêm dạng hình" #: gis_data_editor.php:404 js/messages.php:346 libraries/DbSearch.php:462 #: libraries/DisplayResults.php:1790 libraries/browse_foreigners.lib.php:139 @@ -503,29 +503,31 @@ msgstr "" #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:278 #: view_operations.php:107 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Thực hiện" #: gis_data_editor.php:407 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Kết xuất" #: gis_data_editor.php:410 msgid "" "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string " "below into the \"Value\" field." msgstr "" +"Chọn \"GeomFromText\" từ cột \"Function\" và dán chuỗi bên dưới vào trường " +"\"Value\"." #: import.php:54 msgid "Succeeded" -msgstr "" +msgstr "Thành công" #: import.php:58 js/messages.php:589 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Thất bại" #: import.php:62 msgid "Incomplete params" -msgstr "" +msgstr "Tham số chưa hoàn thiện" #: import.php:182 #, php-format @@ -533,14 +535,16 @@ msgid "" "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to " "%sdocumentation%s for a workaround for this limit." msgstr "" +"Gần như chắc chắn là bạn cố tải một tập tin có kích cỡ quá lớn. Vui lòng đọc " +"%stài liệu%s để khắc phục giới hạn này." #: import.php:358 import.php:663 msgid "Showing bookmark" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị đánh dấu" #: import.php:374 import.php:659 msgid "The bookmark has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu đã được xóa." #: import.php:472 #, php-format @@ -548,10 +552,12 @@ msgid "" "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled " "without access to the %s directory (for temporary files)." msgstr "" +"Không thể di chuyển tập tin đã tải lên, bởi vì máy chủ có bật open_basedir " +"mà không truy cập đến thư mục %s (với tập tin tạm)." #: import.php:488 import.php:565 libraries/File.php:424 libraries/File.php:520 msgid "File could not be read!" -msgstr "" +msgstr "Không thể đọc tập tin!" #: import.php:499 import.php:514 import.php:539 import.php:554 #: libraries/File.php:587 @@ -560,6 +566,8 @@ msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" +"Bạn đã cố tải tập tin với kiểu nén chưa được hỗ trợ (%s). Hoặc là việc hỗ " +"trợ nó chưa được thực hiện hoặc là bị tắt bởi cấu hình của bạn" #: import.php:572 msgid "" @@ -567,20 +575,25 @@ msgid "" "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]." msgstr "" +"Chưa nhận được dữ liệu nào để nhập vào cả. Hoặc là chưa gửi đi tập tin nào, " +"hoặc là cỡ của tập tin vượt quá kích thước mà phần cấu hình PHP của bạn cho " +"phép. Xem [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]." #: import.php:624 libraries/display_import.lib.php:663 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "" +"Không thể tải phần bổ sung nhập dữ liệu, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của " +"bạn!" #: import.php:666 libraries/sql.lib.php:781 libraries/sql.lib.php:1556 #, php-format msgid "Bookmark %s has been created." -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu %s đã được tạo ra." #: import.php:675 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed." -msgstr "" +msgstr "việc nhập vào đã được thực hiện thành công, %d truy vấn đã thực thi." #: import.php:703 #, php-format @@ -588,26 +601,31 @@ msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the " "same file%s and import will resume." msgstr "" +"Văn lệnh đã vượt quá thời hạn chờ, nếu bạn muốn hoàn tất nhập khẩu, vui lòng " +"%sgửi lại cùng tập tin%s và việc nhập vào sẽ được tiếp tục." #: import.php:713 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" +"Tuy nhiên trên lần chạy cuối không dữ liệu nào được phân tích, điều đó " +"thường có nghĩa là phpMyAdmin sẽ không thể hoàn tất việc nhập vào trừ khi " +"bạn gia tăng giới hạn chờ của PHP." #: import_status.php:107 msgid "Could not load the progress of the import." -msgstr "" +msgstr "Không thể tải tiến trình của nhập khẩu." #: import_status.php:116 js/messages.php:445 js/messages.php:597 #: libraries/Util.php:796 libraries/export.lib.php:518 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:297 user_password.php:292 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Quay lại" #: index.php:147 libraries/Footer.php:68 msgid "phpMyAdmin Demo Server" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ phpMyAdmin mẫu" #: index.php:151 #, php-format @@ -616,70 +634,73 @@ msgid "" "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available " "at %s." msgstr "" +"Bạn đang dùng máy chủ làm mẫu. Bạn có thể làm mọi thứ ở đây, nhưng vui lòng " +"đừng thay đổi các tài khoản root, debian-sys-maint và pma. Thông tin chi " +"tiết có ở %s." #: index.php:161 msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt cơ bản" #: index.php:191 js/messages.php:622 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:286 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Đổi mật khẩu" #: index.php:208 msgid "Server connection collation" -msgstr "" +msgstr "Bảng mã đối chiếu kết nối máy dịch vụ" #: index.php:230 msgid "Appearance settings" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt diện mạo" #: index.php:262 prefs_manage.php:284 msgid "More settings" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt thêm" #: index.php:284 msgid "Database server" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu" #: index.php:287 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:185 msgid "Server:" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ:" #: index.php:291 msgid "Server type:" -msgstr "" +msgstr "Kiểu máy chủ:" #: index.php:295 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:209 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:689 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:183 msgid "Server version:" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản máy phục vụ:" #: index.php:301 msgid "Protocol version:" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản giao thức:" #: index.php:305 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Người dùng:" #: index.php:310 msgid "Server charset:" -msgstr "" +msgstr "Bảng mã máy chủ:" #: index.php:322 msgid "Web server" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ Web" #: index.php:333 msgid "Database client version:" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản cơ sở dữ liệu máy khách:" #: index.php:337 msgid "PHP extension:" -msgstr "" +msgstr "Phần mở rộng PHP:" #: index.php:351 msgid "PHP version:" @@ -687,11 +708,11 @@ msgstr "Phiên bản PHP:" #: index.php:362 msgid "Show PHP information" -msgstr "" +msgstr "Hiện thông tin PHP" #: index.php:385 msgid "Version information:" -msgstr "" +msgstr "Thông tin phiên bản:" #: index.php:394 libraries/Util.php:445 libraries/Util.php:511 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:163 @@ -699,31 +720,31 @@ msgstr "" #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:196 #: templates/server/variables/link_template.phtml:10 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Tài liệu" #: index.php:401 msgid "Wiki" -msgstr "" +msgstr "Wiki" #: index.php:410 msgid "Official Homepage" -msgstr "" +msgstr "Trang chủ chính thức" #: index.php:417 msgid "Contribute" -msgstr "" +msgstr "Đóng góp" #: index.php:424 msgid "Get support" -msgstr "" +msgstr "Hỗ trợ" #: index.php:431 msgid "List of changes" -msgstr "" +msgstr "Danh sách các thay đổi" #: index.php:438 templates/server/plugins/section.phtml:12 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Giấy phép" #: index.php:458 msgid "" @@ -755,7 +776,7 @@ msgstr "" #: index.php:525 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." -msgstr "" +msgstr "Tập tin cấu hình bây giờ cần mật khẩu bí mật (blowfish_secret)." #: index.php:538 msgid "" @@ -764,6 +785,11 @@ msgid "" "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server " "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration." msgstr "" +"Thư mục [code]config[/code], cái được dùng bởi văn lệnh cài đặt, vẫn tồn tại " +"trong thư mục phpMyAdmin của bạn. Khuyên bạn nên xóa bỏ nó một khi " +"phpMyAdmin đã được cấu hình xong. Nếu không an ninh của máy phục vụ của bạn " +"có thể bị tổn thương do những người không đủ thẩm quyền tải về cấu hình của " +"bạn." #: index.php:554 #, php-format @@ -771,11 +797,15 @@ msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. " msgstr "" +"Kho cấu hình phpMyAdmin chưa được cấu hình đầy đủ, một số tính năng mở rộng " +"đang bị bất hoạt. %sTìm hiểu xem tại sao lại thế%s. " #: index.php:561 msgid "" "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there." msgstr "" +"Hoặc cách khác là đến tab 'Thao tác' của bất kỳ cơ sở dữ liệu nào để cài đặt " +"nó ở đó." #: index.php:604 #, php-format @@ -783,6 +813,8 @@ msgid "" "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. " "This may cause unpredictable behavior." msgstr "" +"Phiên bản thư viện PHP MySQL %s khác với phiên bản máy dịch vụ MySQL %s. " +"Việc này có thể dẫn đến việc các ứng xử không thể biết trước được." #: index.php:632 #, php-format @@ -790,111 +822,115 @@ msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "" +"Máy dịch vụ đang chạy với Suhosin. Vui lòng xem %stài liệu%s để thu thập một " +"số thông tin cần thiết." #: js/messages.php:36 libraries/import.lib.php:208 sql.php:161 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." -msgstr "" +msgstr "Câu lệnh \"DROP DATABASE\" bị tăt." #: js/messages.php:42 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Xác nhận" #: js/messages.php:43 #, php-format msgid "Do you really want to execute \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?" #: js/messages.php:45 libraries/mult_submits.lib.php:432 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" -msgstr "" +msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ cơ sở dữ liệu!" #: js/messages.php:47 msgid "You are about to DESTROY a complete table!" -msgstr "" +msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ bảng!" #: js/messages.php:49 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!" -msgstr "" +msgstr "Bạn chuẩn bị CẮT CỤT DỮ LIỆU toàn bộ bảng!" #: js/messages.php:50 msgid "Delete tracking data for this table?" -msgstr "" +msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này không?" #: js/messages.php:52 msgid "Delete tracking data for these tables?" -msgstr "" +msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những bảng này không?" #: js/messages.php:54 msgid "Delete tracking data for this version?" -msgstr "" +msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho phiên bản này không?" #: js/messages.php:56 msgid "Delete tracking data for these versions?" -msgstr "" +msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những phiên bản này không?" #: js/messages.php:57 msgid "Delete entry from tracking report?" -msgstr "" +msgstr "Xóa các thực thể từ báo cáo theo dõi không?" #: js/messages.php:58 msgid "Deleting tracking data" -msgstr "" +msgstr "Đang xóa dữ liệu theo dõi" #: js/messages.php:59 msgid "Dropping Primary Key/Index" -msgstr "" +msgstr "Đang xóa Khóa Chính/Chỉ mục" #: js/messages.php:60 msgid "Dropping Foreign key." -msgstr "" +msgstr "Đang xóa Khóa Ngoại." #: js/messages.php:62 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" -msgstr "" +msgstr "Thao tác này có thể mất nhiều thời gian. Vẫn làm chứ?" #: js/messages.php:64 #, php-format msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa nhóm người dùng \"%s\"?" #: js/messages.php:66 #, php-format msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa tìm kiếm \"%s\"?" #: js/messages.php:68 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?" -msgstr "" +msgstr "Bạn chưa lưu lại các thay đổi; bạn có chắc là muốn rời trang này chứ?" #: js/messages.php:70 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?" #: js/messages.php:72 msgid "Do you really want to delete this central column?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa cột trung tâm này không?" #: js/messages.php:74 msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa các mục tin đã chọn không?" #: js/messages.php:76 msgid "" "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE " "the data related to the selected partition(s)!" msgstr "" +"Bạn có thực sự muốn XÓA (các) phân vùng đã chọn không? Việc này cũng đồng " +"thời XÓA dữ liệu liên quan đến (các) phân vùng đã chọn!" #: js/messages.php:80 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thực sự muốn TRUNCATE (các) phân vùng đã chọn không?" #: js/messages.php:82 msgid "Do you really want to remove partitioning?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa bỏ phân vùng không?" #: js/messages.php:83 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thực sự muốn RESET SLAVE?" #: js/messages.php:85 msgid "" @@ -907,11 +943,11 @@ msgstr "" #: js/messages.php:91 msgid "Garbled Data" -msgstr "" +msgstr "Garbled Data" #: js/messages.php:93 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có chắc muốn chuyển bảng mã đổi chiếu và chuyển đổi dữ liệu?" #: js/messages.php:95 msgid "" @@ -928,16 +964,16 @@ msgid "" "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the " "data?" msgstr "" +"Bạn có chắc muốn thay đổi tất cả bảng mã đổi chiếu cột và chuyển đổi dữ liệu?" #: js/messages.php:108 msgid "Save & close" -msgstr "" +msgstr "Lưu và đóng" #: js/messages.php:109 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424 -#: libraries/insert_edit.lib.php:1553 prefs_manage.php:360 -#: prefs_manage.php:371 +#: libraries/insert_edit.lib.php:1553 prefs_manage.php:360 prefs_manage.php:371 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại" #: js/messages.php:110 msgid "Reset all" @@ -945,19 +981,19 @@ msgstr "Chọn tất cả" #: js/messages.php:113 msgid "Missing value in the form!" -msgstr "" +msgstr "Thiếu giá trị trong form!" #: js/messages.php:114 msgid "Select at least one of the options!" -msgstr "" +msgstr "Chọn ít nhất là một tùy chọn!" #: js/messages.php:115 msgid "Please enter a valid number!" -msgstr "" +msgstr "Hãy nhập vào một con số hợp lệ!" #: js/messages.php:116 msgid "Please enter a valid length!" -msgstr "" +msgstr "Hãy gõ chiều dài hợp lệ!" #: js/messages.php:117 msgid "Add index" @@ -965,123 +1001,123 @@ msgstr "Thêm chỉ mục" #: js/messages.php:118 msgid "Edit index" -msgstr "" +msgstr "Sửa chỉ mục" #: js/messages.php:119 templates/table/index_form.phtml:232 #, php-format msgid "Add %s column(s) to index" -msgstr "" +msgstr "Thêm %s cột vào chỉ mục" #: js/messages.php:120 msgid "Create single-column index" -msgstr "" +msgstr "Tạo chỉ mục đơn-cột" #: js/messages.php:121 msgid "Create composite index" -msgstr "" +msgstr "Tạo chỉ mục phức hợp" #: js/messages.php:122 msgid "Composite with:" -msgstr "" +msgstr "Phức hợp với:" #: js/messages.php:123 msgid "Please select column(s) for the index." -msgstr "" +msgstr "Vui lòng chọn (các) cột cho chỉ mục" #: js/messages.php:126 templates/table/structure/add_column.phtml:1 msgid "You have to add at least one column." -msgstr "" +msgstr "Bạn cần phải thêm ít nhất một cột." #: js/messages.php:129 libraries/insert_edit.lib.php:1551 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:159 #: templates/table/index_form.phtml:237 #: templates/table/relation/common_form.phtml:127 msgid "Preview SQL" -msgstr "" +msgstr "Xem trước Mã SQL" #: js/messages.php:132 msgid "Simulate query" -msgstr "" +msgstr "Mô phỏng Truy vấn" #: js/messages.php:133 msgid "Matched rows:" -msgstr "" +msgstr "Các hàng khớp:" #: js/messages.php:134 libraries/Util.php:697 msgid "SQL query:" -msgstr "" +msgstr "Truy vấn SQL:" #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts #: js/messages.php:138 msgid "Y values" -msgstr "" +msgstr "Giá trị Y" #: js/messages.php:141 msgid "The host name is empty!" -msgstr "" +msgstr "Tên máy chủ còn để trống!" #: js/messages.php:142 msgid "The user name is empty!" -msgstr "" +msgstr "Tên tài khoản còn để trống!" #: js/messages.php:143 libraries/server_privileges.lib.php:2037 #: user_password.php:116 msgid "The password is empty!" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu còn để trống!" #: js/messages.php:144 libraries/server_privileges.lib.php:2035 #: user_password.php:120 msgid "The passwords aren't the same!" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu không giống nhau!" #: js/messages.php:145 msgid "Removing Selected Users" -msgstr "" +msgstr "Xóa bỏ người dùng đã chọn" #: js/messages.php:146 js/messages.php:213 libraries/tracking.lib.php:471 #: libraries/tracking.lib.php:841 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Đóng" #: js/messages.php:149 msgid "Template was created." -msgstr "" +msgstr "Mẫu đã được tạo." #: js/messages.php:150 msgid "Template was loaded." -msgstr "" +msgstr "Mẫu đã được tải." #: js/messages.php:151 msgid "Template was updated." -msgstr "" +msgstr "Mẫu đã được cập nhật." #: js/messages.php:152 msgid "Template was deleted." -msgstr "" +msgstr "Mẫu đã bị xóa." #. l10n: Other, small valued, queries #: js/messages.php:155 libraries/ServerStatusData.php:130 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Khác" #. l10n: Thousands separator #: js/messages.php:157 libraries/Util.php:1491 msgid "," -msgstr "" +msgstr "." #. l10n: Decimal separator #: js/messages.php:159 libraries/Util.php:1493 msgid "." -msgstr "" +msgstr "," #: js/messages.php:161 msgid "Connections / Processes" -msgstr "" +msgstr "Kết nối / Tiến trình" #: js/messages.php:165 msgid "Local monitor configuration incompatible!" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình theo dõi nội bộ chưa hoàn thiện!" #: js/messages.php:167 msgid "" @@ -1093,149 +1129,149 @@ msgstr "" #: js/messages.php:173 msgid "Query cache efficiency" -msgstr "" +msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn có ích" #: js/messages.php:174 msgid "Query cache usage" -msgstr "" +msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn" #: js/messages.php:175 msgid "Query cache used" -msgstr "" +msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn đã dùng" #: js/messages.php:177 msgid "System CPU usage" -msgstr "" +msgstr "Mức dùng CPU hệ thống" #: js/messages.php:178 msgid "System memory" -msgstr "" +msgstr "Bộ nhớ hệ thống" #: js/messages.php:179 msgid "System swap" -msgstr "" +msgstr "Bộ nhớ tráo đổi hệ thống" #: js/messages.php:181 msgid "Average load" -msgstr "" +msgstr "Mức tải trung bình" #: js/messages.php:182 msgid "Total memory" -msgstr "" +msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ" #: js/messages.php:183 msgid "Cached memory" -msgstr "" +msgstr "Bộ nhớ dùng để lưu tạm" #: js/messages.php:184 msgid "Buffered memory" -msgstr "" +msgstr "Bộ nhớ đã làm đệm" #: js/messages.php:185 msgid "Free memory" -msgstr "" +msgstr "Bộ nhớ còn trống" #: js/messages.php:186 msgid "Used memory" -msgstr "" +msgstr "RAM đã dùng" #: js/messages.php:188 msgid "Total swap" -msgstr "" +msgstr "Bộ nhớ tráo đổi tổng cộng" #: js/messages.php:189 msgid "Cached swap" -msgstr "" +msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã đệm" #: js/messages.php:190 msgid "Used swap" -msgstr "" +msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã dùng" #: js/messages.php:191 msgid "Free swap" -msgstr "" +msgstr "Bộ nhớ tráo đổi còn trống" #: js/messages.php:193 msgid "Bytes sent" -msgstr "" +msgstr "Byte gửi" #: js/messages.php:194 msgid "Bytes received" -msgstr "" +msgstr "Số byte đã nhận" #: js/messages.php:195 libraries/server_status.lib.php:232 msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "Kết nối" #: js/messages.php:196 libraries/ServerStatusData.php:426 #: libraries/server_status_processes.lib.php:129 msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Tiến trình" #. l10n: shortcuts for Byte #: js/messages.php:199 libraries/Util.php:1435 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #. l10n: shortcuts for Kilobyte #: js/messages.php:200 libraries/Util.php:1437 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213 msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #. l10n: shortcuts for Megabyte #: js/messages.php:201 libraries/Util.php:1439 #: libraries/display_export.lib.php:843 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #. l10n: shortcuts for Gigabyte #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1441 msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #. l10n: shortcuts for Terabyte #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1443 msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "TiB" #. l10n: shortcuts for Petabyte #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1445 msgid "PiB" -msgstr "" +msgstr "PiB" #. l10n: shortcuts for Exabyte #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1447 msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "EiB" #: js/messages.php:206 #, php-format msgid "%d table(s)" -msgstr "" +msgstr "%d bảng" #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable #: js/messages.php:209 msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Câu hỏi" #: js/messages.php:210 libraries/server_status.lib.php:140 msgid "Traffic" -msgstr "" +msgstr "Lưu lượng" #: js/messages.php:211 libraries/Menu.php:582 libraries/Util.php:4326 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt" #: js/messages.php:212 msgid "Add chart to grid" -msgstr "" +msgstr "Thêm vào màu người dùng" #: js/messages.php:215 msgid "Please add at least one variable to the series!" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng thêm ít nhất là một biến vào sê-ri!" #: js/messages.php:216 libraries/DisplayResults.php:1484 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:692 @@ -1249,47 +1285,47 @@ msgstr "" #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Không" #: js/messages.php:217 msgid "Resume monitor" -msgstr "" +msgstr "Phục hồi lại việc theo dõi" #: js/messages.php:218 msgid "Pause monitor" -msgstr "" +msgstr "Tạm dừng theo dõi" #: js/messages.php:219 libraries/server_status_processes.lib.php:36 msgid "Start auto refresh" -msgstr "" +msgstr "Chạy tự động làm tươi mới" #: js/messages.php:220 msgid "Stop auto refresh" -msgstr "" +msgstr "Dừng tự động làm tươi mới" #: js/messages.php:222 msgid "general_log and slow_query_log are enabled." -msgstr "" +msgstr "general_log và slow_query_log được bật." #: js/messages.php:223 msgid "general_log is enabled." -msgstr "" +msgstr "general_log được bật." #: js/messages.php:224 msgid "slow_query_log is enabled." -msgstr "" +msgstr "slow_query_log được bật." #: js/messages.php:225 msgid "slow_query_log and general_log are disabled." -msgstr "" +msgstr "slow_query_log và general_log được tắt." #: js/messages.php:226 msgid "log_output is not set to TABLE." -msgstr "" +msgstr "log_output không được đặt thành TABLE (Bảng)." #: js/messages.php:227 msgid "log_output is set to TABLE." -msgstr "" +msgstr "log_output được đặt thành TABLE (Bảng)." #: js/messages.php:229 #, php-format @@ -1298,11 +1334,14 @@ msgid "" "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, " "depending on your system." msgstr "" +"slow_query_log được bật, nhưng nhật ký máy chủ chỉ truy vấn cái mà cần lâu " +"hơn %d giây. Giá trị thích hợp để đạt cho long_query_time là 0-2 seconds, " +"phụ thuộc vào hệ thống của bạn." #: js/messages.php:233 #, php-format msgid "long_query_time is set to %d second(s)." -msgstr "" +msgstr "long_query_time được đặt thành %d giây." #: js/messages.php:235 msgid "" @@ -1314,81 +1353,85 @@ msgstr "" #: js/messages.php:239 #, php-format msgid "Set log_output to %s" -msgstr "" +msgstr "Đặt log_output thành %s" #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON #: js/messages.php:241 #, php-format msgid "Enable %s" -msgstr "" +msgstr "Bật %s" #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF #: js/messages.php:243 #, php-format msgid "Disable %s" -msgstr "" +msgstr "Tắt %s" #. l10n: %d seconds #: js/messages.php:245 #, php-format msgid "Set long_query_time to %d seconds." -msgstr "" +msgstr "Đặt long_query_time thành %ds" #: js/messages.php:247 msgid "" "You can't change these variables. Please log in as root or contact your " "database administrator." msgstr "" +"Bạn không thể thay đổi những biến này. Xin hãy đăng nhập với tài khoản root " +"hoặc liên hệ với người quản lý cơ sở dữ liệu của bạn." #: js/messages.php:250 msgid "Change settings" -msgstr "" +msgstr "Các cài đặt thay đổi" #: js/messages.php:251 msgid "Current settings" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt hiện hành" #: js/messages.php:253 msgid "Chart title" -msgstr "" +msgstr "Kiểu biểu đồ" #. l10n: As in differential values #: js/messages.php:255 msgid "Differential" -msgstr "" +msgstr "Chênh lệch" #: js/messages.php:256 #, php-format msgid "Divided by %s" -msgstr "" +msgstr "Chia cho %s" #: js/messages.php:257 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Đơn vị" #: js/messages.php:259 msgid "From slow log" -msgstr "" +msgstr "Mở bản ghi từ tập tin" #: js/messages.php:260 msgid "From general log" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình đọc sổ theo dõi chung" #: js/messages.php:262 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs." msgstr "" +"Tên cơ sở dữ liệu là chưa biết với truy vấn này trong nhật ký của máy phục " +"vụ." #: js/messages.php:264 msgid "Analysing logs" -msgstr "" +msgstr "Phân tích nhật ký" #: js/messages.php:266 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while." -msgstr "" +msgstr "Phân tích và tải nhật ký. Thao tác này có thể mất một chút thời gian." #: js/messages.php:267 msgid "Cancel request" -msgstr "" +msgstr "Hủy yêu cầu" #: js/messages.php:269 msgid "" @@ -1396,6 +1439,10 @@ msgid "" "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so " "the other attributes of queries, such as start time, may differ." msgstr "" +"Cột này hiển thị tổng số lượng truy vấn chính thức được nhóm lại với nhau. " +"Tuy nhiên chỉ bản thân truy vấn SQL là được dùng làm tiêu chí để nhóm, do " +"vậy các thuộc tính khác của truy vấn, như thời gian khởi chạy, có thể khác " +"đi." #: js/messages.php:274 msgid "" @@ -1403,30 +1450,36 @@ msgid "" "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted " "data." msgstr "" +"Do việc nhóm các truy vấn các INSERT đã được chọn, truy vấn vào INSERT cùng " +"một bảng cũng đồng thời được nhóm." #: js/messages.php:279 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:" msgstr "" +"Dữ liệu nhật ký đã được tải. Các truy vấn đã thi hành trong khoảng thời gian " +"này:" #: js/messages.php:281 msgid "Jump to Log table" -msgstr "" +msgstr "Nhảy đến bảng Nhật ký" #: js/messages.php:282 msgid "No data found" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy dữ liệu nào" #: js/messages.php:284 msgid "Log analysed, but no data found in this time span." msgstr "" +"Nhật ký đã được phân tích, nhưng không tìm thấy dữ liệu trong khoảng thời " +"gian này." #: js/messages.php:286 msgid "Analyzing…" -msgstr "" +msgstr "Đang phân tích…" #: js/messages.php:287 msgid "Explain output" -msgstr "" +msgstr "Xuất vùng chọn:" #: js/messages.php:288 libraries/Menu.php:548 libraries/Util.php:4322 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:396 @@ -1434,7 +1487,7 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_processes.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:284 #: libraries/tracking.lib.php:1639 msgid "Status" -msgstr "Trạng thái" +msgstr "Tình trạng" #: js/messages.php:289 js/messages.php:866 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:484 @@ -1444,58 +1497,58 @@ msgstr "Trạng thái" #: libraries/rte/rte_list.lib.php:93 #: libraries/server_status_processes.lib.php:87 libraries/sql.lib.php:239 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Thời gian" #: js/messages.php:290 msgid "Total time:" -msgstr "" +msgstr "Tổng thời gian:" #: js/messages.php:291 msgid "Profiling results" -msgstr "" +msgstr "Không có kết quả" #: js/messages.php:292 msgctxt "Display format" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Bảng" #: js/messages.php:293 msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Biểu đồ" #. l10n: A collection of available filters #: js/messages.php:296 msgid "Log table filter options" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn bộ lọc bảng" #. l10n: Filter as in "Start Filtering" #: js/messages.php:298 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Bộ lọc" #: js/messages.php:299 msgid "Filter queries by word/regexp:" -msgstr "" +msgstr "Lọc các truy vấn theo từ/btcq:" #: js/messages.php:301 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses" -msgstr "" +msgstr "Nhóm các truy vấn, bỏ qua dữ liệu biến trong mệnh đề WHERE" #: js/messages.php:302 msgid "Sum of grouped rows:" -msgstr "" +msgstr "Tổng dòng được nhóm:" #: js/messages.php:303 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Tổng cộng:" #: js/messages.php:305 msgid "Loading logs" -msgstr "" +msgstr "Đang tải nhật ký" #: js/messages.php:306 msgid "Monitor refresh failed" -msgstr "" +msgstr "Việc làm tươi theo dõi gặp lỗi" #: js/messages.php:308 msgid "" @@ -1503,23 +1556,30 @@ msgid "" "This is most likely because your session expired. Reloading the page and " "reentering your credentials should help." msgstr "" +"Trong khi yêu cầu dữ liệu biểu đồ mới máy phục vụ trả lời không hợp lệ. Việc " +"này có lẽ là do phiên làm việc của bạn đã hết hạn. Tải lại trang và nhập lại " +"các tiêu chí của bạn có lẽ sẽ giải quyết được vấn đề." #: js/messages.php:312 msgid "Reload page" -msgstr "" +msgstr "Tải lại trang" #: js/messages.php:314 msgid "Affected rows:" -msgstr "" +msgstr "Các hàng chịu tác động:" #: js/messages.php:317 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code." msgstr "" +"Gặp lỗi khi phân tích tập tin cấu hình. Nó trông như không phải là mã JSON " +"hợp lệ." #: js/messages.php:320 msgid "" "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…" msgstr "" +"Gặp lỗi khi xây dựng lưới đồ thị với cấu hình đã nhập vào. Đang đặt lại " +"thành cấu hình mặc định…" #: js/messages.php:322 libraries/Menu.php:355 libraries/Menu.php:457 #: libraries/Menu.php:578 libraries/Util.php:4325 libraries/Util.php:4340 @@ -1528,63 +1588,61 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:237 #: setup/frames/menu.inc.php:26 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Nhập" #: js/messages.php:323 msgid "Import monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Nhập vào cấu hình theo dõi" #: js/messages.php:325 msgid "Please select the file you want to import." -msgstr "" +msgstr "Chọn những thể loại bạn muốn nhập vào." #: js/messages.php:326 msgid "No files available on server for import!" -msgstr "" +msgstr "Không có sẵn tập tin nào trên máy chủ để mà nhập vào!" #: js/messages.php:328 msgid "Analyse query" -msgstr "" +msgstr "Phân tích truy vấn" #: js/messages.php:332 msgid "Advisor system" -msgstr "" +msgstr "Hệ thống cố vấn" #: js/messages.php:333 msgid "Possible performance issues" -msgstr "" +msgstr "Các thu thập hiệu năng có thể được" #: js/messages.php:334 msgid "Issue" -msgstr "" +msgstr "Phát hành" #: js/messages.php:335 msgid "Recommendation" -msgstr "" +msgstr "Khuyến nghị" #: js/messages.php:336 msgid "Rule details" -msgstr "" +msgstr "Chi tiết quy tắc" #: js/messages.php:337 msgid "Justification" -msgstr "" +msgstr "Chỉnh" #: js/messages.php:338 msgid "Used variable / formula" -msgstr "" +msgstr "Dùng biến / công thức" #: js/messages.php:339 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra" #: js/messages.php:342 msgid "Formatting SQL…" -msgstr "" +msgstr "Đang định dạng SQL…" #: js/messages.php:343 -#, fuzzy -#| msgid "Bad parameters!" msgid "No parameters found!" msgstr "Tham số không đúng!" @@ -1598,60 +1656,60 @@ msgstr "Tham số không đúng!" #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hủy bỏ" #: js/messages.php:350 libraries/Header.php:457 msgid "Page-related settings" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt liên quan đến trang" #: js/messages.php:351 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:422 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Áp dụng" #: js/messages.php:354 libraries/navigation/NavigationHeader.php:58 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "Đang tải…" #: js/messages.php:355 msgid "Request aborted!!" -msgstr "" +msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!" #: js/messages.php:356 msgid "Processing request" -msgstr "" +msgstr "Đang xử lý yêu cầu" #: js/messages.php:357 msgid "Request failed!!" -msgstr "" +msgstr "Yêu cầu thất bại!!" #: js/messages.php:358 msgid "Error in processing request" -msgstr "" +msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý" #: js/messages.php:359 #, php-format msgid "Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "Mã lỗi sai: %s" #: js/messages.php:360 #, php-format msgid "Error text: %s" -msgstr "" +msgstr "Chuỗi lỗi: %s" #: js/messages.php:361 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:186 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.lib.php:30 msgid "No databases selected." -msgstr "" +msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu." #: js/messages.php:362 msgid "Dropping column" -msgstr "" +msgstr "Xóa cột" #: js/messages.php:363 msgid "Adding primary key" -msgstr "" +msgstr "Thêm khóa chính" #: js/messages.php:364 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59 @@ -1661,55 +1719,55 @@ msgstr "" #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Tốt" #: js/messages.php:365 msgid "Click to dismiss this notification" -msgstr "" +msgstr "Bấm chuột vào để bãi bỏ cảnh báo này" #: js/messages.php:368 msgid "Renaming databases" -msgstr "" +msgstr "Đang đổi tên cơ sở dữ liệu" #: js/messages.php:369 msgid "Copying database" -msgstr "" +msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu" #: js/messages.php:370 msgid "Changing charset" -msgstr "" +msgstr "Đang đổi bảng mã" #: js/messages.php:374 libraries/Util.php:3284 msgid "Enable foreign key checks" -msgstr "" +msgstr "Bật kiểm tra khóa ngoại" #: js/messages.php:377 msgid "Failed to get real row count." -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi khi lấy số lượng hàng thực tế." #: js/messages.php:380 msgid "Searching" -msgstr "" +msgstr "Đang tìm kiếm" #: js/messages.php:381 msgid "Hide search results" -msgstr "" +msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm" #: js/messages.php:382 msgid "Show search results" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm" #: js/messages.php:383 msgid "Browsing" -msgstr "" +msgstr "Đang duyệt" #: js/messages.php:384 msgid "Deleting" -msgstr "" +msgstr "Đang xóa" #: js/messages.php:388 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!" -msgstr "" +msgstr "Định nghĩa hàm lưu trữ phải có chứa lệnh RETURN!" #: js/messages.php:389 libraries/DisplayResults.php:4854 #: libraries/DisplayResults.php:5137 libraries/Menu.php:347 @@ -1725,100 +1783,99 @@ msgstr "" #: setup/frames/menu.inc.php:27 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Xuất" #: js/messages.php:392 libraries/rte/rte_routines.lib.php:745 msgid "ENUM/SET editor" -msgstr "" +msgstr "Bộ sửa ENUM/SET" #: js/messages.php:393 #, php-format msgid "Values for column %s" -msgstr "" +msgstr "Giá trị cho cột %s" #: js/messages.php:394 msgid "Values for a new column" -msgstr "" +msgstr "Giá trị cho cho cột mới" #: js/messages.php:395 msgid "Enter each value in a separate field." -msgstr "" +msgstr "Nhập vào từng giá trị trong một trường ngăn cách." #: js/messages.php:396 #, php-format msgid "Add %d value(s)" -msgstr "" +msgstr "Thêm %d giá trị" #: js/messages.php:400 msgid "" "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one." -msgstr "" +msgstr "Chú ý: Nếu tập tin chứa nhiều bảng, chũng sẽ được tổ hợp thành một." #: js/messages.php:404 msgid "Hide query box" -msgstr "" +msgstr "Ẩn hộp truy vấn" #: js/messages.php:405 msgid "Show query box" -msgstr "" +msgstr "Hiện hộp truy vấn" #: js/messages.php:406 libraries/Console.php:88 libraries/Console.php:217 #: libraries/DisplayResults.php:3472 libraries/DisplayResults.php:4838 #: libraries/Index.php:721 libraries/Util.php:726 libraries/Util.php:1236 #: libraries/Util.php:3703 libraries/Util.php:3704 -#: libraries/central_columns.lib.php:848 -#: libraries/central_columns.lib.php:1191 +#: libraries/central_columns.lib.php:848 libraries/central_columns.lib.php:1191 #: libraries/config/messages.inc.php:898 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:183 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Sửa" #: js/messages.php:407 libraries/Console.php:89 libraries/DbSearch.php:360 #: libraries/DisplayResults.php:3541 libraries/DisplayResults.php:4822 -#: libraries/central_columns.lib.php:850 -#: libraries/central_columns.lib.php:1196 libraries/display_export.lib.php:223 +#: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1196 +#: libraries/display_export.lib.php:223 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127 #: libraries/sql_query_form.lib.php:417 libraries/tracking.lib.php:490 #: setup/frames/index.inc.php:187 setup/frames/index.inc.php:295 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Xóa bỏ" #: js/messages.php:408 libraries/DisplayResults.php:919 #: libraries/DisplayResults.php:927 #, php-format msgid "%d is not valid row number." -msgstr "" +msgstr "%d không phải là số hàng hợp lệ." #: js/messages.php:409 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:427 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:906 #: libraries/sql.lib.php:193 tbl_change.php:159 msgid "Browse foreign values" -msgstr "" +msgstr "Duyệt giá trị khóa ngoại" #: js/messages.php:410 msgid "No auto-saved query" -msgstr "" +msgstr "Không có truy vấn tự-ghi" #: js/messages.php:411 #, php-format msgid "Variable %d:" -msgstr "" +msgstr "Biến %d:" #: js/messages.php:414 libraries/normalization.lib.php:883 msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Chọn" #: js/messages.php:415 msgid "Column selector" -msgstr "" +msgstr "Bộ chọn cột" #: js/messages.php:416 msgid "Search this list" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm danh sách này" #: js/messages.php:418 #, php-format @@ -1826,82 +1883,90 @@ msgid "" "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for " "database %s has columns that are not present in the current table." msgstr "" +"Không có cột nào trong danh sách trung tâm. Hãy chắc chắn rằng danh sách các " +"cột trung tâm cho cơ sở dữ liệu %s có các cột mà không hiện diện trong bảng " +"hiện tại." #: js/messages.php:421 msgid "See more" -msgstr "" +msgstr "Xem thêm" #: js/messages.php:422 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có chắc không?" #: js/messages.php:424 msgid "" "This action may change some of the columns definition.
Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" +"Thao tác này có thể thay đổi một số định nghĩa các cột.
Bạn có chắc muốn " +"tiếp tục không?" #: js/messages.php:427 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Tiếp tục" #: js/messages.php:430 msgid "Add primary key" -msgstr "" +msgstr "Thêm khóa chính" #: js/messages.php:431 msgid "Primary key added." -msgstr "" +msgstr "Đã thêm khóa chính." #: js/messages.php:432 libraries/normalization.lib.php:188 msgid "Taking you to next step…" -msgstr "" +msgstr "Đưa bạn đến bước kế tiếp…" #: js/messages.php:434 #, php-format msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'." -msgstr "" +msgstr "Bước đầu của việc tiêu chuẩn hóa là đủ cho bảng '%s'." #: js/messages.php:435 libraries/normalization.lib.php:449 #: libraries/normalization.lib.php:496 libraries/normalization.lib.php:581 #: libraries/normalization.lib.php:641 msgid "End of step" -msgstr "" +msgstr "Bước cuối" #: js/messages.php:436 msgid "Second step of normalization (2NF)" -msgstr "" +msgstr "Bước thứ hai của việc tiêu chuẩn hóa (2NF)" #. l10n: Display text for calendar close link #: js/messages.php:437 js/messages.php:735 libraries/normalization.lib.php:285 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Xong" #: js/messages.php:438 msgid "Confirm partial dependencies" -msgstr "" +msgstr "Xác nhận các phần phục thuộc một phần" #: js/messages.php:439 msgid "Selected partial dependencies are as follows:" -msgstr "" +msgstr "Chọn các phần phục thuộc một phần được hiển thị ở dưới đây:" #: js/messages.php:441 msgid "" "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can " "determine values of column d and column f." msgstr "" +"Chú ý: a, b -> d,f ngầm ý là giá trị của các cột a và biến kết hợp cùng nhau " +"có thể xác định các giá trị của cột d và cột f." #: js/messages.php:444 msgid "No partial dependencies selected!" -msgstr "" +msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu." #: js/messages.php:447 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table" msgstr "" +"Hiển thị cho tôi xem các phần phụ thuộc một phần trên dữ liệu trong bảng" #: js/messages.php:448 msgid "Hide partial dependencies list" -msgstr "" +msgstr "Ẩn danh sách các phần phục thuộc một phần" #: js/messages.php:450 msgid "" @@ -1911,24 +1976,24 @@ msgstr "" #: js/messages.php:453 msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "Bước" #: js/messages.php:455 msgid "The following actions will be performed:" -msgstr "" +msgstr "Những thao tác sau đây sẽ được thực hiện:" #: js/messages.php:456 #, php-format msgid "DROP columns %s from the table %s" -msgstr "" +msgstr "DROP cột %s từ bảng %s" #: js/messages.php:457 msgid "Create the following table" -msgstr "" +msgstr "Tạo ra bảng sau đây" #: js/messages.php:460 msgid "Third step of normalization (3NF)" -msgstr "" +msgstr "Bước thứ ba của việc tiêu chuẩn hóa (3NF)" #: js/messages.php:461 msgid "Confirm transitive dependencies" @@ -1940,7 +2005,7 @@ msgstr "" #: js/messages.php:463 msgid "No dependencies selected!" -msgstr "" +msgstr "Chưa chọn ô điều khiển." #: js/messages.php:466 libraries/central_columns.lib.php:1212 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461 setup/frames/config.inc.php:43 @@ -1951,235 +2016,241 @@ msgstr "" #: templates/table/relation/common_form.phtml:128 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Ghi lại" #: js/messages.php:469 msgid "Hide search criteria" -msgstr "" +msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm" #: js/messages.php:470 msgid "Show search criteria" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm" #: js/messages.php:471 msgid "Range search" -msgstr "" +msgstr "Vùng tìm kiếm" #: js/messages.php:472 msgid "Column maximum:" -msgstr "" +msgstr "Giá trị tối đa" #: js/messages.php:473 msgid "Column minimum:" -msgstr "" +msgstr "Chiều cao nhỏ nhất" #: js/messages.php:474 msgid "Minimum value:" -msgstr "" +msgstr "Giá trị tối thiểu" #: js/messages.php:475 msgid "Maximum value:" -msgstr "" +msgstr "Giá trị tối đa" #: js/messages.php:478 msgid "Hide find and replace criteria" -msgstr "" +msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm" #: js/messages.php:479 msgid "Show find and replace criteria" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị hộp thoại tìm kiếm." #: js/messages.php:483 msgid "Each point represents a data row." -msgstr "" +msgstr "Mỗi điểm biểu diễn một dòng dữ liệu." #: js/messages.php:485 msgid "Hovering over a point will show its label." -msgstr "" +msgstr "Di chuột lên trên một điểm sẽ hiển thị nhãn của nó." #: js/messages.php:487 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Để phóng to, chọn một vùng của biểu đồ bằng chuột." #: js/messages.php:489 msgid "Click reset zoom button to come back to original state." -msgstr "" +msgstr "Bấm chuột vào nút đặt lại phóng to để trở lại trạng thái ban đầu." #: js/messages.php:491 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row." -msgstr "" +msgstr "Bấm vào điểm dữ liệu để xem và gần như chắc là sửa dòng dữ liệu." #: js/messages.php:493 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner." -msgstr "" +msgstr "Biểu đồ có thể được thay đổi cỡ bằng cách kéo nó ở góc phải dưới." #: js/messages.php:496 msgid "Select two columns" -msgstr "" +msgstr "Chọn hai cột" #: js/messages.php:498 msgid "Select two different columns" -msgstr "" +msgstr "Phải chọn hai cột khác nhau" #: js/messages.php:500 msgid "Data point content" -msgstr "" +msgstr "bài tóm tắt diễn tả nội dung của dữ liệu này" #: js/messages.php:503 js/messages.php:657 js/messages.php:674 #: libraries/ErrorHandler.php:342 libraries/insert_edit.lib.php:2575 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:194 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua" #: js/messages.php:504 libraries/DisplayResults.php:3475 #: libraries/DisplayResults.php:4843 libraries/mult_submits.lib.php:331 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Chép" #: js/messages.php:507 msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "Điểm" #: js/messages.php:509 msgid "Linestring" -msgstr "" +msgstr "Chuỗi-dòng" #: js/messages.php:510 msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "Hình đa giác" #: js/messages.php:511 libraries/DisplayResults.php:1774 msgid "Geometry" -msgstr "" +msgstr "Hình dạng" #: js/messages.php:512 msgid "Inner ring" -msgstr "" +msgstr "Vòng trong" #: js/messages.php:513 msgid "Outer ring" -msgstr "" +msgstr "Vòng ngoài" #: js/messages.php:517 msgid "Do you want to copy encryption key?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thực sự muốn chép khóa mã hóa?" #: js/messages.php:518 msgid "Encryption key" -msgstr "" +msgstr "Khóa mã hóa" #: js/messages.php:522 msgid "" "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for " "confirmation before abandoning changes" msgstr "" +"Thấy rằng bạn đã thay đổi trang này; bạn sẽ được nhắc xác nhận trước khi bỏ " +"phí những thay đổi" #: js/messages.php:527 msgid "Select referenced key" -msgstr "" +msgstr "Chọn Khóa tham chiếu" #: js/messages.php:528 msgid "Select Foreign Key" -msgstr "" +msgstr "Chọn Khóa Ngoại" #: js/messages.php:530 msgid "Please select the primary key or a unique key!" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng chọn khóa chính hoặc một khóa có giá trị độc nhất!" #: js/messages.php:531 templates/database/designer/side_menu.phtml:91 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94 msgid "Choose column to display" -msgstr "" +msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị" #: js/messages.php:533 msgid "" "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't " "save them. Do you want to continue?" msgstr "" +"Bạn chưa lưu các thay đổi trong bố cục. Chúng sẽ mất nếu bạn không lưu lại. " +"Bạn vẫn muốn tiếp tục chứ?" #: js/messages.php:536 msgid "Page name" -msgstr "" +msgstr "Tên trang" #: js/messages.php:537 templates/database/designer/side_menu.phtml:56 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59 msgid "Save page" -msgstr "" +msgstr "Ghi lại trang" #: js/messages.php:538 templates/database/designer/side_menu.phtml:63 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66 msgid "Save page as" -msgstr "" +msgstr "Ghi trang bằng tên mới" #: js/messages.php:539 templates/database/designer/side_menu.phtml:49 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52 msgid "Open page" -msgstr "" +msgstr "Mở trang" #: js/messages.php:540 msgid "Delete page" -msgstr "" +msgstr "Xóa trang" #: js/messages.php:541 templates/database/designer/side_menu.phtml:10 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Chưa đặt tên" #: js/messages.php:542 msgid "Please select a page to continue" -msgstr "" +msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:" #: js/messages.php:543 msgid "Please enter a valid page name" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập vào tên trang hợp lệ" #: js/messages.php:545 msgid "Do you want to save the changes to the current page?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thực sự muốn lưu các thay đổi vào trang hiện tại không?" #: js/messages.php:546 msgid "Successfully deleted the page" -msgstr "" +msgstr "Trang đã được xóa thành công" #: js/messages.php:547 msgid "Export relational schema" -msgstr "" +msgstr "Lược đồ quan hệ" #: js/messages.php:548 msgid "Modifications have been saved" -msgstr "" +msgstr "Các thay đổi đã được ghi lại" #: js/messages.php:551 #, php-format msgid "Add an option for column \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Thêm tùy-chọn cho cột \"%s\"." #: js/messages.php:552 #, php-format msgid "%d object(s) created." -msgstr "" +msgstr "%d đối tượng đã được tạo." #: js/messages.php:553 libraries/mult_submits.lib.php:375 #: libraries/mult_submits.lib.php:408 libraries/sql_query_form.lib.php:409 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Gửi" #: js/messages.php:556 msgid "Press escape to cancel editing." -msgstr "" +msgstr "Nhấn vào Esc để hủy sửa chữa." #: js/messages.php:558 msgid "" "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you " "want to leave this page before saving the data?" msgstr "" +"Bạn đã sửa một số dữ liệu và chúng chưa được lưu lại. Bạn có thực sự muốn " +"rời trang này trước khi ghi lại dữ liệu hay không?" #: js/messages.php:561 msgid "Drag to reorder." -msgstr "" +msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự." #: js/messages.php:562 msgid "Click to sort results by this column." -msgstr "" +msgstr "Bấm để sắp xếp kết quả theo cột này." #: js/messages.php:564 msgid "" @@ -2187,135 +2258,146 @@ msgid "" ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from " "ORDER BY clause" msgstr "" +"Shift+Click để thêm cột này vào mệnh đề ORDER BY hoặc để bật/tắt ASC/DESC." +"
- Ctrl+Click hay Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) để xóa cột khỏi " +"mệnh đề ORDER BY" #: js/messages.php:568 msgid "Click to mark/unmark." -msgstr "" +msgstr "Bấm chuột để đánh/bỏ đánh dấu" #: js/messages.php:569 msgid "Double-click to copy column name." -msgstr "" +msgstr "Bấm đúp chuột để sao chép tên cột" #: js/messages.php:571 msgid "Click the drop-down arrow
to toggle column's visibility." -msgstr "" +msgstr "Bấm vào mũi tên chỉ xuống
để bật/tắt tính khả kiến của cột." #: js/messages.php:573 libraries/DisplayResults.php:1026 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:287 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:340 #: libraries/server_privileges.lib.php:3868 msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "Hiện tất" #: js/messages.php:575 msgid "" "This table does not contain a unique column. Features related to the grid " "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving." msgstr "" +"Bảng này không chứa cột có giá trị đơn nhất. Các tính năng liên quan đến sửa " +"lưới, dấu kiểm, Sửa, Chép hay Xóa liên kết sẽ không hoạt động sau khi ghi " +"lại." #: js/messages.php:579 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F." msgstr "" +"Vui lòng nhập vào chuỗi thập lục phân hợp lệ. Các ký tự hợp lệ là 0-9, A-F." #: js/messages.php:581 msgid "" "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash " "the browser." msgstr "" +"Bạn có thực sự muốn xem tất cả các dòng? Với các bảng lớn, việc này có thể " +"làm treo trình duyệt." #: js/messages.php:584 msgid "Original length" -msgstr "" +msgstr "Chiều dài gốc" #: js/messages.php:587 msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "thôi" #: js/messages.php:588 libraries/server_status.lib.php:277 msgid "Aborted" -msgstr "" +msgstr "Bị hủy bỏ" #: js/messages.php:590 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Thành công" #: js/messages.php:591 msgid "Import status" -msgstr "" +msgstr "Trạng thái nhập vào" #: js/messages.php:592 libraries/navigation/Navigation.php:111 msgid "Drop files here" -msgstr "" +msgstr "Thả tập tin vào đây" #: js/messages.php:593 msgid "Select database first" -msgstr "" +msgstr "Hãy chọn cơ sở dữ liệu trước" #: js/messages.php:596 libraries/DisplayResults.php:5029 #: libraries/Util.php:4217 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "In" #: js/messages.php:603 msgid "You can also edit most values
by double-clicking directly on them." msgstr "" +"Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị
bằng cách bấm đúp chuột trực " +"tiếp vào chúng." #: js/messages.php:608 msgid "You can also edit most values
by clicking directly on them." msgstr "" +"Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị
bằng cách bấm chuột trực tiếp " +"vào chúng." #: js/messages.php:614 msgid "Go to link:" -msgstr "" +msgstr "Nhảy đến liên kết:" #: js/messages.php:615 msgid "Copy column name." -msgstr "" +msgstr "Chép tên cột." #: js/messages.php:617 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard." -msgstr "" +msgstr "Bấm chuột phải vào tên cột để chép nó vào clipboard của bạn." #: js/messages.php:620 msgid "Generate password" -msgstr "" +msgstr "Tạo mật khẩu" #: js/messages.php:621 libraries/replication_gui.lib.php:898 msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "Tạo" #: js/messages.php:625 msgid "More" msgstr "Thêm" #: js/messages.php:628 -#, fuzzy -#| msgid "Table comments:" msgid "Show panel" -msgstr "Các chú thích của Bảng" +msgstr "Hiển thị bảng điều khiển" #: js/messages.php:629 msgid "Hide panel" -msgstr "" +msgstr "Ẩn bảng điều khiển" #: js/messages.php:630 msgid "Show hidden navigation tree items." -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các mục ẩn cây điều hướng." #: js/messages.php:631 libraries/config/messages.inc.php:481 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1439 msgid "Link with main panel" -msgstr "" +msgstr "Liên kết với bảng điều khiển chính" #: js/messages.php:632 libraries/navigation/NavigationTree.php:1442 msgid "Unlink from main panel" -msgstr "" +msgstr "Bỏ liên kết với bảng điều khiển chính" #: js/messages.php:636 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired." -msgstr "" +msgstr "Trang đã yêu cầu không tìm thấy trong lịch sử, nó có lẽ đã hết hạn." #: js/messages.php:640 setup/lib/index.lib.php:169 #, php-format @@ -2323,47 +2405,51 @@ msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" +"Phiên bản phpMyAdmin mới hơn đã sẵn có và bạn nên cân nhắc nâng cấp. Phiên " +"bản mới nhất là %s, phát hành vào %s." #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: js/messages.php:644 msgid ", latest stable version:" -msgstr "" +msgstr ", phiên bản ổn định mới nhất:" #: js/messages.php:645 msgid "up to date" -msgstr "" +msgstr "đã cập nhật" #: js/messages.php:647 libraries/DisplayResults.php:4960 view_create.php:184 msgid "Create view" -msgstr "" +msgstr "Tạo view" #: js/messages.php:650 msgid "Send error report" -msgstr "" +msgstr "Gửi báo cáo lỗi" #: js/messages.php:651 msgid "Submit error report" -msgstr "" +msgstr "Gửi báo cáo lỗi" #: js/messages.php:653 msgid "" "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error " "report?" msgstr "" +"Có lỗi JavaScript nghiêm trọng đã xảy ra. Bạn có muốn gửi báo cáo lỗi không?" #: js/messages.php:655 msgid "Change report settings" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi các cài đặt báo cáo" #: js/messages.php:656 msgid "Show report details" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị chi tiết báo cáo" #: js/messages.php:659 msgid "" "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP " "level!" msgstr "" +"Việc xuất của bạn chưa hoàn tất, bởi vì giới hạn thực thi thấp ở mức PHP!" #: js/messages.php:663 #, php-format @@ -2371,59 +2457,60 @@ msgid "" "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of " "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration." msgstr "" +"Cảnh báo: mẫu đơn trên trang này có nhiều hơn %d trường. Khi được gửi đi, " +"một số trường có thể bị bỏ qua, bởi vì phần cấu hình max_input_vars của PHP." #: js/messages.php:669 js/messages.php:682 msgid "Some errors have been detected on the server!" -msgstr "" +msgstr "Một số lỗi đã thấy trên máy phục vụ!" #: js/messages.php:671 msgid "Please look at the bottom of this window." -msgstr "" +msgstr "Vui lòng xem ở phần dưới của cửa sổ này." #: js/messages.php:677 libraries/ErrorHandler.php:346 msgid "Ignore All" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua tất" #: js/messages.php:685 msgid "" "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient." msgstr "" +"Với mỗi cài đặt của bạn, chúng hiện đang được gửi đi, vui lòng nhẫn nại." #: js/messages.php:695 msgid "Execute this query again?" -msgstr "" +msgstr "Thực hiện truy vấn này lần nữa?" #: js/messages.php:697 msgid "Do you really want to delete this bookmark?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa đánh dấu này?" #: js/messages.php:699 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info." -msgstr "" +msgstr "Đã có một số lỗi xảy ra khi lấy thông tin gỡ lỗi SQL." #: js/messages.php:701 #, php-format msgid "%s queries executed %s times in %s seconds." -msgstr "" +msgstr "các truy vấn %s thực thi %s lần trong %s giây." #: js/messages.php:702 #, php-format msgid "%s argument(s) passed" -msgstr "" +msgstr "đã chuyển qua %s tham số" #: js/messages.php:703 -#, fuzzy -#| msgid "Table comments:" msgid "Show arguments" -msgstr "Các chú thích của Bảng" +msgstr "Hiển thị các đối số" #: js/messages.php:704 msgid "Hide arguments" -msgstr "" +msgstr "Ẩn các đối số" #: js/messages.php:705 libraries/Console.php:324 msgid "Time taken:" -msgstr "" +msgstr "Thời gian cần:" #: js/messages.php:707 msgid "" @@ -2435,405 +2522,406 @@ msgstr "" #: js/messages.php:739 msgctxt "Previous month" msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Trước" #: js/messages.php:744 msgctxt "Next month" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Tiếp theo" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: js/messages.php:747 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hôm nay" #: js/messages.php:751 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Tháng giêng" #: js/messages.php:752 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Tháng hai" #: js/messages.php:753 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Tháng ba" #: js/messages.php:754 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Tháng tư" #: js/messages.php:755 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Tháng năm" #: js/messages.php:756 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Tháng sáu" #: js/messages.php:757 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Tháng bảy" #: js/messages.php:758 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Tháng tám" #: js/messages.php:759 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Tháng chín" #: js/messages.php:760 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Tháng mười" #: js/messages.php:761 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Tháng mười một" #: js/messages.php:762 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Tháng mười hai" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:769 libraries/Util.php:1657 msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Th1" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:771 libraries/Util.php:1659 msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Th2" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:773 libraries/Util.php:1661 msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Th3" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:775 libraries/Util.php:1663 msgid "Apr" -msgstr "" +msgstr "Th4" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:777 libraries/Util.php:1665 msgctxt "Short month name" msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Th5" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:779 libraries/Util.php:1667 msgid "Jun" -msgstr "" +msgstr "Th6" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:781 libraries/Util.php:1669 msgid "Jul" -msgstr "" +msgstr "Th7" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:783 libraries/Util.php:1671 msgid "Aug" -msgstr "" +msgstr "Th8" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:785 libraries/Util.php:1673 msgid "Sep" -msgstr "" +msgstr "Th9" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:787 libraries/Util.php:1675 msgid "Oct" -msgstr "" +msgstr "Th10" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:789 libraries/Util.php:1677 msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "Th10" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:791 libraries/Util.php:1679 msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "Th12" #: js/messages.php:797 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Chủ nhật" #: js/messages.php:798 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Thứ hai" #: js/messages.php:799 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Thứ ba" #: js/messages.php:800 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Thứ tư" #: js/messages.php:801 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Thứ năm" #: js/messages.php:802 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Thứ sáu" #: js/messages.php:803 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Thứ bảy" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:810 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "CN" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:812 libraries/Util.php:1684 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "T2" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:814 libraries/Util.php:1686 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "T3" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:816 libraries/Util.php:1688 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "T4" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:818 libraries/Util.php:1690 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "T5" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:820 libraries/Util.php:1692 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "T6" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:822 libraries/Util.php:1694 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "T7" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:829 msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "CN" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:831 msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "T2" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:833 msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "T3" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:835 msgid "We" -msgstr "" +msgstr "T4" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:837 msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "T5" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:839 msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "T6" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:841 msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "T7" #. l10n: Column header for week of the year in calendar #: js/messages.php:845 msgid "Wk" -msgstr "" +msgstr "Tuần" #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" #. * or "calendar-year-month". #. #: js/messages.php:852 msgid "calendar-month-year" -msgstr "" +msgstr "calendar-month-year" #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty. #: js/messages.php:855 msgctxt "Year suffix" msgid "none" -msgstr "none" +msgstr "không" #: js/messages.php:867 msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Giờ" #: js/messages.php:868 msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Phút" #: js/messages.php:869 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Giây" #: js/messages.php:880 msgid "This field is required" -msgstr "" +msgstr "Trường này là bắt buộc" #: js/messages.php:881 msgid "Please fix this field" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng sửa trường này" #: js/messages.php:882 msgid "Please enter a valid email address" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ thư hợp lệ" #: js/messages.php:883 msgid "Please enter a valid URL" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ URL hợp lệ" #: js/messages.php:884 msgid "Please enter a valid date" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ" #: js/messages.php:887 msgid "Please enter a valid date ( ISO )" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ ( ISO )" #: js/messages.php:889 msgid "Please enter a valid number" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập con số hợp lệ" #: js/messages.php:892 msgid "Please enter a valid credit card number" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập thẻ tín dụng hợp lệ" #: js/messages.php:894 msgid "Please enter only digits" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng chỉ nhập số" #: js/messages.php:897 msgid "Please enter the same value again" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập lại giá trị đó một lần nữa" #: js/messages.php:901 msgid "Please enter no more than {0} characters" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập vào nhiều hơn {0} ký tự" #: js/messages.php:906 msgid "Please enter at least {0} characters" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập vào ít nhất {0} ký tự" #: js/messages.php:911 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị độ dài giữa {0} và {1} ký tự" #: js/messages.php:916 msgid "Please enter a value between {0} and {1}" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị giữa {0} và {1}" #: js/messages.php:921 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị nhỏ hơn hoặc bằng {0}" #: js/messages.php:926 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị lớn hơn hoặc bằng {0}" #: js/messages.php:932 msgid "Please enter a valid date or time" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập vào một ngày tháng hay thời gian hợp lệ" #: js/messages.php:937 msgid "Please enter a valid HEX input" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập vào một HEX hợp lệ" #: js/messages.php:942 libraries/Message.php:200 libraries/Util.php:673 #: libraries/core.lib.php:245 libraries/import.lib.php:100 #: libraries/insert_edit.lib.php:1175 view_operations.php:64 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Lỗi" #: libraries/Advisor.php:162 #, php-format msgid "PHP threw following error: %s" -msgstr "" +msgstr "PHP đã đưa ra lỗi sau đây: %s" #: libraries/Advisor.php:193 #, php-format msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'." -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”." #: libraries/Advisor.php:210 #, php-format msgid "Failed calculating value for rule '%s'." -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”." #: libraries/Advisor.php:229 #, php-format msgid "Failed running test for rule '%s'." -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”." #: libraries/Advisor.php:309 #, php-format msgid "Failed formatting string for rule '%s'." -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi khi định dạng chuỗi cho quy tắc “%s”." #: libraries/Advisor.php:481 #, php-format msgid "" "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule." msgstr "" +"Quy tắc khai báo tại dòng %1$s không hợp lệ, cần dòng %2$s của quy tắc trước" #: libraries/Advisor.php:500 #, php-format msgid "Invalid rule declaration on line %s." -msgstr "" +msgstr "Khai báo quy tắc không hợp lệ trên dòng %s." #: libraries/Advisor.php:508 #, php-format msgid "Unexpected characters on line %s." -msgstr "" +msgstr "Gặp ký tự không cần trên dòng %s." #: libraries/Advisor.php:523 #, php-format msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"." msgstr "" +"Gặp ký tự bất thường tại dòng %1$s. Cần tab, nhưng lại nhận được \"%2$s\"" #: libraries/Config.php:1186 #, php-format msgid "Existing configuration file (%s) is not readable." -msgstr "" +msgstr "Tập tin cấu hình sẵn có (%s) không thể đọc được." #: libraries/Config.php:1216 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!" msgstr "" +"Tập tin cấu hình được phân quyền không đúng, không thể là ai cũng được đọc!" #: libraries/Config.php:1799 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Cỡ phông chữ" -#: libraries/Console.php:85 libraries/Console.php:213 -#: libraries/Console.php:316 +#: libraries/Console.php:85 libraries/Console.php:213 libraries/Console.php:316 msgid "Collapse" -msgstr "" +msgstr "Co lại" -#: libraries/Console.php:86 libraries/Console.php:215 -#: libraries/Console.php:317 +#: libraries/Console.php:86 libraries/Console.php:215 libraries/Console.php:317 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Mở rộng" #: libraries/Console.php:87 libraries/Console.php:216 msgid "Requery" -msgstr "" +msgstr "Truy vấn lại" #: libraries/Console.php:91 libraries/Console.php:223 libraries/Menu.php:217 #: libraries/config/messages.inc.php:928 @@ -2851,21 +2939,21 @@ msgstr "" #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:147 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57 msgid "Database" -msgstr "CSDL" +msgstr "Cơ sở dữ liệu" #: libraries/Console.php:100 #, php-format msgid "Total %d bookmark" msgid_plural "Total %d bookmarks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Tổng cộng %d đánh dấu" #: libraries/Console.php:108 msgid "private" -msgstr "" +msgstr "riêng" #: libraries/Console.php:112 libraries/bookmark.lib.php:94 msgid "shared" -msgstr "" +msgstr "chung" #. l10n: First parameter will be replaced with the translation #. for Total and the number of bookmarks, second one with the @@ -2874,52 +2962,52 @@ msgstr "" #: libraries/Console.php:119 #, php-format msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included" -msgstr "" +msgstr "%1$s, %2$s và %3$s đánh dấu được bao gồm" #: libraries/Console.php:125 msgid "No bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Không có đánh dấu nào" #: libraries/Console.php:186 msgid "During current session" -msgstr "" +msgstr "Lưu phiên hiện tại" #: libraries/Console.php:218 msgid "Explain" -msgstr "" +msgstr "Giải thích" #: libraries/Console.php:219 libraries/Util.php:1322 libraries/sql.lib.php:228 msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "Hồ sơ" #: libraries/Console.php:221 msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu" #: libraries/Console.php:222 msgid "Query failed" -msgstr "" +msgstr "Truy vấn bị lỗi" #: libraries/Console.php:226 msgid "Queried time" -msgstr "" +msgstr "Thời gian truy vấn" #: libraries/Console.php:233 msgid "SQL Query Console" -msgstr "" +msgstr "Hộp truy vấn SQL" #: libraries/Console.php:234 msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Bảng điều khiển" #: libraries/Console.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:244 #: setup/frames/index.inc.php:302 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Xóa sạch" #: libraries/Console.php:240 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Lịch sử" #: libraries/Console.php:243 libraries/Console.php:373 #: libraries/DisplayResults.php:1711 libraries/import.lib.php:1269 @@ -2948,145 +3036,147 @@ msgstr "" #: templates/table/search/options.phtml:2 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn" #: libraries/Console.php:247 libraries/Console.php:335 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu" #: libraries/Console.php:251 libraries/Console.php:289 #: libraries/config/messages.inc.php:99 msgid "Debug SQL" -msgstr "" +msgstr "Gỡ rối SQL" #: libraries/Console.php:260 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query" -msgstr "" +msgstr "Nhấn Ctrl+Enter để thực thi truy vấn" #: libraries/Console.php:262 msgid "Press Enter to execute query" -msgstr "" +msgstr "Nhấn Enter để thực thi truy vấn" #: libraries/Console.php:280 msgid "ascending" -msgstr "" +msgstr "tăng dần" #: libraries/Console.php:283 msgid "descending" -msgstr "" +msgstr "giảm dần" #: libraries/Console.php:286 msgid "Order:" -msgstr "" +msgstr "Thứ tự:" #: libraries/Console.php:292 templates/table/search/replace_preview.phtml:17 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Số lượng" #: libraries/Console.php:295 msgid "Execution order" -msgstr "" +msgstr "Thứ tự thực thi" #: libraries/Console.php:298 msgid "Time taken" -msgstr "" +msgstr "Thời gian cần" #: libraries/Console.php:301 msgid "Order by:" -msgstr "" +msgstr "Xếp theo:" #: libraries/Console.php:304 msgid "Group queries" -msgstr "" +msgstr "Nhóm truy vấn" #: libraries/Console.php:307 msgid "Ungroup queries" -msgstr "" +msgstr "Bỏ nhóm các truy vấn" #: libraries/Console.php:318 -#, fuzzy -#| msgid "Table comments:" msgid "Show trace" -msgstr "Các chú thích của Bảng" +msgstr "Hiện theo dõi" #: libraries/Console.php:320 msgid "Hide trace" -msgstr "" +msgstr "Ẩn theo dõi" #: libraries/Console.php:322 msgid "Count:" -msgstr "" +msgstr "Số lượng:" #: libraries/Console.php:339 libraries/Util.php:1292 #: libraries/config/messages.inc.php:900 #: libraries/server_status_processes.lib.php:227 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Làm tươi lại" #: libraries/Console.php:342 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Thêm" #: libraries/Console.php:351 msgid "Add bookmark" -msgstr "" +msgstr "Thêm đánh dấu" #: libraries/Console.php:355 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Nhãn" #: libraries/Console.php:357 msgid "Target database" -msgstr "" +msgstr "Cơ sở dữ liệu đích" #: libraries/Console.php:360 msgid "Share this bookmark" -msgstr "" +msgstr "Đánh đánh dấu này" #: libraries/Console.php:377 msgid "Set default" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại thành mặc định" #: libraries/Console.php:381 msgid "Always expand query messages" -msgstr "" +msgstr "Luôn mở rộng các lời nhắn truy vấn" #: libraries/Console.php:383 msgid "Show query history at start" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị lịch sử truy vấn lúc bắt đầu" #: libraries/Console.php:385 msgid "Show current browsing query" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị truy vấn duyệt hiện tại" #: libraries/Console.php:388 msgid "" "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make " "this permanent, view settings." msgstr "" +"Thực thi truy vấn bằng Enter và chèn thêm dòng mới bằng Shift + Enter. Để " +"cài lâu dài, xem các cài đặt." #: libraries/Console.php:392 msgid "Switch to dark theme" -msgstr "" +msgstr "Chuyển sang chủ đề tối" #: libraries/DatabaseInterface.php:2191 msgid "" "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly " "configured)." msgstr "" +"Máy phục vụ không trả lời (hoặc ổ cắm mạng của máy phục vụ nội bộ hiện chưa " +"được cấu hình)." #: libraries/DatabaseInterface.php:2196 msgid "The server is not responding." -msgstr "" +msgstr "Máy phục vụ không trả lời." #: libraries/DatabaseInterface.php:2202 msgid "Please check privileges of directory containing database." -msgstr "" +msgstr "Vui lòng kiểm tra đặc quyền của thư mục chứa cơ sở dữ liệu." #: libraries/DatabaseInterface.php:2213 msgid "Details…" -msgstr "" +msgstr "Chi tiết…" #: libraries/DatabaseInterface.php:2420 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." @@ -3101,7 +3191,7 @@ msgstr "" #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38 #: templates/table/search/options.phtml:68 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Tăng dần" #: libraries/DbQbe.php:406 libraries/DisplayResults.php:2252 #: libraries/DisplayResults.php:2266 libraries/config.values.php:71 @@ -3112,137 +3202,137 @@ msgstr "" #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43 #: templates/table/search/options.phtml:69 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Giảm dần" #: libraries/DbQbe.php:465 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6 msgid "Column:" -msgstr "" +msgstr "Cột:" #: libraries/DbQbe.php:511 msgid "Alias:" -msgstr "" +msgstr "Bí danh:" #: libraries/DbQbe.php:564 msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "Sắp xếp:" #: libraries/DbQbe.php:628 msgid "Sort order:" -msgstr "" +msgstr "Thứ tự sắp xếp:" #: libraries/DbQbe.php:677 msgid "Show:" -msgstr "" +msgstr "Hiện:" #: libraries/DbQbe.php:726 msgid "Criteria:" -msgstr "" +msgstr "Tiêu chuẩn:" #: libraries/DbQbe.php:795 msgid "Add/Delete criteria rows" -msgstr "" +msgstr "Thêm/Xóa các hàng tiêu chí" #: libraries/DbQbe.php:795 msgid "Add/Delete columns" -msgstr "" +msgstr "Thêm/Xóa các cột" #: libraries/DbQbe.php:822 libraries/DbQbe.php:854 msgid "Update Query" -msgstr "" +msgstr "Cập nhật truy vấn" #: libraries/DbQbe.php:837 msgid "Use Tables" -msgstr "" +msgstr "Các bảng được dùng" #: libraries/DbQbe.php:875 libraries/DbQbe.php:986 msgid "Or:" -msgstr "" +msgstr "Hoặc:" #: libraries/DbQbe.php:879 libraries/DbQbe.php:971 msgid "And:" -msgstr "" +msgstr "Và:" #: libraries/DbQbe.php:884 msgid "Ins" -msgstr "" +msgstr "Chèn" #: libraries/DbQbe.php:887 msgid "Del" -msgstr "" +msgstr "Xóa" #: libraries/DbQbe.php:903 msgid "Modify:" -msgstr "" +msgstr "Sửa:" #: libraries/DbQbe.php:966 msgid "Ins:" -msgstr "" +msgstr "Chèn:" #: libraries/DbQbe.php:981 msgid "Del:" -msgstr "" +msgstr "Xóa:" #: libraries/DbQbe.php:1847 #, php-format msgid "SQL query on database %s:" -msgstr "" +msgstr "Truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu %s:" #: libraries/DbQbe.php:1861 msgid "Submit Query" -msgstr "" +msgstr "Gửi truy vấn" #: libraries/DbQbe.php:1875 msgid "Saved bookmarked search:" -msgstr "" +msgstr "Sửa đổi việc tìm kiếm đã lưu" #: libraries/DbQbe.php:1877 msgid "New bookmark" -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu mới" #: libraries/DbQbe.php:1903 msgid "Create bookmark" -msgstr "" +msgstr "Tạo đánh đánh dấu" #: libraries/DbQbe.php:1906 msgid "Update bookmark" -msgstr "" +msgstr "Cập nhật đánh dấu" #: libraries/DbQbe.php:1908 msgid "Delete bookmark" -msgstr "" +msgstr "Xóa đánh dấu" #: libraries/DbSearch.php:96 libraries/DbSearch.php:399 msgid "at least one of the words" -msgstr "" +msgstr "ít nhất một trong các từ" #: libraries/DbSearch.php:97 libraries/DbSearch.php:403 msgid "all words" -msgstr "" +msgstr "tất cả các từ" #: libraries/DbSearch.php:98 libraries/DbSearch.php:407 msgid "the exact phrase" -msgstr "" +msgstr "đúng nhóm từ" #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:408 msgid "as regular expression" -msgstr "" +msgstr "dùng biểu thức chính quy" #: libraries/DbSearch.php:266 #, php-format msgid "Search results for \"%s\" %s:" -msgstr "" +msgstr "Kết quả tìm kiếm cho \"%s\" %s:" #: libraries/DbSearch.php:293 #, php-format msgid "Total: %s match" msgid_plural "Total: %s matches" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Tổng cộng: %s khớp mẫu" #: libraries/DbSearch.php:330 #, php-format msgid "%1$s match in %2$s" msgid_plural "%1$s matches in %2$s" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1$s khớp trong %2$s" #: libraries/DbSearch.php:349 libraries/Menu.php:314 libraries/Util.php:3406 #: libraries/Util.php:3416 libraries/Util.php:3692 libraries/Util.php:3693 @@ -3251,123 +3341,120 @@ msgstr[0] "" #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:313 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Duyệt" #: libraries/DbSearch.php:356 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" -msgstr "" +msgstr "Xóa những cái khớp cho bảng %s không?" #: libraries/DbSearch.php:383 msgid "Search in database" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu" #: libraries/DbSearch.php:387 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):" -msgstr "" +msgstr "Từ hay giá trị muốn tìm kiếm (wildcard: \"%\"):" -#: libraries/DbSearch.php:396 -#: templates/table/search/search_and_replace.phtml:1 +#: libraries/DbSearch.php:396 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Tìm:" #: libraries/DbSearch.php:401 libraries/DbSearch.php:405 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." -msgstr "" +msgstr "Các từ được ngăn cách nhau bằng ký tự khoảng trắng (\" \")." #: libraries/DbSearch.php:420 msgid "Inside tables:" -msgstr "" +msgstr "Trong bảng:" #: libraries/DbSearch.php:445 libraries/display_export.lib.php:48 #: libraries/replication_gui.lib.php:379 -#, fuzzy -#| msgid "Unselect All" msgid "Unselect all" msgstr "Bỏ chọn tất cả" #: libraries/DbSearch.php:450 msgid "Inside column:" -msgstr "" +msgstr "Trong cột:" #: libraries/DisplayResults.php:896 msgid "Save edited data" -msgstr "" +msgstr "Ghi lại dữ liệu đã sửa" #: libraries/DisplayResults.php:902 msgid "Restore column order" -msgstr "" +msgstr "sửa thứ tự phân vùng" #: libraries/DisplayResults.php:950 libraries/central_columns.lib.php:659 msgid "Filter rows" -msgstr "" +msgstr "Số hàng" #: libraries/DisplayResults.php:952 libraries/central_columns.lib.php:661 msgid "Search this table" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm trong bảng này" #: libraries/DisplayResults.php:983 libraries/Util.php:2601 #: libraries/Util.php:2604 msgctxt "First page" msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu" #: libraries/DisplayResults.php:986 libraries/Util.php:2602 #: libraries/Util.php:2605 libraries/server_bin_log.lib.php:168 #: libraries/server_bin_log.lib.php:170 msgctxt "Previous page" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Kế trước" #: libraries/DisplayResults.php:1052 libraries/Util.php:2633 #: libraries/Util.php:2643 libraries/server_bin_log.lib.php:202 #: libraries/server_bin_log.lib.php:204 msgctxt "Next page" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Kế tiếp" #: libraries/DisplayResults.php:1082 libraries/Util.php:2634 #: libraries/Util.php:2644 msgctxt "Last page" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Cuối" #: libraries/DisplayResults.php:1125 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tất cả" #: libraries/DisplayResults.php:1135 libraries/display_export.lib.php:435 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10 msgid "Number of rows:" -msgstr "" +msgstr "Số hàng:" #: libraries/DisplayResults.php:1428 msgid "Sort by key" -msgstr "" +msgstr "Sắp xếp theo khóa" #: libraries/DisplayResults.php:1717 libraries/DisplayResults.php:1823 msgid "Partial texts" -msgstr "" +msgstr "Các chữ riêng" #: libraries/DisplayResults.php:1718 libraries/DisplayResults.php:1827 msgid "Full texts" -msgstr "" +msgstr "Toàn văn" #: libraries/DisplayResults.php:1734 msgid "Relational key" -msgstr "" +msgstr "Khóa quan hệ" #: libraries/DisplayResults.php:1735 msgid "Display column for relations" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị cột cho các quan hệ" #: libraries/DisplayResults.php:1748 msgid "Show binary contents" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị nội dung dạng nhị phân" #: libraries/DisplayResults.php:1754 msgid "Show BLOB contents" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị nội dung của một BLOB" #: libraries/DisplayResults.php:1766 msgid "Hide browser transformation" @@ -3383,16 +3470,16 @@ msgstr "" #: libraries/DisplayResults.php:3517 libraries/DisplayResults.php:3532 msgid "The row has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Hàng đã bị xóa bỏ." #: libraries/DisplayResults.php:3568 libraries/DisplayResults.php:4822 #: libraries/server_status_processes.lib.php:274 msgid "Kill" -msgstr "" +msgstr "Giết" #: libraries/DisplayResults.php:4260 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." -msgstr "" +msgstr "Có thể chỉ là ước đoán. Xem [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." #: libraries/DisplayResults.php:4333 libraries/Message.php:181 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253 @@ -3400,7 +3487,7 @@ msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1428 libraries/sql_query_form.lib.php:89 #: tbl_row_action.php:140 view_operations.php:63 msgid "Your SQL query has been executed successfully." -msgstr "" +msgstr "Truy vấn SQL của bạn đã được thực hiện thành công." #: libraries/DisplayResults.php:4680 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:760 @@ -3409,26 +3496,27 @@ msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation" "%s." msgstr "" +"View này có ít nhất số lượng dòng này. Vui lòng tham khảo %stài liệu%s." #: libraries/DisplayResults.php:4693 #, php-format msgid "Showing rows %1s - %2s" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các hàng %1s - %2s" #: libraries/DisplayResults.php:4708 #, php-format msgid "%1$d total, %2$d in query" -msgstr "" +msgstr "Tổng %1$d, %2$d trong truy vấn" #: libraries/DisplayResults.php:4713 #, php-format msgid "%d total" -msgstr "" +msgstr "tổng %d" #: libraries/DisplayResults.php:4725 libraries/sql.lib.php:1371 #, php-format msgid "Query took %01.4f seconds." -msgstr "" +msgstr "Truy vấn cần %01.4f giây." #: libraries/DisplayResults.php:4827 libraries/DisplayResults.php:4834 #: libraries/Util.php:4622 libraries/Util.php:4628 @@ -3436,7 +3524,7 @@ msgstr "" #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9 msgid "With selected:" -msgstr "" +msgstr "Lưu mục đã chọn" #: libraries/DisplayResults.php:4831 libraries/DisplayResults.php:4833 #: libraries/Util.php:4624 libraries/Util.php:4625 @@ -3446,118 +3534,118 @@ msgstr "" #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4 -#, fuzzy -#| msgid "Track table" msgid "Check all" msgstr "Theo dõi bảng" #: libraries/DisplayResults.php:5006 msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Chép vào clipboard" #: libraries/DisplayResults.php:5062 msgid "Query results operations" -msgstr "" +msgstr "Kết quả truy vấn các thao tác" #: libraries/DisplayResults.php:5150 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12 msgid "Display chart" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị biểu đồ" #: libraries/DisplayResults.php:5175 msgid "Visualize GIS data" -msgstr "" +msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ" #: libraries/DisplayResults.php:5361 msgid "Link not found!" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy liên kết!" #: libraries/ErrorHandler.php:65 msgid "Too many error messages, some are not displayed." -msgstr "" +msgstr "Quá nhiều lời nhắn lỗi, một số trong chúng sẽ không được hiển thị." #: libraries/ErrorHandler.php:331 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Báo cáo" #: libraries/ErrorHandler.php:336 templates/error/report_form.phtml:28 msgid "Automatically send report next time" -msgstr "" +msgstr "Lần sau sẽ tự động gửi báo cáo" #: libraries/File.php:223 msgid "File was not an uploaded file." -msgstr "" +msgstr "Tập tin không phải là một tập tin được tải lên" #: libraries/File.php:263 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." -msgstr "" +msgstr "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị upload_max_filesize trong php.ini." #: libraries/File.php:269 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" +"Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị MAX_FILE_SIZE cái mà được chỉ định trong mẫu " +"đơn HTML." #: libraries/File.php:275 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." -msgstr "" +msgstr "Tập tin đã tải chỉ được tải lên một phần." #: libraries/File.php:279 msgid "Missing a temporary folder." -msgstr "" +msgstr "Thiếu thư mục tạm." #: libraries/File.php:282 msgid "Failed to write file to disk." -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin vào đĩa." #: libraries/File.php:285 msgid "File upload stopped by extension." -msgstr "" +msgstr "Tải tập tin bị dừng bởi phần mở rộng." #: libraries/File.php:288 msgid "Unknown error in file upload." -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi chưa biết trong tải tập tin" #: libraries/File.php:468 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]." msgstr "" +"Lỗi di chuyển tập tin đã tải, vui lòng xem [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]." #: libraries/File.php:487 msgid "Error while moving uploaded file." -msgstr "" +msgstr "Lỗi khi di chuyển tập tin đã tải lên." #: libraries/File.php:495 msgid "Cannot read uploaded file." -msgstr "" +msgstr "Không thể đọc tập tin đã tải lên." #: libraries/Footer.php:72 #, php-format msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch." -msgstr "" +msgstr "Hiện tại đang chạy Git phiên bản %1$s từ nhánh %2$s." #: libraries/Footer.php:79 msgid "Git information missing!" -msgstr "" +msgstr "Thiếu thông tin git!" #: libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:203 libraries/Footer.php:206 msgid "Open new phpMyAdmin window" -msgstr "" +msgstr "Mở cửa sổ phpMyAdmin mới" #: libraries/Header.php:378 msgid "Print view" -msgstr "" +msgstr "Xem thử bản in" #: libraries/Header.php:464 msgid "Click on the bar to scroll to top of page" -msgstr "" +msgstr "Bấm vào thanh để cuộn lên đỉnh trang" -#: libraries/Header.php:764 -#: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:156 +#: libraries/Header.php:764 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:156 msgid "Javascript must be enabled past this point!" -msgstr "" +msgstr "Javascript phải được bật qua điểm này!" #: libraries/Index.php:665 msgid "No index defined!" -msgstr "" +msgstr "Chưa định nghĩa chỉ mục!" #: libraries/Index.php:670 libraries/Index.php:681 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:352 @@ -3566,7 +3654,7 @@ msgstr "" #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26 #: libraries/tracking.lib.php:982 msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Chỉ mục" #: libraries/Index.php:691 libraries/central_columns.lib.php:684 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_list.lib.php:92 @@ -3587,7 +3675,7 @@ msgstr "Hành động" #: libraries/Index.php:693 libraries/browse_foreigners.lib.php:156 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160 libraries/tracking.lib.php:986 msgid "Keyname" -msgstr "" +msgstr "Tên khóa" #: libraries/Index.php:695 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1199 @@ -3596,15 +3684,15 @@ msgstr "" #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:26 msgid "Unique" -msgstr "" +msgstr "Duy nhất" #: libraries/Index.php:696 libraries/tracking.lib.php:989 msgid "Packed" -msgstr "" +msgstr "Đã đóng gói" #: libraries/Index.php:698 libraries/tracking.lib.php:991 msgid "Cardinality" -msgstr "" +msgstr "Số lượng" #: libraries/Index.php:699 libraries/central_columns.lib.php:700 #: libraries/central_columns.lib.php:1381 @@ -3619,7 +3707,7 @@ msgstr "" #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9 msgid "Collation" -msgstr "" +msgstr "Bảng mã đối chiếu" #: libraries/Index.php:701 libraries/rte/rte_events.lib.php:499 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052 libraries/tracking.lib.php:898 @@ -3628,16 +3716,16 @@ msgstr "" #: templates/database/structure/table_header.phtml:84 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Chú thích" #: libraries/Index.php:729 msgid "The primary key has been dropped." -msgstr "" +msgstr "Khóa chính đã được xóa bỏ" #: libraries/Index.php:738 #, php-format msgid "Index %s has been dropped." -msgstr "" +msgstr "Chỉ mục %s đã được xóa bỏ." #: libraries/Index.php:755 libraries/Util.php:3699 libraries/Util.php:3700 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:388 @@ -3657,32 +3745,36 @@ msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" +"Các chỉ mục %1$s và %2$s dường như là giống nhau và một trong số chúng có " +"thể gần như chắc chắn nên được xóa bỏ." #: libraries/Linter.php:99 msgid "" "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length." msgstr "" +"Việc kiểm chuẩn bị tắt cho truy vấn này bị tắt bởi vì nó vượt quá chiều dài " +"cho phép." #: libraries/Linter.php:165 #, php-format msgid "%1$s (near %2$s)" -msgstr "" +msgstr "%1$s (gần %2$s)" #: libraries/Menu.php:198 libraries/ServerStatusData.php:422 #: libraries/config/messages.inc.php:936 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Máy phục vụ" #: libraries/Menu.php:246 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30 #: libraries/tbl_info.inc.php:61 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "View" #: libraries/Menu.php:246 libraries/config/messages.inc.php:938 -#: libraries/plugins/export/ExportXml.php:506 -#: libraries/rte/rte_list.lib.php:90 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:333 +#: libraries/plugins/export/ExportXml.php:506 libraries/rte/rte_list.lib.php:90 +#: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:333 #: libraries/server_privileges.lib.php:1267 #: libraries/server_privileges.lib.php:3219 #: libraries/server_privileges.lib.php:3378 @@ -3704,7 +3796,7 @@ msgstr "Bảng" #: libraries/config/messages.inc.php:326 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:308 msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #: libraries/Menu.php:331 libraries/Menu.php:434 libraries/Util.php:3404 #: libraries/Util.php:3414 libraries/Util.php:3420 libraries/Util.php:3694 @@ -3713,16 +3805,15 @@ msgstr "" #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:298 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm" #: libraries/Menu.php:341 libraries/Util.php:3405 libraries/Util.php:3415 #: libraries/Util.php:3696 libraries/Util.php:3697 libraries/Util.php:4355 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50 -#: libraries/config.values.php:119 -#: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:304 +#: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:304 #: libraries/sql_query_form.lib.php:286 libraries/sql_query_form.lib.php:289 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Chèn" #: libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:469 libraries/Util.php:4342 #: libraries/Util.php:4358 libraries/config.values.php:107 @@ -3730,19 +3821,19 @@ msgstr "" #: libraries/server_privileges.lib.php:4524 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16 msgid "Privileges" -msgstr "" +msgstr "Đặc quyền" #: libraries/Menu.php:374 libraries/Menu.php:382 libraries/Menu.php:461 #: libraries/Util.php:3407 libraries/Util.php:3421 libraries/Util.php:4341 #: libraries/Util.php:4359 libraries/config.values.php:113 #: view_operations.php:93 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Thao tác" #: libraries/Menu.php:387 libraries/Menu.php:491 libraries/Util.php:4346 #: libraries/Util.php:4360 libraries/relation.lib.php:259 msgid "Tracking" -msgstr "" +msgstr "Theo dõi" #: libraries/Menu.php:399 libraries/Menu.php:485 libraries/Util.php:4345 #: libraries/Util.php:4361 @@ -3755,20 +3846,20 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:120 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50 msgid "Triggers" -msgstr "" +msgstr "Bẫy" #: libraries/Menu.php:438 libraries/Menu.php:445 libraries/Menu.php:452 msgid "Database seems to be empty!" -msgstr "" +msgstr "Cơ sở dữ liệu có vẻ là đang trống rỗng!" #: libraries/Menu.php:441 libraries/Util.php:4338 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Truy vấn" #: libraries/Menu.php:474 libraries/Util.php:4343 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36 msgid "Routines" -msgstr "" +msgstr "Thủ tục" #: libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4344 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25 @@ -3776,16 +3867,16 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:104 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Sự kiện" #: libraries/Menu.php:497 libraries/Util.php:4347 msgid "Designer" -msgstr "" +msgstr "Bộ thiết kế" #: libraries/Menu.php:506 libraries/Util.php:4348 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34 msgid "Central columns" -msgstr "" +msgstr "Các cột trung tâm" #: libraries/Menu.php:540 libraries/Util.php:4320 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:271 @@ -3793,23 +3884,23 @@ msgstr "" #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1273 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4638 msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Cơ sở dữ liệu" #: libraries/Menu.php:564 msgid "User accounts" -msgstr "" +msgstr "Các tài khoản người dùng" #: libraries/Menu.php:591 libraries/ServerStatusData.php:119 #: libraries/Util.php:4327 libraries/server_common.lib.php:33 msgid "Binary log" -msgstr "" +msgstr "Nhật ký nhị phân" #: libraries/Menu.php:597 libraries/ServerStatusData.php:124 #: libraries/Util.php:4328 libraries/server_common.lib.php:39 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27 msgid "Replication" -msgstr "" +msgstr "Bản sao" #: libraries/Menu.php:602 libraries/ServerStatusData.php:191 #: libraries/Util.php:4329 libraries/config.values.php:106 @@ -3817,38 +3908,38 @@ msgstr "" #: templates/server/engines/engine.phtml:15 #: templates/server/engines/engine.phtml:18 msgid "Variables" -msgstr "" +msgstr "Biến" #: libraries/Menu.php:606 libraries/Util.php:4330 msgid "Charsets" -msgstr "" +msgstr "Bảng mã" #: libraries/Menu.php:610 libraries/Util.php:4332 msgid "Engines" -msgstr "" +msgstr "Bộ máy" #: libraries/Menu.php:614 libraries/Util.php:4331 #: libraries/server_common.lib.php:30 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Phần bổ sung" #: libraries/Message.php:255 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1$d hàng chịu tác động." #: libraries/Message.php:274 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1$d hàng được xóa." #: libraries/Message.php:293 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1$d hàng được thêm vào." #: libraries/PDF.php:71 libraries/Util.php:2590 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:324 @@ -3856,235 +3947,236 @@ msgstr[0] "" #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:519 #: libraries/select_lang.inc.php:148 msgid "Page number:" -msgstr "" +msgstr "Số trang:" #: libraries/PDF.php:127 msgid "Error while creating PDF:" -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo PDF:" #: libraries/RecentFavoriteTable.php:133 msgid "Could not save recent table!" -msgstr "" +msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng" #: libraries/RecentFavoriteTable.php:137 msgid "Could not save favorite table!" -msgstr "" +msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng" #: libraries/RecentFavoriteTable.php:207 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12 msgid "Remove from Favorites" -msgstr "" +msgstr "Gỡ bỏ khỏi Ưa dùng" #: libraries/RecentFavoriteTable.php:229 msgid "There are no recent tables." -msgstr "" +msgstr "Không có bảng mới dùng nào cả." #: libraries/RecentFavoriteTable.php:230 msgid "There are no favorite tables." -msgstr "" +msgstr "Không có bảng ưa dùng nào." #: libraries/RecentFavoriteTable.php:245 msgid "Recent tables" -msgstr "" +msgstr "Các bảng mới dùng" #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247 msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "Mới dùng" #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249 libraries/config/messages.inc.php:547 msgid "Favorite tables" -msgstr "" +msgstr "Bảng ưa dùng" #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Ưa dùng" #: libraries/SavedSearches.php:244 msgid "Please provide a name for this bookmarked search." -msgstr "" +msgstr "Vui lòng cung cấp một tên cho tìm kiếm đã đánh dấu này." #: libraries/SavedSearches.php:259 msgid "Missing information to save the bookmarked search." -msgstr "" +msgstr "Thiếu thông tin để ghi tìm kiếm đã đánh dấu." #: libraries/SavedSearches.php:281 libraries/SavedSearches.php:318 msgid "An entry with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Một mục tin với tên này đã có rồi." #: libraries/SavedSearches.php:345 msgid "Missing information to delete the search." -msgstr "" +msgstr "Thiếu thông tin để xóa tìm kiếm." #: libraries/SavedSearches.php:373 msgid "Missing information to load the search." -msgstr "" +msgstr "Thiếu thông tin để tải tìm kiếm." #: libraries/SavedSearches.php:392 msgid "Error while loading the search." -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi khi đang tải tìm kiếm." #: libraries/ServerStatusData.php:113 #: libraries/server_status_processes.lib.php:99 msgid "SQL query" -msgstr "" +msgstr "Truy vấn SQL" #: libraries/ServerStatusData.php:116 msgid "Handler" -msgstr "" +msgstr "Bộ quản lý" #: libraries/ServerStatusData.php:117 msgid "Query cache" -msgstr "" +msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn" #: libraries/ServerStatusData.php:118 msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "Các tuyến trình" #: libraries/ServerStatusData.php:120 msgid "Temporary data" -msgstr "" +msgstr "Dữ liệu tạm" #: libraries/ServerStatusData.php:121 msgid "Delayed inserts" -msgstr "" +msgstr "Các chèn trễ" #: libraries/ServerStatusData.php:122 msgid "Key cache" -msgstr "" +msgstr "Nhớ đệm khóa" #: libraries/ServerStatusData.php:123 msgid "Joins" -msgstr "" +msgstr "Joins" #: libraries/ServerStatusData.php:125 msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Sắp xếp" #: libraries/ServerStatusData.php:127 msgid "Transaction coordinator" -msgstr "" +msgstr "Điều phối giao dịch" #: libraries/ServerStatusData.php:128 libraries/server_bin_log.lib.php:51 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Tập tin" #: libraries/ServerStatusData.php:144 msgid "Flush (close) all tables" -msgstr "" +msgstr "Đẩy dữ liệu lên đĩa (đóng) mọi bảng" #: libraries/ServerStatusData.php:150 msgid "Show open tables" -msgstr "" +msgstr "Hiện các bảng mở" #: libraries/ServerStatusData.php:159 msgid "Show slave hosts" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị máy lệ thuộc" #: libraries/ServerStatusData.php:166 libraries/replication_gui.lib.php:48 msgid "Show master status" -msgstr "" +msgstr "Hiện trạng thái máy chính" #: libraries/ServerStatusData.php:169 msgid "Show slave status" -msgstr "" +msgstr "Hiện trạng thái máy lệ thuộc" #: libraries/ServerStatusData.php:174 msgid "Flush query cache" -msgstr "" +msgstr "Đẩy lên đĩa bộ đệm truy vấn" #: libraries/ServerStatusData.php:194 libraries/engines/Innodb.php:140 msgid "InnoDB Status" -msgstr "" +msgstr "Trạng thái InnoDB" #: libraries/ServerStatusData.php:430 msgid "Query statistics" -msgstr "" +msgstr "Thống kê truy vấn" #: libraries/ServerStatusData.php:434 msgid "All status variables" -msgstr "" +msgstr "Liệt kê mọi biến trạng thái" #: libraries/ServerStatusData.php:438 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Theo dõi" #: libraries/ServerStatusData.php:442 msgid "Advisor" -msgstr "" +msgstr "Cố vấn" #: libraries/ServerStatusData.php:486 #, php-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d giây" #: libraries/ServerStatusData.php:491 #, php-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d phút" #: libraries/StorageEngine.php:281 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "" +"Không có thông tin trạng thái chi tiết sẵn có nào cho bộ máy lưu trữ này." #: libraries/StorageEngine.php:384 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." -msgstr "" +msgstr "%s là bộ máy lưu trữ mặc định trên máy chủ MySQL này." #: libraries/StorageEngine.php:387 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." -msgstr "" +msgstr "%s sẵn sàng trên máy chủ MySQL này." #: libraries/StorageEngine.php:390 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." -msgstr "" +msgstr "%s đã bị tắt cho máy chủ MySQL này." #: libraries/StorageEngine.php:395 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." -msgstr "" +msgstr "Máy chủ MySQL này không hỗ trợ bộ máy lưu trữ %s." #: libraries/Table.php:347 msgid "Unknown table status:" -msgstr "" +msgstr "Không hiểu các trạng thái bảng:" #: libraries/Table.php:735 #, php-format msgid "Source database `%s` was not found!" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu nguồn “%s“!" #: libraries/Table.php:743 #, php-format msgid "Target database `%s` was not found!" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu đích “%s“!" #: libraries/Table.php:1275 msgid "Invalid database:" -msgstr "" +msgstr "Cơ sở dữ liệu không hợp lệ:" #: libraries/Table.php:1289 msgid "Invalid table name:" -msgstr "" +msgstr "Tên bảng không hợp lệ" #: libraries/Table.php:1324 #, php-format msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!" -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên bảng %1$s thành %2$s" #: libraries/Table.php:1343 #, php-format msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s." -msgstr "" +msgstr "Bảng %1$s đã được đổi tên thành %2$s." #: libraries/Table.php:1528 msgid "Could not save table UI preferences!" -msgstr "" +msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng" #: libraries/Table.php:1558 #, php-format @@ -4092,6 +4184,8 @@ msgid "" "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]" "['MaxTableUiprefs'] %s)" msgstr "" +"Gặp lỗi khi dọn dẹp tùy thích bảng UI (xem $cfg['Servers'][$i]" +"['MaxTableUiprefs'] %s)" #: libraries/Table.php:1712 #, php-format @@ -4103,52 +4197,52 @@ msgstr "" #: libraries/Table.php:1849 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" -msgstr "" +msgstr "Tên của khóa chính phải là \"PRIMARY\"!" #: libraries/Table.php:1860 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" -msgstr "" +msgstr "Không thể đổi tên chỉ mục thành PRIMARY!" #: libraries/Table.php:1882 msgid "No index parts defined!" -msgstr "" +msgstr "Chưa định nghĩa bộ phận chỉ mục nào!" #: libraries/Table.php:2200 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo khóa ngoại trên %1$s (kiểm tra lại kiểu dữ liệu)" #: libraries/Theme.php:168 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" -msgstr "" +msgstr "Không thấy đường dẫn ảnh hợp lệ cho chủ đề %s!" #: libraries/Theme.php:400 msgid "No preview available." -msgstr "" +msgstr "Không có sẵn xem thử nào." #: libraries/Theme.php:402 msgid "take it" -msgstr "" +msgstr "lấy nó" #: libraries/ThemeManager.php:135 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy chủ đề mặc định %s!" #: libraries/ThemeManager.php:192 #, php-format msgid "Theme %s not found!" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy chủ đề %s!" #: libraries/ThemeManager.php:272 #, php-format msgid "Theme path not found for theme %s!" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy đường dẫn cho chủ đề %s!" #: libraries/ThemeManager.php:366 msgid "Theme:" -msgstr "" +msgstr "Chủ đề:" #: libraries/TypesMySQL.php:31 msgid "" @@ -4218,12 +4312,12 @@ msgstr "" #: libraries/TypesMySQL.php:90 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" -msgstr "" +msgstr "Bí danh cho BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" #: libraries/TypesMySQL.php:93 #, php-format msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s" -msgstr "" +msgstr "Kiểu ngày, vùng được hỗ trợ là từ %1$s đến %2$s" #: libraries/TypesMySQL.php:98 #, php-format @@ -4239,7 +4333,7 @@ msgstr "" #: libraries/TypesMySQL.php:109 #, php-format msgid "A time, range is %1$s to %2$s" -msgstr "" +msgstr "Giờ giấc, vùng là từ %1$s đến %2$s" #: libraries/TypesMySQL.php:113 msgid "" @@ -4345,11 +4439,11 @@ msgstr "" #: libraries/TypesMySQL.php:199 msgid "A polygon" -msgstr "" +msgstr "Một đa giác" #: libraries/TypesMySQL.php:201 msgid "A collection of points" -msgstr "" +msgstr "Một tập hợp tọa độ" #: libraries/TypesMySQL.php:204 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points" @@ -4357,52 +4451,54 @@ msgstr "" #: libraries/TypesMySQL.php:207 msgid "A collection of polygons" -msgstr "" +msgstr "Một tập hợp của đa giác" #: libraries/TypesMySQL.php:209 msgid "A collection of geometry objects of any type" -msgstr "" +msgstr "Một tập hợp của các đối tượng hình dạng của bất kỳ kiểu nào" #: libraries/TypesMySQL.php:212 msgid "" "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object " "Notation) documents" msgstr "" +"Lưu trữ và bật truy cập hiệu quả đến dữ liệu trong tài liệu JSON (JavaScript " +"Object Notation)" #: libraries/TypesMySQL.php:479 msgctxt "numeric types" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Dạng số" #: libraries/TypesMySQL.php:497 msgctxt "date and time types" msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Ngày giờ" #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:157 #: normalization.php:23 msgctxt "string types" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Chuỗi" #: libraries/TypesMySQL.php:527 msgctxt "spatial types" msgid "Spatial" -msgstr "" +msgstr "Spatial" #: libraries/Util.php:267 #, php-format msgid "Max: %s%s" -msgstr "" +msgstr "T.Đa: %s%s" #: libraries/Util.php:680 msgid "Static analysis:" -msgstr "" +msgstr "Thống kê phân tích:" #: libraries/Util.php:683 #, php-format msgid "%d errors were found during analysis." -msgstr "" +msgstr "Đã phát sinh %d lỗi trong quá trình phân tích." #: libraries/Util.php:746 libraries/rte/rte_events.lib.php:113 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:122 libraries/rte/rte_events.lib.php:153 @@ -4413,128 +4509,124 @@ msgstr "" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:88 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:97 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129 msgid "MySQL said: " -msgstr "" +msgstr "MySQL đã nói: " #: libraries/Util.php:1200 libraries/config/messages.inc.php:899 msgid "Explain SQL" -msgstr "" +msgstr "Giải thích SQL" #: libraries/Util.php:1211 msgid "Skip Explain SQL" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua giảng giải SQL" #: libraries/Util.php:1219 #, php-format msgid "Analyze Explain at %s" -msgstr "" +msgstr "Analyze Explain tại %s" #: libraries/Util.php:1250 -#, fuzzy -#| msgid "Created" msgid "Without PHP code" -msgstr "Đã tạo" +msgstr "Không mã PHP" #: libraries/Util.php:1262 msgid "Submit query" -msgstr "" +msgstr "Gửi truy vấn" #: libraries/Util.php:1273 libraries/config/messages.inc.php:901 -#, fuzzy -#| msgid "Created" msgid "Create PHP code" -msgstr "Đã tạo" +msgstr "Tạo mã PHP" #: libraries/Util.php:1336 msgctxt "Inline edit query" msgid "Edit inline" -msgstr "" +msgstr "Sửa chung dòng" #. l10n: Short week day name #: libraries/Util.php:1682 msgctxt "Short week day name" msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "CN" #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php #: libraries/Util.php:1698 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:69 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%B %d, %Y lúc %I:%M %p" #: libraries/Util.php:2085 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" -msgstr "" +msgstr "%s ngày, %s giờ, %s phút và %s giây" #: libraries/Util.php:2181 msgid "Missing parameter:" -msgstr "" +msgstr "Thiếu tham số:" #: libraries/Util.php:2714 #, php-format msgid "Jump to database \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu \"%s\"." #: libraries/Util.php:2739 #, php-format msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" -msgstr "" +msgstr "Hàm %s bị ảnh hưởng bởi lỗi đã biết, xem %s" #: libraries/Util.php:2950 msgid "Click to toggle" -msgstr "" +msgstr "Nhấn vào để bật/tắt" #: libraries/Util.php:3611 prefs_manage.php:247 msgid "Browse your computer:" -msgstr "" +msgstr "Duyệt máy tính của bạn:" #: libraries/Util.php:3636 #, php-format msgid "Select from the web server upload directory %s:" -msgstr "" +msgstr "Chọn từ thư mục tải lên của máy phục vụ web %s:" #: libraries/Util.php:3665 libraries/insert_edit.lib.php:1176 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached." -msgstr "" +msgstr "Thư mục bạn đặt cho việc tải lên không thể tiếp cận được." #: libraries/Util.php:3676 msgid "There are no files to upload!" -msgstr "" +msgstr "Không có tập tin nào để tải lên!" #: libraries/Util.php:3701 libraries/Util.php:3702 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Rỗng" #: libraries/Util.php:3707 libraries/Util.php:3708 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Thi hành" #: libraries/Util.php:4323 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Người dùng" #: libraries/advisor.lib.php:20 msgid "per second" -msgstr "" +msgstr "mỗi giây" #: libraries/advisor.lib.php:23 msgid "per minute" -msgstr "" +msgstr "mỗi phút" #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149 #: libraries/server_status.lib.php:234 #: libraries/server_status_queries.lib.php:95 msgid "per hour" -msgstr "" +msgstr "mỗi giờ" #: libraries/advisor.lib.php:29 msgid "per day" -msgstr "" +msgstr "mỗi ngày" #: libraries/browse_foreigners.lib.php:133 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm:" #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:159 @@ -4543,11 +4635,11 @@ msgstr "" #: templates/server/engines/engines.phtml:5 #: templates/server/plugins/section.phtml:9 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Mô tả" #: libraries/browse_foreigners.lib.php:255 msgid "Use this value" -msgstr "" +msgstr "Dùng giá trị này" #: libraries/central_columns.lib.php:152 msgid "" @@ -4558,11 +4650,11 @@ msgstr "" #: libraries/central_columns.lib.php:280 #, php-format msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!" -msgstr "" +msgstr "Không thể thêm %1$s vì nó đã sẵn có ở trong danh sách trung tâm rồi!" #: libraries/central_columns.lib.php:295 msgid "Could not add columns!" -msgstr "" +msgstr "Không thể thêm các cột!" #: libraries/central_columns.lib.php:370 #, php-format @@ -4572,18 +4664,17 @@ msgstr "" #: libraries/central_columns.lib.php:382 msgid "Could not remove columns!" -msgstr "" +msgstr "Không thể gỡ bỏ cột!" #: libraries/central_columns.lib.php:527 msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "CÓ" #: libraries/central_columns.lib.php:527 msgid "NO" -msgstr "" +msgstr "KHÔNG " -#: libraries/central_columns.lib.php:692 -#: libraries/central_columns.lib.php:1380 +#: libraries/central_columns.lib.php:692 libraries/central_columns.lib.php:1380 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:483 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:597 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:444 @@ -4596,40 +4687,38 @@ msgstr "" #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:25 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Tên" -#: libraries/central_columns.lib.php:696 -#: libraries/central_columns.lib.php:1380 +#: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1380 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14 msgid "Length/Values" -msgstr "" +msgstr "Dài/Giá-trị" #: libraries/central_columns.lib.php:703 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính" -#: libraries/central_columns.lib.php:707 -#: libraries/central_columns.lib.php:1381 +#: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1381 msgid "A_I" -msgstr "" +msgstr "A_I" #: libraries/central_columns.lib.php:747 msgid "Select a table" -msgstr "" +msgstr "Chọn một bảng" #: libraries/central_columns.lib.php:801 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4 msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Thêm cột" #: libraries/central_columns.lib.php:813 msgid "Select a column." -msgstr "" +msgstr "Chọn một cột." #: libraries/central_columns.lib.php:1260 msgid "Add new column" -msgstr "" +msgstr "Thêm cột mới" #: libraries/central_columns.lib.php:1381 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630 @@ -4637,47 +4726,52 @@ msgstr "" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính" #: libraries/common.inc.php:492 msgid "Failed to read configuration file!" -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình!" #: libraries/common.inc.php:495 msgid "" "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors " "shown below." msgstr "" +"Việc này thường do có lỗi cú pháp trong đó, vui lòng kiểm tra xem các lỗi " +"hiển thị bên dưới." #: libraries/common.inc.php:504 #, php-format msgid "Could not load default configuration from: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Không thể tải cấu hình mặc định từ: %1$s" #: libraries/common.inc.php:512 msgid "" "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your " "configuration file!" msgstr "" +"Chỉ thị [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] PHẢI được đặt trong tập tin cấu " +"hình của bạn!" #: libraries/common.inc.php:547 #, php-format msgid "Invalid server index: %s" -msgstr "" +msgstr "Chỉ mục máy chủ không hợp lệ: %s" #: libraries/common.inc.php:559 #, php-format msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." msgstr "" +"Tên máy không hợp lệ cho máy phục vụ %1$s. Vui lòng xem lại cấu hình của bạn." #: libraries/common.inc.php:577 #, php-format msgid "Server %d" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ %d" #: libraries/common.inc.php:717 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" -msgstr "" +msgstr "Phương thức xác thực trong cấu hình không hợp lệ:" #: libraries/common.inc.php:860 #, php-format @@ -4690,112 +4784,108 @@ msgstr "" #: libraries/common.inc.php:892 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." -msgstr "" +msgstr "Bạn nên nâng cấp lên %s %s hay bản mới hơn." #: libraries/common.inc.php:994 msgid "Error: Token mismatch" -msgstr "" +msgstr "Lỗi: Không khớp thẻ" #: libraries/common.inc.php:1026 msgid "GLOBALS overwrite attempt" -msgstr "" +msgstr "Cố gắng kết nối gặp lỗi" #: libraries/common.inc.php:1033 msgid "possible exploit" -msgstr "" +msgstr "Kết quả có thể" #: libraries/common.inc.php:1042 msgid "numeric key detected" -msgstr "" +msgstr "Ứng xử phím xóa của vùng số" #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76 #: libraries/config.values.php:88 msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Biểu tượng" #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77 #: libraries/config.values.php:89 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Chữ" #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Cả hai" #: libraries/config.values.php:63 msgid "Nowhere" -msgstr "" +msgstr "Không ở đâu cả" #: libraries/config.values.php:64 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Trái" #: libraries/config.values.php:65 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Phải" #: libraries/config.values.php:93 msgid "Click" -msgstr "" +msgstr "Bấm chuột" #: libraries/config.values.php:94 msgid "Double click" -msgstr "" +msgstr "Bấm đúp chuột" #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234 libraries/relation.lib.php:98 #: libraries/relation.lib.php:106 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Tắt" #: libraries/config.values.php:98 msgid "key" -msgstr "" +msgstr "khóa" #: libraries/config.values.php:99 msgid "display column" -msgstr "" +msgstr "hiển thị cột" #: libraries/config.values.php:103 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Chào mừng bạn" #: libraries/config.values.php:123 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Mở" #: libraries/config.values.php:124 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Đóng" #: libraries/config.values.php:128 msgid "Ask before sending error reports" -msgstr "" +msgstr "Hỏi trước khi gửi báo cáo lỗi" #: libraries/config.values.php:129 msgid "Always send error reports" -msgstr "" +msgstr "Luôn gửi thông báo lỗi" #: libraries/config.values.php:130 msgid "Never send error reports" -msgstr "" +msgstr "Không bao giờ gửi thông báo lỗi" #: libraries/config.values.php:133 msgid "Server default" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ mặc định" #: libraries/config.values.php:134 -#, fuzzy -#| msgid "Table" msgid "Enable" -msgstr "Bảng" +msgstr "Bật" #: libraries/config.values.php:135 -#, fuzzy -#| msgid "Table" msgid "Disable" -msgstr "Bảng" +msgstr "Tắt" #: libraries/config.values.php:164 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66 @@ -4806,7 +4896,7 @@ msgstr "Bảng" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:202 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65 msgid "structure" -msgstr "" +msgstr "cấu trúc" #: libraries/config.values.php:165 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67 @@ -4817,7 +4907,7 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:203 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66 msgid "data" -msgstr "" +msgstr "dữ liệu" #: libraries/config.values.php:166 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68 @@ -4828,126 +4918,127 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:204 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67 msgid "structure and data" -msgstr "" +msgstr "cấu trúc và dữ liệu" #: libraries/config.values.php:169 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" -msgstr "" +msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu để cấu hình" #: libraries/config.values.php:170 msgid "Custom - display all possible options to configure" -msgstr "" +msgstr "Tùy thích - chỉ hiển thị mọi tùy chọn có thể để cấu hình" #: libraries/config.values.php:172 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" -msgstr "" +msgstr "Tùy thích - như trên, nhưng không có chọn nhanh/tùy thích" #: libraries/config.values.php:201 msgid "complete inserts" -msgstr "" +msgstr "toàn bộ insert" #: libraries/config.values.php:202 msgid "extended inserts" -msgstr "" +msgstr "insert có mở rộng" #: libraries/config.values.php:203 msgid "both of the above" -msgstr "" +msgstr "cả hai thứ trên" #: libraries/config.values.php:204 msgid "neither of the above" -msgstr "" +msgstr "không có gì ở trên" #: libraries/config/FormDisplay.php:98 libraries/config/Validator.php:540 msgid "Not a positive number!" -msgstr "" +msgstr "không phải là số hiệu phiên bản" #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:562 msgid "Not a non-negative number!" -msgstr "" +msgstr "Không là con số âm" #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:518 msgid "Not a valid port number!" -msgstr "" +msgstr "Số hiệu cổng không hợp lệ" #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/FormDisplay.php:654 #: libraries/config/Validator.php:580 msgid "Incorrect value!" -msgstr "" +msgstr "Giá trị không đúng!" #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/Validator.php:596 #, php-format msgid "Value must be equal or lower than %s!" -msgstr "" +msgstr "Giá trị phải nhỏ hơn hoặc bằng %s" #: libraries/config/FormDisplay.php:616 #, php-format msgid "Missing data for %s" -msgstr "" +msgstr "Thiếu dữ liệu cho %s" #: libraries/config/FormDisplay.php:804 libraries/config/FormDisplay.php:810 #: libraries/config/FormDisplay.php:817 msgid "unavailable" -msgstr "" +msgstr "không sẵn có" #: libraries/config/FormDisplay.php:806 libraries/config/FormDisplay.php:812 #: libraries/config/FormDisplay.php:819 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" yêu cầu cần có phần mở rộng %s" #: libraries/config/FormDisplay.php:839 #, php-format msgid "Compressed import will not work due to missing function %s." -msgstr "" +msgstr "Việc nhập khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s." #: libraries/config/FormDisplay.php:847 #, php-format msgid "Compressed export will not work due to missing function %s." -msgstr "" +msgstr "Việc xuất khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s." #: libraries/config/FormDisplay.php:860 #, php-format msgid "maximum %s" -msgstr "" +msgstr "tối đa là %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:232 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration." -msgstr "" +msgstr "Cài đặt này bị tắt, nó sẽ không được áp dụng cho cấu hình của bạn." #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:331 #, php-format msgid "Set value: %s" -msgstr "" +msgstr "Đặt giá trị: %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:336 #: libraries/config/messages.inc.php:616 msgid "Restore default value" -msgstr "" +msgstr "Phục hồi lại giá trị mặc định" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:350 msgid "Allow users to customize this value" -msgstr "" +msgstr "Cho phép người dùng tùy chỉnh giá trị này" #: libraries/config/PageSettings.php:141 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!" msgstr "" +"Không thể ghi các cài đặt lại, phần cấu hình đã gửi từ mẫu đơn có chứa lỗi!" #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:170 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it." -msgstr "" +msgstr "Bạn nên dùng kết nối SSL nếu máy phục vụ cơ sở dữ liệu hỗ trợ nó." #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:209 msgid "You allow for connecting to the server without a password." -msgstr "" +msgstr "Bạn cho kết nối đến máy chủ mà không cần mật khẩu." #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:348 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters." -msgstr "" +msgstr "Khóa quá ngắn, nó nên có ít nhất là 8 ký tự." #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:358 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." -msgstr "" +msgstr "Khóa nên chứa các chữ, số [em]và[/em] các ký tự đặc biệt." #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:383 #, php-format @@ -4982,7 +5073,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:424 #, php-format msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." -msgstr "" +msgstr "%sTùy chọn%s này nên được bật nếu máy phục vụ web của bạn hỗ trợ nó." #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:433 #, php-format @@ -5047,7 +5138,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/Validator.php:245 libraries/config/Validator.php:252 msgid "Could not connect to the database server!" -msgstr "" +msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ phục vụ cơ sở dữ liệu!" #: libraries/config/Validator.php:287 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!" @@ -5076,12 +5167,12 @@ msgstr "" #: libraries/config/Validator.php:448 msgid "Incorrect value:" -msgstr "" +msgstr "Giá trị không đúng:" #: libraries/config/Validator.php:457 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ IP của không đúng: %s" #: libraries/config/messages.inc.php:18 msgid "" @@ -5090,7 +5181,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:20 msgid "Allow login to any MySQL server" -msgstr "" +msgstr "Cho phép đăng nhập vào máy chủ MySQL bất kỳ" #: libraries/config/messages.inc.php:22 msgid "" @@ -5101,7 +5192,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:26 msgid "Restrict login to MySQL server" -msgstr "" +msgstr "Hạn chế đăng nhập vào máy chủ MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:28 msgid "" @@ -5112,47 +5203,50 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:32 msgid "Allow third party framing" -msgstr "" +msgstr "Cho phép khung của bên thứ ba" #: libraries/config/messages.inc.php:34 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị liên kết \"Xóa cơ sở dữ liệu\" với người dùng thông thường" #: libraries/config/messages.inc.php:36 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication." msgstr "" +"Mật khẩu bí mật được dùng để mã hóa cookies trong xác thực [kbd]cookie[/kbd]." #: libraries/config/messages.inc.php:39 msgid "Blowfish secret" -msgstr "" +msgstr "Mã hóa kiểu Blowfish" #: libraries/config/messages.inc.php:40 msgid "Highlight selected rows." -msgstr "" +msgstr "Tô sáng các dòng đã chọn." #: libraries/config/messages.inc.php:41 msgid "Row marker" -msgstr "" +msgstr "Bộ tạo dòng" #: libraries/config/messages.inc.php:43 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor." -msgstr "" +msgstr "Tô sáng dòng mà nó được con trỏ chuột chỉ đến." #: libraries/config/messages.inc.php:45 msgid "Highlight pointer" -msgstr "" +msgstr "Tô sáng con trỏ" #: libraries/config/messages.inc.php:47 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for " "import operations." msgstr "" +"Bật nén [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dành cho các thao tác " +"nhập và xuất dữ liệu" #: libraries/config/messages.inc.php:50 msgid "Bzip2" -msgstr "" +msgstr "Bzip2" #: libraries/config/messages.inc.php:52 msgid "" @@ -5160,203 +5254,217 @@ msgid "" "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns." msgstr "" +"Định nghĩa xem kiểu của điều khiển sửa chữa nào sẽ được dùng cho các cột " +"CHAR và VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - cho phép giới hạn chiều dài đầu vào, " +"[kbd]textarea[/kbd] - cho phép dòng mới trong cột." #: libraries/config/messages.inc.php:56 msgid "CHAR columns editing" -msgstr "" +msgstr "Sửa các cột CHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:58 msgid "" "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror." "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers." msgstr "" +"Dùng bộ biên soạn thân thiện người dùng để sửa truy vấn SQL ([a@http://" +"codemirror.net/]CodeMirror[/a]) có tô sáng cú pháp và số của dòng." #: libraries/config/messages.inc.php:62 msgid "Enable CodeMirror" -msgstr "" +msgstr "Bật CodeMirror" #: libraries/config/messages.inc.php:64 msgid "" "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be " "enabled." msgstr "" +"Tìm bất kỳ lỗi nào trong truy vấn trước khi thực thi nó. Cần bật CodeMirror." #: libraries/config/messages.inc.php:67 -#, fuzzy -#| msgid "Table" msgid "Enable linter" -msgstr "Bảng" +msgstr "Bật bộ kiểm chuẩn" #: libraries/config/messages.inc.php:69 msgid "" "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns." msgstr "" +"Định nghĩa cỡ tối thiểu cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR." #: libraries/config/messages.inc.php:72 msgid "Minimum size for input field" -msgstr "" +msgstr "Cỡ tối thiểu cho trường nhập liệu" #: libraries/config/messages.inc.php:74 msgid "" "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR " "columns." msgstr "" +"Định nghĩa cỡ tối đa cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR." #: libraries/config/messages.inc.php:77 msgid "Maximum size for input field" -msgstr "" +msgstr "Cỡ tối đa cho trường nhập liệu" #: libraries/config/messages.inc.php:79 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas." -msgstr "" +msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR." #: libraries/config/messages.inc.php:81 msgid "CHAR textarea columns" -msgstr "" +msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:82 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas." -msgstr "" +msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR." #: libraries/config/messages.inc.php:83 msgid "CHAR textarea rows" -msgstr "" +msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:84 msgid "Check config file permissions" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra đặc quyền của tập tin cấu hình" #: libraries/config/messages.inc.php:86 msgid "" "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you " "encounter problems with created gzip files disable this feature." msgstr "" +"Nén phần xuất ra bằng gzip khi đang truyền không cần quá nhiều bộ nhớ; nếu " +"bạn gặp vấn đề với việc tạo các tập tin gzip thì hãy tắt tính năng này đi." #: libraries/config/messages.inc.php:89 msgid "Compress on the fly" -msgstr "" +msgstr "Nén khi đang truyền (on-the-fly)" #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25 #: setup/frames/index.inc.php:216 msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "Tập tin cấu hình" #: libraries/config/messages.inc.php:92 msgid "" "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when " "you're about to lose data." msgstr "" +"Có nên hiện cảnh báo (\"Bạn có thực sự chắc là muốn...\") khi bạn chuẩn bị " +"mất dữ liệu hay không." #: libraries/config/messages.inc.php:95 msgid "Confirm DROP queries" -msgstr "" +msgstr "Xác nhận truy vấn xóa (DROP)" #: libraries/config/messages.inc.php:97 msgid "" "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console" msgstr "" +"Ghi nhật ký các truy vấn SQL và thời gian thực hiện nó, được hiển thị trong " +"thiết bị điều khiển" #: libraries/config/messages.inc.php:101 msgid "Tab that is displayed when entering a database." -msgstr "" +msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một cơ sở dữ liệu." #: libraries/config/messages.inc.php:102 msgid "Default database tab" -msgstr "" +msgstr "Tab cho cơ sở dữ liệu mặc định" #: libraries/config/messages.inc.php:104 msgid "Tab that is displayed when entering a server." -msgstr "" +msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một máy chủ." #: libraries/config/messages.inc.php:106 msgid "Default server tab" -msgstr "" +msgstr "Tab máy chủ mặc định" #: libraries/config/messages.inc.php:107 msgid "Tab that is displayed when entering a table." -msgstr "" +msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một bảng." #: libraries/config/messages.inc.php:108 msgid "Default table tab" -msgstr "" +msgstr "Tab cho bảng mặc định" #: libraries/config/messages.inc.php:110 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries." -msgstr "" +msgstr "Tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột trong truy vấn SQL." #: libraries/config/messages.inc.php:113 msgid "Enable autocomplete for table and column names" -msgstr "" +msgstr "Bật tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột" #: libraries/config/messages.inc.php:116 msgid "Whether the table structure actions should be hidden." -msgstr "" +msgstr "Có để thao tác với cấu trúc của bảng ẩn hay không." #: libraries/config/messages.inc.php:117 -#, fuzzy -#| msgid "Table comments:" msgid "Show column comments" -msgstr "Các chú thích của Bảng" +msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng" #: libraries/config/messages.inc.php:119 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view" -msgstr "" +msgstr "Có nên để ghi chú cột hiển thị trong khi xem cấu trúc bảng" #: libraries/config/messages.inc.php:120 msgid "Hide table structure actions" -msgstr "" +msgstr "Ẩn các thao tác với cấu trúc bảng" #: libraries/config/messages.inc.php:122 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down." -msgstr "" +msgstr "Hiện danh sách máy chủ dạng danh sách thay cho kiểu thả xuống." #: libraries/config/messages.inc.php:123 msgid "Display servers as a list" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các máy chủ dạng danh sách" #: libraries/config/messages.inc.php:125 msgid "" "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing " "the selected tables of a database." msgstr "" +"Tắt các thao tác bảo trì bảng với số lượng lớn, như là tối ưu hóa hoặc sửa " +"chữa các bảng đã chọn của một cơ sở dữ liệu." #: libraries/config/messages.inc.php:128 msgid "Disable multi table maintenance" -msgstr "" +msgstr "Tắt bảo trì đa bảng" #: libraries/config/messages.inc.php:130 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)." msgstr "" +"Đặt số lượng giây tối đa mà văn lệnh được phép chạy ([kbd]0[/kbd] để không " +"giới hạn gì)." #: libraries/config/messages.inc.php:133 msgid "Maximum execution time" -msgstr "" +msgstr "Thời gian thi hành tối đa" #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:797 #, php-format msgid "Use %s statement" -msgstr "" +msgstr "Dùng câu lệnh %s" #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:317 msgid "Save as file" -msgstr "" +msgstr "Lưu thành tập tin" #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:371 msgid "Character set of the file" -msgstr "" +msgstr "Bảng mã của tập tin" #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Định dạng" #: libraries/config/messages.inc.php:140 msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Nén" #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160 @@ -5370,19 +5478,19 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:123 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82 msgid "Put columns names in the first row" -msgstr "" +msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên" #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:373 #: libraries/config/messages.inc.php:386 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135 msgid "Columns enclosed with" -msgstr "" +msgstr "Bao các cột bằng" #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:374 #: libraries/config/messages.inc.php:387 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146 msgid "Columns escaped with" -msgstr "" +msgstr "Thoát các cột bằng" #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166 @@ -5390,38 +5498,38 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230 #: libraries/config/messages.inc.php:232 msgid "Replace NULL with" -msgstr "" +msgstr "Thay thế NULL bằng" #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151 msgid "Remove CRLF characters within columns" -msgstr "" +msgstr "Gỡ bỏ các ký tự CRLF có trong các cột" #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:380 #: libraries/config/messages.inc.php:394 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120 msgid "Columns terminated with" -msgstr "" +msgstr "Các cột được chấm dứt bằng" #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:372 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155 msgid "Lines terminated with" -msgstr "" +msgstr "Dòng được chấm dứt bằng" #: libraries/config/messages.inc.php:149 msgid "Excel edition" -msgstr "" +msgstr "Bản ấn hành Excel" #: libraries/config/messages.inc.php:152 msgid "Database name template" -msgstr "" +msgstr "Mẫu tên cơ sở dữ liệu" #: libraries/config/messages.inc.php:153 msgid "Server name template" -msgstr "" +msgstr "Mẫu tên máy phục vụ" #: libraries/config/messages.inc.php:154 msgid "Table name template" -msgstr "" +msgstr "Mẫu tên bảng" #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222 @@ -5433,93 +5541,93 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59 msgid "Dump table" -msgstr "" +msgstr "Đổ bảng" #: libraries/config/messages.inc.php:159 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86 msgid "Include table caption" -msgstr "" +msgstr "Bao gồm nhãn bảng" #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168 msgid "Table caption" -msgstr "" +msgstr "Nhãn của bảng" #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170 msgid "Continued table caption" -msgstr "" +msgstr "Tiêu đề bảng tiếp diễn" #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171 msgid "Label key" -msgstr "" +msgstr "Khóa nhãn" #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178 #: libraries/config/messages.inc.php:218 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:499 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82 msgid "MIME type" -msgstr "" +msgstr "Kiểu MIME" #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180 #: libraries/config/messages.inc.php:221 msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "Quan hệ" #: libraries/config/messages.inc.php:173 msgid "Export method" -msgstr "" +msgstr "Phương pháp xuất ra" #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185 msgid "Save on server" -msgstr "" +msgstr "Ghi lại tại máy chủ" #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187 #: libraries/display_export.lib.php:501 libraries/display_export.lib.php:536 msgid "Overwrite existing file(s)" -msgstr "" +msgstr "Ghi đè lên tập tin đã có" #: libraries/config/messages.inc.php:184 msgid "Export as separate files" -msgstr "" +msgstr "Xuất ra như là các tập tin khác" #: libraries/config/messages.inc.php:188 msgid "Remember file name template" -msgstr "" +msgstr "Nhớ mẫu tên tập tin" #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223 #: libraries/operations.lib.php:848 libraries/operations.lib.php:1286 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" -msgstr "" +msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT" #: libraries/config/messages.inc.php:191 msgid "Enclose table and column names with backquotes" -msgstr "" +msgstr "Bao quanh tên bảng và cột bằng dấu nháy ngược" #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:403 #: libraries/display_export.lib.php:396 msgid "SQL compatibility mode" -msgstr "" +msgstr "Chế độ tương thích SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:193 msgid "Creation/Update/Check dates" -msgstr "" +msgstr "Ngày Tạo/Cập nhật/Kiểm tra" #: libraries/config/messages.inc.php:194 msgid "Use delayed inserts" -msgstr "" +msgstr "Dùng chèn trễ" #: libraries/config/messages.inc.php:195 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:144 msgid "Disable foreign key checks" -msgstr "" +msgstr "Tắt kiểm tra khóa ngoại" #: libraries/config/messages.inc.php:196 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:157 msgid "Export views as tables" -msgstr "" +msgstr "Xuất view như là một bảng" #: libraries/config/messages.inc.php:198 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage" -msgstr "" +msgstr "Xuất siêu dữ liệu quan hệ từ kho cấu hình phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205 @@ -5528,254 +5636,265 @@ msgstr "" #: libraries/operations.lib.php:1282 #, php-format msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Thêm %s" #: libraries/config/messages.inc.php:209 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB" -msgstr "" +msgstr "Dùng hệ bát phân cho BINARY & BLOB" #: libraries/config/messages.inc.php:211 msgid "" "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table " "creation)" msgstr "" +"Thêm IF NOT EXISTS (kém hiệu quả với các chỉ mục sẽ được tạo khi bảng được " +"tạo)" #: libraries/config/messages.inc.php:214 msgid "Use ignore inserts" -msgstr "" +msgstr "Dùng chèn bỏ qua" #: libraries/config/messages.inc.php:216 msgid "Syntax to use when inserting data" -msgstr "" +msgstr "Cú pháp để dùng khi thêm dữ liệu" #: libraries/config/messages.inc.php:217 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426 msgid "Maximal length of created query" -msgstr "" +msgstr "Chiều dài tối đa của truy vấn được tạo" #: libraries/config/messages.inc.php:223 msgid "Export type" -msgstr "" +msgstr "Kiểu xuất ra" #: libraries/config/messages.inc.php:224 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:131 msgid "Enclose export in a transaction" -msgstr "" +msgstr "Bao quanh những thứ xuất ra bằng một giao dịch" #: libraries/config/messages.inc.php:225 msgid "Export time in UTC" -msgstr "" +msgstr "Xuất thời gian theo định dạng UTC" #: libraries/config/messages.inc.php:233 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin." -msgstr "" +msgstr "Buộc dùng kết nối an toàn khi sử dụng phpMyAdmin." #: libraries/config/messages.inc.php:234 msgid "Force SSL connection" -msgstr "" +msgstr "Ép buộc dùng kết nối SSL" #: libraries/config/messages.inc.php:236 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value." msgstr "" +"Thứ tự cho các mục trong hộp xổ xuống khóa-ngoại; [kbd]content[/kbd] là dữ " +"liệu tham chiếu, [kbd]id[/kbd] là giá trị khóa." #: libraries/config/messages.inc.php:239 msgid "Foreign key dropdown order" -msgstr "" +msgstr "Thứ tự thả xuống khóa ngoại" #: libraries/config/messages.inc.php:241 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present." -msgstr "" +msgstr "Một hộp chọn đổ xuống sẽ được dùng nếu ít hơn các mục hiện diện." #: libraries/config/messages.inc.php:242 msgid "Foreign key limit" -msgstr "" +msgstr "Giới hạn khóa ngoại" #: libraries/config/messages.inc.php:244 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries." -msgstr "" +msgstr "Giá trị mặc định cho dấu kiểm kiểm khóa ngoại cho một số truy vấn." #: libraries/config/messages.inc.php:246 msgid "Foreign key checks" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra khóa ngoại" #: libraries/config/messages.inc.php:247 msgid "Browse mode" -msgstr "" +msgstr "Chế độ duyệt" #: libraries/config/messages.inc.php:248 msgid "Customize browse mode." -msgstr "" +msgstr "Chế độ duyệt tùy ý." #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/config/messages.inc.php:252 #: libraries/config/messages.inc.php:270 libraries/config/messages.inc.php:283 #: libraries/config/messages.inc.php:285 libraries/config/messages.inc.php:329 msgid "Customize default options." -msgstr "" +msgstr "Các tùy chọn tùy thích mặc định." #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/setup.forms.php:267 #: libraries/config/setup.forms.php:345 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" #: libraries/config/messages.inc.php:253 msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Nhà phát triển" #: libraries/config/messages.inc.php:254 msgid "Settings for phpMyAdmin developers." -msgstr "" +msgstr "Cài đặt cho các nhà phát triển phpMyAdmin." #: libraries/config/messages.inc.php:255 msgid "Edit mode" -msgstr "" +msgstr "Chế độ sửa" #: libraries/config/messages.inc.php:256 msgid "Customize edit mode." -msgstr "" +msgstr "Cá nhân hóa chế độ chỉnh sửa" #: libraries/config/messages.inc.php:258 msgid "Export defaults" -msgstr "" +msgstr "Các mặc định xuất" #: libraries/config/messages.inc.php:259 msgid "Customize default export options." -msgstr "" +msgstr "Cá nhân hóa các tùy chọn xuất mặc định." #: libraries/config/messages.inc.php:260 libraries/config/messages.inc.php:321 #: setup/frames/menu.inc.php:22 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Tính năng " #: libraries/config/messages.inc.php:261 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Chung" #: libraries/config/messages.inc.php:262 msgid "Set some commonly used options." -msgstr "" +msgstr "Đặt một số tùy chọn hay dùng" #: libraries/config/messages.inc.php:264 msgid "Import defaults" -msgstr "" +msgstr "Các mặc định nhập vào" #: libraries/config/messages.inc.php:265 msgid "Customize default common import options." -msgstr "" +msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn nhập dữ liệu vào mặc định" #: libraries/config/messages.inc.php:266 msgid "Import / export" -msgstr "" +msgstr "Nhập / Xuất" #: libraries/config/messages.inc.php:268 msgid "Set import and export directories and compression options." -msgstr "" +msgstr "Đặt các thư mục nhập và xuất và các tùy chọn nén." #: libraries/config/messages.inc.php:269 msgid "LaTeX" -msgstr "" +msgstr "LaTeX" #: libraries/config/messages.inc.php:272 msgid "Databases display options." -msgstr "" +msgstr "Hiển thị tùy chọn thêm" #: libraries/config/messages.inc.php:273 setup/frames/menu.inc.php:24 msgid "Navigation panel" -msgstr "" +msgstr "Bảng điều hướng" #: libraries/config/messages.inc.php:274 msgid "Customize appearance of the navigation panel." -msgstr "" +msgstr "Tùy chỉnh diện mạo của bảng điều hướng." #: libraries/config/messages.inc.php:275 msgid "Navigation tree" -msgstr "" +msgstr "Cây điều hướng" #: libraries/config/messages.inc.php:276 msgid "Customize the navigation tree." -msgstr "" +msgstr "Cá nhân hóa cây điều hướng." #: libraries/config/messages.inc.php:277 libraries/select_server.lib.php:43 #: setup/frames/index.inc.php:148 msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Máy phục vụ" #: libraries/config/messages.inc.php:278 msgid "Servers display options." -msgstr "" +msgstr "Các tùy chọn trình bày máy chủ." #: libraries/config/messages.inc.php:280 msgid "Tables display options." -msgstr "" +msgstr "Các tùy chọn trình bày bảng." #: libraries/config/messages.inc.php:281 setup/frames/menu.inc.php:25 msgid "Main panel" -msgstr "" +msgstr "Bảng điều khiển chính" #: libraries/config/messages.inc.php:282 msgid "Microsoft Office" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office" #: libraries/config/messages.inc.php:286 msgid "Other core settings" -msgstr "" +msgstr "Các tùy chọn lõi khác" #: libraries/config/messages.inc.php:288 msgid "Settings that didn't fit anywhere else." -msgstr "" +msgstr "Các cài đặt mà nó chẳng phù hợp ở chỗ khác." #: libraries/config/messages.inc.php:289 msgid "Page titles" -msgstr "" +msgstr "Tiêu đề trang" #: libraries/config/messages.inc.php:291 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] " "for magic strings that can be used to get special values." msgstr "" +"Chỉ định chữ trên thanh tiêu đề của trình duyệt. Xem [doc@faq6-27]tài liệu[/" +"doc] để biết cách dùng các chuỗi màu nhiệm làm nên những giá trị đặc biệt " +"thế nào." #: libraries/config/messages.inc.php:295 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Bảo mật" #: libraries/config/messages.inc.php:297 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL." msgstr "" +"Vui lòng chú ý là phpMyAdmin chỉ là giao diện người dùng và những đặc tính " +"của nó không giới hạn MySQL." #: libraries/config/messages.inc.php:300 msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt cơ bản" #: libraries/config/messages.inc.php:301 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Xác thực" #: libraries/config/messages.inc.php:302 msgid "Authentication settings." -msgstr "" +msgstr "Cài đặt xác thực" #: libraries/config/messages.inc.php:303 msgid "Server configuration" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình máy chủ" #: libraries/config/messages.inc.php:305 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for." msgstr "" +"Cấu hình máy chủ cấp cao, đừng thay đổi những tùy chọn này trừ khi bạn biết " +"chúng để làm gì." #: libraries/config/messages.inc.php:308 msgid "Enter server connection parameters." -msgstr "" +msgstr "Nhập vào các tham số kết nối máy chủ." #: libraries/config/messages.inc.php:309 msgid "Configuration storage" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình kho chứa" #: libraries/config/messages.inc.php:311 msgid "" @@ -5783,142 +5902,152 @@ msgid "" "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in " "documentation." msgstr "" +"Cấu hình kho cấu hình phpMyAdmin để có lợi khi truy cập vào các đặc tính bổ " +"sung, xem [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] trong " +"tài liệu." #: libraries/config/messages.inc.php:315 msgid "Changes tracking" -msgstr "" +msgstr "Theo dõi thay đổi" #: libraries/config/messages.inc.php:317 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "" +"Theo dõi các thay đổi ở cơ sở dữ liệu. Yêu cầu kho cấu hình phpMyAdmin." #: libraries/config/messages.inc.php:320 msgid "Customize export options" -msgstr "" +msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn xuất" #: libraries/config/messages.inc.php:322 msgid "Customize import defaults" -msgstr "" +msgstr "Tùy chỉnh các mặc định về nhập" #: libraries/config/messages.inc.php:323 msgid "Customize navigation panel" -msgstr "" +msgstr "Tùy chỉnh bảng điều hướng" #: libraries/config/messages.inc.php:324 msgid "Customize main panel" -msgstr "" +msgstr "Tùy chỉnh bảng điều khiển chính" #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:330 #: setup/frames/menu.inc.php:23 msgid "SQL queries" -msgstr "" +msgstr "Truy vấn SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:327 msgid "SQL Query box" -msgstr "" +msgstr "Hộp truy vấn SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:328 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes." -msgstr "" +msgstr "Tùy chỉnh liên kết hiện trong hộp Truy vấn SQL." #: libraries/config/messages.inc.php:331 msgid "SQL queries settings." -msgstr "" +msgstr "Các cài đặt các truy vấn." #: libraries/config/messages.inc.php:332 msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Ban đầu" #: libraries/config/messages.inc.php:333 msgid "Customize startup page." -msgstr "" +msgstr "Tùy chỉnh trang bắt đầu." #: libraries/config/messages.inc.php:334 msgid "Database structure" -msgstr "" +msgstr "Cấu trúc cơ sở dữ liệu" #: libraries/config/messages.inc.php:336 msgid "" "Choose which details to show in the database structure (list of tables)." msgstr "" +"Chọn chi tết nào sẽ được hiển thị trong cấu trúc cơ sở dữ liệu (danh sách " +"các bảng)." #: libraries/config/messages.inc.php:337 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8 msgid "Table structure" -msgstr "" +msgstr "Cấu trúc bảng" #: libraries/config/messages.inc.php:339 msgid "Settings for the table structure (list of columns)." -msgstr "" +msgstr "Các cài đặt cho cấu trúc bảng (danh sách các cột)." #: libraries/config/messages.inc.php:340 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Các tab" #: libraries/config/messages.inc.php:341 msgid "Choose how you want tabs to work." -msgstr "" +msgstr "Chọn thứ bạn muốn tab thực hiện." #: libraries/config/messages.inc.php:342 msgid "Display relational schema" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị lược đồ quan hệ" #: libraries/config/messages.inc.php:344 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:71 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:78 msgid "Paper size" -msgstr "" +msgstr "Cỡ giấy" #: libraries/config/messages.inc.php:347 msgid "Text fields" -msgstr "" +msgstr "Trường Text" #: libraries/config/messages.inc.php:348 msgid "Customize text input fields." -msgstr "" +msgstr "Tùy chỉnh các trường nhập vào kiểu text" #: libraries/config/messages.inc.php:349 msgid "Texy! text" -msgstr "" +msgstr "Chép đoạn" #: libraries/config/messages.inc.php:350 msgid "Customize default options" -msgstr "" +msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn mặc định" #: libraries/config/messages.inc.php:351 msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo" #: libraries/config/messages.inc.php:353 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin." -msgstr "" +msgstr "Tắt một số cảnh báo hiển thị bởi phpMyAdmin." #: libraries/config/messages.inc.php:355 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import " "and export operations." msgstr "" +"Bật nén [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dành cho các thao tác " +"nhập và xuất dữ liệu." #: libraries/config/messages.inc.php:358 msgid "GZip" -msgstr "" +msgstr "GZip" #: libraries/config/messages.inc.php:359 msgid "Extra parameters for iconv" -msgstr "" +msgstr "Các tham số bổ xung cho iconv" #: libraries/config/messages.inc.php:361 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed." msgstr "" +"Nếu bật, phpMyAdmin sẽ tiếp tục thực hiện các truy vấn ngay cả khi một trong " +"số các truy vấn gặp lỗi." #: libraries/config/messages.inc.php:364 msgid "Ignore multiple statement errors" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua các lỗi đa câu lệnh" #: libraries/config/messages.inc.php:366 msgid "" @@ -5926,94 +6055,101 @@ msgid "" "This might be a good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" +"Cho phép ngắt nhập khẩu trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng vì giới " +"hạn thời gian. Việc náy có lẽ tốt trong trường hợp bạn muốn nhập một tập tin " +"có kích cỡ lớn, tuy nhiên nó có thể làm hỏng các giao dịch." #: libraries/config/messages.inc.php:370 msgid "Partial import: allow interrupt" -msgstr "" +msgstr "Nhập từng phần: cho phép ngắt" #: libraries/config/messages.inc.php:375 libraries/config/messages.inc.php:388 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:88 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:78 msgid "Do not abort on INSERT error" -msgstr "" +msgstr "Đừng bãi bỏ lỗi INSERT" #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE" -msgstr "" +msgstr "Thêm ON DUPLICATE KEY UPDATE" #: libraries/config/messages.inc.php:378 libraries/config/messages.inc.php:392 msgid "Update data when duplicate keys found on import" -msgstr "" +msgstr "Cập nhật dữ liệu khi các khóa trùng lắp được tìm thấy trong nhập vào" #: libraries/config/messages.inc.php:382 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available." msgstr "" +"Định dạng mặc định; cần nhận thức rằng danh sách này còn phụ tuộc vào vị trí " +"(cơ sở dữ liệu, bảng) và chỉ SQL là luôn khả dụng." #: libraries/config/messages.inc.php:385 msgid "Format of imported file" -msgstr "" +msgstr "Định dạng của tập tin nhập vào" #: libraries/config/messages.inc.php:389 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:83 msgid "Use LOCAL keyword" -msgstr "" +msgstr "Dùng từ khóa LOCAL" #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:407 #: libraries/config/messages.inc.php:408 msgid "Column names in first row" -msgstr "" +msgstr "Tên cột trong hàng đầu tiên" #: libraries/config/messages.inc.php:396 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:81 msgid "Do not import empty rows" -msgstr "" +msgstr "Không nhập các dòng trống rỗng" #: libraries/config/messages.inc.php:398 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" -msgstr "" +msgstr "Nhập tiền tệ ($5.00 thành 5.00)" #: libraries/config/messages.inc.php:400 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" -msgstr "" +msgstr "Nhập phần trăm thành dạng thập phân cho thích hợp (12.00% thành .12)" #: libraries/config/messages.inc.php:401 msgid "Number of queries to skip from start." -msgstr "" +msgstr "Số lượng câu truy vấn được bỏ qua tính từ khởi đầu" #: libraries/config/messages.inc.php:402 msgid "Partial import: skip queries" -msgstr "" +msgstr "Nhập từng phần: bỏ qua các truy vấn" #: libraries/config/messages.inc.php:405 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" -msgstr "" +msgstr "Không dùng AUTO_INCREMENT cho các giá trị mặc định" #: libraries/config/messages.inc.php:406 msgid "Read as multibytes" -msgstr "" +msgstr "Đọc là đa byte" #: libraries/config/messages.inc.php:409 msgid "Initial state for sliders" -msgstr "" +msgstr "Trạng thái khởi đầu cho con trượt" #: libraries/config/messages.inc.php:410 msgid "How many rows can be inserted at one time." -msgstr "" +msgstr "Bao nhiêu dòng có thể chèn vào cùng một lúc" #: libraries/config/messages.inc.php:411 msgid "Number of inserted rows" -msgstr "" +msgstr "Số lượng dòng được thêm vào" #: libraries/config/messages.inc.php:413 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view." msgstr "" +"Số lượng tối đa các ký tự hiển thị trong cột không-phải-số trong bộ trình " +"bày duyệt." #: libraries/config/messages.inc.php:415 msgid "Limit column characters" -msgstr "" +msgstr "Giới hạn số ký tự mỗi cột" #: libraries/config/messages.inc.php:417 msgid "" @@ -6024,7 +6160,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:421 msgid "Delete all cookies on logout" -msgstr "" +msgstr "Xóa cookie sau khi đăng xuất" #: libraries/config/messages.inc.php:423 msgid "" @@ -6046,294 +6182,313 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:433 msgid "Login cookie store" -msgstr "" +msgstr "Kho cookie đăng nhập" #: libraries/config/messages.inc.php:435 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid." -msgstr "" +msgstr "Định nghĩa xem cookie đăng nhập có hiệu lực trong vòng bao nhiêu giây." #: libraries/config/messages.inc.php:436 msgid "Login cookie validity" -msgstr "" +msgstr "Hiệu lực của cookie" #: libraries/config/messages.inc.php:438 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns." -msgstr "" +msgstr "Làm cho cỡ của vùng văn bản cho cột LONGTEXT lớn gấp đôi" #: libraries/config/messages.inc.php:439 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" -msgstr "" +msgstr "Vùng văn bản lớn hơn cho LONGTEXT" #: libraries/config/messages.inc.php:441 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed." msgstr "" +"Số lượng các ký tự tối đa được dùng khi một truy vấn SQL được trưng bày." #: libraries/config/messages.inc.php:442 msgid "Maximum displayed SQL length" -msgstr "" +msgstr "Chiều dài SQL tối đa khi hiển thị" #: libraries/config/messages.inc.php:443 libraries/config/messages.inc.php:462 #: libraries/config/messages.inc.php:600 msgid "Users cannot set a higher value" -msgstr "" +msgstr "Người dùng không thể đặt giá trị cao hơn" #: libraries/config/messages.inc.php:445 msgid "Maximum number of databases displayed in database list." -msgstr "" +msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách" #: libraries/config/messages.inc.php:446 msgid "Maximum databases" -msgstr "" +msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa" #: libraries/config/messages.inc.php:448 msgid "" "The number of items that can be displayed on each page on the first level of " "the navigation tree." msgstr "" +"Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng" #: libraries/config/messages.inc.php:451 msgid "Maximum items on first level" -msgstr "" +msgstr "Số mục tối đa ở mức đầu tiên" #: libraries/config/messages.inc.php:453 msgid "" "The number of items that can be displayed on each page of the navigation " "tree." msgstr "" +"Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng" #: libraries/config/messages.inc.php:455 msgid "Maximum items in branch" -msgstr "" +msgstr "Số mục tin tối đa trên nhánh" #: libraries/config/messages.inc.php:457 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown." msgstr "" +"Số dòng được hiển thị khi duyệt một tập kết quả. Nếu tập kết quả chứa nhiều " +"hơn một dòng, liên kết \"Kế trước\" và \"Kế tiếp\" sẽ được hiển thị." #: libraries/config/messages.inc.php:461 msgid "Maximum number of rows to display" -msgstr "" +msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị" #: libraries/config/messages.inc.php:464 msgid "Maximum number of tables displayed in table list." -msgstr "" +msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách" #: libraries/config/messages.inc.php:466 msgid "Maximum tables" -msgstr "" +msgstr "Số bảng tối đa" #: libraries/config/messages.inc.php:468 msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)." msgstr "" +"Số bytes một văn lệnh được phép phân bổ, ví dụ: [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/" +"kbd] để không giới hạn gì và [kbd]0[/kbd] để không thay đổi)." #: libraries/config/messages.inc.php:471 msgid "Memory limit" -msgstr "" +msgstr "Giới hạn bộ nhớ" #: libraries/config/messages.inc.php:473 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector" -msgstr "" +msgstr "Trong bảng điều hướng, thay thế cây cơ sở dữ liệu bằng một bộ chọn" #: libraries/config/messages.inc.php:476 msgid "Show databases navigation as tree" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị bảng điều hướng cơ sở dữ liệu dạng cây" #: libraries/config/messages.inc.php:479 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table." msgstr "" +"Liên kết với bảng điều khiển chính bằng cách tô sáng cơ sở dữ liệu hay bảng " +"hiện tại." #: libraries/config/messages.inc.php:482 msgid "Show logo in navigation panel." -msgstr "" +msgstr "Hiện biểu tượng trong bảng điều hướng" #: libraries/config/messages.inc.php:483 msgid "Display logo" -msgstr "" +msgstr "Hiện biểu tượng" #: libraries/config/messages.inc.php:485 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to." -msgstr "" +msgstr "URL nơi mà biểu tượng trong bảng điều hướng sẽ chỉ đến đó." #: libraries/config/messages.inc.php:486 msgid "Logo link URL" -msgstr "" +msgstr "URL của Logo" #: libraries/config/messages.inc.php:488 msgid "" "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one " "([kbd]new[/kbd])." msgstr "" +"Mở trang đã liên kết trong cửa số chính ([kbd]main[/kbd]) hay trong một cái " +"mới ([kbd]new[/kbd])." #: libraries/config/messages.inc.php:491 msgid "Logo link target" -msgstr "" +msgstr "Đích của liên kết Logo" #: libraries/config/messages.inc.php:493 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel." -msgstr "" +msgstr "Hiển thị lựa chọn máy chủ tại đỉnh của bảng điều hướng." #: libraries/config/messages.inc.php:494 msgid "Display servers selection" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị bộ chọn máy dịch vụ" #: libraries/config/messages.inc.php:495 msgid "Target for quick access icon" -msgstr "" +msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh" #: libraries/config/messages.inc.php:497 msgid "Target for second quick access icon" -msgstr "" +msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh thứ hai" #: libraries/config/messages.inc.php:500 msgid "" "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to " "display a filter box." msgstr "" +"Các định nghĩa số lượng mục tin (bảng, view, thủ tục, sự kiện) được hiển thị " +"trong hộp lọc tối thiểu." #: libraries/config/messages.inc.php:504 msgid "Minimum number of items to display the filter box" -msgstr "" +msgstr "Các định nghĩa số lượng mục tin được hiển thị trong hộp lọc tối thiểu." #: libraries/config/messages.inc.php:506 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box" -msgstr "" +msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu trình bày ở hộp lọc cơ sở dữ liệu tối đa" #: libraries/config/messages.inc.php:508 msgid "" "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in " "the Databases and Tables tabs above)." msgstr "" +"Nhóm các mục tin trong cây điều hướng (được nhận dạng bởi định nghĩa ngăn " +"cách trong Cơ sở dữ liệu và Bảng tab ở phía trên)." #: libraries/config/messages.inc.php:511 msgid "Group items in the tree" -msgstr "" +msgstr "Nhóm các mục tin trong cây" #: libraries/config/messages.inc.php:513 msgid "String that separates databases into different tree levels." -msgstr "" +msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các cơ sở dữ liệu thành các mức cây khác nhau." #: libraries/config/messages.inc.php:514 msgid "Database tree separator" -msgstr "" +msgstr "Dấu ngăn cách cây cơ sở dữ liệu" #: libraries/config/messages.inc.php:516 msgid "String that separates tables into different tree levels." -msgstr "" +msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các bảng thành các mức cây khác nhau." #: libraries/config/messages.inc.php:517 msgid "Table tree separator" -msgstr "" +msgstr "Dấu ngăn cách cây bảng" #: libraries/config/messages.inc.php:518 msgid "Maximum table tree depth" -msgstr "" +msgstr "Độ sâu cây bảng tối đa" #: libraries/config/messages.inc.php:520 msgid "Highlight server under the mouse cursor." -msgstr "" +msgstr "Tô sáng máy chủ dưới con trỏ chuột." #: libraries/config/messages.inc.php:521 msgid "Enable highlighting" -msgstr "" +msgstr "Tô sáng" #: libraries/config/messages.inc.php:523 msgid "" "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel." -msgstr "" +msgstr "Có để cho giãn rộng cây trong bản điều hướng hay không." #: libraries/config/messages.inc.php:526 msgid "Enable navigation tree expansion" -msgstr "" +msgstr "Bật mở rộng cây điều hướng" #: libraries/config/messages.inc.php:527 -#, fuzzy -#| msgid "Table comments:" msgid "Show tables in tree" -msgstr "Các chú thích của Bảng" +msgstr "Hiện bảng trong cây" #: libraries/config/messages.inc.php:529 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree" msgstr "" +"Có cho hiển thị các bảng dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không" #: libraries/config/messages.inc.php:530 msgid "Show views in tree" -msgstr "" +msgstr "Hiện view trong cây" #: libraries/config/messages.inc.php:532 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree" -msgstr "" +msgstr "Có cho hiển thị các view dưới dữ liệu trong cây điều hướng hay không" #: libraries/config/messages.inc.php:533 msgid "Show functions in tree" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các hàm trong cây" #: libraries/config/messages.inc.php:535 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree" msgstr "" +"Có cho hiển thị các hàm dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không" #: libraries/config/messages.inc.php:536 msgid "Show procedures in tree" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị thủ tục trong cây" #: libraries/config/messages.inc.php:538 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree" msgstr "" +"Có cho hiển thị các thủ tục dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không" #: libraries/config/messages.inc.php:539 msgid "Show events in tree" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị sự kiện trong cây" #: libraries/config/messages.inc.php:541 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree" msgstr "" +"Có cho hiển thị các sự kiện dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không" #: libraries/config/messages.inc.php:543 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable." -msgstr "" +msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị" #: libraries/config/messages.inc.php:545 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable." -msgstr "" +msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị" #: libraries/config/messages.inc.php:546 msgid "Recently used tables" -msgstr "" +msgstr "Các bảng mới dùng gần đây" #: libraries/config/messages.inc.php:548 msgid "These are Edit, Copy and Delete links." -msgstr "" +msgstr "Có các liên kết Sửa, Chép và Xóa." #: libraries/config/messages.inc.php:549 msgid "Where to show the table row links" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị liên kết hàng bảng ở đâu" #: libraries/config/messages.inc.php:551 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key." msgstr "" +"Có hiển thị các liên kết hàng ngay cả trong trường hợp thiếu vắng khóa duy " +"nhất." #: libraries/config/messages.inc.php:553 msgid "Show row links anyway" -msgstr "" +msgstr "Dù sao vẫn hiển thị liên kết hàng" #: libraries/config/messages.inc.php:555 msgid "Use natural order for sorting table and database names." -msgstr "" +msgstr "Dùng thứ tự tự nhiên để sắp xếp tên bảng và cơ sở dữ liệu." #: libraries/config/messages.inc.php:556 msgid "Natural order" -msgstr "" +msgstr "Thứ tự tự nhiên" #: libraries/config/messages.inc.php:557 libraries/config/messages.inc.php:588 #: libraries/config/messages.inc.php:590 msgid "Use only icons, only text or both." -msgstr "" +msgstr "Dùng biểu tượng, chỉ có chữ hay cả hai" #: libraries/config/messages.inc.php:558 msgid "Table navigation bar" -msgstr "" +msgstr "Xóa thanh công cụ kết nối nhanh" #: libraries/config/messages.inc.php:560 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers." @@ -6341,25 +6496,27 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:561 msgid "GZip output buffering" -msgstr "" +msgstr "Đệm kết xuất GZip" #: libraries/config/messages.inc.php:563 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise." msgstr "" +"[kbd]SMART[/kbd] - vd thứ tự giảm dần cho cột kiểu TIME, DATE, DATETIME and " +"TIMESTAMP, tăng dần cho các kiểu còn lại." #: libraries/config/messages.inc.php:566 msgid "Default sorting order" -msgstr "" +msgstr "Kiểu sắp xếp mặc định" #: libraries/config/messages.inc.php:568 msgid "Use persistent connections to MySQL databases." -msgstr "" +msgstr "Cổng để kết nối đến máy phục vụ" #: libraries/config/messages.inc.php:569 msgid "Persistent connections" -msgstr "" +msgstr "Các kết nối lâu dài" #: libraries/config/messages.inc.php:571 msgid "" @@ -6367,46 +6524,53 @@ msgid "" "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found." msgstr "" +"Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc chi tiết cơ " +"sở dữ liệu nếu bất kỳ bảng yêu cầu nào cho kho cấu hình phpMyAdmin không thể " +"được tìm thấy." #: libraries/config/messages.inc.php:576 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" -msgstr "" +msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:578 msgid "" "Disable the default warning that is displayed if a difference between the " "MySQL library and server is detected." msgstr "" +"Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị nếu dò thấy có sự khác biệt phiên " +"bản giữa máy phục vụ và thư viện MySQL." #: libraries/config/messages.inc.php:582 msgid "Server/library difference warning" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo khác biệt Máy chủ/thư viện" #: libraries/config/messages.inc.php:584 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if " "column names in a table are reserved MySQL words." msgstr "" +"Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc nếu tên các " +"cột trong một bảng là từ dành riêng cho MySQL." #: libraries/config/messages.inc.php:587 msgid "MySQL reserved word warning" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo từ dành riêng cho MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:589 msgid "How to display the menu tabs" -msgstr "" +msgstr "Hển thị các tab trình đơn thế nào" #: libraries/config/messages.inc.php:591 msgid "How to display various action links" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các liên kết thao tác khác nhau thế nào" #: libraries/config/messages.inc.php:592 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing." -msgstr "" +msgstr "Không cho phép sửa các cột BLOB và BINARY." #: libraries/config/messages.inc.php:593 msgid "Protect binary columns" -msgstr "" +msgstr "Các cột nhị phân bảo vệ" #: libraries/config/messages.inc.php:595 msgid "" @@ -6417,100 +6581,100 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:599 msgid "Permanent query history" -msgstr "" +msgstr "Lịch sử truy vấn vĩnh viễn" #: libraries/config/messages.inc.php:601 msgid "How many queries are kept in history." -msgstr "" +msgstr "Bao nhiêu truy vấn sẽ được lưu giữ trong lịch sử" #: libraries/config/messages.inc.php:602 msgid "Query history length" -msgstr "" +msgstr "Độ dài của lịch sử các câu truy vấn" #: libraries/config/messages.inc.php:604 msgid "Select which functions will be used for character set conversion." -msgstr "" +msgstr "Chọn hàm nào sẽ được dùng cho chuyển đổi bộ mã ký tự" #: libraries/config/messages.inc.php:605 msgid "Recoding engine" -msgstr "" +msgstr "Bộ máy ghi" #: libraries/config/messages.inc.php:607 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered." -msgstr "" +msgstr "Khi duyệt các bảng, việc sắp xếp của từng bảng được ghi nhớ." #: libraries/config/messages.inc.php:608 msgid "Remember table's sorting" -msgstr "" +msgstr "Nhớ sắp xếp của bảng" #: libraries/config/messages.inc.php:610 msgid "Default sort order for tables with a primary key." -msgstr "" +msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho bảng với một khóa chính." #: libraries/config/messages.inc.php:612 msgid "Primary key default sort order" -msgstr "" +msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho khóa chính" #: libraries/config/messages.inc.php:614 msgid "" "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature." -msgstr "" +msgstr "Lặp lại đầu đề mỗi X ô, [kbd]0[/kbd] để tắt tính năng này." #: libraries/config/messages.inc.php:615 msgid "Repeat headers" -msgstr "" +msgstr "Lặp lại đầu đề" #: libraries/config/messages.inc.php:617 msgid "Grid editing: trigger action" -msgstr "" +msgstr "Sửa lưới: thao tác bẫy" #: libraries/config/messages.inc.php:618 msgid "Relational display" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị quan hệ" #: libraries/config/messages.inc.php:619 msgid "For display Options" -msgstr "" +msgstr "Cho các tùy chọn hiển thị" #: libraries/config/messages.inc.php:620 msgid "Grid editing: save all edited cells at once" -msgstr "" +msgstr "Sửa lưới: lưu lại mọi ô đã sửa cùng lúc" #: libraries/config/messages.inc.php:621 msgid "Directory where exports can be saved on server." -msgstr "" +msgstr "Thư mục nào sẽ dùng để lưu khi xuất trên máy chủ." #: libraries/config/messages.inc.php:622 msgid "Save directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục lưu trữ" #: libraries/config/messages.inc.php:623 msgid "Leave blank if not used." -msgstr "" +msgstr "Bỏ trống nếu không dùng." #: libraries/config/messages.inc.php:624 msgid "Host authorization order" -msgstr "" +msgstr "Thứ tự xác thực máy chủ" #: libraries/config/messages.inc.php:625 msgid "Leave blank for defaults." -msgstr "" +msgstr "Để trống để mặc định." #: libraries/config/messages.inc.php:626 msgid "Host authorization rules" -msgstr "" +msgstr "Quy tắc xác thực máy" #: libraries/config/messages.inc.php:627 msgid "Allow logins without a password" -msgstr "" +msgstr "Cho đăng nhập mà không cần mật khẩu" #: libraries/config/messages.inc.php:628 msgid "Allow root login" -msgstr "" +msgstr "Cho phép tài khoản root đăng nhập" #: libraries/config/messages.inc.php:629 msgid "Session timezone" -msgstr "" +msgstr "Múi giờ phiên" #: libraries/config/messages.inc.php:631 msgid "" @@ -6524,7 +6688,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:636 msgid "HTTP Realm" -msgstr "" +msgstr "HTTP Realm" #: libraries/config/messages.inc.php:638 msgid "" @@ -6535,25 +6699,27 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:642 msgid "SweKey config file" -msgstr "" +msgstr "Tập tin cấu hình SweKey" #: libraries/config/messages.inc.php:643 msgid "Authentication method to use." -msgstr "" +msgstr "Phương thức xác thực sẽ dùng" #: libraries/config/messages.inc.php:644 setup/frames/index.inc.php:167 msgid "Authentication type" -msgstr "" +msgstr "Kiểu xác thực" #: libraries/config/messages.inc.php:646 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] " "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]" msgstr "" +"Để trống khi không hỗ trợ [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]đánh " +"dấu[/a], gợi ý: [kbd]pma__bookmark[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:649 msgid "Bookmark table" -msgstr "" +msgstr "Bảng lưu trang đánh dấu" #: libraries/config/messages.inc.php:651 msgid "" @@ -6563,47 +6729,52 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:654 msgid "Column information table" -msgstr "" +msgstr "Bảng thông tin cột" #: libraries/config/messages.inc.php:655 msgid "Compress connection to MySQL server." -msgstr "" +msgstr "Kết nối có nén đến máy phục vụ MySQL." #: libraries/config/messages.inc.php:656 msgid "Compress connection" -msgstr "" +msgstr "Nén dữ liệu kết nối" #: libraries/config/messages.inc.php:658 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure." msgstr "" +"Kết nối đến máy phục vụ bằng cách nào, giữ [kbd]tcp[/kbd] nếu không chắc." #: libraries/config/messages.inc.php:659 msgid "Connection type" -msgstr "" +msgstr "Kiểu kết nối" #: libraries/config/messages.inc.php:660 msgid "Control user password" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu người dùng điều khiển" #: libraries/config/messages.inc.php:662 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]." msgstr "" +"Một người dùng MySQL đặc biệt được cấu hình với quyền giới hạn, thông tin " +"thêm nữa sẵn có trên [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]." #: libraries/config/messages.inc.php:665 msgid "Control user" -msgstr "" +msgstr "Người dùng điều khiển" #: libraries/config/messages.inc.php:667 msgid "" "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the " "already defined host." msgstr "" +"Cách khác là máy chủ giữ kho cấu hình; để trống để dùng máy chủ đã định " +"nghĩa sẵn có." #: libraries/config/messages.inc.php:670 msgid "Control host" -msgstr "" +msgstr "Máy điều khiển" #: libraries/config/messages.inc.php:672 msgid "" @@ -6614,47 +6785,51 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:676 msgid "Control port" -msgstr "" +msgstr "Cổng điều khiển" #: libraries/config/messages.inc.php:678 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)." -msgstr "" +msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu khớp mẫu biểu thức chính quy (PCRE)." #: libraries/config/messages.inc.php:680 msgid "" "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA " "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" +"Thông tin thêm trên [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA " +"bug tracker[/a] và [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:683 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" -msgstr "" +msgstr "Tắt việc dùng INFORMATION_SCHEMA" #: libraries/config/messages.inc.php:684 msgid "Hide databases" -msgstr "" +msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu" #: libraries/config/messages.inc.php:686 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/" "kbd]." msgstr "" +"Để trống để không hỗ trợ lưu lịch sử truy vấn SQL, gợi ý: [kbd]pma__history[/" +"kbd]." #: libraries/config/messages.inc.php:689 msgid "SQL query history table" -msgstr "" +msgstr "Bảng lịch sử truy vấn SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:690 msgid "Hostname where MySQL server is running." -msgstr "" +msgstr "Tên máy nơi mà máy chủ MySQL đang chạy." #: libraries/config/messages.inc.php:691 msgid "Server hostname" -msgstr "" +msgstr "Tên máy phục vụ" #: libraries/config/messages.inc.php:692 msgid "Logout URL" -msgstr "" +msgstr "URL đăng xuất" #: libraries/config/messages.inc.php:694 msgid "" @@ -6664,7 +6839,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:698 msgid "Maximal number of table preferences to store" -msgstr "" +msgstr "Số lượng tham chiếu bảng tối đa có thể lưu trữ" #: libraries/config/messages.inc.php:699 msgid "QBE saved searches table" @@ -6678,7 +6853,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:704 msgid "Export templates table" -msgstr "" +msgstr "Xuất bảng mẫu" #: libraries/config/messages.inc.php:706 msgid "" @@ -6688,7 +6863,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:709 msgid "Central columns table" -msgstr "" +msgstr "Bảng các cột trung tâm" #: libraries/config/messages.inc.php:711 msgid "" @@ -6698,11 +6873,11 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:714 msgid "Try to connect without password." -msgstr "" +msgstr "Cố kết nối mà không dùng mật khẩu" #: libraries/config/messages.inc.php:715 msgid "Connect without password" -msgstr "" +msgstr "Kết nối mà không dùng mật khẩu" #: libraries/config/messages.inc.php:717 msgid "" @@ -6710,18 +6885,21 @@ msgid "" "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]." msgstr "" +"Bạn có thể sử dụng các ký tự đại diện MySQL (% và _), thoát chuỗi chúng nếu " +"bạn muốn dụng chúng ở dạng nghĩa đen, vd: dùng [kbd]'my\\_db'[/kbd] và không " +"[kbd]'my_db'[/kbd]." #: libraries/config/messages.inc.php:721 msgid "Show only listed databases" -msgstr "" +msgstr "Chỉ hiển thị các cơ sở dữ liệu đã liệt kê" #: libraries/config/messages.inc.php:722 libraries/config/messages.inc.php:831 msgid "Leave empty if not using config auth." -msgstr "" +msgstr "Để trống nếu không sử dụng xác thực cấu hình." #: libraries/config/messages.inc.php:723 msgid "Password for config auth" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu cho xác thực cấu hình" #: libraries/config/messages.inc.php:725 msgid "" @@ -6730,7 +6908,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:727 msgid "PDF schema: pages table" -msgstr "" +msgstr "Lược đồ PDF: bảng các trang" #: libraries/config/messages.inc.php:729 msgid "" @@ -6742,15 +6920,16 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:733 #: templates/server/databases/create.phtml:20 msgid "Database name" -msgstr "" +msgstr "Tên cơ sở dữ liệu" #: libraries/config/messages.inc.php:735 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default." msgstr "" +"Cổng mà trên đó dịch vụ MySQL dùng để lắng nghe, để trống để dùng mặc định." #: libraries/config/messages.inc.php:736 msgid "Server port" -msgstr "" +msgstr "Cổng máy phục vụ" #: libraries/config/messages.inc.php:738 msgid "" @@ -6760,7 +6939,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:741 msgid "Recently used table" -msgstr "" +msgstr "Các bảng mới dùng" #: libraries/config/messages.inc.php:743 msgid "" @@ -6769,51 +6948,52 @@ msgid "" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:746 -#, fuzzy -#| msgid "%s table" -#| msgid_plural "%s tables" msgid "Favorites table" -msgstr "%s bảng" +msgstr "Bảng ưa dùng" #: libraries/config/messages.inc.php:748 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-" "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]." msgstr "" +"Để trống để không hỗ trợ [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-" +"links[/a], gợi ý: [kbd]pma__relation[/kbd]." #: libraries/config/messages.inc.php:752 msgid "Relation table" -msgstr "" +msgstr "Bảng quan hệ" #: libraries/config/messages.inc.php:754 msgid "" "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication " "types[/a] for an example." msgstr "" +"Ví dụ như xem [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]các kiểu " +"xác thực[/a]." #: libraries/config/messages.inc.php:757 msgid "Signon session name" -msgstr "" +msgstr "Tên phiên đăng nhập" #: libraries/config/messages.inc.php:758 msgid "Signon URL" -msgstr "" +msgstr "URL đăng nhập" #: libraries/config/messages.inc.php:760 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default." -msgstr "" +msgstr "Ổ cắm mạng mà MySQL đang lắng nghe, để trắng để dùng mặc định." #: libraries/config/messages.inc.php:761 msgid "Server socket" -msgstr "" +msgstr "Ổ cắm mạng máy phục vụ" #: libraries/config/messages.inc.php:762 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server." -msgstr "" +msgstr "Dùng SSL khi kết nối đến máy chủ MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:763 msgid "Use SSL" -msgstr "" +msgstr "Dùng SSL" #: libraries/config/messages.inc.php:765 msgid "" @@ -6833,7 +7013,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:774 msgid "Display columns table" -msgstr "" +msgstr "Số cột trong bảng" #: libraries/config/messages.inc.php:776 msgid "" @@ -6843,7 +7023,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:779 msgid "UI preferences table" -msgstr "" +msgstr "Bảng tùy thích UI" #: libraries/config/messages.inc.php:781 msgid "" @@ -6853,7 +7033,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:784 msgid "Add DROP DATABASE" -msgstr "" +msgstr "Thêm DROP DATABASE" #: libraries/config/messages.inc.php:786 msgid "" @@ -6863,7 +7043,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:789 msgid "Add DROP TABLE" -msgstr "" +msgstr "Thêm DROP TABLE" #: libraries/config/messages.inc.php:791 msgid "" @@ -6873,7 +7053,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:794 msgid "Add DROP VIEW" -msgstr "" +msgstr "Thêm DROP VIEW" #: libraries/config/messages.inc.php:796 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." @@ -6881,7 +7061,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:797 msgid "Statements to track" -msgstr "" +msgstr "tìm nơi từ rãnh tới rãnh" #: libraries/config/messages.inc.php:799 msgid "" @@ -6891,7 +7071,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:802 msgid "SQL query tracking table" -msgstr "" +msgstr "Bảng theo dõi truy vấn SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:804 msgid "" @@ -6901,7 +7081,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:808 msgid "Automatically create versions" -msgstr "" +msgstr "Các phiên bản tạo một cách tự động" #: libraries/config/messages.inc.php:810 msgid "" @@ -6911,7 +7091,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:813 msgid "User preferences storage table" -msgstr "" +msgstr "Bảng lưu trữ tùy thích người dùng" #: libraries/config/messages.inc.php:815 msgid "" @@ -6922,7 +7102,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:819 msgid "Users table" -msgstr "" +msgstr "Bảng người dùng" #: libraries/config/messages.inc.php:821 msgid "" @@ -6933,7 +7113,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:825 msgid "User groups table" -msgstr "" +msgstr "Bảng các nhóm người dùng" #: libraries/config/messages.inc.php:827 msgid "" @@ -6943,29 +7123,31 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:830 msgid "Hidden navigation items table" -msgstr "" +msgstr "Ẩn bảng mục điều hướng" #: libraries/config/messages.inc.php:832 msgid "User for config auth" -msgstr "" +msgstr "Người dùng cho cấu hình xác thực" #: libraries/config/messages.inc.php:834 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" +"Mô tả thân thiện người dùng cho máy này. Để trống thì chỉ hiển thị tên máy." #: libraries/config/messages.inc.php:837 msgid "Verbose name of this server" -msgstr "" +msgstr "Tên đầy đủ của máy này" #: libraries/config/messages.inc.php:839 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button." msgstr "" +"Một người dùng có nên hiển thị một nút \"hiện tất (các dòng)\" hay không." #: libraries/config/messages.inc.php:841 msgid "Allow to display all the rows" -msgstr "" +msgstr "Cho phép hiển thị tất cả các hàng" #: libraries/config/messages.inc.php:843 msgid "" @@ -6976,132 +7158,147 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:847 msgid "Show password change form" -msgstr "" +msgstr "Hiện mẫu đơn thay đổi mật khẩu" #: libraries/config/messages.inc.php:848 msgid "Show create database form" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị biểu mẫu tạo cơ sở dữ liệu" #: libraries/config/messages.inc.php:850 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables." -msgstr "" +msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày ghi chú cho mọi bảng." #: libraries/config/messages.inc.php:852 -#, fuzzy -#| msgid "Table comments:" msgid "Show table comments" -msgstr "Các chú thích của Bảng" +msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng" #: libraries/config/messages.inc.php:854 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables." -msgstr "" +msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian Tạo cho mọi bảng." #: libraries/config/messages.inc.php:856 msgid "Show creation timestamp" -msgstr "" +msgstr "Hiện thị dấu thời gian tạo" #: libraries/config/messages.inc.php:858 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables." msgstr "" +"Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian cập nhật lần cuối cho mọi " +"bảng." #: libraries/config/messages.inc.php:860 msgid "Show last update timestamp" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị thời điểm cập nhật lần cuối" #: libraries/config/messages.inc.php:862 msgid "" "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables." msgstr "" +"Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian kiểm tra lần cuối cho mọi " +"bảng." #: libraries/config/messages.inc.php:864 msgid "Show last check timestamp" -msgstr "" +msgstr "Hiện thị dấu thời gian kiểm tra lần cuối" #: libraries/config/messages.inc.php:866 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode." msgstr "" +"Định nghĩa xem các trường kiểu có nên được hiển thị vào lúc ban đầu trong " +"chế độ sửa/chèn hay không." #: libraries/config/messages.inc.php:869 msgid "Show field types" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các kiểu trường" #: libraries/config/messages.inc.php:871 msgid "Display the function fields in edit/insert mode." -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các trường hàm trong chế độ sửa/chèn." #: libraries/config/messages.inc.php:873 msgid "Show function fields" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các trường hàm" #: libraries/config/messages.inc.php:874 msgid "Whether to show hint or not." -msgstr "" +msgstr "Hiển thị hay ẩn gợi ý." #: libraries/config/messages.inc.php:875 msgid "Show hint" -msgstr "" +msgstr "Hiện lời gợi ý" #: libraries/config/messages.inc.php:877 msgid "" "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] " "output." msgstr "" +"Hiển thị liên kết đến [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()" +"[/a]." #: libraries/config/messages.inc.php:880 msgid "Show phpinfo() link" -msgstr "" +msgstr "Hiện liên kết phpinfo()" #: libraries/config/messages.inc.php:881 msgid "Show detailed MySQL server information" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị thông tin chi tiết về thông tin máy dịch vụ MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:883 msgid "" "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed." msgstr "" +"Định nghĩa xem các truy vấn SQL được tạo bởi phpMyAdmin có nên được hiển thị " +"hay không." #: libraries/config/messages.inc.php:885 msgid "Show SQL queries" -msgstr "" +msgstr "Hiện các truy vấn SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:887 msgid "" "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission." msgstr "" +"Định nghĩa xem hộp truy vấn có ở lại trên màn hình sau khi đã được gửi đi " +"hay không." #: libraries/config/messages.inc.php:889 libraries/sql_query_form.lib.php:352 msgid "Retain query box" -msgstr "" +msgstr "Ẩn hộp truy vấn" #: libraries/config/messages.inc.php:891 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)." msgstr "" +"Cho phép hiển thị thống kê về cơ sở dữ liệu và bảng (ví dụ mức dùng đĩa)." #: libraries/config/messages.inc.php:893 msgid "Show statistics" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị thống kê" #: libraries/config/messages.inc.php:895 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables." msgstr "" +"Đánh dấu các bảng đã dùng và làm cho nó có thể hiển thị các cơ sở dữ liệu " +"với các bảng khóa." #: libraries/config/messages.inc.php:897 msgid "Skip locked tables" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua các bảng bị khóa" #: libraries/config/messages.inc.php:903 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is " "detected." msgstr "" +"Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang chính nếu Suhosin được " +"tìm thấy." #: libraries/config/messages.inc.php:906 msgid "Suhosin warning" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo Suhosin" #: libraries/config/messages.inc.php:908 msgid "" @@ -7109,10 +7306,13 @@ msgid "" "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of " "`LoginCookieValidity`." msgstr "" +"Tắt cảnh báo mặc định cái mà hiển thị trên trang chính nếu giá trị của cài " +"đặt phiên PHP session.gc_maxlifetime thấp hơn giá trị của " +"`LoginCookieValidity`." #: libraries/config/messages.inc.php:913 msgid "Login cookie validity warning" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo hiệu lực cookie đăng nhập" #: libraries/config/messages.inc.php:916 msgid "" @@ -7122,7 +7322,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:919 msgid "Textarea columns" -msgstr "" +msgstr "Các cột Textarea" #: libraries/config/messages.inc.php:921 msgid "" @@ -7132,27 +7332,27 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:924 msgid "Textarea rows" -msgstr "" +msgstr "Số hàng Textarea" #: libraries/config/messages.inc.php:926 msgid "Title of browser window when a database is selected." -msgstr "" +msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một cơ sở dữ liệu được chọn." #: libraries/config/messages.inc.php:930 msgid "Title of browser window when nothing is selected." -msgstr "" +msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi không có gì được chọn." #: libraries/config/messages.inc.php:932 msgid "Default title" -msgstr "" +msgstr "Tiêu đề mặc định" #: libraries/config/messages.inc.php:934 msgid "Title of browser window when a server is selected." -msgstr "" +msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một máy chủ được chọn." #: libraries/config/messages.inc.php:937 msgid "Title of browser window when a table is selected." -msgstr "" +msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một bảng được chọn." #: libraries/config/messages.inc.php:940 msgid "" @@ -7164,7 +7364,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:945 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" -msgstr "" +msgstr "Danh sách các máy ủy nhiệm đáng tin cho IP cho phép/từ chối" #: libraries/config/messages.inc.php:947 msgid "Directory on server where you can upload files for import." @@ -7172,40 +7372,42 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:949 msgid "Upload directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục tải lên" #: libraries/config/messages.inc.php:950 msgid "Allow for searching inside the entire database." -msgstr "" +msgstr "Cho phép tìm kiếm trong toàn bộ cơ sở dữ liệu." #: libraries/config/messages.inc.php:951 msgid "Use database search" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu" #: libraries/config/messages.inc.php:953 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right." msgstr "" +"Khi bị tắt, người dùng không thể đặt bất kỳ tùy chọn nào ở phía dưới, bất " +"chấp hộp kiểm ở bên phải." #: libraries/config/messages.inc.php:956 msgid "Enable the Developer tab in settings" -msgstr "" +msgstr "Bật tab Phát triển trong các cài đặt" #: libraries/config/messages.inc.php:957 setup/frames/index.inc.php:316 msgid "Check for latest version" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra phiên bản mới nhất" #: libraries/config/messages.inc.php:959 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page." -msgstr "" +msgstr "Cho phép kiểm tra phiên bản mới nhất trên trang phpMyAdmin chính." #: libraries/config/messages.inc.php:961 setup/lib/index.lib.php:120 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:156 #: setup/lib/index.lib.php:168 setup/lib/index.lib.php:176 #: setup/lib/index.lib.php:183 msgid "Version check" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra phiên bản" #: libraries/config/messages.inc.php:963 msgid "" @@ -7217,7 +7419,7 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:968 msgid "Proxy url" -msgstr "" +msgstr "URL của máy ủy nhiệm" #: libraries/config/messages.inc.php:970 msgid "" @@ -7228,163 +7430,169 @@ msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:975 msgid "Proxy username" -msgstr "" +msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm" #: libraries/config/messages.inc.php:976 msgid "The password for authenticating with the proxy." -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu để xác thực với máy ủy nhiệm." #: libraries/config/messages.inc.php:977 msgid "Proxy password" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu máy chủ ủy nhiệm" #: libraries/config/messages.inc.php:980 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression " "for import and export operations." msgstr "" +"Bật nén [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dành cho " +"các thao tác nhập và xuất dữ liệu" #: libraries/config/messages.inc.php:983 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "ZIP" #: libraries/config/messages.inc.php:985 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service." -msgstr "" +msgstr "Nhập vào khóa công cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn." #: libraries/config/messages.inc.php:987 msgid "Public key for reCaptcha" -msgstr "" +msgstr "Khóa công cho reCaptcha" #: libraries/config/messages.inc.php:989 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service." -msgstr "" +msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn." #: libraries/config/messages.inc.php:991 msgid "Private key for reCaptcha" -msgstr "" +msgstr "Khóa riêng cho reCaptcha" #: libraries/config/messages.inc.php:994 msgid "Choose the default action when sending error reports." -msgstr "" +msgstr "Chọn thao tác mặc định khi gửi các báo cáo lỗi." #: libraries/config/messages.inc.php:996 msgid "Send error reports" -msgstr "" +msgstr "Gửi báo cáo lỗi" #: libraries/config/messages.inc.php:999 msgid "" "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines " "will be inserted with Shift+Enter." msgstr "" +"Truy vấn được thực thi bằng cách bấm Enter (thay vì Ctrl+Enter). Các dòng " +"mới sẽ được chèn thêm bằng Shift+Enter." #: libraries/config/messages.inc.php:1002 msgid "Enter executes queries in console" -msgstr "" +msgstr "Nhập vào các truy vấn thực thi trong bảng điều khiển" #: libraries/config/messages.inc.php:1005 msgid "" "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration " "storage tables automatically." msgstr "" +"Bật chế độ Không cần cấu hình cái mà cho phép bạn cài đặt các bảng lưu trữ " +"cấu hình phpMyAdmin một cách tự động." #: libraries/config/messages.inc.php:1008 msgid "Enable Zero Configuration mode" -msgstr "" +msgstr "Bật chế độ Không cần cấu hình" #: libraries/config/setup.forms.php:40 msgid "Config authentication" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình xác thực" #: libraries/config/setup.forms.php:44 msgid "Cookie authentication" -msgstr "" +msgstr "Xác thực dùng Cookie" #: libraries/config/setup.forms.php:47 msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +msgstr "Xác thực kiểu HTTP" #: libraries/config/setup.forms.php:50 msgid "Signon authentication" -msgstr "" +msgstr "Xác thực kiểu Signon" #: libraries/config/setup.forms.php:275 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175 msgid "CSV using LOAD DATA" -msgstr "" +msgstr "CSV dùng LOAD DATA" #: libraries/config/setup.forms.php:284 libraries/config/setup.forms.php:382 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280 msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Bảng tính OpenDocument" #: libraries/config/setup.forms.php:291 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190 msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Nhanh" #: libraries/config/setup.forms.php:295 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Tự chọn" #: libraries/config/setup.forms.php:354 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252 msgid "CSV for MS Excel" -msgstr "" +msgstr "CSV dành cho MS Excel" #: libraries/config/setup.forms.php:377 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275 msgid "Microsoft Word 2000" -msgstr "" +msgstr "Kiểu Word 2000 của Microsoft™" #: libraries/config/setup.forms.php:386 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284 msgid "OpenDocument Text" -msgstr "" +msgstr "Văn bản OpenDocument" #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:273 msgid "Favorite List is full!" -msgstr "" +msgstr "Danh sách Ưa dùng đã đầy!" #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:551 #: tbl_operations.php:381 #, php-format msgid "Table %s has been emptied." -msgstr "" +msgstr "Bảng %s đã được làm trống." #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:572 #: tbl_operations.php:399 view_operations.php:122 #, php-format msgid "View %s has been dropped." -msgstr "" +msgstr "View %s đã được xóa bỏ." #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:573 #: tbl_operations.php:400 #, php-format msgid "Table %s has been dropped." -msgstr "" +msgstr "Bảng %s đã được xóa bỏ." #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:359 libraries/mysql_charsets.lib.php:366 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "không hiểu" #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:119 msgid "No databases" -msgstr "" +msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào" #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:159 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." -msgstr "Database %1$s đã được tạo." +msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra." #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200 #, php-format msgid "%1$d database has been dropped successfully." msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1$d cơ sở dữ liệu được xóa thành công." #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:342 #: libraries/import.lib.php:110 @@ -7393,7 +7601,7 @@ msgstr[0] "" #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:29 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42 msgid "Rows" -msgstr "Bản ghi" +msgstr "Hàng" #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:357 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192 @@ -7401,52 +7609,52 @@ msgstr "Bản ghi" #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:41 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Tổng cộng" #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:478 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15 msgid "Not replicated" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy" #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:493 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16 msgid "Replicated" -msgstr "" +msgstr "Bản sao" #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:563 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" +"Chú ý: Việc bật thống kê cơ sở dữ liệu ở đây có thể dẫn đến lưu lượng mạng " +"tăng cao giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL." #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:572 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:578 -#, fuzzy -#| msgid "Table" msgid "Enable statistics" -msgstr "Bảng" +msgstr "Bật thống kê" #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:110 #, php-format msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s" -msgstr "" +msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các cài đặt và biến máy phục vụ: %s" #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:220 msgid "Setting variable failed" -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt biến" #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:76 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:97 msgid "No SQL query was set to fetch data." -msgstr "" +msgstr "Chưa đặt truy vấn SQL nào để mà có thể lấy dữ liệu về từ đó." #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:150 msgid "No numeric columns present in the table to plot." -msgstr "" +msgstr "Không hiện diện cột mang giá trị bằng số nào trong bảng để vẽ cả." #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:212 msgid "No data to display" -msgstr "" +msgstr "Không có dữ liệu để hiển thị" #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:153 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:732 @@ -7454,19 +7662,19 @@ msgstr "" #: tbl_addfield.php:90 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully." -msgstr "" +msgstr "Bảng %1$s đã thay đổi thành công." #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212 msgid "Display column was successfully updated." -msgstr "" +msgstr "Cột trình bày đã được cập nhật thành công." #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282 msgid "Internal relations were successfully updated." -msgstr "" +msgstr "Các quan hệ nội tại đã được cập nhật thành công." #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:830 msgid "Table search" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm bảng" #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:837 msgid "Zoom search" @@ -7475,38 +7683,38 @@ msgstr "" #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:842 #: templates/table/search/selection_form.phtml:59 msgid "Find and replace" -msgstr "" +msgstr "Tìm và thay thế" #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:163 #, php-format msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword." msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Tên “%s” là từ khóa dành riêng của MySQL." #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:251 msgid "No column selected." -msgstr "" +msgstr "Chưa chọn cột nào." #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:485 msgid "The columns have been moved successfully." -msgstr "" +msgstr "Các cột được di chuyển thành công." #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:743 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1030 #: libraries/tracking.lib.php:1109 msgid "Query error" -msgstr "" +msgstr "Lỗi truy vấn" #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:975 #, php-format msgid "" "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted." -msgstr "" +msgstr "Bảng %1$s đã được thay đổi thành công. Đặc quyền đã được chỉnh sửa." #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1194 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi" #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1198 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1203 @@ -7517,73 +7725,77 @@ msgstr "" #: templates/table/structure/display_structure.phtml:86 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:20 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Chỉ mục" #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1200 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1205 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26 msgid "Spatial" -msgstr "" +msgstr "Spatial" #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1201 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1206 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:40 msgid "Fulltext" -msgstr "" +msgstr "Toàn văn" #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1209 msgid "Distinct values" -msgstr "" +msgstr "Giá trị Distinct" #: libraries/core.lib.php:306 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "" +"Thiếu phần mở rộng %s. Vui lòng kiểm tra lại phần cấu hình PHP của bạn." #: libraries/core.lib.php:827 libraries/mult_submits.inc.php:342 #: tbl_operations.php:211 tbl_replace.php:306 templates/preview_sql.phtml:3 msgid "No change" -msgstr "" +msgstr "Không thay đổi gì" #: libraries/database_interface.inc.php:36 #, php-format msgid "See %sour documentation%s for more information." -msgstr "" +msgstr "Xem %stài liệu của chúng tôi%s để có thêm thông tin." #: libraries/database_interface.inc.php:53 msgid "" "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please " "consider installing the mysqli extension." msgstr "" +"Bạn đang dùng phần mở rộng mysql cái mà phpMyAdmin đã coi là lạc hậu. Vui " +"lòng cân nhắc cài đặt phần mở rộng mysqli." #: libraries/db_designer.lib.php:119 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!" msgstr "" +"Không thể tải phần bổ sung lược đồ, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!" #: libraries/display_change_password.lib.php:60 #: libraries/replication_gui.lib.php:875 #: libraries/server_privileges.lib.php:1830 msgid "No Password" -msgstr "" +msgstr "Không Mật khẩu" #: libraries/display_change_password.lib.php:68 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:203 #: libraries/replication_gui.lib.php:422 libraries/replication_gui.lib.php:862 #: libraries/server_privileges.lib.php:1806 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu:" #: libraries/display_change_password.lib.php:74 #: libraries/replication_gui.lib.php:886 #: libraries/server_privileges.lib.php:1848 msgid "Re-type:" -msgstr "" +msgstr "Gõ lại:" #: libraries/display_change_password.lib.php:105 #: libraries/display_change_password.lib.php:138 msgid "Password Hashing:" -msgstr "" +msgstr "Mã băm mật khẩu:" #: libraries/display_change_password.lib.php:118 #: libraries/server_privileges.lib.php:1893 @@ -7592,140 +7804,138 @@ msgid "" "connection that encrypts the password using RSA'; while connecting to " "the server." msgstr "" +"Phương thức này yêu cầu dùng một 'kết nối SSL' hoặc một 'kết nối " +"không mã hóa cái mà mã hóa mật khẩu dùng RSA'; trong khi kết nối đến máy " +"phục vụ." #: libraries/display_export.lib.php:170 msgid "Exporting databases from the current server" -msgstr "" +msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu ra từ máy phục vụ hiện tại" #: libraries/display_export.lib.php:173 #, php-format msgid "Exporting tables from \"%s\" database" -msgstr "" +msgstr "Xuất các bảng từ cơ sở dữ liệu \"%s\"" #: libraries/display_export.lib.php:178 #, php-format msgid "Exporting rows from \"%s\" table" -msgstr "" +msgstr "Xuất các hàng từ bảng \"%s\"" #: libraries/display_export.lib.php:198 msgid "Export templates:" -msgstr "" +msgstr "Xuất các mẫu:" #: libraries/display_export.lib.php:203 msgid "New template:" -msgstr "" +msgstr "Mẫu mới:" #: libraries/display_export.lib.php:206 msgid "Template name" -msgstr "" +msgstr "Tên mẫu" #: libraries/display_export.lib.php:208 #: templates/server/databases/create.phtml:22 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Tạo" #: libraries/display_export.lib.php:215 msgid "Existing templates:" -msgstr "" +msgstr "Các mẫu sẵn có:" #: libraries/display_export.lib.php:216 msgid "Template:" -msgstr "" +msgstr "Mẫu:" #: libraries/display_export.lib.php:221 -#, fuzzy -#| msgid "Updated" msgid "Update" -msgstr "Đã cập nhật" +msgstr "Cập nhật" #: libraries/display_export.lib.php:243 -#, fuzzy -#| msgid "Select All" msgid "Select a template" -msgstr "Chọn tất cả" +msgstr "Chọn một mẫu" #: libraries/display_export.lib.php:292 msgid "Export method:" -msgstr "" +msgstr "Phương thức xuất:" #: libraries/display_export.lib.php:302 msgid "Quick - display only the minimal options" -msgstr "" +msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu" #: libraries/display_export.lib.php:314 msgid "Custom - display all possible options" -msgstr "" +msgstr "Tùy thích - hiển thị toàn bộ các tùy chọn có thể" #: libraries/display_export.lib.php:336 -#, fuzzy -#| msgid "Database" msgid "Databases:" -msgstr "CSDL" +msgstr "Cơ sở dữ liệu:" -#: libraries/display_export.lib.php:338 -#: libraries/navigation/Navigation.php:195 +#: libraries/display_export.lib.php:338 libraries/navigation/Navigation.php:195 msgid "Tables:" -msgstr "" +msgstr "Bảng:" #: libraries/display_export.lib.php:358 libraries/display_import.lib.php:362 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:101 msgid "Format:" -msgstr "" +msgstr "Định dạng:" #: libraries/display_export.lib.php:374 libraries/display_import.lib.php:368 msgid "Format-specific options:" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn đặc-tả-định-dạng:" #: libraries/display_export.lib.php:377 msgid "" "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the " "options for other formats." msgstr "" +"Cuộn xuống để diền vào các tùy chọn cho định dạng đã chọn và bỏ qua các tùy " +"chon cho các định dạng khác." #: libraries/display_export.lib.php:388 libraries/display_import.lib.php:379 msgid "Encoding Conversion:" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đổi bảng mã:" #: libraries/display_export.lib.php:424 msgid "Rows:" -msgstr "" +msgstr "Hàng:" #: libraries/display_export.lib.php:432 msgid "Dump some row(s)" -msgstr "" +msgstr "Đổ một số hàng" #: libraries/display_export.lib.php:448 msgid "Row to begin at:" -msgstr "" +msgstr "Hàng bắt đầu từ:" #: libraries/display_export.lib.php:465 msgid "Dump all rows" -msgstr "" +msgstr "Đổ tất cả các hàng" #: libraries/display_export.lib.php:481 libraries/display_export.lib.php:773 msgid "Output:" -msgstr "" +msgstr "Xuất:" #: libraries/display_export.lib.php:490 libraries/display_export.lib.php:525 #, php-format msgid "Save on server in the directory %s" -msgstr "" +msgstr "Lưu trên máy chủ phục vụ ở thư mục %s" #: libraries/display_export.lib.php:555 msgid "File name template:" -msgstr "" +msgstr "Tên tập tin mẫu:" #: libraries/display_export.lib.php:557 msgid "@SERVER@ will become the server name" -msgstr "" +msgstr "@SERVER@ sẽ thay thế bởi tên máy chủ" #: libraries/display_export.lib.php:559 msgid ", @DATABASE@ will become the database name" -msgstr "" +msgstr ", @DATABASE@ sẽ được thay bằng tên cơ sở dữ liệu" #: libraries/display_export.lib.php:561 msgid ", @TABLE@ will become the table name" -msgstr "" +msgstr ", @TABLE@ sẽ được thay thế bằng tên bảng" #: libraries/display_export.lib.php:567 #, php-format @@ -7734,155 +7944,165 @@ msgid "" "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details." msgstr "" +"Giá trị này được phiên dịch dùng %1$sstrftime%2$s, do đó bạn có thể sử dụng " +"chuỗi định dạng thời gian. Thêm nữa, việc chuyển đổi sau sẽ xảy ra: %3$s. " +"Các chữ khác sẽ được nguyên như nó vốn có. Xem %4$sFAQ%5$s để biết thêm chi " +"tiết." #: libraries/display_export.lib.php:624 msgid "use this for future exports" -msgstr "" +msgstr "dùng các cài đặt này cho lần xuất tới" #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:177 #: libraries/display_import.lib.php:192 msgid "Character set of the file:" -msgstr "" +msgstr "Bảng mã của tập tin:" #: libraries/display_export.lib.php:690 msgid "Compression:" -msgstr "" +msgstr "Nén:" #: libraries/display_export.lib.php:698 msgid "zipped" -msgstr "" +msgstr "đã nén zip" #: libraries/display_export.lib.php:705 msgid "gzipped" -msgstr "" +msgstr "đã nén gzip" #: libraries/display_export.lib.php:732 msgid "View output as text" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị dạng chữ thường" #: libraries/display_export.lib.php:752 msgid "Export databases as separate files" -msgstr "" +msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu thành các tập tin khác nhau" #: libraries/display_export.lib.php:754 msgid "Export tables as separate files" -msgstr "" +msgstr "Xuất các bảng thành các tập tin khác nhau" #: libraries/display_export.lib.php:784 libraries/display_export.lib.php:910 msgid "Rename exported databases/tables/columns" -msgstr "" +msgstr "Đổi tên các cơ sở dữ liệu/bảng/cột đã xuất" #: libraries/display_export.lib.php:809 msgid "Save output to a file" -msgstr "" +msgstr "Ghi kết xuất ra tập tin" #: libraries/display_export.lib.php:842 msgid "Skip tables larger than" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua các bảng lớn hơn" #: libraries/display_export.lib.php:937 msgid "Select database" -msgstr "" +msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu" #: libraries/display_export.lib.php:939 msgid "Select table" -msgstr "" +msgstr "Chọn bảng" #: libraries/display_export.lib.php:955 msgid "New database name" -msgstr "" +msgstr "Tên cơ sở dữ liệu mới" #: libraries/display_export.lib.php:979 msgid "New table name" -msgstr "" +msgstr "Tên bảng mới" #: libraries/display_export.lib.php:989 msgid "Old column name" -msgstr "" +msgstr "Tên cột cũ" #: libraries/display_export.lib.php:990 msgid "New column name" -msgstr "" +msgstr "Tên cột mới" #: libraries/display_export.lib.php:1067 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "" +"Không thể tải phần bổ xung xuất, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!" #: libraries/display_git_revision.lib.php:53 #, php-format msgid "%1$s from %2$s branch" -msgstr "" +msgstr "%1$s từ %2$s nhánh" #: libraries/display_git_revision.lib.php:55 msgid "no branch" -msgstr "" +msgstr "không nhánh nào" #: libraries/display_git_revision.lib.php:61 msgid "Git revision:" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản git:" #: libraries/display_git_revision.lib.php:64 #, php-format msgid "committed on %1$s by %2$s" -msgstr "" +msgstr "chuyển giao vào %1$s bởi %2$s" #: libraries/display_git_revision.lib.php:74 #, php-format msgid "authored on %1$s by %2$s" -msgstr "" +msgstr "xác thực lúc %1$s bởi %2$s" #: libraries/display_import.lib.php:69 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" +"Vui lòng nhẫn nại, tập tin đang được tải lên. Chi tiết về việc tải chưa sẵn " +"có." #: libraries/display_import.lib.php:106 msgid "Importing into the current server" -msgstr "" +msgstr "Nhập vào máy phục vụ hiện tại" #: libraries/display_import.lib.php:109 #, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nhập vào cơ sở dữ liệu \"%s\"" #: libraries/display_import.lib.php:115 #, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nhập vào bảng \"%s\"" #: libraries/display_import.lib.php:151 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." -msgstr "" +msgstr "Tập tin có thể nén (%s) hoặc không." #: libraries/display_import.lib.php:157 msgid "" "A compressed file's name must end in .[format].[compression]. " "Example: .sql.zip" msgstr "" +"Tên của tập tin nén phải kết thúc bằng .[định dạng].[nén]. Ví dụ: ." +"sql.zip" #: libraries/display_import.lib.php:222 msgid "File to import:" -msgstr "" +msgstr "Tập tin để nhập:" #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:252 msgid "You may also drag and drop a file on any page." -msgstr "" +msgstr "Bạn cũng có thể kéo thả một tập tin trên bất kỳ trang nào." #: libraries/display_import.lib.php:255 msgid "File uploads are not allowed on this server." -msgstr "" +msgstr "Việc tải tập tin lên là không được máy phục vụ này cho phép." #: libraries/display_import.lib.php:282 msgid "Partial import:" -msgstr "" +msgstr "Nhập từng phần:" #: libraries/display_import.lib.php:289 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" +"Lần nhập trước gặp lỗi quá giờ, sau khi gửi lại sẽ tiếp tục tại vị trí %d." #: libraries/display_import.lib.php:303 msgid "" @@ -7890,14 +8110,17 @@ msgid "" "to the PHP timeout limit. (This might be a good way to import large " "files, however it can break transactions.)" msgstr "" +"Cho phép ngắt của lần nhập vào trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng " +"bởi giới hạn thời gian PHP. (Việc này có lẽ tốt khi muốn nhập tập tin có " +"kích thước lớn, tuy nhiên nó có thể làm gãy giao dịch.)" #: libraries/display_import.lib.php:313 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua số lượng truy vấn này (cho SQL) bắt đầu tính từ cái thứ nhất:" #: libraries/display_import.lib.php:343 msgid "Other options:" -msgstr "" +msgstr "Những tùy chọn khác:" #: libraries/display_import.lib.php:481 msgid "" @@ -7905,141 +8128,147 @@ msgid "" "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) " "browsers." msgstr "" +"Tập tin đang được tải lên gần như chắn chắn là lớn hơn kích thước được phép " +"hoặc đây là một lỗi của trình duyệt (Safari, Google Chrome, Arora ví dụ thế)." #: libraries/display_import.lib.php:487 #, php-format msgid "%s of %s" -msgstr "" +msgstr "%s trong số %s" #: libraries/display_import.lib.php:488 msgid "Uploading your import file…" -msgstr "" +msgstr "Đang tải lên tập tin cần nhập của bạn…" #: libraries/display_import.lib.php:489 #, php-format msgid "%s/sec." -msgstr "" +msgstr "%s/giây." #: libraries/display_import.lib.php:490 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining." -msgstr "" +msgstr "Còn lại khoảng %MIN phút %SEC giây." #: libraries/display_import.lib.php:491 msgid "About %SEC sec. remaining." -msgstr "" +msgstr "Còn lại khoảng %SEC giây." #: libraries/display_import.lib.php:493 msgid "The file is being processed, please be patient." -msgstr "" +msgstr "Tập tin đang được xử lý, vui lòng đợi." #: libraries/display_select_lang.lib.php:53 #: libraries/display_select_lang.lib.php:54 setup/frames/index.inc.php:101 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Ngôn ngữ" #: libraries/engines/Bdb.php:28 msgid "Version information" -msgstr "" +msgstr "Thông tin phiên bản" #: libraries/engines/Innodb.php:29 msgid "Data home directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục chính của dữ liệu" #: libraries/engines/Innodb.php:31 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "" +"Bộ phận dùng chung của đường dẫn thư mục cho mọi tập tin dữ liệu InnoDB." #: libraries/engines/Innodb.php:36 msgid "Data files" -msgstr "" +msgstr "Những tập tin dữ liệu" #: libraries/engines/Innodb.php:39 msgid "Autoextend increment" -msgstr "" +msgstr "Số gia Autoextend" #: libraries/engines/Innodb.php:41 msgid "" "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "" +"Cỡ gia số cho mở rộng cỡ của không gian bảng autoextending khi nó bị đầy." #: libraries/engines/Innodb.php:47 msgid "Buffer pool size" -msgstr "" +msgstr "Kích thước bể bộ đệm" #: libraries/engines/Innodb.php:49 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" +"Cỡ của bộ nhớ đệm InnoDB dùng để lưu tạm dữ liệu và đánh chỉ số các bảng của " +"nó." #: libraries/engines/Innodb.php:139 msgid "Buffer Pool" -msgstr "" +msgstr "Bể bộ đệm" #: libraries/engines/Innodb.php:164 msgid "Buffer Pool Usage" -msgstr "" +msgstr "Mức dùng Bể đệm" #: libraries/engines/Innodb.php:175 msgid "pages" -msgstr "" +msgstr "trang" #: libraries/engines/Innodb.php:189 msgid "Free pages" -msgstr "" +msgstr "Trang còn rảnh rỗi" #: libraries/engines/Innodb.php:198 msgid "Dirty pages" -msgstr "" +msgstr "Trang bẩn" #: libraries/engines/Innodb.php:207 msgid "Pages containing data" -msgstr "" +msgstr "Trang chứa dữ liệu" #: libraries/engines/Innodb.php:216 msgid "Pages to be flushed" -msgstr "" +msgstr "Các trang đã được đẩy từ bộ nhớ lên đĩa" #: libraries/engines/Innodb.php:225 msgid "Busy pages" -msgstr "" +msgstr "Các trang bận" #: libraries/engines/Innodb.php:237 msgid "Latched pages" -msgstr "" +msgstr "Số trang chốt" #: libraries/engines/Innodb.php:251 msgid "Buffer Pool Activity" -msgstr "" +msgstr "Hoạt động Bể bộ đệm" #: libraries/engines/Innodb.php:255 msgid "Read requests" -msgstr "" +msgstr "Các yêu cầu đọc" #: libraries/engines/Innodb.php:264 msgid "Write requests" -msgstr "" +msgstr "Các yêu cầu ghi" #: libraries/engines/Innodb.php:273 msgid "Read misses" -msgstr "" +msgstr "Thiếu đọc" #: libraries/engines/Innodb.php:282 msgid "Write waits" -msgstr "" +msgstr "Chờ ghi" #: libraries/engines/Innodb.php:291 msgid "Read misses in %" -msgstr "" +msgstr "Thiếu đọc trong %s" #: libraries/engines/Innodb.php:306 msgid "Write waits in %" -msgstr "" +msgstr "Chờ ghi trong %s" #: libraries/engines/Myisam.php:28 msgid "Data pointer size" -msgstr "" +msgstr "Kích cỡ con trỏ dữ liệu" #: libraries/engines/Myisam.php:30 msgid "" @@ -8049,7 +8278,7 @@ msgstr "" #: libraries/engines/Myisam.php:36 msgid "Automatic recovery mode" -msgstr "" +msgstr "Chế độ phục hồi tự động" #: libraries/engines/Myisam.php:38 msgid "" @@ -8059,7 +8288,7 @@ msgstr "" #: libraries/engines/Myisam.php:43 msgid "Maximum size for temporary sort files" -msgstr "" +msgstr "Cỡ tối đa cho các tập tin sắp xếp tạm" #: libraries/engines/Myisam.php:45 msgid "" @@ -8081,7 +8310,7 @@ msgstr "" #: libraries/engines/Myisam.php:61 msgid "Repair threads" -msgstr "" +msgstr "Các tuyến trình sửa chữa" #: libraries/engines/Myisam.php:63 msgid "" @@ -8091,7 +8320,7 @@ msgstr "" #: libraries/engines/Myisam.php:70 msgid "Sort buffer size" -msgstr "" +msgstr "Kích thước bộ đệm sắp xếp" #: libraries/engines/Myisam.php:72 msgid "" @@ -8101,7 +8330,7 @@ msgstr "" #: libraries/engines/Pbxt.php:29 msgid "Index cache size" -msgstr "" +msgstr "Cỡ đệm chỉ mục" #: libraries/engines/Pbxt.php:31 msgid "" @@ -8111,7 +8340,7 @@ msgstr "" #: libraries/engines/Pbxt.php:38 msgid "Record cache size" -msgstr "" +msgstr "Cỡ đệm bản ghi" #: libraries/engines/Pbxt.php:40 msgid "" @@ -8122,7 +8351,7 @@ msgstr "" #: libraries/engines/Pbxt.php:48 msgid "Log cache size" -msgstr "" +msgstr "Cỡ đệm nhật ký" #: libraries/engines/Pbxt.php:50 msgid "" @@ -8132,7 +8361,7 @@ msgstr "" #: libraries/engines/Pbxt.php:57 msgid "Log file threshold" -msgstr "" +msgstr "Ngưỡng tập tin nhật ký" #: libraries/engines/Pbxt.php:59 msgid "" @@ -8142,7 +8371,7 @@ msgstr "" #: libraries/engines/Pbxt.php:65 msgid "Transaction buffer size" -msgstr "" +msgstr "Kích thước bộ đệm giao dịch lớn nhất" #: libraries/engines/Pbxt.php:67 msgid "" @@ -8162,7 +8391,7 @@ msgstr "" #: libraries/engines/Pbxt.php:83 msgid "Data log threshold" -msgstr "" +msgstr "Ngưỡng nhật ký dữ liệu" #: libraries/engines/Pbxt.php:85 msgid "" @@ -8174,7 +8403,7 @@ msgstr "" #: libraries/engines/Pbxt.php:94 msgid "Garbage threshold" -msgstr "" +msgstr "Ngưỡng kéo" #: libraries/engines/Pbxt.php:96 msgid "" @@ -8184,7 +8413,7 @@ msgstr "" #: libraries/engines/Pbxt.php:103 msgid "Log buffer size" -msgstr "" +msgstr "Kích thước bộ đệm nhật ký" #: libraries/engines/Pbxt.php:105 msgid "" @@ -8195,7 +8424,7 @@ msgstr "" #: libraries/engines/Pbxt.php:113 msgid "Data file grow size" -msgstr "" +msgstr "Cỡ tập tin dữ liệu lớn lên" #: libraries/engines/Pbxt.php:114 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." @@ -8203,7 +8432,7 @@ msgstr "" #: libraries/engines/Pbxt.php:118 msgid "Row file grow size" -msgstr "" +msgstr "Cỡ tập tin dòng lớn lên" #: libraries/engines/Pbxt.php:119 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." @@ -8211,7 +8440,7 @@ msgstr "" #: libraries/engines/Pbxt.php:123 msgid "Log file count" -msgstr "" +msgstr "Số tập tin nhật ký" #: libraries/engines/Pbxt.php:125 msgid "" @@ -8230,7 +8459,7 @@ msgstr "" #: libraries/engines/Pbxt.php:189 msgid "Related Links" -msgstr "" +msgstr "Liên kết có liên quan" #: libraries/engines/Pbxt.php:192 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh" @@ -8240,173 +8469,180 @@ msgstr "" #: libraries/export.lib.php:381 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." -msgstr "" +msgstr "Không đủ chỗ để lưu tập tin %s." #: libraries/export.lib.php:337 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" +"Tập tin %s đã sẵn có trên máy chủ, đổi tên hay kiểm tra tùy chọn ghi đè." #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." -msgstr "" +msgstr "Trình phục vụ web không có quyền lưu tập tin %s." #: libraries/export.lib.php:387 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." -msgstr "" +msgstr "Đổ đã được lưu vào tập tin %s." #: libraries/import.lib.php:118 libraries/insert_edit.lib.php:122 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1449 libraries/sql.lib.php:1365 #: tbl_get_field.php:45 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." -msgstr "" +msgstr "MySQL trả về kết quả là trống rỗng (vd. không có hàng nào)." #: libraries/import.lib.php:291 libraries/sql.lib.php:1379 msgid "[ROLLBACK occurred.]" -msgstr "" +msgstr "[đã nảy sinh ROLLBACK.]" #: libraries/import.lib.php:1257 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "" +"Các cấu trúc sau đây hoặc là được tạo hoặc là bị sửa chữa. Ở đây bạn có thể:" #: libraries/import.lib.php:1260 msgid "View a structure's contents by clicking on its name." -msgstr "" +msgstr "Xem nội dung của cấu trúc bằng cách bấm vào tên của nó." #: libraries/import.lib.php:1263 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link." msgstr "" +"Thay đổi bất kỳ các tùy chọn của nó bằng các bấm vào liên kết \"Tùy chọn\" " +"tương ứng." #: libraries/import.lib.php:1265 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link." -msgstr "" +msgstr "Sửa cấu trúc bằng cách bấm vào liên kết \"Cấu trúc\"." #: libraries/import.lib.php:1272 #, php-format msgid "Go to database: %s" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu: %s" #: libraries/import.lib.php:1278 libraries/import.lib.php:1322 #, php-format msgid "Edit settings for %s" -msgstr "" +msgstr "Sửa các cài đặt cho %s" #: libraries/import.lib.php:1307 #, php-format msgid "Go to table: %s" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đến bảng: %s" #: libraries/import.lib.php:1315 #, php-format msgid "Structure of %s" -msgstr "" +msgstr "Cấu trúc của %s" #: libraries/import.lib.php:1333 #, php-format msgid "Go to view: %s" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đến view: %s" #: libraries/import.lib.php:1393 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated." -msgstr "" +msgstr "Chỉ các truy vấn UPDATE và DELETE trên một bảng được mô phỏng." #: libraries/import.lib.php:1616 msgid "" "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional " "engine tables can be rolled back." msgstr "" +"Chỉ các truy vấn SQL INSERT, UPDATE, DELETE và REPLACE có chưa các bảng bộ " +"máy giao dịch là có thể được hoàn lại." #: libraries/index.lib.php:35 #, php-format msgid "Create an index on  %s columns" -msgstr "" +msgstr "Tạo một chỉ mục trên  %s columns" #: libraries/insert_edit.lib.php:231 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:48 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Ẩn" #: libraries/insert_edit.lib.php:247 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1591 #: templates/table/search/table_header.phtml:4 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Hàm" #: libraries/insert_edit.lib.php:397 libraries/mysql_charsets.lib.php:153 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Nhị phân" #: libraries/insert_edit.lib.php:599 msgid "Because of its length,
this column might not be editable." -msgstr "" +msgstr "Bởi vì chiều dài của nó,
cột này có thể không sửa được." #: libraries/insert_edit.lib.php:1051 msgid "Binary - do not edit" -msgstr "" +msgstr "Nhị phân (Binary) - đừng sửa" #: libraries/insert_edit.lib.php:1179 libraries/server_privileges.lib.php:470 #: templates/table/search/options.phtml:36 msgid "Or" -msgstr "" +msgstr "Hoặc" #: libraries/insert_edit.lib.php:1180 msgid "web server upload directory:" -msgstr "" +msgstr "thư mục để tải lên máy chủ:" -#: libraries/insert_edit.lib.php:1351 -#: templates/table/search/input_box.phtml:49 +#: libraries/insert_edit.lib.php:1351 templates/table/search/input_box.phtml:49 msgid "Edit/Insert" -msgstr "" +msgstr "Sửa/Chèn" #: libraries/insert_edit.lib.php:1401 #, php-format msgid "Continue insertion with %s rows" -msgstr "" +msgstr "Tiếp tục chèn với %s hàng" #: libraries/insert_edit.lib.php:1431 msgid "and then" -msgstr "" +msgstr "và sau đó" #: libraries/insert_edit.lib.php:1464 msgid "Insert as new row" -msgstr "" +msgstr "Chèn hàng mới" #: libraries/insert_edit.lib.php:1467 msgid "Insert as new row and ignore errors" -msgstr "" +msgstr "Chèn hàng mới và bỏ qua các lỗi" #: libraries/insert_edit.lib.php:1470 msgid "Show insert query" -msgstr "" +msgstr "Hiện câu truy vấn chèn dữ liệu" #: libraries/insert_edit.lib.php:1490 msgid "Go back to previous page" -msgstr "" +msgstr "Trở về trang kế trước" #: libraries/insert_edit.lib.php:1493 msgid "Insert another new row" -msgstr "" +msgstr "Chèn thêm một hàng mới nữa" #: libraries/insert_edit.lib.php:1498 msgid "Go back to this page" -msgstr "" +msgstr "Trở lại trang này" #: libraries/insert_edit.lib.php:1521 msgid "Edit next row" -msgstr "" +msgstr "Sửa hàng kế tiếp" #: libraries/insert_edit.lib.php:1543 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere." msgstr "" +"Dùng phím TAB để di chuyển từ giá trị này sang giá trị khác và CTRL+phím mũi " +"tên để di chuyển ở chỗ khác." #: libraries/insert_edit.lib.php:1580 libraries/replication_gui.lib.php:542 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1593 @@ -8418,304 +8654,302 @@ msgstr "" #: templates/table/search/table_header.phtml:10 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Giá trị" #: libraries/insert_edit.lib.php:1944 libraries/sql.lib.php:1362 msgid "Showing SQL query" -msgstr "" +msgstr "Hiện truy vấn SQL" #: libraries/insert_edit.lib.php:1969 libraries/sql.lib.php:1340 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" -msgstr "" +msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %d" #. l10n: This is currently used only in Japanese locales #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147 msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Không" #. l10n: This is currently used only in Japanese locales #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158 msgid "Convert to Kana" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đổi sang Kana" #: libraries/mult_submits.inc.php:339 msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Thành công!" #: libraries/mult_submits.lib.php:324 -#, fuzzy -#| msgid "No tables selected." msgid "Copy tables to" -msgstr "Chưa có bảng nào được chọn." +msgstr "Chép các bảng sang" #: libraries/mult_submits.lib.php:353 msgid "Replace table prefix:" -msgstr "" +msgstr "Thay thế tiền tố cho bảng:" #: libraries/mult_submits.lib.php:355 msgid "Copy table with prefix:" -msgstr "" +msgstr "Chép bảng với tiền tố:" #: libraries/mult_submits.lib.php:360 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Từ" #: libraries/mult_submits.lib.php:366 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Đến" #: libraries/mult_submits.lib.php:395 msgid "Add table prefix:" -msgstr "" +msgstr "Thêm tiền tố cho bảng:" #: libraries/mult_submits.lib.php:398 msgid "Add prefix" -msgstr "" +msgstr "Thêm tiền tố" #: libraries/mult_submits.lib.php:434 msgid "Do you really want to execute the following query?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thực sự muốn thực hiện lệnh truy vấn sau đây không?" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:43 msgid "Charset" -msgstr "" +msgstr "Tên bộ ký tự" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:165 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Bun-ga-ri" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:169 libraries/mysql_charsets.lib.php:303 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Trung (phổ thông)" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:171 libraries/mysql_charsets.lib.php:323 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Trung (truyền thống)" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:175 libraries/mysql_charsets.lib.php:370 msgid "case-insensitive" -msgstr "" +msgstr "không phân biệt HOA/thường" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:178 libraries/mysql_charsets.lib.php:372 msgid "case-sensitive" -msgstr "" +msgstr "phân biệt chữ HOA/thường" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:181 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Croát-chi-a" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:184 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Séc" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:187 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Đan Mạch" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:190 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Anh" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:193 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Quốc tế ngữ" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:196 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Tiếng E-x-tô-ni" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:199 libraries/mysql_charsets.lib.php:202 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Đức" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:199 msgid "dictionary" -msgstr "" +msgstr "từ điển" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 msgid "phone book" -msgstr "" +msgstr "sổ địa chỉ" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:205 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Hung Ga Ri" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:208 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Ai-xơ-len" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:211 libraries/mysql_charsets.lib.php:310 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Nhật" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Lát-vi-a" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:217 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Lát-vi" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:332 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Hàn Quốc" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Ba Tư" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Ba Lan" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229 libraries/mysql_charsets.lib.php:286 msgid "West European" -msgstr "" +msgstr "Tây Âu" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Ru-ma-ni" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "Sinhalese" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Xlô-vác" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Xlô-ven" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247 msgid "Traditional Spanish" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Tây Ban Nha truyền thống" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250 libraries/mysql_charsets.lib.php:353 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Thụy điển" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253 libraries/mysql_charsets.lib.php:356 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Thái" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:350 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259 libraries/mysql_charsets.lib.php:347 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Ukraina" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262 libraries/mysql_charsets.lib.php:277 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262 libraries/mysql_charsets.lib.php:277 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286 libraries/mysql_charsets.lib.php:293 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:326 msgid "multilingual" -msgstr "" +msgstr "đa ngôn ngữ" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Việt" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Ngôn ngữ Trung Âu" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Nga" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Ban-tích" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Ác-mê-ni" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Chữ Ki-rin" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Ả Rập" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:335 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Do Thái " #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:341 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Hy Lạp" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:344 msgid "Czech-Slovak" -msgstr "" +msgstr "Cộng hòa Xlô-vác" #: libraries/navigation/Navigation.php:53 msgid "An error has occurred while loading the navigation display" -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi khi đang tải bộ trình bày điều hướng" #: libraries/navigation/Navigation.php:191 msgid "Groups:" -msgstr "" +msgstr "Nhóm:" #: libraries/navigation/Navigation.php:192 msgid "Events:" -msgstr "" +msgstr "Sự kiện:" #: libraries/navigation/Navigation.php:193 msgid "Functions:" -msgstr "" +msgstr "Các hàm:" #: libraries/navigation/Navigation.php:194 msgid "Procedures:" -msgstr "" +msgstr "Thủ tục:" #: libraries/navigation/Navigation.php:196 msgid "Views:" -msgstr "" +msgstr "Trình bày:" #: libraries/navigation/Navigation.php:218 libraries/tracking.lib.php:286 #: libraries/tracking.lib.php:1641 tbl_change.php:164 msgid "Show" -msgstr "Hiển thị" +msgstr "Hiện" #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Trang chủ" #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:175 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Đăng xuất" #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:186 msgid "phpMyAdmin documentation" -msgstr "" +msgstr "Tài liệu phpMyAdmin" #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:206 msgid "Navigation panel settings" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt bảng điều hướng" #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:217 msgid "Reload navigation panel" -msgstr "" +msgstr "Lưu khung hiện tại" #: libraries/navigation/NavigationTree.php:750 msgid "" @@ -8727,121 +8961,121 @@ msgstr "" #, php-format msgid "%s result found" msgid_plural "%s results found" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Tìm thấy %s kết quả" #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1369 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1406 msgid "Type to filter these, Enter to search all" -msgstr "" +msgstr "Gõ bộ vào hộp bộ lọc, Enter để tìm tất cả" #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1371 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1407 msgid "Clear fast filter" -msgstr "" +msgstr "Xóa bộ lọc nhanh" #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1433 msgid "Collapse all" -msgstr "" +msgstr "Mở rộng tất cả" #. l10n: The word "Node" must not be translated here #: libraries/navigation/NodeFactory.php:35 #, php-format msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\"" -msgstr "" +msgstr "Tên lớp không hợp lệ \"%1$s\", nên dùng mặc định của \"Node\"" #: libraries/navigation/NodeFactory.php:63 #, php-format msgid "Could not load class \"%1$s\"" -msgstr "" +msgstr "Không thể tải lớp \"%1$s\"" #: libraries/navigation/nodes/Node.php:799 msgid "Expand/Collapse" -msgstr "" +msgstr "Dãn/Co" #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Cột" #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:38 msgctxt "Create new column" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Mới" #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:39 msgid "Database operations" -msgstr "" +msgstr "Thao tác hiển thị" #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:697 msgid "Show hidden items" -msgstr "" +msgstr "Hiện các mục tin ẩn" #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36 msgctxt "Create new database" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Mới" #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37 msgctxt "Create new event" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Mới" #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:531 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108 msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Các hàm" #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:40 msgctxt "Create new function" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Mới" #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:37 msgctxt "Create new index" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Mới" #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32 msgid "Procedure" -msgstr "" +msgstr "Thủ tục" #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:490 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:112 msgid "Procedures" -msgstr "" +msgstr "Thủ tục" #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:40 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 msgctxt "Create new procedure" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Mới" #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:38 msgctxt "Create new table" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Mới" #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:39 msgctxt "Create new trigger" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Mới" #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:124 #: templates/database/structure/show_create.phtml:32 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Trình bày" #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:38 msgctxt "Create new view" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Mới" #: libraries/normalization.lib.php:128 msgid "Make all columns atomic" @@ -8849,12 +9083,12 @@ msgstr "" #: libraries/normalization.lib.php:130 libraries/normalization.lib.php:807 msgid "First step of normalization (1NF)" -msgstr "" +msgstr "Bước đầu của thường hóa (1NF)" #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:184 #: libraries/normalization.lib.php:232 libraries/normalization.lib.php:270 msgid "Step 1." -msgstr "" +msgstr "Bước 1." #: libraries/normalization.lib.php:135 msgid "" @@ -8874,23 +9108,23 @@ msgstr "" #: libraries/normalization.lib.php:152 normalization.php:17 msgid "Select one…" -msgstr "" +msgstr "Chọn một…" #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:18 msgid "No such column" -msgstr "" +msgstr "Không có cột nào như vậy" #: libraries/normalization.lib.php:160 msgid "split into " -msgstr "" +msgstr "chia thành" #: libraries/normalization.lib.php:181 msgid "Have a primary key" -msgstr "" +msgstr "Có một khóa chính" #: libraries/normalization.lib.php:187 msgid "Primary key already exists." -msgstr "" +msgstr "Khóa chính đã sẵn có." #: libraries/normalization.lib.php:192 msgid "" @@ -8900,7 +9134,7 @@ msgstr "" #: libraries/normalization.lib.php:199 msgid "Add a primary key on existing column(s)" -msgstr "" +msgstr "Thêm một khóa chính vào các cột sẵn có" #: libraries/normalization.lib.php:204 msgid "" @@ -8909,11 +9143,11 @@ msgstr "" #: libraries/normalization.lib.php:208 msgid "+ Add a new primary key column" -msgstr "" +msgstr "+ Thêm khóa chính mới" #: libraries/normalization.lib.php:231 msgid "Remove redundant columns" -msgstr "" +msgstr "Gỡ bỏ các cột thừa" #: libraries/normalization.lib.php:234 msgid "" @@ -8930,11 +9164,11 @@ msgstr "" #: libraries/normalization.lib.php:245 msgid "Remove selected" -msgstr "" +msgstr "Xóa mục đã chọn" #: libraries/normalization.lib.php:246 msgid "No redundant column" -msgstr "" +msgstr "Không cột thừa" #: libraries/normalization.lib.php:269 msgid "Move repeating groups" @@ -8961,11 +9195,11 @@ msgstr "" #: libraries/normalization.lib.php:315 msgid "Step 2." -msgstr "" +msgstr "Bước 2." #: libraries/normalization.lib.php:315 msgid "Find partial dependencies" -msgstr "" +msgstr "Tìm các phần phụ thuộc một phần" #: libraries/normalization.lib.php:337 #, php-format @@ -9005,7 +9239,7 @@ msgstr "" #: libraries/normalization.lib.php:369 libraries/normalization.lib.php:761 #, php-format msgid "'%1$s' depends on:" -msgstr "" +msgstr "“%1$s” phụ thuộc vào:" #: libraries/normalization.lib.php:380 #, php-format @@ -9029,7 +9263,7 @@ msgstr "" #: libraries/normalization.lib.php:484 libraries/normalization.lib.php:629 #: libraries/normalization.lib.php:694 msgid "Error in processing!" -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý!" #: libraries/normalization.lib.php:530 #, php-format @@ -9049,7 +9283,7 @@ msgstr "" #: libraries/normalization.lib.php:720 msgid "Step 3." -msgstr "" +msgstr "Bước 3." #: libraries/normalization.lib.php:720 msgid "Find transitive dependencies" @@ -9075,25 +9309,27 @@ msgstr "" #: libraries/normalization.lib.php:803 msgid "Improve table structure (Normalization):" -msgstr "" +msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng (Thường hóa):" #: libraries/normalization.lib.php:804 msgid "Select up to what step you want to normalize" -msgstr "" +msgstr "Chọn xem bước nào bạn muốn thường hóa" #: libraries/normalization.lib.php:808 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)" -msgstr "" +msgstr "Bước hai của thường hóa (1NF+2NF)" #: libraries/normalization.lib.php:809 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)" -msgstr "" +msgstr "Bước ba của thường hóa (1NF+2NF+3NF)" #: libraries/normalization.lib.php:816 msgid "" "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct " "normalization" msgstr "" +"Gợi ý: vui lòng theo các thủ tục một cách cẩn thận cốt để mà có được sự " +"thường hóa đúng" #: libraries/normalization.lib.php:877 msgid "" @@ -9107,7 +9343,7 @@ msgstr "" #: libraries/operations.lib.php:77 msgid "Rename database to" -msgstr "" +msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành" #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:241 #: libraries/operations.lib.php:861 libraries/operations.lib.php:953 @@ -9117,279 +9353,280 @@ msgid "" "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer " "to the documentation for more details" msgstr "" +"Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để thực hiện thao tác này; Vui lòng xem " +"tài liệu để biết thêm chi tiết" #: libraries/operations.lib.php:102 libraries/operations.lib.php:247 #: libraries/operations.lib.php:867 libraries/operations.lib.php:959 #: libraries/operations.lib.php:1314 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47 msgid "Adjust privileges" -msgstr "" +msgstr "Chỉnh đặc quyền" #: libraries/operations.lib.php:133 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." -msgstr "" +msgstr "Cơ sở dữ liệu %s đã bị xóa." #: libraries/operations.lib.php:145 msgid "Remove database" -msgstr "" +msgstr "Gỡ bỏ cơ sở dữ liệu" #: libraries/operations.lib.php:151 msgid "Drop the database (DROP)" -msgstr "" +msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu (DROP)" #: libraries/operations.lib.php:171 libraries/operations.lib.php:1269 #: libraries/tracking.lib.php:531 msgid "Structure only" -msgstr "" +msgstr "Chỉ cấu trúc" #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1270 #: libraries/tracking.lib.php:537 msgid "Structure and data" -msgstr "" +msgstr "Cấu trúc và dữ liệu" #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1271 #: libraries/tracking.lib.php:534 msgid "Data only" -msgstr "" +msgstr "Chỉ dữ liệu" #: libraries/operations.lib.php:201 msgid "Copy database to" -msgstr "" +msgstr "Chép cơ sở dữ liệu sang" #: libraries/operations.lib.php:214 msgid "CREATE DATABASE before copying" -msgstr "" +msgstr "CREATE DATABASE trước khi sao chép" #: libraries/operations.lib.php:227 libraries/operations.lib.php:1294 msgid "Add constraints" -msgstr "" +msgstr "Thêm ràng buộc" #: libraries/operations.lib.php:257 msgid "Switch to copied database" -msgstr "" +msgstr "Chuyển tới cơ sở dữ liệu đã sao chép" #: libraries/operations.lib.php:781 msgid "Alter table order by" -msgstr "" +msgstr "Làm bảng xếp theo" #: libraries/operations.lib.php:789 msgid "(singly)" -msgstr "" +msgstr "(đơn)" #: libraries/operations.lib.php:825 msgid "Move table to (database.table)" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển bảng đến (cơ sở dữ liệu.bảng)" #: libraries/operations.lib.php:935 msgid "Rename table to" -msgstr "" +msgstr "Đổi tên bảng thành" #: libraries/operations.lib.php:976 msgid "Table comments" -msgstr "" +msgstr "Chú thích về bảng" #: libraries/operations.lib.php:1049 msgid "Table options" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn về bảng" #: libraries/operations.lib.php:1056 templates/server/engines/engines.phtml:4 msgid "Storage Engine" -msgstr "" +msgstr "Bộ máy lưu trữ" #: libraries/operations.lib.php:1081 msgid "Change all column collations" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột" #: libraries/operations.lib.php:1252 msgid "Copy table to (database.table)" -msgstr "" +msgstr "Chép bảng đến (cơ sở dữ liệu.bảng)" #: libraries/operations.lib.php:1329 msgid "Switch to copied table" -msgstr "" +msgstr "Không có bảng nào để in" #: libraries/operations.lib.php:1356 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19 msgid "Table maintenance" -msgstr "" +msgstr "Bảo trì bảng" #: libraries/operations.lib.php:1394 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20 msgid "Analyze table" -msgstr "" +msgstr "Phân tích bảng" #: libraries/operations.lib.php:1409 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21 msgid "Check table" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra bảng" #: libraries/operations.lib.php:1423 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22 -#, fuzzy -#| msgid "Track table" msgid "Checksum table" -msgstr "Theo dõi bảng" +msgstr "Tổng kiểm tra bảng" #: libraries/operations.lib.php:1437 msgid "Defragment table" -msgstr "" +msgstr "Chống phân mảnh bảng" #: libraries/operations.lib.php:1449 #, php-format msgid "Table %s has been flushed." -msgstr "" +msgstr "Bảng %s đã được đẩy dữ liệu từ bộ nhớ lên đĩa." #: libraries/operations.lib.php:1455 msgid "Flush the table (FLUSH)" -msgstr "" +msgstr "Đẩy dữ liệu từ bảng lên đĩa cứng (FLUSH)" #: libraries/operations.lib.php:1469 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:57 msgid "Optimize table" -msgstr "" +msgstr "Tối ưu hóa bảng" #: libraries/operations.lib.php:1484 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24 msgid "Repair table" -msgstr "" +msgstr "Sửa chữa bảng" #: libraries/operations.lib.php:1530 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15 #: view_operations.php:130 msgid "Delete data or table" -msgstr "" +msgstr "Xóa dữ liệu hay bảng" #: libraries/operations.lib.php:1538 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" -msgstr "" +msgstr "Xóa dữ liệu của bảng (TRUNCATE)" #: libraries/operations.lib.php:1546 msgid "Delete the table (DROP)" -msgstr "" +msgstr "Xóa bảng (DROP)" #: libraries/operations.lib.php:1586 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:191 msgid "Analyze" -msgstr "" +msgstr "Phân tích" #: libraries/operations.lib.php:1587 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:192 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra" #: libraries/operations.lib.php:1588 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:193 msgid "Optimize" -msgstr "" +msgstr "Tối ưu hóa" #: libraries/operations.lib.php:1589 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:194 msgid "Rebuild" -msgstr "" +msgstr "Xây dụng lại" #: libraries/operations.lib.php:1590 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:195 msgid "Repair" -msgstr "" +msgstr "Sửa chữa" #: libraries/operations.lib.php:1591 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:196 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "Cắt ngắn" #: libraries/operations.lib.php:1601 msgid "Coalesce" -msgstr "" +msgstr "Hợp nhất" #: libraries/operations.lib.php:1610 msgid "Partition maintenance" -msgstr "" +msgstr "Bảo trì phân vùng" #: libraries/operations.lib.php:1627 #, php-format msgid "Partition %s" -msgstr "" +msgstr "Phân vùng %s" #: libraries/operations.lib.php:1645 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:138 msgid "Remove partitioning" -msgstr "" +msgstr "Xóa phân vùng" #: libraries/operations.lib.php:1671 msgid "Check referential integrity:" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra tính nguyên vẹn dữ liệu của đĩa" #: libraries/operations.lib.php:2090 msgid "Can't move table to same one!" -msgstr "" +msgstr "Không thể di chuyển bảng đến cùng một cái!" #: libraries/operations.lib.php:2092 msgid "Can't copy table to same one!" -msgstr "" +msgstr "Không thể sao chép bảng đến cùng một cái!" #: libraries/operations.lib.php:2116 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted." -msgstr "" +msgstr "Bảng %s đã được chuyển sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại." #: libraries/operations.lib.php:2123 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted." -msgstr "" +msgstr "Bảng %s đã được chép sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại." #: libraries/operations.lib.php:2132 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." -msgstr "" +msgstr "Bảng %s được chuyển sang %s." #: libraries/operations.lib.php:2136 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." -msgstr "" +msgstr "Bảng %s được chép sang %s." #: libraries/operations.lib.php:2158 msgid "The table name is empty!" -msgstr "" +msgstr "Tên bảng còn để trống!" #: libraries/plugin_interface.lib.php:571 msgid "This format has no options" -msgstr "" +msgstr "Định dạng này không có tùy-chọn" #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:64 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "" +"Đăng nhập không dùng mật khẩu bị cấm bởi cấu hình (xem AllowNoPassword)" #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:71 #, php-format msgid "No activity within %s seconds; please log in again." -msgstr "" +msgstr "Không có hoạt động nào trong vòng %s giây; vui lòng đăng nhập lại." #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:80 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:82 msgid "Cannot log in to the MySQL server" -msgstr "" +msgstr "Không thể đăng nhập vào máy phục vụ MySQL" #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71 msgid "Show color" -msgstr "" +msgstr "Hiện màu" #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:75 msgid "Only show keys" -msgstr "" +msgstr "Chỉ hiện biểu tượng" #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:84 msgid "Cannot connect: invalid settings." -msgstr "" +msgstr "Không thể kết nối: cài đặt sai." #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:98 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:138 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:92 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "" +msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s" #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:114 #, php-format @@ -9397,6 +9634,8 @@ msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" +"Bạn gần như chắc chắn là chưa tạo tập tin cấu hình. Bạn có lẽ nên dùng " +"%1$strang cài đặt%2$s để tạo cho mình một cái." #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:134 msgid "" @@ -9408,86 +9647,87 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:162 msgid "Retry to connect" -msgstr "" +msgstr "Thử kết nối lại" #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:150 msgid "Your session has expired. Please log in again." -msgstr "" +msgstr "Phiên của bạn đã hết hạn. Vui lòng đăng nhập lại." #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:174 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Đăng nhập" #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:182 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:192 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "" +"Bạn có thể nhập vào địa chỉ tên_máy/IP và cổng ngăn cách bằng khoảng trắng." #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:197 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản:" #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:209 msgid "Server Choice:" -msgstr "" +msgstr "Chọn Máy chủ:" #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:370 msgid "Entered captcha is wrong, try again!" -msgstr "" +msgstr "Captcha đã nhập là sai, hãy thử lại!" #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:374 msgid "Please enter correct captcha!" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng nhập captcha đúng!" #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:400 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!" -msgstr "" +msgstr "Bạn không được phép đăng nhập vào máy MySQL này!" #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:97 msgid "Wrong username/password. Access denied." -msgstr "" +msgstr "Sai tài_khoản/mật_khẩu. Từ chối truy cập." #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:92 msgid "Can not find signon authentication script:" -msgstr "" +msgstr "Không thể tìm thấy văn lệnh xác thực đăng nhập:" #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:145 #, php-format msgid "File %s does not contain any key id" -msgstr "" +msgstr "Tập tin %s không chứa bất kỳ mã số khóa nào" #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:193 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:214 msgid "Hardware authentication failed!" -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi khi xác thực phần cứng!" #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:201 msgid "No valid authentication key plugged" -msgstr "" +msgstr "Chưa cắm vào khóa xác thực hợp lệ nào" #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:234 msgid "Authenticating…" -msgstr "" +msgstr "Đang xác thực…" #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:59 msgid "Columns separated with:" -msgstr "" +msgstr "Các cột được ngăn cách bằng:" #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:66 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64 msgid "Columns enclosed with:" -msgstr "" +msgstr "Các cột được bao quanh bằng:" #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:70 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:70 msgid "Columns escaped with:" -msgstr "" +msgstr "Thoát các cột bằng:" #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:74 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:76 msgid "Lines terminated with:" -msgstr "" +msgstr "Phân cách các dòng bằng:" #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:78 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52 @@ -9497,16 +9737,16 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:127 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:86 msgid "Replace NULL with:" -msgstr "" +msgstr "Thay thế NULL bằng:" #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:83 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" -msgstr "" +msgstr "Xóa bỏ các ký tự return/line feed trong các cột" #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:73 msgid "Excel edition:" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản Excel:" #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:78 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:154 @@ -9514,14 +9754,14 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:77 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:131 msgid "Data dump options" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn" #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:205 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:265 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2313 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:188 msgid "Dumping data for table" -msgstr "" +msgstr "Đang đổ dữ liệu cho bảng" #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:603 @@ -9529,7 +9769,7 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:94 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:365 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Sự kiện" #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:606 @@ -9538,145 +9778,145 @@ msgstr "" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483 libraries/rte/rte_routines.lib.php:991 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:379 msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Định nghĩa" #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:558 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:685 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1970 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:511 msgid "Table structure for table" -msgstr "" +msgstr "Cấu trúc bảng cho bảng" #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:583 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:718 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2040 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:536 msgid "Structure for view" -msgstr "" +msgstr "Cấu trúc cho view" #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:597 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:739 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2085 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:552 msgid "Stand-in structure for view" -msgstr "" +msgstr "Cấu trúc đóng vai cho view" #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:67 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)" -msgstr "" +msgstr "Xuất JSON đạng đẹp (Định dạng cho con người đọc)" #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48 msgid "Content of table @TABLE@" -msgstr "" +msgstr "Nội dung của bảng @TABLE@" #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49 msgid "(continued)" -msgstr "" +msgstr "(còn nữa)" #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50 msgid "Structure of table @TABLE@" -msgstr "" +msgstr "Cấu trúc của bảng @TABLE@" #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:113 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:92 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:217 msgid "Object creation options" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:" #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:163 msgid "Table caption:" -msgstr "" +msgstr "Tiêu đề bảng:" #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:123 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:168 msgid "Table caption (continued):" -msgstr "" +msgstr "Tiêu đề bảng truy cập được" #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:128 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:173 msgid "Label key:" -msgstr "" +msgstr "Khóa nhãn: " #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:117 msgid "Display foreign key relationships" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị mối quan hệ khóa ngoại" #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:139 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:103 msgid "Display comments" -msgstr "" +msgstr "Hiện chú thích" #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:144 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:108 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:123 msgid "Display MIME types" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị kiểu MIME" #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159 msgid "Put columns names in the first row:" -msgstr "" +msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên" #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:202 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:679 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:176 #: libraries/replication_gui.lib.php:433 libraries/replication_gui.lib.php:703 msgid "Host:" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ:" #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:207 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:685 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:181 msgid "Generation Time:" -msgstr "" +msgstr "Thời gian đã tạo:" #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:210 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:184 msgid "PHP Version:" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản PHP:" #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:240 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:879 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:417 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118 msgid "Database:" -msgstr "" +msgstr "Cơ sở dữ liệu:" #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:313 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2153 msgid "Data:" -msgstr "" +msgstr "Dữ liệu:" #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:496 msgid "Structure:" -msgstr "" +msgstr "Cấu trúc:" #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79 msgid "Export table names" -msgstr "" +msgstr "Xuất các tên bảng" #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:85 msgid "Export table headers" -msgstr "" +msgstr "Xuất đầu đề bảng" #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100 msgid "Report title:" -msgstr "" +msgstr "Tiêu đề báo cáo:" #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233 msgid "Dumping data" -msgstr "" +msgstr "Đang đổ dữ liệu" #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288 msgid "View structure" -msgstr "" +msgstr "Xem cấu trúc" #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291 msgid "Stand in" -msgstr "" +msgstr "Đóng vai" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:93 msgid "" @@ -9696,7 +9936,7 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:163 msgid "Export metadata" -msgstr "" +msgstr "Xuất siêu dữ liệu" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:178 msgid "" @@ -9705,7 +9945,7 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224 msgid "Add statements:" -msgstr "" +msgstr "Thêm các câu lệnh:" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:241 @@ -9716,7 +9956,7 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:315 #, php-format msgid "Add %s statement" -msgstr "" +msgstr "Thêm %s câu lệnh" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:278 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)" @@ -9725,7 +9965,7 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:287 #, php-format msgid "%s value" -msgstr "" +msgstr "%s giá trị" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:325 msgid "" @@ -9735,33 +9975,33 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:340 msgid "Data creation options" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:344 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2259 msgid "Truncate table before insert" -msgstr "" +msgstr "Cắt ngắn bảng trước khi chèn" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:350 msgid "Instead of INSERT statements, use:" -msgstr "" +msgstr "Thay cho lệnh INSERT, dùng:" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:355 msgid "INSERT DELAYED statements" -msgstr "" +msgstr "Lệnh INSERT DELAYED" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:366 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:396 msgid "INSERT IGNORE statements" -msgstr "" +msgstr "Lệnh INSERT IGNORE" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:379 msgid "Function to use when dumping data:" -msgstr "" +msgstr "Hàm sử dụng khi đổ dữ liệu:" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:392 msgid "Syntax to use when inserting data:" -msgstr "" +msgstr "Cú pháp khi sử dụng chèn thêm dữ liệu:" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:400 msgid "" @@ -9769,6 +10009,9 @@ msgid "" "    Example: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" msgstr "" +"đưa vào các tên cột cho mỗi lệnh INSERT
    " +"  Ví dụ: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:405 msgid "" @@ -9776,18 +10019,24 @@ msgid "" "    Example: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)" msgstr "" +"chèn nhiều dòng mỗi lệnh INSERT
      Ví " +"dụ: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:410 msgid "" "both of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" msgstr "" +"cả hai cái trên
      Ví dụ: INSERT INTO tbl_tên " +"(cột_A,cột_B,cột_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:415 msgid "" "neither of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" msgstr "" +"không theo hai kiểu trên
      Ví dụ: INSERT INTO " +"tbl_name VALUES (1,2,3)" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:434 msgid "" @@ -9803,98 +10052,97 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:518 msgid "It appears your database uses procedures;" -msgstr "" +msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các thủ tục;" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:522 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:561 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1527 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2030 msgid "alias export may not work reliably in all cases." -msgstr "" +msgstr "xuất bí danh có thể không làm việc đúng trong mọi trường hợp" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:558 msgid "It appears your database uses functions;" -msgstr "" +msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các hàm;" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:993 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Siêu dữ liệu" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1063 -#, fuzzy, php-format -#| msgid "Delete tracking data for this table" +#, php-format msgid "Metadata for table %s" -msgstr "Xóa bỏ dữ liệu theo dõi cho bảng hiện tại" +msgstr "Siêu dữ liệu cho bảng %s" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1070 #, php-format msgid "Metadata for database %s" -msgstr "" +msgstr "Siêu dữ liệu cho cơ sở dữ liệu %s" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1402 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:602 msgid "Creation:" -msgstr "Khởi tạo:" +msgstr "Tạo:" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:609 msgid "Last update:" -msgstr "Lần sửa đối cuối:" +msgstr "Cập nhật lần cuối:" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:616 msgid "Last check:" -msgstr "Lần cuối kiểm tra:" +msgstr "Lần kiểm tra cuối:" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1475 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183 msgid "in use" -msgstr "Thông dụng" +msgstr "đang dùng" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1524 msgid "It appears your database uses views;" -msgstr "" +msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các view;" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1686 msgid "Constraints for dumped tables" -msgstr "" +msgstr "Các ràng buộc cho các bảng đã đổ" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1687 msgid "Constraints for table" -msgstr "" +msgstr "Các ràng buộc cho bảng" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1717 msgid "Indexes for dumped tables" -msgstr "" +msgstr "Chỉ mục cho các bảng đã đổ" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1718 msgid "Indexes for table" -msgstr "" +msgstr "Chỉ mục cho bảng" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1746 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables" -msgstr "" +msgstr "AUTO_INCREMENT cho các bảng đã đổ" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1747 msgid "AUTO_INCREMENT for table" -msgstr "" +msgstr "AUTO_INCREMENT cho bảng" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1822 msgid "MIME TYPES FOR TABLE" -msgstr "" +msgstr "MIME TYPES FOR TABLE" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1846 msgid "RELATIONS FOR TABLE" -msgstr "" +msgstr "RELATIONS FOR TABLE" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2027 msgid "It appears your table uses triggers;" -msgstr "" +msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các bẫy;" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2064 #, php-format msgid "Structure for view %s exported as a table" -msgstr "" +msgstr "Cấu trúc cho view %s được xuất dạng một bảng" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2088 msgid "(See below for the actual view)" @@ -9902,7 +10150,7 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2174 msgid "Error reading data:" -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc dữ liệu:" #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:99 msgid "Object creation options (all are recommended)" @@ -9910,19 +10158,19 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135 msgid "Export contents" -msgstr "" +msgstr "Xuất nội dung" #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119 msgid "Table:" -msgstr "" +msgstr "Bảng:" #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120 msgid "Purpose:" -msgstr "" +msgstr "Mục đích:" #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501 msgid "MIME" -msgstr "" +msgstr "MIME" #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:52 msgid "" @@ -9946,7 +10194,7 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:80 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73 msgid "Column names: " -msgstr "" +msgstr "Tên cột:" #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133 @@ -9954,7 +10202,7 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" -msgstr "" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho nhập CSV: %s" #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205 #, php-format @@ -9962,38 +10210,41 @@ msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" +"Đã đưa ra cột không hợp lệ (%s)! Hãy chắc là tên các cột được viết đúng, " +"ngăn cách bằng dấu phẩy, và không được bao quanh bằng dấu trích dẫn." #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:306 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:673 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." -msgstr "" +msgstr "Định dạng CSV đầu vào không hợp lệ tại dòng %d." #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:537 #, php-format msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." -msgstr "" +msgstr "Số lượng cột trong CSV đầu vào không đúng tại dòng %d." #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:104 msgid "This plugin does not support compressed imports!" -msgstr "" +msgstr "Phần bổ sung này không hỗ trợ nhập khẩu tập tin nén!" #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52 msgid "MediaWiki Table" -msgstr "" +msgstr "Bảng MediaWiki" #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275 #, php-format msgid "Invalid format of mediawiki input on line:
%s." -msgstr "" +msgstr "Định dạng đầu vào của mediawiki không hợp lệ tại dòng:
%s." #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:87 msgid "Import percentages as proper decimals (ex. 12.00% to .12)" msgstr "" +"Nhập phần trăm ở dạng thập phân thích hợp (vd. 12.00% thành .12)" #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:93 msgid "Import currencies (ex. $5.00 to 5.00)" -msgstr "" +msgstr "Nhập tiền tệ (vd. $5.00 thành 5.00)" #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:158 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:117 @@ -10002,100 +10253,104 @@ msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" +"Đặc tả tập tin XML hoặc là sai dạng hoặc là chưa hoàn thiện. Vui lòng sửa " +"các lỗi và thử lại." #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:169 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!" -msgstr "" +msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML" #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:49 msgid "ESRI Shape File" -msgstr "" +msgstr "Tập tin hình ESRI" #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:142 #, php-format msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Có lỗi khi nhập vào tập tin hình dạng ESRI: \"%s\"." #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:199 msgid "" "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid " "data!" msgstr "" +"Bạn đã cố nhập vào một tập tin không hợp lệ hoặc nhập vào tập tin có chứa dữ " +"liệu không hợp lệ!" #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:205 #, php-format msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "MySQL Spatial Extension không hỗ trợ kiểu ESRI \"%s\"." #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:254 msgid "The imported file does not contain any data!" -msgstr "" +msgstr "Tập tin không chứa bất kỳ một dữ liệu có thể nhập vào." #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68 msgid "SQL compatibility mode:" -msgstr "" +msgstr "Chế độ tương thích SQL:" #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" -msgstr "" +msgstr "Đừng dùng AUTO_INCREMENT cho các giá trị bằng không" #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:52 msgid "XML" -msgstr "" +msgstr "XML" #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.php:57 #, php-format msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL." -msgstr "" +msgstr "Kiểu hình dạng “%s” không được MySQL hỗ trợ." #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:288 msgid "SCHEMA ERROR: " -msgstr "" +msgstr "LƯỢC ĐỒ SAI: " #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:67 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:67 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Hướng" #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:63 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:70 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:70 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Nằm ngang" #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:71 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:71 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Thẳng đứng" #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61 msgid "Same width for all tables" -msgstr "" +msgstr "Dùng cùng độ rộng cho mọi bảng" #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:84 msgid "Show grid" -msgstr "" +msgstr "Hiện lưới" #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:89 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6 msgid "Data dictionary" -msgstr "" +msgstr "Từ điển dữ liệu" #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:94 msgid "Order of the tables" -msgstr "" +msgstr "Thứ tự các bảng" #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:98 msgid "Name (Ascending)" -msgstr "" +msgstr "Tên (Tăng dần)" #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99 msgid "Name (Descending)" -msgstr "" +msgstr "Tên (Giảm dần)" #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92 @@ -10103,38 +10358,38 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92 #, php-format msgid "The %s table doesn't exist!" -msgstr "" +msgstr "Bảng %s không tồn tại!" #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68 #, php-format msgid "Schema of the %s database - Page %s" -msgstr "" +msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s - Trang %s" #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238 msgid "PDF export page" -msgstr "" +msgstr "Trang xuất PDF" #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:101 #, php-format msgid "Schema of the %s database" -msgstr "" +msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s" #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:129 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:524 msgid "Relational schema" -msgstr "" +msgstr "Lược đồ quan hệ" #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:485 msgid "Table of contents" -msgstr "" +msgstr "Mục lục" #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656 #: libraries/tracking.lib.php:897 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16 msgid "Extra" -msgstr "" +msgstr "Thêm" #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29 msgid "" @@ -10200,7 +10455,7 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87 msgid "Image preview here" -msgstr "" +msgstr "Xem thử ảnh ở đây" #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35 msgid "" @@ -10271,15 +10526,15 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON." -msgstr "" +msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho JSON." #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL." -msgstr "" +msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho SQL." #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)." -msgstr "" +msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho XML (và HTML)." #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29 msgid "" @@ -10289,112 +10544,112 @@ msgstr "" #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting." -msgstr "" +msgstr "Định dạng văn bản là JSON có tô sáng cú pháp." #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting." -msgstr "" +msgstr "Định dạng văn bản là XML có tô sáng cú pháp." #: libraries/pmd_common.php:551 msgid "Error: relation already exists." -msgstr "" +msgstr "Lỗi: quan hệ đã sẵn có" #: libraries/pmd_common.php:597 msgid "FOREIGN KEY relation has been added." -msgstr "" +msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được thêm vào." #: libraries/pmd_common.php:603 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!" -msgstr "" +msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể được thêm vào!" #: libraries/pmd_common.php:608 msgid "Error: Missing index on column(s)." -msgstr "" +msgstr "Lỗi: Thiếu chỉ mục trên các cột." #: libraries/pmd_common.php:613 msgid "Error: Relational features are disabled!" -msgstr "" +msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy" #: libraries/pmd_common.php:635 msgid "Internal relation has been added." -msgstr "" +msgstr "Quan hệ nội tại đã được thêm." #: libraries/pmd_common.php:641 msgid "Error: Internal relation could not be added!" -msgstr "" +msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể được thêm vào!" #: libraries/pmd_common.php:679 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed." -msgstr "" +msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được xóa bỏ." #: libraries/pmd_common.php:685 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!" -msgstr "" +msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể xóa bỏ được!" #: libraries/pmd_common.php:712 msgid "Error: Internal relation could not be removed!" -msgstr "" +msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể xóa bỏ được!" #: libraries/pmd_common.php:716 msgid "Internal relation has been removed." -msgstr "" +msgstr "Quan hệ bên trong đã bị gỡ bỏ." #: libraries/relation.lib.php:90 msgid "not OK" -msgstr "" +msgstr "không OK" #: libraries/relation.lib.php:94 msgctxt "Correctly working" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Tốt" #: libraries/relation.lib.php:97 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Bật" #: libraries/relation.lib.php:101 msgid "Configuration of pmadb… " -msgstr "" +msgstr "Cấu hình của pmadb…" #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:136 msgid "General relation features" -msgstr "" +msgstr "gặp tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ" #: libraries/relation.lib.php:147 msgid "Display Features" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các Tính năng" #: libraries/relation.lib.php:164 msgid "Designer and creation of PDFs" -msgstr "" +msgstr "Bộ thiết kế và tạo PDF" #: libraries/relation.lib.php:175 msgid "Displaying Column Comments" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các ghi chú cột" #: libraries/relation.lib.php:181 msgid "Browser transformation" -msgstr "" +msgstr "Chuyển dạng phối cảnh" #: libraries/relation.lib.php:188 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. " -msgstr "" +msgstr "Vui lòng xem tài liệu để biết cách cập nhật bảng column_info của bạn." #: libraries/relation.lib.php:204 libraries/sql_query_form.lib.php:393 msgid "Bookmarked SQL query" -msgstr "" +msgstr "Truy vấn SQL đã đánh dấu" #: libraries/relation.lib.php:215 msgid "SQL history" -msgstr "" +msgstr "Lịch sử SQL" #: libraries/relation.lib.php:226 msgid "Persistent recently used tables" -msgstr "" +msgstr "Bảng mới dùng cố định" #: libraries/relation.lib.php:237 msgid "Persistent favorite tables" -msgstr "" +msgstr "Các bảng ưa dùng cố định" #: libraries/relation.lib.php:248 msgid "Persistent tables' UI preferences" @@ -10402,15 +10657,15 @@ msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:270 msgid "User preferences" -msgstr "" +msgstr "Tùy chình cá nhân hóa" #: libraries/relation.lib.php:287 msgid "Configurable menus" -msgstr "" +msgstr "Trình đơn cấu hình" #: libraries/relation.lib.php:298 msgid "Hide/show navigation items" -msgstr "" +msgstr "Ẩn/hiện các mục điều hướng" #: libraries/relation.lib.php:309 msgid "Saving Query-By-Example searches" @@ -10418,30 +10673,28 @@ msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:320 msgid "Managing Central list of columns" -msgstr "" +msgstr "Quản lý danh sách trung tâm của cột" #: libraries/relation.lib.php:331 msgid "Remembering Designer Settings" -msgstr "" +msgstr "Ghi nhớ các cài đặt bộ thiết kế" #: libraries/relation.lib.php:342 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid export type" msgid "Saving export templates" -msgstr "Sai kiểu tập tin xuất" +msgstr "Đang lưu các mẫu xuất" #: libraries/relation.lib.php:350 msgid "Quick steps to setup advanced features:" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt nhanh để cài đặt các tính năng cao cấp:" #: libraries/relation.lib.php:356 #, php-format msgid "Create the needed tables with the %screate_tables.sql." -msgstr "" +msgstr "Tạo các bảng cần thiết với %screate_tables.sql." #: libraries/relation.lib.php:361 msgid "Create a pma user and give access to these tables." -msgstr "" +msgstr "Tạo người dùng pma và cho quyền truy các các bảng đó." #: libraries/relation.lib.php:364 msgid "" @@ -10455,7 +10708,7 @@ msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:1667 msgid "no description" -msgstr "" +msgstr "không có mô tả" #: libraries/relation.lib.php:1860 msgid "" @@ -10485,23 +10738,23 @@ msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:343 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28 msgid "Master replication" -msgstr "" +msgstr "Máy chính" #: libraries/replication_gui.lib.php:45 msgid "This server is configured as master in a replication process." -msgstr "" +msgstr "Máy phục vụ này được cấu hình là máy chính trong tiến trình bản sao." #: libraries/replication_gui.lib.php:53 msgid "Show connected slaves" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các máy phụ đã kết nối" #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:699 msgid "Add slave replication user" -msgstr "" +msgstr "Thêm người dùng máy bản sao phụ" #: libraries/replication_gui.lib.php:86 msgid "Master configuration" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình chính" #: libraries/replication_gui.lib.php:88 msgid "" @@ -10514,15 +10767,15 @@ msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:97 msgid "Replicate all databases; Ignore:" -msgstr "" +msgstr "Nhân bản mọi cơ sở dữ liệu: Bỏ qua:" #: libraries/replication_gui.lib.php:99 msgid "Ignore all databases; Replicate:" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua mọi cơ sở dữ liệu: Nhân bản:" #: libraries/replication_gui.lib.php:103 msgid "Please select databases:" -msgstr "" +msgstr "Hãy chọn một cơ sở dữ liệu:" #: libraries/replication_gui.lib.php:107 msgid "" @@ -10540,64 +10793,66 @@ msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:139 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33 msgid "Slave replication" -msgstr "" +msgstr "Máy phụ" #: libraries/replication_gui.lib.php:147 msgid "Master connection:" -msgstr "" +msgstr "Kết nối chính:" #: libraries/replication_gui.lib.php:214 msgid "Slave SQL Thread not running!" -msgstr "" +msgstr "Tuyến trình SQL phụ thuộc không chạy!" #: libraries/replication_gui.lib.php:219 msgid "Slave IO Thread not running!" -msgstr "" +msgstr "Tuyến trình IO phụ thuộc không chạy!" #: libraries/replication_gui.lib.php:231 msgid "" "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:" msgstr "" +"Máy phục vụ được cấu hình là một máy phụ trong tiến trình bản sao. Bạn có " +"muốn:" #: libraries/replication_gui.lib.php:237 msgid "See slave status table" -msgstr "" +msgstr "Xem bảng trạng thái máy phụ" #: libraries/replication_gui.lib.php:242 msgid "Control slave:" -msgstr "" +msgstr "Điều khiển máy phụ:" #: libraries/replication_gui.lib.php:248 msgid "Full start" -msgstr "" +msgstr "Khởi động toàn bộ" #: libraries/replication_gui.lib.php:249 msgid "Full stop" -msgstr "" +msgstr "Tắt toàn bộ" #: libraries/replication_gui.lib.php:252 msgid "Reset slave" -msgstr "" +msgstr "Khởi động lại máy khách" #: libraries/replication_gui.lib.php:255 msgid "Start SQL Thread only" -msgstr "" +msgstr "Chỉ chạy tuyến trình SQL" #: libraries/replication_gui.lib.php:258 msgid "Stop SQL Thread only" -msgstr "" +msgstr "Chỉ dừng tuyến trình SQL" #: libraries/replication_gui.lib.php:262 msgid "Start IO Thread only" -msgstr "" +msgstr "Chỉ chạy tuyến trình IO" #: libraries/replication_gui.lib.php:265 msgid "Stop IO Thread only" -msgstr "" +msgstr "Chỉ dừng tuyến trình IO" #: libraries/replication_gui.lib.php:274 libraries/replication_gui.lib.php:401 msgid "Change or reconfigure master server" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi hoặc cấu hình lại máy phục vụ chính" #: libraries/replication_gui.lib.php:285 #, php-format @@ -10605,23 +10860,26 @@ msgid "" "This server is not configured as slave in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" +"Máy phục vụ này không được cấu hình là máy phụ trong một tiến trình tái tạo " +"bản sao. Bạn có muốn cấu hình nó?" #: libraries/replication_gui.lib.php:307 msgid "Error management:" -msgstr "" +msgstr "Quản lý lỗi:" #: libraries/replication_gui.lib.php:310 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!" msgstr "" +"Bỏ qua các lỗi có thể dẫn đến sự bất đồng bộ giữa máy chính và máy phụ!" #: libraries/replication_gui.lib.php:314 msgid "Skip current error" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua lỗi hiện tại" #: libraries/replication_gui.lib.php:319 #, php-format msgid "Skip next %s errors." -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua %s lỗi kế" #: libraries/replication_gui.lib.php:346 #, php-format @@ -10629,21 +10887,25 @@ msgid "" "This server is not configured as master in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" +"Máy phục vụ này không được cấu hình là máy chính trong một tiến trình tái " +"tạo bản sao. Bạn có muốn cấu hình nó?" #: libraries/replication_gui.lib.php:400 msgid "Slave configuration" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình máy phụ" #: libraries/replication_gui.lib.php:403 msgid "" "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If " "not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" +"Hãy chắc là bạn có mã-số-máy-chủ không trùng lặp trong tập tin cấu hình (my." +"cnf) của bạn. Nếu không hãy thêm dòng sau đây vào phần [mysqld]:" #: libraries/replication_gui.lib.php:410 libraries/replication_gui.lib.php:796 #: libraries/server_privileges.lib.php:1614 msgid "User name:" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản:" #: libraries/replication_gui.lib.php:416 libraries/replication_gui.lib.php:800 #: libraries/replication_gui.lib.php:816 @@ -10652,7 +10914,7 @@ msgstr "" #: libraries/server_privileges.lib.php:2670 #: libraries/server_privileges.lib.php:3582 msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản" #: libraries/replication_gui.lib.php:427 libraries/replication_gui.lib.php:866 #: libraries/replication_gui.lib.php:882 @@ -10660,72 +10922,74 @@ msgstr "" #: libraries/server_privileges.lib.php:1838 #: libraries/server_privileges.lib.php:3584 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu" #: libraries/replication_gui.lib.php:445 msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Cổng:" #: libraries/replication_gui.lib.php:529 msgid "Master status" -msgstr "" +msgstr "Trạng thái máy chính" #: libraries/replication_gui.lib.php:532 msgid "Slave status" -msgstr "" +msgstr "Trạng thái máy phụ" #: libraries/replication_gui.lib.php:541 #: libraries/server_status_variables.lib.php:216 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4 msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Biến" #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/server_bin_log.lib.php:129 msgid "Server ID" -msgstr "" +msgstr "ID máy chủ" #: libraries/replication_gui.lib.php:619 libraries/replication_gui.lib.php:707 #: libraries/replication_gui.lib.php:851 #: libraries/server_status_processes.lib.php:75 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ" #: libraries/replication_gui.lib.php:639 msgid "" "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" +"Chỉ máy phụ thuộc khởi chạy với tùy chọn --report-host=tên_máy là hiện diện " +"trong danh sách này." #: libraries/replication_gui.lib.php:753 #: libraries/server_privileges.lib.php:1743 msgid "Any host" -msgstr "" +msgstr "Mọi máy" #: libraries/replication_gui.lib.php:758 #: libraries/server_privileges.lib.php:1751 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Nội bộ" #: libraries/replication_gui.lib.php:765 #: libraries/server_privileges.lib.php:1760 msgid "This Host" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ này" #: libraries/replication_gui.lib.php:807 #: libraries/server_privileges.lib.php:1635 msgid "Any user" -msgstr "" +msgstr "Mọi người dùng" #: libraries/replication_gui.lib.php:812 libraries/replication_gui.lib.php:845 #: libraries/replication_gui.lib.php:878 #: libraries/server_privileges.lib.php:1779 msgid "Use text field:" -msgstr "" +msgstr "Trường nhập văn bản:" #: libraries/replication_gui.lib.php:839 #: libraries/server_privileges.lib.php:1770 msgid "Use Host Table" -msgstr "" +msgstr "Dùng bảng máy chủ" #: libraries/replication_gui.lib.php:855 #: libraries/server_privileges.lib.php:1798 @@ -10733,70 +10997,74 @@ msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" +"Khi dùng bảng máy chủ, trường này sẽ bị bỏ qua và các giá trị lưu trong bảng " +"Máy chủ được dùng để thay thế." #: libraries/replication_gui.lib.php:890 #: libraries/server_privileges.lib.php:1852 msgid "Re-type" -msgstr "" +msgstr "Gõ lại" #: libraries/replication_gui.lib.php:894 msgid "Generate password:" -msgstr "" +msgstr "Tạo mật khẩu:" #: libraries/replication_gui.lib.php:932 msgid "Replication started successfully." -msgstr "" +msgstr "Máy bản sao đã được khởi chạy thành công." #: libraries/replication_gui.lib.php:933 msgid "Error starting replication." -msgstr "" +msgstr "Có lỗi khi khởi chạy máy bản sao." #: libraries/replication_gui.lib.php:936 msgid "Replication stopped successfully." -msgstr "" +msgstr "Máy bản sao đã được dừng thành công." #: libraries/replication_gui.lib.php:937 msgid "Error stopping replication." -msgstr "" +msgstr "Có lỗi khi dừng máy bản sao." #: libraries/replication_gui.lib.php:940 msgid "Replication resetting successfully." -msgstr "" +msgstr "Máy bản sao đã được cài đặt lại thành công." #: libraries/replication_gui.lib.php:941 msgid "Error resetting replication." -msgstr "" +msgstr "Có lỗi khi cài đặt lại máy bản sao." #: libraries/replication_gui.lib.php:944 msgid "Success." -msgstr "" +msgstr "Thành công." #: libraries/replication_gui.lib.php:945 msgid "Error." -msgstr "" +msgstr "Lỗi." #: libraries/replication_gui.lib.php:990 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Lỗi chưa biết" #: libraries/replication_gui.lib.php:1000 #, php-format msgid "Unable to connect to master %s." -msgstr "" +msgstr "Không thể kết nối tới máy chính %s" #: libraries/replication_gui.lib.php:1011 msgid "" "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master." msgstr "" +"Không thể đọc vị trí nhật ký máy chính. Gần như chắc chắn là có trục trặc " +"với đặc quyền trên máy chính." #: libraries/replication_gui.lib.php:1029 msgid "Unable to change master!" -msgstr "" +msgstr "Không thể đổi máy chính!" #: libraries/replication_gui.lib.php:1033 #, php-format msgid "Master server changed successfully to %s." -msgstr "" +msgstr "Máy phục vụ chính đã thay đổi thành công thành %s." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:109 libraries/rte/rte_events.lib.php:118 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:149 libraries/rte/rte_routines.lib.php:224 @@ -10807,129 +11075,127 @@ msgstr "" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:125 #, php-format msgid "The following query has failed: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Truy vấn sau đây bị lỗi: \"%s\"" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:129 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event." -msgstr "" +msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại sự kiện đã xóa." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:136 #, php-format msgid "Event %1$s has been modified." -msgstr "" +msgstr "Sự kiện %1$s đã bị sửa đổi." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:156 #, php-format msgid "Event %1$s has been created." -msgstr "" +msgstr "Sự kiện %1$s đã được tạo ra." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:170 libraries/rte/rte_routines.lib.php:271 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:146 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:" -msgstr "" +msgstr "Có một hay nhiều lỗi xảy ra khi đang xử lý yêu cầu của bạn:" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:223 msgid "Edit event" -msgstr "" +msgstr "Sửa sự kiện" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387 libraries/rte/rte_routines.lib.php:887 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:325 view_create.php:183 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Chi tiết" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 msgid "Event name" -msgstr "" +msgstr "Tên sự kiện" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:411 libraries/server_bin_log.lib.php:128 msgid "Event type" -msgstr "" +msgstr "Kiểu sự kiện" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:433 libraries/rte/rte_routines.lib.php:910 #, php-format msgid "Change to %s" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi thành %s" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:439 msgid "Execute at" -msgstr "" +msgstr "Thực hiện lúc" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447 msgid "Execute every" -msgstr "" +msgstr "Thực thi mỗi" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:466 msgctxt "Start of recurring event" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 msgctxt "End of recurring event" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Cuối" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:489 msgid "On completion preserve" -msgstr "" +msgstr "Đóng cong khi tạo xong" -#: libraries/rte/rte_events.lib.php:494 -#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026 +#: libraries/rte/rte_events.lib.php:494 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:385 view_create.php:212 msgid "Definer" -msgstr "" +msgstr "Bộ định nghĩa" -#: libraries/rte/rte_events.lib.php:538 -#: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1093 +#: libraries/rte/rte_events.lib.php:538 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1093 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:424 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!" -msgstr "" +msgstr "Định nghĩa phải ở định dạng \"username@hostname\"!" #: libraries/rte/rte_events.lib.php:545 msgid "You must provide an event name!" -msgstr "" +msgstr "Phải ghi rõ tên tập tin." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:560 msgid "You must provide a valid interval value for the event." -msgstr "" +msgstr "Bạn phải cung cấp giá trị nhịp thời gian hợp lệ cho sự kiện." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:579 msgid "You must provide a valid execution time for the event." -msgstr "" +msgstr "Bạn phải cung cấp thời gian thi hành hợp lệ cho sự kiện." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:583 msgid "You must provide a valid type for the event." -msgstr "" +msgstr "Bạn phải cung cấp kiểu hợp lệ cho sự kiện." #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607 msgid "You must provide an event definition." -msgstr "" +msgstr "Phải cung cấp một định nghĩa sự kiện." #: libraries/rte/rte_export.lib.php:46 libraries/rte/rte_general.lib.php:75 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1294 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1507 msgid "Error in processing request:" -msgstr "" +msgstr "Có lỗi trong yêu cấu xử lý:" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94 msgid "OFF" -msgstr "" +msgstr "TẮT" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99 msgid "ON" -msgstr "" +msgstr "BẬT" #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111 msgid "Event scheduler status" -msgstr "" +msgstr "Các trạng thái lịch biểu sự kiện" #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37 msgid "The backed up query was:" -msgstr "" +msgstr "Truy vấn sao lưu dự phòng là:" #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 msgid "Returns" -msgstr "" +msgstr "Trả về" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:76 msgid "" @@ -10941,68 +11207,68 @@ msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:126 msgid "Edit routine" -msgstr "" +msgstr "Sửa thủ tục" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:205 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1102 #, php-format msgid "Invalid routine type: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kiểu thủ tục không hợp lệ: \"%s\"" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258 #, php-format msgid "Routine %1$s has been created." -msgstr "" +msgstr "Thủ tục %1$s đã được tạo ra." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:381 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine." -msgstr "" +msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi khôi phục lịa thủ tục đã xóa." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:438 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted." -msgstr "" +msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi. Các đặc quyền bị sửa đổi." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:443 #, php-format msgid "Routine %1$s has been modified." -msgstr "" +msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:890 msgid "Routine name" -msgstr "" +msgstr "Tên thủ tục" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:916 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Tham số" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Hướng" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945 msgid "Add parameter" -msgstr "" +msgstr "Thêm tham số" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:949 msgid "Remove last parameter" -msgstr "" +msgstr "Bỏ rãnh cuối" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:954 msgid "Return type" -msgstr "" +msgstr "Kiểu trả về" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960 msgid "Return length/values" -msgstr "" +msgstr "gặp giá trị lặp lại sai" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966 msgid "Return options" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn trả về" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:997 msgid "Is deterministic" -msgstr "" +msgstr "Là một tất định" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1016 msgid "" @@ -11012,20 +11278,20 @@ msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031 msgid "Security type" -msgstr "" +msgstr "Kiểu an ninh" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1040 msgid "SQL data access" -msgstr "" +msgstr "Truy cập dữ liệu SQL" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109 msgid "You must provide a routine name!" -msgstr "" +msgstr "Phải ghi rõ tên thủ tục!" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1143 #, php-format msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter." -msgstr "" +msgstr "Chỉ thị không hợp lệ \"%s\" đưa cho tham số." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1165 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1227 @@ -11044,290 +11310,291 @@ msgstr "" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1270 msgid "You must provide a routine definition." -msgstr "" +msgstr "Phải cung cấp định nghĩa thủ tục." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1381 #, php-format msgid "Execution results of routine %s" -msgstr "" +msgstr "Kết quả thực thi của thủ tục %s" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1436 #, php-format msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure." msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d hàng chịu ảnh hưởng bởi lệnh cuối trong thủ tục." #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1494 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1502 msgid "Execute routine" -msgstr "" +msgstr "Thực thi thủ tục" #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584 msgid "Routine parameters" -msgstr "" +msgstr "Tham số thủ tục" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:105 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger." -msgstr "" +msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại bẫy đã xóa." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been modified." -msgstr "" +msgstr "Bẫy %1$s đã bị sửa đổi." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:132 #, php-format msgid "Trigger %1$s has been created." -msgstr "" +msgstr "Bẫy %1$s đã được tạo ra." #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:208 msgid "Edit trigger" -msgstr "" +msgstr "Sửa bẫy" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:328 msgid "Trigger name" -msgstr "" +msgstr "Tên bẫy" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:351 msgctxt "Trigger action time" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Thời gian" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:431 msgid "You must provide a trigger name!" -msgstr "" +msgstr "Phải ghi rõ tên bẫy!" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:438 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!" -msgstr "" +msgstr "Phải ghi rõ thời điểm hợp lệ cho bẫy!" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445 msgid "You must provide a valid event for the trigger!" -msgstr "" +msgstr "Phải ghi rõ sự kiện hợp lệ cho bẫy!" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:453 msgid "You must provide a valid table name!" -msgstr "" +msgstr "Phải ghi rõ tên bảng hợp lệ!" #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459 msgid "You must provide a trigger definition." -msgstr "" +msgstr "Phải cung cấp định nghĩa bẫy." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27 msgid "Add routine" -msgstr "" +msgstr "Thêm thủ tục" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29 #, php-format msgid "Export of routine %s" -msgstr "" +msgstr "Xuất của thủ tục %s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30 msgid "routine" -msgstr "" +msgstr "thủ tục" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine" -msgstr "" +msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một thủ tục" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34 #, php-format msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s" -msgstr "" +msgstr "Không có thủ tục nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35 msgid "There are no routines to display." -msgstr "" +msgstr "Ở đây không có thủ tục nào để trình bày." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41 msgid "Add trigger" -msgstr "" +msgstr "Thêm bẫy" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43 #, php-format msgid "Export of trigger %s" -msgstr "" +msgstr "Xuất của bẫy %s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44 msgid "trigger" -msgstr "" +msgstr "bẫy" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger" -msgstr "" +msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một bẫy" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48 #, php-format msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s" -msgstr "" +msgstr "Không có bẫy nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49 msgid "There are no triggers to display." -msgstr "" +msgstr "Ở đây không có bẫy nào để trình bày." #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55 msgid "Add event" -msgstr "" +msgstr "Thêm sự kiện" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57 #, php-format msgid "Export of event %s" -msgstr "" +msgstr "Xuất của sự kiện %s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58 msgid "event" -msgstr "" +msgstr "sự kiện" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event" -msgstr "" +msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một sự kiện" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62 #, php-format msgid "No event with name %1$s found in database %2$s" -msgstr "" +msgstr "Không có sự kiện nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s" #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63 msgid "There are no events to display." -msgstr "" +msgstr "Ở đây không có sự kiện nào để trình bày." #: libraries/select_lang.inc.php:157 msgid "Ignoring unsupported language code." -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua mã ngôn ngữ không được hỗ trợ." #: libraries/select_server.lib.php:40 libraries/select_server.lib.php:45 msgid "Current server:" -msgstr "" +msgstr "Máy phục vụ hiện tại:" #: libraries/server_bin_log.lib.php:28 msgid "Select binary log to view" -msgstr "" +msgstr "Chọn nhật ký dạng nhị phân để xem" #: libraries/server_bin_log.lib.php:126 msgid "Log name" -msgstr "" +msgstr "Tên nhật ký" #: libraries/server_bin_log.lib.php:127 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Vị trí" #: libraries/server_bin_log.lib.php:130 msgid "Original position" -msgstr "" +msgstr "Vị trí nguyên bản" #: libraries/server_bin_log.lib.php:131 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Thông tin" #: libraries/server_bin_log.lib.php:181 #: libraries/server_status_processes.lib.php:174 msgid "Truncate Shown Queries" -msgstr "" +msgstr "Cắt cụt các truy vấn hiện" #: libraries/server_bin_log.lib.php:185 #: libraries/server_status_processes.lib.php:179 msgid "Show Full Queries" -msgstr "" +msgstr "Hiện Toàn bộ các truy vấn" #: libraries/server_common.lib.php:24 msgid "Server variables and settings" -msgstr "" +msgstr "Các cài đặt và biến máy chủ" #: libraries/server_common.lib.php:27 msgid "Storage Engines" -msgstr "" +msgstr "Máy lưu trữ" #: libraries/server_common.lib.php:36 msgid "Character Sets and Collations" -msgstr "" +msgstr "Bảng mã đối chiếu và Bộ ký tự" #: libraries/server_common.lib.php:42 msgid "Databases statistics" -msgstr "" +msgstr "Thống kê cơ sở dữ liệu" #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110 msgid "No privileges." -msgstr "" +msgstr "Không có đặc quyền." #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56 msgid "Includes all privileges except GRANT." -msgstr "" +msgstr "Bao gồm tất cả các đặc quyền ngoại trừ GRANT." #: libraries/server_privileges.lib.php:281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 #: libraries/server_privileges.lib.php:1305 server_privileges.php:99 msgid "Allows reading data." -msgstr "" +msgstr "Cho phép đọc dữ liệu." #: libraries/server_privileges.lib.php:286 #: libraries/server_privileges.lib.php:1136 #: libraries/server_privileges.lib.php:1306 server_privileges.php:75 msgid "Allows inserting and replacing data." -msgstr "" +msgstr "Cho phép chèn và thay đổi dữ liệu." #: libraries/server_privileges.lib.php:291 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 #: libraries/server_privileges.lib.php:1307 server_privileges.php:109 msgid "Allows changing data." -msgstr "" +msgstr "Cho phép thay đổi dữ liệu." #: libraries/server_privileges.lib.php:296 #: libraries/server_privileges.lib.php:1308 server_privileges.php:65 msgid "Allows deleting data." -msgstr "" +msgstr "Cho phép xóa dữ liệu." #: libraries/server_privileges.lib.php:301 #: libraries/server_privileges.lib.php:1334 server_privileges.php:59 msgid "Allows creating new databases and tables." -msgstr "" +msgstr "Cho phép tạo cơ sở dữ liệu và bảng mới." #: libraries/server_privileges.lib.php:306 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:66 msgid "Allows dropping databases and tables." -msgstr "" +msgstr "Cho phép xóa cơ sở dữ liệu và bảng." #: libraries/server_privileges.lib.php:311 #: libraries/server_privileges.lib.php:1430 server_privileges.php:93 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "" +"Cho phép tải lại các cài đặt máy chủ và đẩy dữ liệu đệm của máy chủ lên đĩa." #: libraries/server_privileges.lib.php:316 #: libraries/server_privileges.lib.php:1434 server_privileges.php:102 msgid "Allows shutting down the server." -msgstr "" +msgstr "Cho phép tắt dịch vụ." #: libraries/server_privileges.lib.php:321 #: libraries/server_privileges.lib.php:1426 server_privileges.php:90 msgid "Allows viewing processes of all users." -msgstr "" +msgstr "Cho phép xem các tiến trình của mọi người dùng." #: libraries/server_privileges.lib.php:326 #: libraries/server_privileges.lib.php:1314 server_privileges.php:70 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." -msgstr "" +msgstr "Cho phép nhập dữ liệu vào hay xuất dữ liệu ra các tập tin." #: libraries/server_privileges.lib.php:331 #: libraries/server_privileges.lib.php:1146 #: libraries/server_privileges.lib.php:1447 server_privileges.php:91 msgid "Has no effect in this MySQL version." -msgstr "" +msgstr "Chưa có hiệu quả trong phiên bản MySQL này." #: libraries/server_privileges.lib.php:336 #: libraries/server_privileges.lib.php:1342 server_privileges.php:74 msgid "Allows creating and dropping indexes." -msgstr "" +msgstr "Cho phép tạo vào xóa chỉ mục." #: libraries/server_privileges.lib.php:341 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:57 msgid "Allows altering the structure of existing tables." -msgstr "" +msgstr "Cho phép sửa đổi cấu trúc của bảng sẵn có." #: libraries/server_privileges.lib.php:346 #: libraries/server_privileges.lib.php:1438 server_privileges.php:100 msgid "Gives access to the complete list of databases." -msgstr "" +msgstr "Cho quyền truy cập toàn bộ danh sách cơ sở dữ liệu." #: libraries/server_privileges.lib.php:352 #: libraries/server_privileges.lib.php:1418 server_privileges.php:104 @@ -11336,122 +11603,126 @@ msgid "" "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" +"Cho phép kết nối, ngay cả khi đã vượt quá số lượng kết nối tối đa: cần cho " +"các thao tác quản trị cấp cao như là đặt các biến toàn cục hay giết các " +"tuyến trình của người dùng khác." #: libraries/server_privileges.lib.php:360 #: libraries/server_privileges.lib.php:1352 server_privileges.php:62 msgid "Allows creating temporary tables." -msgstr "" +msgstr "Cho phép tại các bảng tạm." #: libraries/server_privileges.lib.php:365 #: libraries/server_privileges.lib.php:1443 server_privileges.php:76 msgid "Allows locking tables for the current thread." -msgstr "" +msgstr "Cho phép khóa các bảng cho tuyến trình hiện tại." #: libraries/server_privileges.lib.php:370 #: libraries/server_privileges.lib.php:1456 server_privileges.php:98 msgid "Needed for the replication slaves." -msgstr "" +msgstr "Cần thiết cho bản sao phụ." #: libraries/server_privileges.lib.php:375 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452 server_privileges.php:96 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are." -msgstr "" +msgstr "Cho phép người dùng hỏi máy chính/phụ ở đâu." #: libraries/server_privileges.lib.php:380 #: libraries/server_privileges.lib.php:396 #: libraries/server_privileges.lib.php:1372 #: libraries/server_privileges.lib.php:1379 server_privileges.php:64 msgid "Allows creating new views." -msgstr "" +msgstr "Cho phép tạo view mới." #: libraries/server_privileges.lib.php:385 #: libraries/server_privileges.lib.php:1386 server_privileges.php:68 msgid "Allows to set up events for the event scheduler." -msgstr "" +msgstr "Cho phép cài đặt các sự kiện cho lịch biểu sự kiện." #: libraries/server_privileges.lib.php:390 #: libraries/server_privileges.lib.php:1390 server_privileges.php:108 msgid "Allows creating and dropping triggers." -msgstr "" +msgstr "Cho phép tạo và xóa các bẫy." #: libraries/server_privileges.lib.php:401 #: libraries/server_privileges.lib.php:407 #: libraries/server_privileges.lib.php:1356 server_privileges.php:101 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." -msgstr "" +msgstr "Cho phép thực thi truy vấn SHOW CREATE VIEW." #: libraries/server_privileges.lib.php:412 #: libraries/server_privileges.lib.php:1360 server_privileges.php:60 msgid "Allows creating stored routines." -msgstr "" +msgstr "Cho phép tạo thủ tục lưu trữ." #: libraries/server_privileges.lib.php:417 #: libraries/server_privileges.lib.php:1364 server_privileges.php:58 msgid "Allows altering and dropping stored routines." -msgstr "" +msgstr "Cho phép thay đổi và xóa các thủ tục đã lưu." #: libraries/server_privileges.lib.php:422 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460 server_privileges.php:63 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." -msgstr "" +msgstr "Cho phép tạo, xóa và đổi tên các tài khoản người dùng." #: libraries/server_privileges.lib.php:427 #: libraries/server_privileges.lib.php:1366 server_privileges.php:69 msgid "Allows executing stored routines." -msgstr "" +msgstr "Cho phép thực thi các thủ tục lưu trữ." #: libraries/server_privileges.lib.php:475 #: libraries/server_privileges.lib.php:476 msgctxt "None privileges" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Không" #: libraries/server_privileges.lib.php:527 #: libraries/server_privileges.lib.php:554 #: libraries/server_privileges.lib.php:3591 #: libraries/server_user_groups.lib.php:75 msgid "User group" -msgstr "" +msgstr "Nhóm người dùng" #: libraries/server_privileges.lib.php:730 msgid "Does not require SSL-encrypted connections." -msgstr "" +msgstr "Không yêu cầu các kết nối được mã hóa SSL." #: libraries/server_privileges.lib.php:751 msgid "Requires SSL-encrypted connections." -msgstr "" +msgstr "Cần các kết nối được mã hóa SSL." #: libraries/server_privileges.lib.php:771 msgid "Requires a valid X509 certificate." -msgstr "" +msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ." #: libraries/server_privileges.lib.php:803 #: libraries/server_privileges.lib.php:812 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection." -msgstr "" +msgstr "Yêu cầu cái mà phương thức mã hóa được dùng cho một kết nối." #: libraries/server_privileges.lib.php:823 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented." -msgstr "" +msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ được ký bởi CA hiện tại." #: libraries/server_privileges.lib.php:843 #: libraries/server_privileges.lib.php:852 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented." -msgstr "" +msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ với chủ thể hiện tại." #: libraries/server_privileges.lib.php:876 msgid "Resource limits" -msgstr "" +msgstr "Giới hạn tài nguyên" #: libraries/server_privileges.lib.php:878 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." -msgstr "" +msgstr "Chú ý: Đặt các tùy chọn này thành 0 (số không) để không giới hạn." #: libraries/server_privileges.lib.php:885 #: libraries/server_privileges.lib.php:896 server_privileges.php:81 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "" +"Giới hạn số lượng truy vấn mà người dùng có thể gửi lên máy phục vụ mỗi giờ." #: libraries/server_privileges.lib.php:905 #: libraries/server_privileges.lib.php:916 server_privileges.php:84 @@ -11459,16 +11730,18 @@ msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" +"Giới hạn số lượng lệnh mà thay đổi bảng hay cơ sở dữ liệu mà người dùng có " +"thể thực thi mỗi giờ." #: libraries/server_privileges.lib.php:926 #: libraries/server_privileges.lib.php:935 server_privileges.php:78 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." -msgstr "" +msgstr "Giới hạn số lượng kết nối mới mà người dùng có thể mở mỗi giờ." #: libraries/server_privileges.lib.php:943 #: libraries/server_privileges.lib.php:953 server_privileges.php:88 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." -msgstr "" +msgstr "Giới hạn số lượng kết nối đồng thời mà người dùng có thể có." #: libraries/server_privileges.lib.php:1003 #: libraries/server_privileges.lib.php:3384 @@ -11476,318 +11749,319 @@ msgstr "" #: libraries/server_privileges.lib.php:4667 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11 msgid "Routine" -msgstr "" +msgstr "Thủ tục" #: libraries/server_privileges.lib.php:1035 #: libraries/server_privileges.lib.php:1409 server_privileges.php:72 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "" +"Cho phép thêm tài khoản và đặc quyền mà không cần tải lại bảng đặc quyền." #: libraries/server_privileges.lib.php:1042 msgid "Allows altering and dropping this routine." -msgstr "" +msgstr "Cho phép thay đổi và xóa thủ tục này." #: libraries/server_privileges.lib.php:1047 msgid "Allows executing this routine." -msgstr "" +msgstr "Cho thực thi thủ tục này." #: libraries/server_privileges.lib.php:1097 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 #: libraries/server_privileges.lib.php:3379 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19 msgid "Table-specific privileges" -msgstr "" +msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục" #: libraries/server_privileges.lib.php:1100 #: libraries/server_privileges.lib.php:1276 #: libraries/server_privileges.lib.php:3587 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English." -msgstr "" +msgstr "Chú ý: Các tên đặc quyền MySQL là được biểu diễn bằng tiếng Anh." #: libraries/server_privileges.lib.php:1240 msgid "Administration" -msgstr "" +msgstr "Quản trị" #: libraries/server_privileges.lib.php:1260 #: libraries/server_privileges.lib.php:3585 msgid "Global privileges" -msgstr "" +msgstr "Không đủ quyền." #: libraries/server_privileges.lib.php:1261 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Toàn cục" #: libraries/server_privileges.lib.php:1263 #: libraries/server_privileges.lib.php:3373 msgid "Database-specific privileges" -msgstr "" +msgstr "Đặt đặc quyền" #: libraries/server_privileges.lib.php:1335 server_privileges.php:61 msgid "Allows creating new tables." -msgstr "" +msgstr "Cho tạo bảng mới." #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:67 msgid "Allows dropping tables." -msgstr "" +msgstr "Cho phép xóa bảng." #: libraries/server_privileges.lib.php:1541 msgid "Native MySQL authentication" -msgstr "" +msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản" #: libraries/server_privileges.lib.php:1543 msgid "SHA256 password authentication" -msgstr "" +msgstr "Xác thực dùng mật khẩu SHA256" #: libraries/server_privileges.lib.php:1557 msgid "Native MySQL Authentication" -msgstr "" +msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản" #: libraries/server_privileges.lib.php:1611 #: libraries/server_privileges.lib.php:3165 msgid "Login Information" -msgstr "" +msgstr "Thông tin đăng nhập" #: libraries/server_privileges.lib.php:1644 #: libraries/server_privileges.lib.php:1833 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7 msgid "Use text field" -msgstr "" +msgstr "Dùng trường nhập liệu" #: libraries/server_privileges.lib.php:1671 msgid "" "An account already exists with the same username but possibly a different " "hostname." -msgstr "" +msgstr "Tài khoản đã sẵn có với cùng tên nhưng có lẽ là một tên máy khác." #: libraries/server_privileges.lib.php:1680 msgid "Host name:" -msgstr "" +msgstr "Tên máy:" #: libraries/server_privileges.lib.php:1685 #: libraries/server_privileges.lib.php:1787 #: libraries/server_privileges.lib.php:2671 #: libraries/server_privileges.lib.php:3583 msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Tên máy" #: libraries/server_privileges.lib.php:1823 msgid "Do not change the password" -msgstr "" +msgstr "Không thể thay đổi mật khâủ" #: libraries/server_privileges.lib.php:1873 msgid "Authentication Plugin" -msgstr "" +msgstr "Phần bổ sung xác thực" #: libraries/server_privileges.lib.php:1880 msgid "Password Hashing Method" -msgstr "" +msgstr "Phương thức băm mật khẩu" #: libraries/server_privileges.lib.php:2163 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu của %s đã được thay đổi." #: libraries/server_privileges.lib.php:2210 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s." -msgstr "" +msgstr "Bạn đã thu hồi đặc quyền dành cho %s." #: libraries/server_privileges.lib.php:2297 #: libraries/server_privileges.lib.php:4596 msgid "Add user account" -msgstr "" +msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới" #: libraries/server_privileges.lib.php:2306 -#, fuzzy -#| msgid "Database comment" msgid "Database for user account" -msgstr "Chú thích của Database:" +msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng" #: libraries/server_privileges.lib.php:2310 msgid "Create database with same name and grant all privileges." -msgstr "" +msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu với cùng tên và cấp mọi đặc quyền." #: libraries/server_privileges.lib.php:2316 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)." -msgstr "" +msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên các tên dùng ký tự đại diện (username\\_%)." #: libraries/server_privileges.lib.php:2325 #, php-format msgid "Grant all privileges on database \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên cơ sở dữ liệu \"%s\"." #: libraries/server_privileges.lib.php:2491 #: libraries/server_privileges.lib.php:2557 #, php-format msgid "Users having access to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Những người dùng có quyền truy cập vào \"%s\"" #: libraries/server_privileges.lib.php:2526 msgid "User has been added." -msgstr "" +msgstr "Tài khoản đã được thêm vào." #: libraries/server_privileges.lib.php:2674 #: libraries/server_privileges.lib.php:3593 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17 msgid "Grant" -msgstr "" +msgstr "Quyền cấp" #: libraries/server_privileges.lib.php:2689 msgid "Not enough privilege to view users." -msgstr "" +msgstr "Không đủ thẩm quyền để xem các tài khoản." #: libraries/server_privileges.lib.php:2709 #: libraries/server_privileges.lib.php:4063 msgid "No user found." -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy người dùng." #: libraries/server_privileges.lib.php:2740 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030 #: libraries/server_privileges.lib.php:3669 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Bất kỳ" #: libraries/server_privileges.lib.php:2794 msgid "global" -msgstr "" +msgstr "toàn cục" #: libraries/server_privileges.lib.php:2797 msgid "database-specific" -msgstr "" +msgstr "dành-riêng-cho-cơ-sở-dữ-liệu" #: libraries/server_privileges.lib.php:2799 msgid "wildcard" -msgstr "" +msgstr "wildcard" #: libraries/server_privileges.lib.php:2805 msgid "table-specific" -msgstr "" +msgstr "dành-riêng-cho-bảng" #: libraries/server_privileges.lib.php:2936 msgid "Edit privileges" -msgstr "" +msgstr "Sửa đặc quyền" #: libraries/server_privileges.lib.php:2939 msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "Thu hồi" #: libraries/server_privileges.lib.php:2963 msgid "Edit user group" -msgstr "" +msgstr "Sửa nhóm người dùng" #: libraries/server_privileges.lib.php:3144 msgid "… keep the old one." -msgstr "" +msgstr "… giữ lại cái cũ." #: libraries/server_privileges.lib.php:3145 msgid "… delete the old one from the user tables." -msgstr "" +msgstr "… xóa những cái cũ từ bảng user." #: libraries/server_privileges.lib.php:3147 msgid "" "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." -msgstr "" +msgstr "… thu hồi mọi đặc quyền đang kích hoạt từ cái cũ và xóa sau đó." #: libraries/server_privileges.lib.php:3151 msgid "" "… delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." -msgstr "" +msgstr "… xóa cái cũ từ bảng người dùng và tải lại đặc quyền sau đó." #: libraries/server_privileges.lib.php:3166 msgid "Change login information / Copy user account" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi thông tin đăng nhập / Chép tài khoản người dùng" #: libraries/server_privileges.lib.php:3172 msgid "Create a new user account with the same privileges and …" -msgstr "" +msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới với cùng đặc quyền và …" #: libraries/server_privileges.lib.php:3385 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12 msgid "Routine-specific privileges" -msgstr "" +msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục" #: libraries/server_privileges.lib.php:3770 msgid "Remove selected user accounts" -msgstr "" +msgstr "Xóa bỏ các tài khoản người dùng đã chọn" #: libraries/server_privileges.lib.php:3776 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." -msgstr "" +msgstr "Thu hồi mọi đặc quyền đang được cấp từ người dùng và xóa chúng sau đó." #: libraries/server_privileges.lib.php:3784 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." -msgstr "" +msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu mà có cùng tên như người dùng." #: libraries/server_privileges.lib.php:3936 msgid "No users selected for deleting!" -msgstr "" +msgstr "Chưa chọn người dùng nào để xóa!" #: libraries/server_privileges.lib.php:3939 msgid "Reloading the privileges" -msgstr "" +msgstr "Tải lại đặc quyền" #: libraries/server_privileges.lib.php:3958 msgid "The selected users have been deleted successfully." -msgstr "" +msgstr "Những người dùng đã chọn đã được xóa thành công." #: libraries/server_privileges.lib.php:4033 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." -msgstr "" +msgstr "Bạn phải cập nhật đặc quyền cho “%s”." #: libraries/server_privileges.lib.php:4137 #, php-format msgid "Deleting %s" -msgstr "" +msgstr "Đang xóa %s" #: libraries/server_privileges.lib.php:4167 msgid "The privileges were reloaded successfully." -msgstr "" +msgstr "Các đặc quyền đã được tải lại thành công." #: libraries/server_privileges.lib.php:4268 #, php-format msgid "The user %s already exists!" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản %s đã sẵn có từ trước rồi!" #: libraries/server_privileges.lib.php:4538 #, php-format msgid "Privileges for %s" -msgstr "" +msgstr "Đặc quyền dành cho %s" #: libraries/server_privileges.lib.php:4547 #: libraries/server_status_processes.lib.php:71 #: libraries/server_user_groups.lib.php:36 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Người dùng" #: libraries/server_privileges.lib.php:4588 msgctxt "Create new user" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Mới" #: libraries/server_privileges.lib.php:4617 msgid "Edit privileges:" -msgstr "" +msgstr "Sửa đặc quyền:" #: libraries/server_privileges.lib.php:4618 msgid "User account" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản người dùng" #: libraries/server_privileges.lib.php:4692 msgid "" "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are " "currently logged in." msgstr "" +"Chú ý: Bạn đang cố sửa đặc quyền của người dùng cái mà bạn hiện đang dùng nó " +"để đăng nhập." #: libraries/server_privileges.lib.php:4712 libraries/server_users.lib.php:21 msgid "User accounts overview" -msgstr "" +msgstr "Tổng thể tài khoản người dùng" #: libraries/server_privileges.lib.php:4780 msgid "" @@ -11795,6 +12069,9 @@ msgid "" "will prevent other users from connecting if the host part of their account " "allows a connection from any (%) host." msgstr "" +"Tài khoản người dùng cho phép bất kỳ người dùng nào từ localhost đến kết nối " +"hiện tại. Cái này ngăn ngừa những người khác từ các kết nối nếu bộ phận máy " +"của tài khoản của họ cho kết nối từ bất kỳ (%s) máy nào." #: libraries/server_privileges.lib.php:4821 #, php-format @@ -11804,6 +12081,10 @@ msgid "" "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" +"Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc " +"quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền " +"những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường " +"hợp này bạn nên %stải lại các đặc quyền%s trước khi tiếp tục." #: libraries/server_privileges.lib.php:4840 msgid "" @@ -11813,68 +12094,81 @@ msgid "" "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD " "privilege." msgstr "" +"Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc " +"quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền " +"những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường " +"hợp này, đặc quyền phải được tại lại nhưng mà hiện tại bạn nên không có đặc " +"quyền TẢI LẠI." #: libraries/server_privileges.lib.php:4890 msgid "The selected user was not found in the privilege table." -msgstr "" +msgstr "Người dùng đã chọn không tìm thấy trong bảng đặc quyền." #: libraries/server_privileges.lib.php:5114 msgid "You have added a new user." -msgstr "" +msgstr "Bạn đã thêm một người dùng mới." #: libraries/server_status.lib.php:57 #, php-format msgid "Network traffic since startup: %s" -msgstr "" +msgstr "Lưu lượng mạng kể từ lúc khởi chạy: %s" #: libraries/server_status.lib.php:70 #, php-format msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s." -msgstr "" +msgstr "Máy phục vụ MySQL này đã chạy %1$s. Nó được khởi động vào %2$s." #: libraries/server_status.lib.php:91 msgid "" "This MySQL server works as master and slave in replication process." msgstr "" +"Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của chínhphụ " +"trong tiến trình bản sao." #: libraries/server_status.lib.php:96 msgid "This MySQL server works as master in replication process." msgstr "" +"Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của chính trong tiến trình " +"bản sao." #: libraries/server_status.lib.php:101 msgid "This MySQL server works as slave in replication process." msgstr "" +"Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của phụ trong tiến trình " +"bản sao." #: libraries/server_status.lib.php:113 msgid "Replication status" -msgstr "" +msgstr "Trạng thái bản sao" #: libraries/server_status.lib.php:143 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" +"Trên các máy dịch vụ bận rộn, bộ đếm byte có thể bị tràn, do đó thống kê " +"dạng báo cáo bởi máy dịch vụ MySQL có thể không chính xác." #: libraries/server_status.lib.php:154 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Đã nhận" #: libraries/server_status.lib.php:173 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Đã gửi" #: libraries/server_status.lib.php:240 msgid "Max. concurrent connections" -msgstr "" +msgstr "Số kết nối đồng thời t.đa" #: libraries/server_status.lib.php:250 msgid "Failed attempts" -msgstr "" +msgstr "Cố thử gặp lỗi" #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "Hướng dẫn" #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25 msgid "" @@ -11905,35 +12199,35 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62 msgid "Log statistics" -msgstr "" +msgstr "Thống kê nhật ký" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63 msgid "Selected time range:" -msgstr "" +msgstr "Vùng thời gian đã chọn:" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements" -msgstr "" +msgstr "Chỉ truy hồi các lệnh SELECT,INSERT,UPDATE và DELETE" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping" -msgstr "" +msgstr "Xóa bỏ dữ liệu biến trong lệnh INSERT để nhóm tốt hơn" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from." -msgstr "" +msgstr "Chọn xem nhật ký nào bạn muốn thống kê để mà tạo." #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85 msgid "Results are grouped by query text." -msgstr "" +msgstr "Kết quả được nhóm theo chữ truy vấn." #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89 msgid "Query analyzer" -msgstr "" +msgstr "Bộ phân tích truy vấn" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106 msgid "Monitor Instructions" -msgstr "" +msgstr "Chỉ lệnh theo dõi" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108 msgid "" @@ -11946,7 +12240,7 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124 msgid "Using the monitor:" -msgstr "" +msgstr "Dùng theo dõi:" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127 msgid "" @@ -11965,7 +12259,7 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143 msgid "Please note:" -msgstr "" +msgstr "Xin hãy chú ý:" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146 msgid "" @@ -11978,63 +12272,63 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275 msgid "Add chart" -msgstr "" +msgstr "Thêm biểu đồ" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170 msgid "Chart Title" -msgstr "" +msgstr "Tiêu đề của biểu đồ" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173 msgid "Preset chart" -msgstr "" +msgstr "Biểu đồ hoạt động" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178 msgid "Status variable(s)" -msgstr "" +msgstr "Các biến trạng thái" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181 msgid "Select series:" -msgstr "" +msgstr "Chọn sê-ri:" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183 msgid "Commonly monitored" -msgstr "" +msgstr "Được theo dõi chung" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199 msgid "or type variable name:" -msgstr "" +msgstr "hoặc tên kiểu biến:" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206 msgid "Display as differential value" -msgstr "" +msgstr "hiển thị các tham số về đường dẫn" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210 msgid "Apply a divisor" -msgstr "" +msgstr "Áp dụng một phép chia" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218 msgid "Append unit to data values" -msgstr "" +msgstr "Thêm đơn vị vào các giá trị dữ liệu" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224 msgid "Add this series" -msgstr "" +msgstr "Thêm sê-ri này" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226 msgid "Clear series" -msgstr "" +msgstr "Xóa sê-ri" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229 msgid "Series in chart:" -msgstr "" +msgstr "Sê-ri trong biểu đồ:" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250 msgid "Start Monitor" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu theo dõi" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256 msgid "Instructions/Setup" -msgstr "" +msgstr "Quy trình/Cài đặt" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259 msgid "Done dragging (rearranging) charts" @@ -12042,105 +12336,109 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279 msgid "Enable charts dragging" -msgstr "" +msgstr "Bật kéo thả biểu đồ" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283 #: libraries/server_status_processes.lib.php:28 msgid "Refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ làm tươi" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292 msgid "Chart columns" -msgstr "" +msgstr "Các cột đồ thị" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304 msgid "Chart arrangement" -msgstr "" +msgstr "Bố trí đồ thị" #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307 msgid "" "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You " "may want to export it if you have a complicated set up." msgstr "" +"Bố trí các biểu đồ được lưu trong phần kho chứa nội bộ của trình duyệt. Bạn " +"có thể muốn xuất nó ra nếu bạn có một cài đặt tinh vi." #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321 msgid "Reset to default" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại thành mặc định" #: libraries/server_status_processes.lib.php:23 msgid "" "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the " "web server and the MySQL server." msgstr "" +"Chú ý: Việc bật tự động làm tươi ở đây có thể làm nguyên nhân dẫ đến lưu " +"lượng giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL tăng cao." #: libraries/server_status_processes.lib.php:67 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "MÃ SỐ" #: libraries/server_status_processes.lib.php:83 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Lệnh" #: libraries/server_status_processes.lib.php:95 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Diễn biến" #: libraries/server_status_processes.lib.php:224 #: libraries/server_status_variables.lib.php:36 #: templates/server/variables/variable_filter.phtml:2 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Bộ lọc" #: libraries/server_status_processes.lib.php:232 msgid "Show only active" -msgstr "" +msgstr "Chỉ hiển thị những cái hoạt động" #: libraries/server_status_queries.lib.php:30 #, php-format msgid "Questions since startup: %s" -msgstr "" +msgstr "Các truy vấn kể từ lúc khởi chạy: %s" #: libraries/server_status_queries.lib.php:41 msgid "per hour:" -msgstr "" +msgstr "mỗi giờ:" #: libraries/server_status_queries.lib.php:44 msgid "per minute:" -msgstr "" +msgstr "mỗi phút:" #: libraries/server_status_queries.lib.php:51 msgid "per second:" -msgstr "" +msgstr "mỗi giây:" #: libraries/server_status_queries.lib.php:90 msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Các câu lệnh" #. l10n: # = Amount of queries #: libraries/server_status_queries.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:891 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: libraries/server_status_variables.lib.php:41 #: templates/server/variables/variable_filter.phtml:4 msgid "Containing the word:" -msgstr "" +msgstr "Có chứa từ:" #: libraries/server_status_variables.lib.php:49 msgid "Show only alert values" -msgstr "" +msgstr "chỉ hiển thị giá trị đối số" #: libraries/server_status_variables.lib.php:54 msgid "Filter by category…" -msgstr "" +msgstr "Lọc theo thể loại…" #: libraries/server_status_variables.lib.php:75 msgid "Show unformatted values" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các giá trị không định dạng" #: libraries/server_status_variables.lib.php:95 msgid "Related links:" -msgstr "" +msgstr "Liên kết có liên quan:" #: libraries/server_status_variables.lib.php:330 msgid "" @@ -12200,15 +12498,15 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_variables.lib.php:372 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." -msgstr "" +msgstr "Số hàng INSERT DELAYED được ghi lại." #: libraries/server_status_variables.lib.php:375 msgid "The number of executed FLUSH statements." -msgstr "" +msgstr "Ghi rõ số thứ tự bẫy chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài" #: libraries/server_status_variables.lib.php:378 msgid "The number of internal COMMIT statements." -msgstr "" +msgstr "Số lượng câu truy vấn COMMIT (chuyển tác) nội tại." #: libraries/server_status_variables.lib.php:381 msgid "The number of times a row was deleted from a table." @@ -12281,7 +12579,7 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_variables.lib.php:436 msgid "The number of pages currently dirty." -msgstr "" +msgstr "Số lượng trang hiện tại là bẩn." #: libraries/server_status_variables.lib.php:439 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." @@ -12289,7 +12587,7 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_variables.lib.php:443 msgid "The number of free pages." -msgstr "" +msgstr "Số trang còn trống." #: libraries/server_status_variables.lib.php:446 msgid "" @@ -12347,35 +12645,35 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_variables.lib.php:488 msgid "The number of fsync() operations so far." -msgstr "" +msgstr "Số lượng thao tác fsync() quá lớn." #: libraries/server_status_variables.lib.php:491 msgid "The current number of pending fsync() operations." -msgstr "" +msgstr "Số lượng thao tác fsync() đang chờ hiện tại." #: libraries/server_status_variables.lib.php:494 msgid "The current number of pending reads." -msgstr "" +msgstr "Số lượng đọc còn treo." #: libraries/server_status_variables.lib.php:497 msgid "The current number of pending writes." -msgstr "" +msgstr "Số lượng ghi còn treo." #: libraries/server_status_variables.lib.php:500 msgid "The amount of data read so far, in bytes." -msgstr "" +msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần đọc quá lớn, tính bằng byte." #: libraries/server_status_variables.lib.php:503 msgid "The total number of data reads." -msgstr "" +msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã đọc." #: libraries/server_status_variables.lib.php:506 msgid "The total number of data writes." -msgstr "" +msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã ghi." #: libraries/server_status_variables.lib.php:509 msgid "The amount of data written so far, in bytes." -msgstr "" +msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần ghi quá lớn, tính bằng byte." #: libraries/server_status_variables.lib.php:512 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." @@ -12393,7 +12691,7 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_variables.lib.php:523 msgid "The number of log write requests." -msgstr "" +msgstr "Số lượng nhật ký I/O đã đạt ngưỡng tối đa" #: libraries/server_status_variables.lib.php:526 msgid "The number of physical writes to the log file." @@ -12401,7 +12699,7 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_variables.lib.php:529 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." -msgstr "" +msgstr "Số lượng ghi fsync() thực hiện với tập tin nhật ký." #: libraries/server_status_variables.lib.php:532 msgid "The number of pending log file fsyncs." @@ -12409,15 +12707,15 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_variables.lib.php:535 msgid "Pending log file writes." -msgstr "" +msgstr "Các ghi tập tin nhật ký còn treo." #: libraries/server_status_variables.lib.php:538 msgid "The number of bytes written to the log file." -msgstr "" +msgstr "Số byte đã ghi vào tập tin nhật ký." #: libraries/server_status_variables.lib.php:541 msgid "The number of pages created." -msgstr "" +msgstr "Số trang đã tạo ra." #: libraries/server_status_variables.lib.php:544 msgid "" @@ -12427,11 +12725,11 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_variables.lib.php:549 msgid "The number of pages read." -msgstr "" +msgstr "Số trang đã đọc." #: libraries/server_status_variables.lib.php:552 msgid "The number of pages written." -msgstr "" +msgstr "Số trang đã ghi." #: libraries/server_status_variables.lib.php:555 msgid "The number of row locks currently being waited for." @@ -12455,19 +12753,19 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_variables.lib.php:570 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." -msgstr "" +msgstr "Số hàng được xóa từ các bảng InnoDB." #: libraries/server_status_variables.lib.php:573 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." -msgstr "" +msgstr "Số hàng được thêm vào các bảng InnoDB." #: libraries/server_status_variables.lib.php:576 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." -msgstr "" +msgstr "Số hàng được đọc từ các bảng InnoDB." #: libraries/server_status_variables.lib.php:579 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." -msgstr "" +msgstr "Số hàng được cập nhật vào các bảng InnoDB." #: libraries/server_status_variables.lib.php:582 msgid "" @@ -12547,15 +12845,17 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_variables.lib.php:639 msgid "The number of files that are open." -msgstr "" +msgstr "Số lượng các tập tin đang được mở." #: libraries/server_status_variables.lib.php:642 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "" +"Số lượng các dòng dữ liệu đang được mợ (được dùng phần lớn cho việc ghi nhật " +"ký)." #: libraries/server_status_variables.lib.php:645 msgid "The number of tables that are open." -msgstr "" +msgstr "Số lượng các bảng hiện đang được mở." #: libraries/server_status_variables.lib.php:648 msgid "" @@ -12566,15 +12866,15 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_variables.lib.php:653 msgid "The amount of free memory for query cache." -msgstr "" +msgstr "Tổng lượng bộ nhớ đang rảnh rỗi dùng cho việc nhớ đệm các truy vấn." #: libraries/server_status_variables.lib.php:656 msgid "The number of cache hits." -msgstr "" +msgstr "Số lần trúng bộ nhớ đệm." #: libraries/server_status_variables.lib.php:659 msgid "The number of queries added to the cache." -msgstr "" +msgstr "Số lượng các câu truy vấn được thêm vào bộ nhớ đệm." #: libraries/server_status_variables.lib.php:662 msgid "" @@ -12592,11 +12892,11 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_variables.lib.php:673 msgid "The number of queries registered in the cache." -msgstr "" +msgstr "Số lượng truy vẫn được đăng ký vào trong bộ nhớ đệm." #: libraries/server_status_variables.lib.php:676 msgid "The total number of blocks in the query cache." -msgstr "" +msgstr "Tổng số lượng khối nhớ trong bộ nhớ đệm truy vấn." #: libraries/server_status_variables.lib.php:679 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." @@ -12666,7 +12966,7 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_variables.lib.php:728 msgid "The number of sorted rows." -msgstr "" +msgstr "Số dòng hàng sắp xếp." #: libraries/server_status_variables.lib.php:731 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." @@ -12693,7 +12993,7 @@ msgstr "" #: libraries/server_status_variables.lib.php:748 msgid "The number of currently open connections." -msgstr "" +msgstr "Số lượng kết nối đồng thời hiện mở." #: libraries/server_status_variables.lib.php:751 msgid "" @@ -12714,270 +13014,265 @@ msgstr "" #: libraries/server_user_groups.lib.php:19 #, php-format msgid "Users of '%s' user group" -msgstr "" +msgstr "Những người dùng của nhóm người dùng “%s”" #: libraries/server_user_groups.lib.php:32 msgid "No users were found belonging to this user group." -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy người dùng nào trong nhóm người dùng này." #: libraries/server_user_groups.lib.php:61 libraries/server_users.lib.php:29 msgid "User groups" -msgstr "" +msgstr "Nhóm người dùng" #: libraries/server_user_groups.lib.php:76 msgid "Server level tabs" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản máy phục vụ:" #: libraries/server_user_groups.lib.php:77 msgid "Database level tabs" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu" #: libraries/server_user_groups.lib.php:78 msgid "Table level tabs" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu" #: libraries/server_user_groups.lib.php:107 msgid "View users" -msgstr "" +msgstr "Hiện các tài khoản người dùng" #: libraries/server_user_groups.lib.php:145 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209 msgid "Add user group" -msgstr "" +msgstr "Thêm nhóm người dùng" #: libraries/server_user_groups.lib.php:212 #, php-format msgid "Edit user group: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sửa nhóm người dùng: “%s”" #: libraries/server_user_groups.lib.php:228 msgid "User group menu assignments" -msgstr "" +msgstr "Việc gán trình đơn nhóm người dùng" #: libraries/server_user_groups.lib.php:235 msgid "Group name:" -msgstr "" +msgstr "Tên nhóm:" #: libraries/server_user_groups.lib.php:273 msgid "Server-level tabs" -msgstr "" +msgstr "Tab mức-máy-phục-vụ" #: libraries/server_user_groups.lib.php:276 msgid "Database-level tabs" -msgstr "" +msgstr "Tab mức-cơ-sở-dữ-liệu" #: libraries/server_user_groups.lib.php:279 msgid "Table-level tabs" -msgstr "" +msgstr "Tab mức-bảng" #: libraries/sql-parser/src/Component.php:48 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:68 msgid "Not implemented yet." -msgstr "" +msgstr "Chưa được viết mã thực thi." #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:201 msgid "Unrecognized alter operation." -msgstr "" +msgstr "Không nhận ra thao tác thay đổi." #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:92 #, php-format msgid "%1$d values were expected, but found %2$d." -msgstr "" +msgstr "Cần giá trị %1$d, nhưng lại nhận được %2$d." #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:115 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected." -msgstr "" +msgstr "Cần một dấu ngoặc ôm mở theo sau bởi một tập hợp các giá trị." #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:102 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:207 msgid "An opening bracket was expected." -msgstr "" +msgstr "Cần dấu ngoặc ôm mở." #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:127 msgid "A comma or a closing bracket was expected" -msgstr "" +msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng" #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:251 -#, fuzzy -#| msgid "No tables selected." msgid "A comma or a closing bracket was expected." -msgstr "Chưa có bảng nào được chọn." +msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng." #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:267 msgid "A closing bracket was expected." -msgstr "" +msgstr "Cần dấu ngoặc ôm đóng." #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:128 msgid "Unrecognized data type." -msgstr "" +msgstr "Không nhận ra kiểu dữ liệu." #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:256 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:292 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:312 msgid "An alias was previously found." -msgstr "" +msgstr "Một bí danh đã tìm thấy từ trước đây." #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:267 msgid "Unexpected dot." -msgstr "" +msgstr "Gặp dấu chấm không cần." #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:336 -#, fuzzy -#| msgid "No tables selected." msgid "An alias was expected." -msgstr "Chưa có bảng nào được chọn." +msgstr "Cần một bí danh." #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:99 msgid "An expression was expected." -msgstr "" +msgstr "Cần một biểu thức." #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:91 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:113 msgid "An offset was expected." -msgstr "" +msgstr "Cần vị trí tương đối." #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:147 #, php-format msgid "This option conflicts with \"%1$s\"." -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn này xung đột với \"%1$s\"." #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:103 msgid "The old name of the table was expected." -msgstr "" +msgstr "Cần tên cũ của bảng." #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:113 msgid "Keyword \"TO\" was expected." -msgstr "" +msgstr "Cần từ khóa \"TO\"." #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:130 msgid "The new name of the table was expected." -msgstr "" +msgstr "Cần tên mới của bảng." #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:148 msgid "A rename operation was expected." -msgstr "" +msgstr "Cần thao tác đổi tên." #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:267 msgid "Unexpected character." -msgstr "" +msgstr "Gặp ký tự không cần." #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:304 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter." -msgstr "" +msgstr "Cần các khoảng trắng trước dấu phân tách." #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:322 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:338 msgid "Expected delimiter." -msgstr "" +msgstr "Cần dấu phân tách." #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:784 #, php-format msgid "Ending quote %1$s was expected." -msgstr "" +msgstr "Cần trích dẫn đóng %1$s." #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:824 msgid "Variable name was expected." -msgstr "" +msgstr "Cần tên biến." #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:417 msgid "Unexpected beginning of statement." -msgstr "" +msgstr "Gặp phần đầu mệnh đề không cần." #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:436 msgid "Unrecognized statement type." -msgstr "" +msgstr "Không thừa nhận kiểu mệnh đề." #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:518 msgid "No transaction was previously started." -msgstr "" +msgstr "Chưa có giao địch nào đã bắt đầu trước đây." #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:246 msgid "Unexpected token." -msgstr "" +msgstr "Gặp thẻ bài không cần." #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:284 msgid "This type of clause was previously parsed." -msgstr "" +msgstr "Kiểu của mệnh đề này đã được phân tích trước đây." #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:312 msgid "" "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one." msgstr "" +"Tìm thấy câu lệnh mới, nhưng không có dấu ngăn cách giữa nó và lệnh trước." #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:332 msgid "Unrecognized keyword." -msgstr "" +msgstr "Không nhận ra từ khóa." #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:353 msgid "The name of the entity was expected." -msgstr "" +msgstr "Cần tên của thực thể." #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:370 -#, fuzzy -#| msgid "No tables selected." msgid "At least one column definition was expected." msgstr "Chưa có bảng nào được chọn." #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:481 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected." -msgstr "" +msgstr "Cần từ khóa \"RETURNS\"." #: libraries/sql.lib.php:231 msgid "Detailed profile" -msgstr "" +msgstr "Hồ sơ chi tiết" #: libraries/sql.lib.php:234 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Thứ tự" #: libraries/sql.lib.php:236 libraries/sql.lib.php:252 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Tình trạng" #: libraries/sql.lib.php:249 msgid "Summary by state" -msgstr "" +msgstr "Định chỗ theo tình trạng" #: libraries/sql.lib.php:255 msgid "Total Time" -msgstr "" +msgstr "Tổng thời gian" #: libraries/sql.lib.php:257 msgid "% Time" -msgstr "" +msgstr "Thời gian:" #: libraries/sql.lib.php:259 msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Các cuộc gọi" #: libraries/sql.lib.php:261 msgid "ø Time" -msgstr "" +msgstr "ø Thời gian" #: libraries/sql.lib.php:568 libraries/sql.lib.php:586 msgid "Bookmark this SQL query" -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu truy vấn SQL này" #: libraries/sql.lib.php:572 msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Nhãn:" #: libraries/sql.lib.php:579 libraries/sql_query_form.lib.php:312 msgid "Let every user access this bookmark" -msgstr "" +msgstr "Cho mọi người truy cập đánh dấu này" #: libraries/sql.lib.php:785 msgid "Bookmark not created!" -msgstr "" +msgstr "Chưa tạo đánh dấu!" #: libraries/sql.lib.php:894 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." -msgstr "" +msgstr "Dùng đánh dấu \"%s\" như là truy vấn duyệt mặc định." #: libraries/sql.lib.php:1359 msgid "Showing as PHP code" -msgstr "" +msgstr "Hiện dạng mã PHP" #: libraries/sql.lib.php:1731 #, php-format @@ -12985,6 +13280,8 @@ msgid "" "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, " "Edit, Copy and Delete features are not available. %s" msgstr "" +"Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, " +"Sửa, Chép và Xóa không sẵn có. %s" #: libraries/sql.lib.php:1745 #, php-format @@ -12992,71 +13289,70 @@ msgid "" "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy " "and Delete features may result in undesired behavior. %s" msgstr "" +"Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, " +"Sửa, Chép và Xóa có lẽ có kết quả trong ứng xử không đòi hỏi. %s" #: libraries/sql.lib.php:1787 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" -msgstr "" +msgstr "Trục trặc với chỉ mục của bảng “%s“" #: libraries/sql_query_form.lib.php:136 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on server %s" -msgstr "" +msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên máy chủ %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:153 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" -msgstr "" +msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:174 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on table %s" -msgstr "" +msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên bảng %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:250 msgid "Get auto-saved query" -msgstr "" +msgstr "Lấy truy vấn tự-ghi" #: libraries/sql_query_form.lib.php:256 -#, fuzzy -#| msgid "Bad parameters!" msgid "Bind parameters" -msgstr "Tham số không đúng!" +msgstr "Các tham số ràng buộc" #: libraries/sql_query_form.lib.php:304 msgid "Bookmark this SQL query:" -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu câu truy vấn SQL này:" #: libraries/sql_query_form.lib.php:318 msgid "Replace existing bookmark of same name" -msgstr "" +msgstr "Thay thế đánh dấu đã có khi cùng tên" #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 msgid "Delimiter" -msgstr "" +msgstr "Dấu phân tách" #: libraries/sql_query_form.lib.php:342 msgid "Show this query here again" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị truy vấn này lần sau nữa." #: libraries/sql_query_form.lib.php:359 msgid "Rollback when finished" -msgstr "" +msgstr "Rollback khi hoàn thành" #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 msgid "View only" -msgstr "" +msgstr "Chỉ hiển thị" #: libraries/tracking.lib.php:72 #, php-format msgid "Create version %1$s of %2$s" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản tạo %1$s của %2$s" #: libraries/tracking.lib.php:77 -#, fuzzy, php-format -#| msgid "Last version" +#, php-format msgid "Create version %1$s" -msgstr " " +msgstr "Phiên bản tạo %1$s" #: libraries/tracking.lib.php:82 msgid "Track these data definition statements:" @@ -13068,43 +13364,41 @@ msgstr "" #: libraries/tracking.lib.php:177 msgid "Create version" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản tạo" #: libraries/tracking.lib.php:205 #, php-format msgid "Activate tracking for %s" -msgstr "" +msgstr "Kích hoạt theo dõi cho %s" #: libraries/tracking.lib.php:207 msgid "Activate now" -msgstr "" +msgstr "Kích hoạt ngay" #: libraries/tracking.lib.php:210 #, php-format msgid "Deactivate tracking for %s" -msgstr "" +msgstr "Ngưng hoạt động theo dõi %s" #: libraries/tracking.lib.php:212 msgid "Deactivate now" -msgstr "" +msgstr "Ngưng hoạt động ngay" #: libraries/tracking.lib.php:281 templates/server/plugins/section.phtml:10 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản" #: libraries/tracking.lib.php:282 libraries/tracking.lib.php:1637 msgid "Created" -msgstr "Đã tạo" +msgstr "Đã được tạo" #: libraries/tracking.lib.php:283 libraries/tracking.lib.php:1638 msgid "Updated" -msgstr "Đã cập nhật" +msgstr "Đã được cập nhật" #: libraries/tracking.lib.php:293 libraries/tracking.lib.php:363 -#, fuzzy -#| msgid "Last version" msgid "Delete version" -msgstr " " +msgstr "Xóa phiên bản" #: libraries/tracking.lib.php:294 libraries/tracking.lib.php:470 #: libraries/tracking.lib.php:1651 @@ -13114,150 +13408,153 @@ msgstr "Báo cáo theo dõi" #: libraries/tracking.lib.php:297 libraries/tracking.lib.php:840 #: libraries/tracking.lib.php:1654 msgid "Structure snapshot" -msgstr "Cấu trúc ảnh chụp" +msgstr "Chụp cấu trúc" #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1458 #: libraries/tracking.lib.php:1758 msgid "active" -msgstr "Kích hoạt" +msgstr "tích cực" #: libraries/tracking.lib.php:432 libraries/tracking.lib.php:1460 #: libraries/tracking.lib.php:1753 msgid "not active" -msgstr "Chưa kích hoạt" +msgstr "không hoạt động" #: libraries/tracking.lib.php:474 msgid "Tracking statements" -msgstr "" +msgstr "Theo dõi trạng thái" #: libraries/tracking.lib.php:486 msgid "Delete tracking data row from report" -msgstr "" +msgstr "Xóa dòng dữ liệu theo dõi từ báo cáo" #: libraries/tracking.lib.php:497 msgid "No data" -msgstr "" +msgstr "Không có dữ liệu" #: libraries/tracking.lib.php:586 libraries/tracking.lib.php:635 #, php-format msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s" msgstr "" +"Hiển thị %1$s với ngày tháng từ %2$s đến %3$s theo người dùng %4$s %5$s" #: libraries/tracking.lib.php:656 msgid "SQL dump (file download)" -msgstr "" +msgstr "Đổ SQL (tải về tập tin)" #: libraries/tracking.lib.php:658 msgid "SQL dump" -msgstr "" +msgstr "Đổ SQL" #: libraries/tracking.lib.php:661 msgid "This option will replace your table and contained data." -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn này sẽ thay thế bảng và dữ liệu đã chứa." #: libraries/tracking.lib.php:663 msgid "SQL execution" -msgstr "" +msgstr "Thực thi SQL" #: libraries/tracking.lib.php:668 #, php-format msgid "Export as %s" -msgstr "" +msgstr "Xuất ra thành %s" #: libraries/tracking.lib.php:694 msgid "Data manipulation statement" -msgstr "" +msgstr "Chỉ lệnh thao tác dữ liệu" #: libraries/tracking.lib.php:771 msgid "Data definition statement" -msgstr "" +msgstr "Chỉ lệnh định nghĩa dữ liệu" #: libraries/tracking.lib.php:803 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày tháng" #: libraries/tracking.lib.php:804 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản" #: libraries/tracking.lib.php:858 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản chụp %s (mã SQL)" #: libraries/tracking.lib.php:962 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33 msgctxt "None for default" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Không" #: libraries/tracking.lib.php:1064 msgid "Tracking data definition successfully deleted" -msgstr "" +msgstr "Đã xóa thành công phần định nghĩa dữ liệu theo dõi" #: libraries/tracking.lib.php:1074 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted" -msgstr "" +msgstr "Đã xóa thành công phần thao tác dữ liệu theo dõi" #: libraries/tracking.lib.php:1128 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" +"Bạn có thể thực thi đổ bằng cách tạo và dùng một cơ sở dữ liệu tạm. Vui lòng " +"chắc chắn rằng bạn có đủ thẩm quyền để làm điều đó." #: libraries/tracking.lib.php:1132 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." -msgstr "" +msgstr "Sửa hai dòng này thành ghi chú nếu bạn không cần chúng." #: libraries/tracking.lib.php:1142 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." -msgstr "" +msgstr "Câu lệnh SQL đã được xuất ra. Vui lòng chép phần đổ hoặc thực thi nó." #: libraries/tracking.lib.php:1189 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" -msgstr "" +msgstr "Báo cáo theo dõi cho bảng “%s“" #: libraries/tracking.lib.php:1221 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s." -msgstr "" +msgstr "Theo dõi cho %1$s được kích hoạt tại phiên bản %2$s." #: libraries/tracking.lib.php:1246 #, php-format msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s." -msgstr "" +msgstr "Theo dõi cho %1$s bị dừng hoạt động tại phiên bản %2$s." #: libraries/tracking.lib.php:1330 #, php-format msgid "Version %1$s of %2$s was deleted." -msgstr "" +msgstr "Phiên bản %1$s trên %2$s đã được tạo." #: libraries/tracking.lib.php:1361 #, php-format msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active." -msgstr "" +msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo, việc theo dõi %2$s đang hoạt động." #: libraries/tracking.lib.php:1479 msgid "Untracked tables" -msgstr "Những bảng chưa theo dõi" +msgstr "Các bảng chưa được theo dõi" #: libraries/tracking.lib.php:1512 libraries/tracking.lib.php:1536 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21 msgid "Track table" -msgstr "Theo dõi bảng" +msgstr "Bảng theo dõi" #: libraries/tracking.lib.php:1624 msgid "Tracked tables" -msgstr "Các bảng đã theo dõi" +msgstr "Các bảng được theo dõi" #: libraries/tracking.lib.php:1636 msgid "Last version" -msgstr " " +msgstr "Phiên bản cuối" #: libraries/tracking.lib.php:1649 libraries/tracking.lib.php:1732 msgid "Delete tracking" -msgstr "Xoá theo dõi" +msgstr "Xóa theo dõi" #: libraries/tracking.lib.php:1650 msgid "Versions" @@ -13265,11 +13562,11 @@ msgstr "Phiên bản" #: libraries/user_preferences.inc.php:31 msgid "Manage your settings" -msgstr "" +msgstr "Quản lý các cài đặt" #: libraries/user_preferences.inc.php:56 prefs_manage.php:306 msgid "Configuration has been saved." -msgstr "" +msgstr "Cấu hình đã được lưu." #: libraries/user_preferences.inc.php:77 #, php-format @@ -13277,67 +13574,69 @@ msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" +"Những cài đặt sẽ chỉ được lưu lại cho phiên này mà thôi. Để lưu chúng vĩnh " +"viễn cần %sphpMyAdmin configuration storage%s." #: libraries/user_preferences.lib.php:133 msgid "Could not save configuration" -msgstr "" +msgstr "Không thể ghi lại cấu hình" #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81 #: libraries/zip_extension.lib.php:84 msgid "Error in ZIP archive:" -msgstr "" +msgstr "Lỗi trong kho nén ZIP:" #: libraries/zip_extension.lib.php:35 msgid "No files found inside ZIP archive!" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong kho ZIP!" #: navigation.php:21 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX" -msgstr "" +msgstr "Lỗi nghiêm trọng: Bảng điều hướng chỉ có thể truy cập thông qua AJAX" #: prefs_forms.php:88 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!" -msgstr "" +msgstr "Không thể lưu cài đặt, mẫu đơn gửi có chứa lỗi!" #: prefs_manage.php:86 msgid "Could not import configuration" -msgstr "" +msgstr "Không thể nhập cấu hình" #: prefs_manage.php:118 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." -msgstr "" +msgstr "Cấu hình chứa dữ liệu không chính xác cho một số trường." #: prefs_manage.php:137 msgid "Do you want to import remaining settings?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có muốn nhập các cài đặt còn lại không?" #: prefs_manage.php:230 prefs_manage.php:259 msgid "Saved on: @DATE@" -msgstr "" +msgstr "Ghi lại lúc: @DATE@" #: prefs_manage.php:245 msgid "Import from file" -msgstr "" +msgstr "Nhập vào từ tập tin" #: prefs_manage.php:253 msgid "Import from browser's storage" -msgstr "" +msgstr "Nhập từ kho của trình duyệt" #: prefs_manage.php:256 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." -msgstr "" +msgstr "Các cài đặt sẽ được nhập vào từ kho nội bộ của trình duyệt." #: prefs_manage.php:262 msgid "You have no saved settings!" -msgstr "" +msgstr "Bạn không có cài đặt nào đã lưu!" #: prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:346 msgid "This feature is not supported by your web browser" -msgstr "" +msgstr "Đặc tính này không được hỗ trợ bởi trình duyệt web của bạn" #: prefs_manage.php:273 msgid "Merge with current configuration" -msgstr "" +msgstr "Hòa trộn với các cấu hình hiện tại" #: prefs_manage.php:289 #, php-format @@ -13345,76 +13644,85 @@ msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" +"Bạn có thể đặt nhiều cài đặt hơn bằng cách sửa chữa config.inc.php, ví dụ " +"như dùng %sTrang cài đặt%s." #: prefs_manage.php:322 msgid "Save to browser's storage" -msgstr "" +msgstr "Ghi vào kho của trình duyệt" #: prefs_manage.php:329 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." -msgstr "" +msgstr "Các cài đặt sẽ được ghi vào kho nội bộ của trình duyệt." #: prefs_manage.php:337 msgid "Existing settings will be overwritten!" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt trước đây sẽ bị ghi đè!" #: prefs_manage.php:365 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "" +"Bạn có thể đặt lại tất cả các cài đặt và phục hồi lại chúng bằng giá trị mặc " +"định." #: server_export.php:27 msgid "View dump (schema) of databases" -msgstr "" +msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu" #: server_privileges.php:130 server_replication.php:32 #: server_user_groups.php:28 templates/server/databases/create.phtml:32 msgid "No Privileges" -msgstr "" +msgstr "Không có Đặc quyền gì" #: server_privileges.php:146 msgid "" "Username and hostname didn't change. If you only want to change the " "password, 'Change password' tab should be used." msgstr "" +"Tên người dùng và máy không thay đổi. Nếu bạn chỉ muốn thay đổi mật khẩu, " +"thì có thể dùng tab “Đổi mật khẩu”." #: server_status.php:35 msgid "Not enough privilege to view server status." -msgstr "" +msgstr "Không đủ đặc quyền để xem trạng thái của máy phục vụ." #: server_status_advisor.php:33 msgid "Not enough privilege to view the advisor." -msgstr "" +msgstr "Không đủ đặc quyền để xem cố vấn." #: server_status_processes.php:32 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." -msgstr "" +msgstr "Tuyến trình %s đã được giết thành công." #: server_status_processes.php:38 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "" +"phpMyAdmin không thể giết tuyến trình %s. Gần như chắc chắn rằng nó đã đóng." #: server_status_queries.php:47 msgid "Not enough privilege to view query statistics." -msgstr "" +msgstr "Không đủ đặc quyền để xem thống kê truy vấn." #: server_status_variables.php:52 msgid "Not enough privilege to view status variables." -msgstr "" +msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các biến trạng thái." #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:280 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Tải về" #: setup/frames/form.inc.php:25 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!" msgstr "" +"Formset không đúng, kiểm tra lại mảng $formsets trong setup/frames/form.inc." +"php!" #: setup/frames/index.inc.php:57 msgid "Cannot load or save configuration" -msgstr "" +msgstr "Không thể tải hay lưu cấu hình" #: setup/frames/index.inc.php:60 msgid "" @@ -13422,12 +13730,17 @@ msgid "" "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. " "Otherwise you will be only able to download or display it." msgstr "" +"Vui lòng tạo thư mục máy phục vụ web ghi được [em]config[/em] trong thư mục " +"cao nhất của phpMyAdmin như được mô tả trong [doc@setup_script]tài liệu[/" +"doc]. Nếu không thì bạn chỉ có thể tải nó về hoặc xem nó." #: setup/frames/index.inc.php:75 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" +"Bạn đang không sử dụng kết nối an toàn; mọi dữ liệu (bao gồm cả những thông " +"tin đặc biệt nhạy cảm, như mật khẩu) được truyền đi mà không được mã hóa!" #: setup/frames/index.inc.php:87 #, php-format @@ -13435,118 +13748,125 @@ msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this " "link[/a] to use a secure connection." msgstr "" +"Nếu máy phục vụ của bạn đồng thời được cấu hình để chấp nhận các yêu cầu " +"HTTPS thì [a@%s]bấm vào liên kết này[/a] để dùng kiểu an toàn" #: setup/frames/index.inc.php:94 msgid "Insecure connection" -msgstr "" +msgstr "Kết nối không an toàn" #: setup/frames/index.inc.php:123 msgid "Configuration saved." -msgstr "" +msgstr "Cấu hình đã được lưu." #: setup/frames/index.inc.php:126 msgid "" "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level " "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it." msgstr "" +"Cấu hình được lưu vào tập tin config/config.inc.php trong thư mục cao nhất " +"của phpMyAdmin, chép nó vào thư mục cao nhất và xóa thư mục config để dùng " +"nó." #: setup/frames/index.inc.php:137 setup/frames/menu.inc.php:19 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Tổng quan" #: setup/frames/index.inc.php:144 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các lời nhắn ẩn (#MSG_COUNT)" #: setup/frames/index.inc.php:197 msgid "There are no configured servers" -msgstr "" +msgstr "Hiện chưa có máy in nào được cấu hình." #: setup/frames/index.inc.php:206 msgid "New server" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ mới" #: setup/frames/index.inc.php:236 msgid "Default language" -msgstr "" +msgstr "Ngôn ngữ mặc định" #: setup/frames/index.inc.php:246 msgid "let the user choose" -msgstr "" +msgstr "để người dùng chọn" #: setup/frames/index.inc.php:257 msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- không -" #: setup/frames/index.inc.php:261 msgid "Default server" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ mặc định" #: setup/frames/index.inc.php:273 msgid "End of line" -msgstr "" +msgstr "Kết thúc dòng" #: setup/frames/index.inc.php:279 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Trình bày" #: setup/frames/index.inc.php:289 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Tải" #: setup/frames/index.inc.php:312 msgid "phpMyAdmin homepage" -msgstr "" +msgstr "Trang chủ phpMyAdmin" #: setup/frames/index.inc.php:314 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Quyên góp" #: setup/frames/servers.inc.php:31 msgid "Edit server" -msgstr "" +msgstr "Sửa máy chủ" #: setup/frames/servers.inc.php:41 msgid "Add a new server" -msgstr "" +msgstr "Thêm máy chủ mới" #: setup/index.php:22 msgid "Wrong GET file attribute value" -msgstr "" +msgstr "Giá trị thuộc tính tập tin GET sai" #: setup/lib/form_processing.lib.php:50 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo" #: setup/lib/form_processing.lib.php:51 msgid "Submitted form contains errors" -msgstr "" +msgstr "Hệ thống tập tin chứa lỗi." #: setup/lib/form_processing.lib.php:53 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" -msgstr "" +msgstr "Thử hoàn lại các trường có sai sót thành giá trị mặc định của chúng" #: setup/lib/form_processing.lib.php:58 msgid "Ignore errors" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua lỗi" #: setup/lib/form_processing.lib.php:62 msgid "Show form" -msgstr "" +msgstr "Hiện mẫu đơn" #: setup/lib/index.lib.php:122 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" +"Việc đọc phiên bản gặp lỗi. Có lẽ bạn không nối mạng hoặc là máy chủ nâng " +"cấp không trả lời." #: setup/lib/index.lib.php:144 msgid "Got invalid version string from server" -msgstr "" +msgstr "Nhận được chuỗi phiên bản không hợp lệ từ máy chủ" #: setup/lib/index.lib.php:157 msgid "Unparsable version string" -msgstr "" +msgstr "Chuỗi phiên bản không thể phân tích cú pháp" #: setup/lib/index.lib.php:177 #, php-format @@ -13554,188 +13874,182 @@ msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" +"Bạn đang sử dụng phiên bản Git, chạy [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Phiên bản ổn " +"định mới nhất là %s, phát hành vào %s." #: setup/lib/index.lib.php:184 msgid "No newer stable version is available" -msgstr "" +msgstr "Không có phiên bản ổn định nào mới hơn" #: setup/validate.php:24 msgid "Wrong data" -msgstr "" +msgstr "Sai dữ liệu" #: tbl_create.php:30 tbl_get_field.php:26 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." -msgstr "" +msgstr "Cơ sở dữ liệu “%s” không tồn tại." #: tbl_create.php:40 #, php-format msgid "Table %s already exists!" -msgstr "" +msgstr "Bảng %s đã sẵn có từ trước rồi!" #: tbl_export.php:44 msgid "View dump (schema) of table" -msgstr "" +msgstr "Tới ô xem bảng sóng" #: tbl_get_field.php:33 msgid "Invalid table name" -msgstr "" +msgstr "Tên bảng không hợp lệ" #: tbl_replace.php:234 #, php-format msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s" -msgstr "" +msgstr "Hàng: %1$s, Cột: %2$s, Lỗi: %3$s" #: tbl_row_action.php:71 -#, fuzzy -#| msgid "No tables selected." msgid "No row selected." msgstr "Chưa có bảng nào được chọn." #: tbl_tracking.php:35 #, php-format msgid "Tracking of %s is activated." -msgstr "" +msgstr "Việc theo dõi %s bị bất hoạt." #: tbl_tracking.php:104 msgid "Tracking versions deleted successfully." -msgstr "" +msgstr "Đã xóa thành công các phiên bản theo dõi." #: tbl_tracking.php:109 msgid "No versions selected." -msgstr "" +msgstr "Chưa chọn phiên bản nào." #: tbl_tracking.php:140 msgid "SQL statements executed." -msgstr "" +msgstr "Các chỉ lệnh SQL đã thực hiện." #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6 msgctxt "for default" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Không" #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7 msgid "As defined:" -msgstr "" +msgstr "Định nghĩa là:" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:44 msgid "Table name" -msgstr "" +msgstr "Tên bảng" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:88 msgid "Collation:" -msgstr "" +msgstr "Ký tự đối chiếu:" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92 msgid "Storage Engine:" -msgstr "" +msgstr "Bộ máy lưu trữ:" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97 -#, fuzzy -#| msgid "Action" msgid "Connection:" -msgstr "Hành động" +msgstr "Kết nối:" #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:142 msgid "PARTITION definition:" -msgstr "" +msgstr "Định nghĩa PHÂN VÙNG:" #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9 msgid "Edit ENUM/SET values" -msgstr "" +msgstr "Sửa giá trị ENUM/SET" #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6 #, php-format msgid "Referenced by %s." -msgstr "" +msgstr "Được tham chiếu bởi %s." #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14 msgid "Is a foreign key." -msgstr "" +msgstr "Là một khóa ngoại." #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44 msgid "Pick from Central Columns" -msgstr "" +msgstr "Chọn từ cột trung tâm" #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:27 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Biểu thức" #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "đầu tiên" #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21 #, php-format msgid "after %s" -msgstr "" +msgstr "sau %s" #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9 msgid "Partition by:" -msgstr "" +msgstr "Phân vùng theo:" #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54 msgid "Expression or column list" -msgstr "" +msgstr "Biểu thức hay danh sách cột" #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30 -#, fuzzy -#| msgid "Creation:" msgid "Partitions:" -msgstr "Khởi tạo:" +msgstr "Phân vùng:" #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38 msgid "Subpartition by:" -msgstr "" +msgstr "Phân vùng con theo:" #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59 msgid "Subpartitions:" -msgstr "" +msgstr "Phân vùng con:" #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71 msgid "Partition" -msgstr "" +msgstr "Phân vùng" #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Giá trị" #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76 msgid "Subpartition" -msgstr "" +msgstr "Phân vùng con" #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78 msgid "Engine" -msgstr "" +msgstr "Bộ máy" #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80 msgid "Data directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục dữ liệu" #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81 msgid "Index directory" -msgstr "" +msgstr "Thư mục chỉ mục" #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82 msgid "Max rows" -msgstr "" +msgstr "Hàng tối đa" #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83 msgid "Min rows" -msgstr "" +msgstr "Hàng tối thiểu" #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84 -#, fuzzy -#| msgid "Table" msgid "Table space" -msgstr "Bảng" +msgstr "Không gian bảng" #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85 msgid "Node group" -msgstr "" +msgstr "Nhóm nút" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16 msgid "" @@ -13753,16 +14067,16 @@ msgstr "" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70 msgid "Virtuality" -msgstr "" +msgstr "Thực sự" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76 msgid "Move column" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển cột" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105 msgid "List of available transformations and their options" -msgstr "" +msgstr "Liệt kê các chuyển dạng sẵn có và các tùy chọn của chúng" #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88 #: transformation_overview.php:41 @@ -13795,16 +14109,16 @@ msgstr "" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80 msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "Tạo bảng" #: templates/database/create_table.phtml:15 msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Số cột" #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100 msgid "Aggregate" -msgstr "" +msgstr "Kết tập" #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30 @@ -13814,185 +14128,183 @@ msgstr "" #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30 #: templates/table/search/table_header.phtml:9 msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Toán tử" #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29 -#, fuzzy -#| msgid "Table comments:" msgid "Show/hide columns" -msgstr "Các chú thích của Bảng" +msgstr "Hiện/Ẩn các cột" #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40 msgid "See table structure" -msgstr "" +msgstr "Xem cấu trúc bảng" #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21 msgid "Delete relation" -msgstr "" +msgstr "Xóa quan hệ" #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7 msgid "Page to open" -msgstr "" +msgstr "Trang cần mở" #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7 msgid "Page to delete" -msgstr "" +msgstr "Trang cần xóa" #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59 msgid "Except" -msgstr "" +msgstr "Loại trừ" #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71 msgid "subquery" -msgstr "" +msgstr "truy vấn con" #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87 msgid "Create relation" -msgstr "" +msgstr "Tạo quan hệ" #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200 msgid "Relation operator" -msgstr "" +msgstr "thao tác sai" #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23 msgid "Rename to" -msgstr "" +msgstr "Đổi tên thành" #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31 msgid "New name" -msgstr "" +msgstr "Tên mới" #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4 msgid "Save to selected page" -msgstr "" +msgstr "Lưu vào trang đã chọn" #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5 msgid "Create a page and save to it" -msgstr "" +msgstr "Tạo một trang" #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26 msgid "New page name" -msgstr "" +msgstr "Tên trang mới" #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2 msgid "Select page" -msgstr "" +msgstr "Chọn trang" #: templates/database/designer/query_details.phtml:10 msgid "Active options" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn đang kích hoạt" #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4 msgid "Select Export Relational Type" -msgstr "" +msgstr "Chọn kiểu quan hệ xuất" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25 msgid "Show/Hide tables list" -msgstr "" +msgstr "Hiện/Ẩn danh sách bảng" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36 msgid "View in fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị toàn màn hình" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34 msgid "Exit fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Thoát khỏi toàn màn hình" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45 msgid "New page" -msgstr "" +msgstr "Trang mới" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73 msgid "Delete pages" -msgstr "" +msgstr "Xóa trang" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Tải lại" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Trợ giúp" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118 msgid "Angular links" -msgstr "" +msgstr "Các liên kết góc" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118 msgid "Direct links" -msgstr "" +msgstr "Liên kết trực tiếp" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124 msgid "Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "Dính lưới" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134 msgid "Small/Big All" -msgstr "" +msgstr "Nhỏ/To tất cả" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141 msgid "Toggle small/big" -msgstr "" +msgstr "Bật/tắt lớn/nhỏ" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148 msgid "Toggle relation lines" -msgstr "" +msgstr "Bật/tắt đường quan hệ" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156 msgid "Export schema" -msgstr "" +msgstr "Xuất lược đồ" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168 msgid "Build Query" -msgstr "" +msgstr "Xây dựng Truy vấn" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177 msgid "Move Menu" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển trình đơn" #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186 msgid "Pin text" -msgstr "" +msgstr "Đóng đinh chữ" #: templates/database/designer/table_list.phtml:4 msgid "Hide/Show all" -msgstr "" +msgstr "Ẩn/Hiện hết" #: templates/database/designer/table_list.phtml:14 msgid "Hide/Show Tables with no relation" -msgstr "" +msgstr "Ẩn/Hiện các bảng mà không có quan hệ" #: templates/database/designer/table_list.phtml:59 msgid "Number of tables:" -msgstr "" +msgstr "Số lượng bảng:" #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6 #, php-format @@ -14002,68 +14314,67 @@ msgstr[0] "%s bảng" #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17 msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Tổng" #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6 msgid "Check tables having overhead" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra các bảng có tổn thất" #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10 -#, fuzzy -#| msgid "%s table" -#| msgid_plural "%s tables" msgid "Copy table" -msgstr "%s bảng" +msgstr "Chép bảng" #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11 msgid "Show create" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị tạo" #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Tiền tố" #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27 msgid "Add prefix to table" -msgstr "" +msgstr "Thêm tiền tố vào tên bảng" #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28 msgid "Replace table prefix" -msgstr "" +msgstr "Thêm tiền tố cho bảng" #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29 msgid "Copy table with prefix" -msgstr "" +msgstr "Chép bảng với tiền tố" #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35 msgid "Add columns to central list" -msgstr "" +msgstr "Thêm ràng buộc" #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36 msgid "Remove columns from central list" -msgstr "" +msgstr "Xóa bỏ các cột khỏi danh sách trung tâm" #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37 msgid "Make consistent with central list" -msgstr "" +msgstr "Làm cho phù hợp với danh sách trung tâm" #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12 msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "Thêm vào ưa dùng" #: templates/database/structure/show_create.phtml:2 msgid "Showing create queries" -msgstr "" +msgstr "Hiện tạo các truy vấn" #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sắp xếp" #: templates/database/structure/table_header.phtml:42 msgid "" "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See " "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." msgstr "" +"Chỉ là ước đoán. Bấm vào số để nhận được số lượng chính xác. Xem " +"[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]." #: templates/database/structure/table_header.phtml:66 #: templates/table/index_form.phtml:127 @@ -14073,30 +14384,30 @@ msgstr "Kích thước" #: templates/database/structure/table_header.phtml:74 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:28 msgid "Overhead" -msgstr "" +msgstr "Tổng chi phí" #: templates/database/structure/table_header.phtml:95 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Tạo" #: templates/database/structure/table_header.phtml:106 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "Cập nhật lần cuối" #: templates/database/structure/table_header.phtml:117 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94 msgid "Last check" -msgstr "" +msgstr "Lần kiểm tra cuối" #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4 msgid "Tracking is active." -msgstr "" +msgstr "Bộ theo dõi đang hoạt động." #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8 msgid "Tracking is not active." -msgstr "" +msgstr "Bộ theo dõi không hoạt động." #: templates/error/report_form.phtml:7 msgid "" @@ -14107,361 +14418,367 @@ msgstr "" #: templates/error/report_form.phtml:15 msgid "You may examine the data in the error report:" -msgstr "" +msgstr "Bạn có lẽ nên xem xét kỹ dữ liệu trong báo cáo lỗi:" #: templates/error/report_form.phtml:20 msgid "Please explain the steps that lead to the error:" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng giải thích các bước mà nó dẫn đến lỗi:" #: templates/prefs_autoload.phtml:9 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" +"Trình duyệt của bạn có cấu hình phpMyAdmin cho miền này. Bạn có muốn nhập " +"vào phiên này không?" #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2 msgid "Add privileges on the following database(s):" -msgstr "" +msgstr "Thêm các đặc quyền vào (các) cơ sở dữ liệu sau đây:" #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally." msgstr "" +"Các ký tự đại diện % và _ nên được thoát chuỗi bằng \\ để dùng chúng theo " +"nghĩa đen." #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3 msgid "Add privileges on the following routine:" -msgstr "" +msgstr "Thêm các đặc quyền vào thủ tục sau đây:" #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3 msgid "Add privileges on the following table:" -msgstr "" +msgstr "Thêm các đặc quyền vào bảng sau đây:" #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21 msgid "Column-specific privileges" -msgstr "" +msgstr "Đặc quyền dành-riêng-cho-cột" #: templates/server/databases/create.phtml:7 #: templates/server/databases/create.phtml:27 msgid "Create database" -msgstr "" +msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu" #: templates/server/databases/table_row.phtml:15 msgid "Jump to database" -msgstr "" +msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu" #: templates/server/databases/table_row.phtml:61 #, php-format msgid "Check privileges for database \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra đặc quyền dành cho cơ sở dữ liệu \"%s\"." #: templates/server/databases/table_row.phtml:62 msgid "Check privileges" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra đặc quyền" #: templates/server/plugins/section.phtml:8 msgid "Plugin" -msgstr "" +msgstr "Phần bổ sung" #: templates/server/plugins/section.phtml:11 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Tác giả" #: templates/server/plugins/section.phtml:22 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "tắt" #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5 msgid "Session value" -msgstr "" +msgstr "Giá trị phiên" #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6 msgid "This is a read-only variable and can not be edited" -msgstr "" +msgstr "Đây là biến chỉ đọc nên không thể sửa" #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5 msgid "Global value" -msgstr "" +msgstr "Giá trị toàn cục" #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3 msgid "Start row:" -msgstr "" +msgstr "Hàng bắt đầu:" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17 msgctxt "Chart type" msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Thanh" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21 msgctxt "Chart type" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Cột" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25 msgctxt "Chart type" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Đường thẳng" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29 msgctxt "Chart type" msgid "Spline" -msgstr "" +msgstr "Đường cong" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33 msgctxt "Chart type" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Vùng" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37 msgctxt "Chart type" msgid "Pie" -msgstr "" +msgstr "Hình quạt" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41 msgctxt "Chart type" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "Bảng thời gian" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45 msgctxt "Chart type" msgid "Scatter" -msgstr "" +msgstr "Rải" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50 msgid "Stacked" -msgstr "" +msgstr "Xếp chồng" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53 msgid "Chart title:" -msgstr "" +msgstr "Nhãn đồ thị:" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:58 msgid "X-Axis:" -msgstr "" +msgstr "Trục X:" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:73 msgid "Series:" -msgstr "" +msgstr "Sê-ri:" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103 msgid "X-Axis label:" -msgstr "" +msgstr "Nhãn trục X:" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105 msgid "X Values" -msgstr "" +msgstr "Các giá trị X" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108 msgid "Y-Axis label:" -msgstr "" +msgstr "Nhãn trục Y" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110 msgid "Y Values" -msgstr "" +msgstr "Các giá trị Y" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116 msgid "Series names are in a column" -msgstr "" +msgstr "Các tên sê-ri trong một cột" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119 msgid "Series column:" -msgstr "" +msgstr "Cột sê-ri:" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:131 -#, fuzzy -#| msgid "Column" msgid "Value Column:" -msgstr "Trường" +msgstr "Cột giá trị:" #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:151 msgid "Save chart as image" -msgstr "" +msgstr "Lưu biểu đồ thành ảnh" #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3 msgid "Display GIS Visualization" -msgstr "" +msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị." #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8 msgid "Label column" -msgstr "" +msgstr "Nhãn cột" #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11 msgid "-- None --" -msgstr "" +msgstr "-- Không --" #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19 msgid "Spatial column" -msgstr "" +msgstr "Cột Spatial" #: templates/table/index_form.phtml:16 msgid "Index name:" -msgstr "" +msgstr "Tên chỉ mục:" #: templates/table/index_form.phtml:19 msgid "" "\"PRIMARY\" must be the name of and only of a primary key!" -msgstr "" +msgstr "\"PRIMARY\" phải là tên của và chỉ của một khóa chính!" #: templates/table/index_form.phtml:40 msgid "Index choice:" -msgstr "" +msgstr "Chọn chỉ mục:" #: templates/table/index_form.phtml:57 msgid "Key block size:" -msgstr "" +msgstr "Cỡ khối khóa:" #: templates/table/index_form.phtml:74 msgid "Index type:" -msgstr "" +msgstr "Kiểu chỉ mục:" #: templates/table/index_form.phtml:86 msgid "Parser:" -msgstr "" +msgstr "Bộ phân tích:" #: templates/table/index_form.phtml:102 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Chú thích:" #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:190 msgid "Drag to reorder" -msgstr "" +msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự" #: templates/table/relation/common_form.phtml:6 msgid "Foreign key constraints" -msgstr "" +msgstr "Các ràng buộc khóa ngoại" #: templates/table/relation/common_form.phtml:9 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Hành động" #: templates/table/relation/common_form.phtml:10 msgid "Constraint properties" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính ràng buộc" #: templates/table/relation/common_form.phtml:13 msgid "" "Only columns with index will be displayed. You can define an index below." msgstr "" +"Chỉ hiển thị các cột có chỉ mục. Bạn có thể định nghĩa một chỉ mục ở bên " +"dưới." #: templates/table/relation/common_form.phtml:18 msgid "Foreign key constraint" -msgstr "" +msgstr "Ràng buộc khóa ngoại" #: templates/table/relation/common_form.phtml:60 msgid "+ Add constraint" -msgstr "" +msgstr "+ Thêm ràng buộc" #: templates/table/relation/common_form.phtml:70 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76 msgid "Internal relations" -msgstr "" +msgstr "Các quan hệ nội tại" #: templates/table/relation/common_form.phtml:80 msgid "Internal relation" -msgstr "" +msgstr "Quan hệ nội tại" #: templates/table/relation/common_form.phtml:83 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" +"Quan hệ nội tại là không cần thiết khi một quan hệ KHÓA NGOẠI đã sẵn có." #: templates/table/relation/common_form.phtml:111 msgid "Choose column to display:" -msgstr "" +msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị:" #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:17 #, php-format msgid "Foreign key constraint %s has been dropped" -msgstr "" +msgstr "Ràng buộc khóa ngoại %s đã bị xóa bỏ" #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:84 msgid "Constraint name" -msgstr "" +msgstr "Tên ràng buộc" #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:139 msgid "+ Add column" -msgstr "" +msgstr "+ Thêm cột" #: templates/table/search/options.phtml:8 msgid "Select columns (at least one):" -msgstr "" +msgstr "Chọn các cột (ít nhất là một):" #: templates/table/search/options.phtml:37 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" -msgstr "" +msgstr "Thêm điều kiện tìm (than của mệnh đề \"where\"):" #: templates/table/search/options.phtml:45 msgid "Number of rows per page" -msgstr "" +msgstr "Số dòng mỗi trang" #: templates/table/search/options.phtml:56 msgid "Display order:" -msgstr "" +msgstr "Thứ tự hiển thị:" #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6 msgid "Use this column to label each point" -msgstr "" +msgstr "Dùng cột này để làm nhãn cho từng điểm" #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35 msgid "Maximum rows to plot" -msgstr "" +msgstr "Số dòng để vẽ tối đa" #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13 msgid "Find and replace - preview" -msgstr "" +msgstr "Tìm và thay thế - xem thử" #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18 msgid "Original string" -msgstr "" +msgstr "Chuỗi gốc" #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19 msgid "Replaced string" -msgstr "" +msgstr "Chuỗi thay thế" #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Thay thế" #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16 msgid "Additional search criteria" -msgstr "" +msgstr " Hãy gõ các tiêu chuẩn tìm kiếm." #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3 msgid "Replace with:" -msgstr "" +msgstr "Thay thế bằng:" #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22 msgid "Use regular expression" -msgstr "" +msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ" #: templates/table/search/selection_form.phtml:12 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns" msgstr "" +"Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\") cho hai cột khác nhau" #: templates/table/search/selection_form.phtml:34 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" -msgstr "" +msgstr "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\")" #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7 msgid "Browse/Edit the points" -msgstr "" +msgstr "Duyệt/Sửa các điểm" #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15 msgid "How to use" -msgstr "" +msgstr "Dùng thế nào" #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23 msgid "Reset zoom" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại mức phóng to" #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14 msgid "Relation view" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị quan hệ" #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:16 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s." -msgstr "" +msgstr "Khóa chính đã thêm vào %s." #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:36 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:56 @@ -14469,231 +14786,233 @@ msgstr "" #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:103 #, php-format msgid "An index has been added on %s." -msgstr "" +msgstr "Chỉ mục đã được thêm vào %s." #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:131 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52 msgid "Remove from central columns" -msgstr "" +msgstr "Xóa khỏi các cột trung tâm" #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:139 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:48 msgid "Add to central columns" -msgstr "" +msgstr "Thêm vào các cột trung tâm" #: templates/table/structure/add_column.phtml:7 #, php-format msgid "Add %s column(s)" -msgstr "" +msgstr "Thêm %s cột" #: templates/table/structure/add_column.phtml:12 msgid "at beginning of table" -msgstr "" +msgstr "tại đầu của bảng" #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:5 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:203 msgid "Partitions" -msgstr "" +msgstr "Phân vùng" #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:9 msgid "No partitioning defined!" -msgstr "" +msgstr "Chưa định nghĩa phân vùng nào!" #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:12 msgid "Partitioned by:" -msgstr "" +msgstr "Phân vùng theo:" #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:17 msgid "Sub partitioned by:" -msgstr "" +msgstr "Phân vùng con theo:" #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30 msgid "Data length" -msgstr "" +msgstr "Độ dài dữ liệu" #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31 msgid "Index length" -msgstr "" +msgstr "Chiều dài chỉ mục" #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136 -#, fuzzy -#| msgid "Creation:" msgid "Partition table" -msgstr "Khởi tạo:" +msgstr "Bảng phân vùng" #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:139 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7 msgid "Edit partitioning" -msgstr "" +msgstr "Sửa phân vùng" #: templates/table/structure/display_structure.phtml:149 view_create.php:184 msgid "Edit view" -msgstr "" +msgstr "Sửa view" #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5 -#, fuzzy -#| msgid "Table comments:" msgid "Table comments: " -msgstr "Các chú thích của Bảng:" +msgstr "Chú thích của bảng:" #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:10 msgid "Space usage" -msgstr "" +msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng" #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:33 msgid "Effective" -msgstr "" +msgstr "Hiệu ứng" #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25 msgid "Move columns" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển các cột" #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2 msgid "Move the columns by dragging them up and down." -msgstr "" +msgstr "Di chuyển các cột bằng cách kéo chúng lên hoặc xuống." #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14 msgid "Propose table structure" -msgstr "" +msgstr "Đề xuất cấu trúc bảng" #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28 msgid "Improve table structure" -msgstr "" +msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng" #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34 msgid "Track view" -msgstr "" +msgstr "Xem vết" #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3 msgid "Row statistics" -msgstr "" +msgstr "Thống kê dòng" #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9 msgid "static" -msgstr "" +msgstr "tĩnh" #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11 msgid "dynamic" -msgstr "" +msgstr "động" #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22 msgid "partitioned" -msgstr "" +msgstr "đã phân vùng" #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54 msgid "Row length" -msgstr "" +msgstr "Độ dài dòng" #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66 msgid "Row size" -msgstr "" +msgstr "Kích thước hàng" #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73 msgid "Next autoindex" -msgstr "" +msgstr "Chỉ số tự động kế tiếp" #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51 #, php-format msgid "Column %s has been dropped." -msgstr "" +msgstr "Cột %s đã được xóa bỏ." #: themes.php:17 themes.php:22 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Chủ đề" #: themes.php:25 msgid "Get more themes!" -msgstr "" +msgstr "Muốn lấy thêm các chủ đề khác!" #: transformation_overview.php:22 msgid "Available MIME types" -msgstr "" +msgstr "Các kiểu MIME sẵn có" #: transformation_overview.php:37 msgid "Available browser display transformations" -msgstr "" +msgstr "Các chuyển dạng hiển thị trình duyệt sẵn có" #: transformation_overview.php:38 msgid "Available input transformations" -msgstr "" +msgstr "Các chuyển dạng đầu vào sẵn có" #: transformation_overview.php:53 msgctxt "for MIME transformation" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Mô tả" #: url.php:36 msgid "Taking you to the target site." -msgstr "" +msgstr "Đưa bạn đến trang đích." #: user_password.php:34 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" -msgstr "" +msgstr "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để có quyền xem trang này!" #: user_password.php:112 msgid "The profile has been updated." -msgstr "" +msgstr "Hồ sơ đã được cập nhật." #: view_create.php:231 msgid "VIEW name" -msgstr "" +msgstr "Tên VIEW" #: view_create.php:242 msgid "Column names" -msgstr "" +msgstr "Các tên cột" #: view_operations.php:97 msgid "Rename view to" -msgstr "" +msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi" #: view_operations.php:136 msgid "Delete the view (DROP)" -msgstr "" +msgstr "Xóa bảng (DROP)" #: libraries/advisory_rules.txt:49 msgid "Uptime below one day" -msgstr "" +msgstr "Thời gian chạy dưới một ngày" #: libraries/advisory_rules.txt:52 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate." msgstr "" +"Thời gian chạy dưới một ngày, việc chỉnh hiệu năng có thể không chính xác." #: libraries/advisory_rules.txt:53 msgid "" "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for " "longer than a day before running this analyzer" msgstr "" +"Để có mức trung bình chính xác hơn, khuyến nghị bạn để máy phục vụ chạy lâu " +"hơn một ngày trước khi chạy phân tích này" #: libraries/advisory_rules.txt:54 #, php-format msgid "The uptime is only %s" -msgstr "" +msgstr "Thời gian chạy chỉ là %s" #: libraries/advisory_rules.txt:56 msgid "Questions below 1,000" -msgstr "" +msgstr "Các câu hỏi dưới 1,000" #: libraries/advisory_rules.txt:59 msgid "" "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The " "recommendations may not be accurate." msgstr "" +"Máy này thực hiện ít hơn 1.000 truy vấn. Những gợi ý có thể không chính xác." #: libraries/advisory_rules.txt:60 msgid "" "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount " "of queries." msgstr "" +"Để máy phục vụ chạy lâu hơn cho đến khi nó thực hiện một số lượng truy vấn " +"nhiều hơn." #: libraries/advisory_rules.txt:61 #, php-format msgid "Current amount of Questions: %s" -msgstr "" +msgstr "Tổng số câu hỏi hiện tại: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:63 msgid "Percentage of slow queries" -msgstr "" +msgstr "Phần trăm các truy vấn chậm" #: libraries/advisory_rules.txt:66 msgid "" @@ -14709,11 +15028,11 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:68 #, php-format msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%." -msgstr "" +msgstr "Tỷ lện truy vấn chấm nên dưới 5%%, giá trị của bạn là %s%%." #: libraries/advisory_rules.txt:70 msgid "Slow query rate" -msgstr "" +msgstr "Tỷ lệ truy vấn chậm" #: libraries/advisory_rules.txt:73 msgid "" @@ -14729,7 +15048,7 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:77 msgid "Long query time" -msgstr "" +msgstr "Thời gian truy vấn dài" #: libraries/advisory_rules.txt:80 msgid "" @@ -14746,15 +15065,15 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:82 #, php-format msgid "long_query_time is currently set to %ds." -msgstr "" +msgstr "long_query_time hiện được đặt thành %ds." #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91 msgid "Slow query logging" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị việc ghi nhật ký truy vấn" #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94 msgid "The slow query log is disabled." -msgstr "" +msgstr "Tính năng hiển thị nhật ký truy vấn bị tắt." #: libraries/advisory_rules.txt:88 msgid "" @@ -14764,7 +15083,7 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:89 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'" -msgstr "" +msgstr "log_slow_queries được đặt thành “OFF”" #: libraries/advisory_rules.txt:95 msgid "" @@ -14774,57 +15093,62 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:96 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'" -msgstr "" +msgstr "slow_query_log được đặt thành “OFF”" #: libraries/advisory_rules.txt:100 msgid "Release Series" -msgstr "" +msgstr "Loạt phát hành" #: libraries/advisory_rules.txt:103 msgid "The MySQL server version less than 5.1." -msgstr "" +msgstr "Phiên bản của máy phục vụ MySQL nhỏ hơn 5.1." #: libraries/advisory_rules.txt:104 msgid "" "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 " "even more so." msgstr "" +"Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 có hiệu năng được cải thiện, và MySQL 5.5 thậm " +"chí hơn hơn thế." #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112 #: libraries/advisory_rules.txt:119 #, php-format msgid "Current version: %s" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản hiện tại: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114 msgid "Minor Version" -msgstr "" +msgstr "Số nhỏ phiên bản" #: libraries/advisory_rules.txt:110 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)." -msgstr "" +msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.1.30 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.1)." #: libraries/advisory_rules.txt:111 msgid "" "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved " "performance and MySQL 5.5 even more so." msgstr "" +"Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 gần đây có hiệu năng được cải thiện, và MySQL " +"5.5 thậm chí hơn hơn thế." #: libraries/advisory_rules.txt:117 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)." -msgstr "" +msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.5.8 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.5)." #: libraries/advisory_rules.txt:118 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5." -msgstr "" +msgstr "Bạn nên nâng cấp, phiên bản ổn định là MySQL 5.5." #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128 msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "Bản phân phối" #: libraries/advisory_rules.txt:124 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary." msgstr "" +"Phiên bản biên dịch từ mã nguồn, không phải MySQL dạng nhị phân chính thức." #: libraries/advisory_rules.txt:125 msgid "" @@ -14835,29 +15159,33 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:126 msgid "'source' found in version_comment" -msgstr "" +msgstr "Tìm thấy “source” trong version_comment" #: libraries/advisory_rules.txt:131 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries." msgstr "" +"Phần sổ tay tra cứu MySQL chỉ chính xác với bản nhị phân chính thức của " +"MySQL." #: libraries/advisory_rules.txt:132 msgid "" "Percona documentation is at http://www.percona.com/software/documentation/" msgstr "" +"Tài liệu Percona thì ở tại http://www.percona.com/software/documentation/" #: libraries/advisory_rules.txt:133 msgid "'percona' found in version_comment" -msgstr "" +msgstr "Tìm thấy “percona” trong version_comment" #: libraries/advisory_rules.txt:135 msgid "MySQL Architecture" -msgstr "" +msgstr "Kiến trúc MySQL" #: libraries/advisory_rules.txt:138 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package." -msgstr "" +msgstr "MySQL không được biên dịch dạng gói 64-bit." #: libraries/advisory_rules.txt:139 msgid "" @@ -14865,19 +15193,22 @@ msgid "" "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to " "consider installing the 64-bit version of MySQL." msgstr "" +"Dung lượng bộ nhớ của bạn hơn 3 GiB (coi rằng máy phục vụ là localhost), do " +"vậy MySQL có lẽ không thể truy cập toàn bộ bộ nhớ của bạn. Bạn có lẽ nên cân " +"nhắc cài đặt bản MySQL 64-bít." #: libraries/advisory_rules.txt:140 #, php-format msgid "Available memory on this host: %s" -msgstr "" +msgstr "Bộ nhớ sẵn có trên máy chủ này: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:146 msgid "Query cache disabled" -msgstr "" +msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt" #: libraries/advisory_rules.txt:149 msgid "The query cache is not enabled." -msgstr "" +msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt." #: libraries/advisory_rules.txt:150 msgid "" @@ -14890,14 +15221,15 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:151 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'" msgstr "" +"query_cache_size được đặt thành 0 hoặc query_cache_type được đặt thành “OFF”" #: libraries/advisory_rules.txt:153 msgid "Query caching method" -msgstr "" +msgstr "Phương thức đệm truy vấn" #: libraries/advisory_rules.txt:156 msgid "Suboptimal caching method." -msgstr "" +msgstr "Phương thức đệm tối ưu." #: libraries/advisory_rules.txt:157 msgid "" @@ -14917,7 +15249,7 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:160 #, php-format msgid "Query cache efficiency (%%)" -msgstr "" +msgstr "Hiệu quả đệm truy vấn (%%)" #: libraries/advisory_rules.txt:163 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate." @@ -14925,7 +15257,7 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:164 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}." -msgstr "" +msgstr "Cân nhắc tăng {query_cache_limit}." #: libraries/advisory_rules.txt:165 #, php-format @@ -14934,12 +15266,12 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:167 msgid "Query Cache usage" -msgstr "" +msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn" #: libraries/advisory_rules.txt:170 #, php-format msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized." -msgstr "" +msgstr "Ít hơn 80%% của bộ nhớ đệm truy vấn là được dùng." #: libraries/advisory_rules.txt:171 msgid "" @@ -14956,7 +15288,7 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:174 msgid "Query cache fragmentation" -msgstr "" +msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn" #: libraries/advisory_rules.txt:177 msgid "The query cache is considerably fragmented." @@ -15008,7 +15340,7 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:188 msgid "Query cache max size" -msgstr "" +msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn tối đa" #: libraries/advisory_rules.txt:191 msgid "" @@ -15025,11 +15357,11 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:193 #, php-format msgid "Current query cache size: %s" -msgstr "" +msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn hiện tại: %s" #: libraries/advisory_rules.txt:195 msgid "Query cache min result size" -msgstr "" +msgstr "Cỡ kết đệm kết quả truy vấn tối thiểu" #: libraries/advisory_rules.txt:198 msgid "" @@ -15050,7 +15382,7 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:200 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB" -msgstr "" +msgstr "query_cache_limit được đặt thành 1 MiB" #: libraries/advisory_rules.txt:204 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables" @@ -15085,11 +15417,11 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:218 msgid "Sort rows" -msgstr "" +msgstr "Sắp xếp các hàng" #: libraries/advisory_rules.txt:221 msgid "There are lots of rows being sorted." -msgstr "" +msgstr "Có nhiều hàng được sắp xếp" #: libraries/advisory_rules.txt:222 msgid "" @@ -15106,11 +15438,11 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:226 msgid "Rate of joins without indexes" -msgstr "" +msgstr "Tỷ lệ của việc gia nhập mà không dùng chỉ mục" #: libraries/advisory_rules.txt:229 msgid "There are too many joins without indexes." -msgstr "" +msgstr "Có quá nhiều phép gia nhập mà không dùng chỉ mục." #: libraries/advisory_rules.txt:230 msgid "" @@ -15125,11 +15457,11 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:233 msgid "Rate of reading first index entry" -msgstr "" +msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên" #: libraries/advisory_rules.txt:236 msgid "The rate of reading the first index entry is high." -msgstr "" +msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên là cao." #: libraries/advisory_rules.txt:237 msgid "" @@ -15148,11 +15480,11 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:240 msgid "Rate of reading fixed position" -msgstr "" +msgstr "Tỷ lệ đọc vị trí cố định" #: libraries/advisory_rules.txt:243 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high." -msgstr "" +msgstr "Tỷ lệ đọc dữ liệu tại vị trí cố định là cao." #: libraries/advisory_rules.txt:244 msgid "" @@ -15170,11 +15502,11 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:247 msgid "Rate of reading next table row" -msgstr "" +msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng" #: libraries/advisory_rules.txt:250 msgid "The rate of reading the next table row is high." -msgstr "" +msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng là cao." #: libraries/advisory_rules.txt:251 msgid "" @@ -15261,7 +15593,7 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:289 msgid "MyISAM key buffer size" -msgstr "" +msgstr "Cỡ đệm khóa MyISAM" #: libraries/advisory_rules.txt:292 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached." @@ -15275,7 +15607,7 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:294 msgid "key_buffer_size is 0" -msgstr "" +msgstr "key_buffer_size là 0" #: libraries/advisory_rules.txt:296 #, php-format @@ -15329,11 +15661,11 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:320 msgid "Rate of table open" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ mở bảng" #: libraries/advisory_rules.txt:323 msgid "The rate of opening tables is high." -msgstr "" +msgstr "Tốc độ mở các bảng cao." #: libraries/advisory_rules.txt:324 msgid "" @@ -15370,11 +15702,11 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:334 msgid "Rate of open files" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ mở các tập tin" #: libraries/advisory_rules.txt:337 msgid "The rate of opening files is high." -msgstr "" +msgstr "Tốc độ mở các tập tin cao." #: libraries/advisory_rules.txt:339 #, php-format @@ -15410,7 +15742,7 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:355 msgid "Thread cache" -msgstr "" +msgstr "Đệm tuyến trình" #: libraries/advisory_rules.txt:358 msgid "" @@ -15420,37 +15752,37 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:359 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0." -msgstr "" +msgstr "Bật đệm tuyến trình bằng cách đặt {thread_cache_size} > 0." #: libraries/advisory_rules.txt:360 msgid "The thread cache is set to 0" -msgstr "" +msgstr "Bộ đệm tuyến trình được đặt thành 0" #: libraries/advisory_rules.txt:362 #, php-format msgid "Thread cache hit rate %%" -msgstr "" +msgstr "Tỷ lệ %% trúng bộ đệm tuyến trình" #: libraries/advisory_rules.txt:365 msgid "Thread cache is not efficient." -msgstr "" +msgstr "Đệm tuyến trình không hiệu quả." #: libraries/advisory_rules.txt:366 msgid "Increase {thread_cache_size}." -msgstr "" +msgstr "Giảm {thread_cache_size}." #: libraries/advisory_rules.txt:367 #, php-format msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%" -msgstr "" +msgstr "Tỷ lệ trúng bộ đệm tuyến trình: %s%%, giá trị này nên lớn hơn 80%%" #: libraries/advisory_rules.txt:369 msgid "Threads that are slow to launch" -msgstr "" +msgstr "Các tuyến trình khởi động chậm" #: libraries/advisory_rules.txt:372 msgid "There are too many threads that are slow to launch." -msgstr "" +msgstr "Ở đây có quá nhiều tuyến trình khởi động chậm." #: libraries/advisory_rules.txt:373 msgid "" @@ -15465,26 +15797,28 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:376 msgid "Slow launch time" -msgstr "" +msgstr "Thời gian khởi chạy chậm" #: libraries/advisory_rules.txt:379 msgid "Slow_launch_threads is above 2s." -msgstr "" +msgstr "Slow_launch_threads là trên 2giây." #: libraries/advisory_rules.txt:380 msgid "" "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow " "to launch." msgstr "" +"Đặt {slow_launch_time} thành 1s hoặc 2s để đếm số lượng tuyến trình một cách " +"đúng đắn cái mà khởi động chậm." #: libraries/advisory_rules.txt:381 #, php-format msgid "slow_launch_time is set to %s" -msgstr "" +msgstr "slow_launch_time được đặt thành %s" #: libraries/advisory_rules.txt:385 msgid "Percentage of used connections" -msgstr "" +msgstr "Tỷ lệ phần trăm số kết nối tối đa" #: libraries/advisory_rules.txt:388 msgid "" @@ -15504,14 +15838,16 @@ msgstr "" msgid "" "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%" msgstr "" +"Max_used_connections là %s%% của max_connections, giá trị này nên lớn hơn " +"80%%" #: libraries/advisory_rules.txt:392 msgid "Percentage of aborted connections" -msgstr "" +msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các kết nối bị bãi bỏ" #: libraries/advisory_rules.txt:395 libraries/advisory_rules.txt:402 msgid "Too many connections are aborted." -msgstr "" +msgstr "Quá nhiều kết nối bị bãi bỏ." #: libraries/advisory_rules.txt:396 libraries/advisory_rules.txt:403 msgid "" @@ -15523,25 +15859,27 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:397 #, php-format msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%" -msgstr "" +msgstr "%s%% của tất cả các kết nối bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 1%%" #: libraries/advisory_rules.txt:399 msgid "Rate of aborted connections" -msgstr "" +msgstr "Tỷ lệ của các kết nối bị bãi bỏ" #: libraries/advisory_rules.txt:404 #, php-format msgid "" "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" +"Tỷ lệ của tất cả các kết nối bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần " +"mỗi giờ" #: libraries/advisory_rules.txt:406 msgid "Percentage of aborted clients" -msgstr "" +msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các máy khách bị bãi bỏ" #: libraries/advisory_rules.txt:409 libraries/advisory_rules.txt:416 msgid "Too many clients are aborted." -msgstr "" +msgstr "Quá nhiều ứng dụng khách bị bãi bỏ" #: libraries/advisory_rules.txt:410 libraries/advisory_rules.txt:417 msgid "" @@ -15553,36 +15891,38 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:411 #, php-format msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%" -msgstr "" +msgstr "%s%% của tất cả các máy khách bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 2%%" #: libraries/advisory_rules.txt:413 msgid "Rate of aborted clients" -msgstr "" +msgstr "Tỷ lệ của các máy khách bị bãi bỏ" #: libraries/advisory_rules.txt:418 #, php-format msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour" msgstr "" +"Tỷ lệ của tất cả các máy khách bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần " +"mỗi giờ" #: libraries/advisory_rules.txt:422 msgid "Is InnoDB disabled?" -msgstr "" +msgstr "InnoDB bị tắt?" #: libraries/advisory_rules.txt:425 msgid "You do not have InnoDB enabled." -msgstr "" +msgstr "Bạn không có bật bộ máy InnoDB." #: libraries/advisory_rules.txt:426 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines." -msgstr "" +msgstr "InnoDB thường là lựa chọn tốt hơn cho bộ máy bảng." #: libraries/advisory_rules.txt:427 msgid "have_innodb is set to 'value'" -msgstr "" +msgstr "have_innodb được đặt thành “value”" #: libraries/advisory_rules.txt:429 msgid "InnoDB log size" -msgstr "" +msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB" #: libraries/advisory_rules.txt:432 msgid "" @@ -15613,7 +15953,7 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:436 msgid "Max InnoDB log size" -msgstr "" +msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB tối đa" #: libraries/advisory_rules.txt:439 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large." @@ -15640,7 +15980,7 @@ msgstr "" #: libraries/advisory_rules.txt:443 msgid "InnoDB buffer pool size" -msgstr "" +msgstr "Vùng đệm kích cỡ sai" #: libraries/advisory_rules.txt:446 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small." @@ -15684,20 +16024,811 @@ msgid "" "writers for a given table. See also MySQL Documentation" msgstr "" +"Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and " +"writers for a given table. See also MySQL Documentation" #: libraries/advisory_rules.txt:457 msgid "concurrent_insert is set to 0" -msgstr "" +msgstr "concurrent_insert được đặt thành 0" -#, fuzzy -#~| msgid "Table" -#~ msgid "tables" -#~ msgstr "Bảng" +#~ msgid "True or false" +#~ msgstr "True hoặc false" + +#~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" +#~ msgstr "Bí danh dành cho BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE" + +#~ msgid "possible deep recursion attack" +#~ msgstr "gần như chắc chắn là bị tấn công đệ quy" #, fuzzy -#~| msgid "Action" -#~ msgid "functions" -#~ msgstr "Hành động" +#~ msgid "Showing row(s) %1$s - %2$s" +#~ msgstr "hàng %d cột %d" + +#~ msgid "Database comment:" +#~ msgstr "Chú thích cơ sở dữ liệu:" #~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Chọn tất cả" +#~ msgstr "Chọn Hết" + +#~ msgid "Unselect All" +#~ msgstr "Bỏ chọn tất cả" + +#~ msgid "Delete tracking data for this table" +#~ msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này" + +#~ msgid "General Settings" +#~ msgstr "Cài đặt chung" + +#~ msgid "Appearance Settings" +#~ msgstr "Cài đặt diện mạo" + +#~ msgid "Save & Close" +#~ msgstr "Ghi lại & đóng" + +#~ msgid "Reset All" +#~ msgstr "Đặt lại hết" + +#~ msgid "Add Index" +#~ msgstr "Thêm Chỉ Mục" + +#~ msgid "Edit Index" +#~ msgstr "Sửa Chỉ Mục" + +#~ msgid "System CPU Usage" +#~ msgstr "Mức tiêu dùng CPU hệ thống" + +#~ msgid "Total Swap" +#~ msgstr "Tổng Bộ nhớ Tráo đổi" + +#~ msgid "Cached Swap" +#~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi dùng để đệm" + +#~ msgid "Used Swap" +#~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi đã dùng" + +#~ msgid "Free Swap" +#~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi Còn trống" + +#~ msgid "Analyse Query" +#~ msgstr "Phân tích truy vấn" + +#~ msgid "Request Aborted!!" +#~ msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!" + +#~ msgid "Processing Request" +#~ msgstr "Yêu cầu xử lý" + +#~ msgid "Error in Processing Request" +#~ msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý" + +#~ msgid "Dropping Column" +#~ msgstr "Xóa cột" + +#~ msgid "Adding Primary Key" +#~ msgstr "Thêm khóa chính" + +#~ msgid "Renaming Databases" +#~ msgstr "Đổi tên Cơ sở dữ liệu" + +#~ msgid "Copying Database" +#~ msgstr "Sao chép cơ sở dữ liệu" + +#~ msgid "Changing Charset" +#~ msgstr "Thay đổi bảng mã" + +#~ msgid "Foreign key check:" +#~ msgstr "Kiểm tra khóa ngoại:" + +#~ msgid "(Enabled)" +#~ msgstr "(Bật)" + +#~ msgid "(Disabled)" +#~ msgstr "(Tắt)" + +#~ msgid "Inner Ring" +#~ msgstr "Vòng trong" + +#~ msgid "Outer Ring" +#~ msgstr "Vòng ngoài" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show data row(s)." +#~ msgstr "Hiện các điểm dữ liệu" + +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Đổi mật khẩu" + +#~ msgid "Show Panel" +#~ msgstr "Hiển thị bảng Điều khiển" + +#~ msgid "Hide Panel" +#~ msgstr "Ẩn bảng điều khiển" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Error Report" +#~ msgstr "Lỗi gửi tin nhắn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Submit Error Report" +#~ msgstr "Gửi _báo cáo lỗi…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Report Settings" +#~ msgstr "Đổi thiết lập trình chiếu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Report Details" +#~ msgstr "Hiện _chi tiết" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Chế độ:" + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "ngang" + +#, fuzzy +#~ msgid "horizontal (rotated headers)" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Đầu các dòng đầu chương trình: " + +#~ msgid "vertical" +#~ msgstr "dọc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relational display column" +#~ msgstr "Có nên hiển thị cột hay không" + +#~ msgid "Check All" +#~ msgstr "Kiểm tra Tất cả" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read (moved) upload file." +#~ msgstr "không đọc được tên tệp tin từ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Table Search" +#~ msgstr "Đường dẫn tìm kiếm : %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Search" +#~ msgstr "Đường dẫn tìm kiếm : %s\n" + +#~ msgid "Find and Replace" +#~ msgstr "Tìm kiếm và Thay thế" + +#, fuzzy +#~ msgid "Without PHP Code" +#~ msgstr "Tạo ra mã không có GP reg" + +#~ msgid "Create PHP Code" +#~ msgstr "Tạo mã PHP" + +#~ msgctxt "Inline edit query" +#~ msgid "Inline" +#~ msgstr "Chung hàng" + +#~ msgid "Check Privileges" +#~ msgstr "Kiểm tra Đặc quyền" + +#~ msgid "auto_increment" +#~ msgstr "tự_tăng" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default display direction" +#~ msgstr "Bộ trình bày mặc định cho GDK" + +#~ msgid "Display errors" +#~ msgstr "Hiển thị các lỗi" + +#~ msgid "CREATE TABLE options:" +#~ msgstr "Tùy chọn CREATE TABLE:" + +#~ msgid "Query window" +#~ msgstr "Cửa sổ Truy vấn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Customize query window options" +#~ msgstr "Cách sử dụng: jwhois [TÙY_CHỌN] [TRUY_VẤN]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace table data with file" +#~ msgstr "Tệp tin được truyền với dạng dữ liệu kiểu ASCII." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable database expansion" +#~ msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Creation timestamp" +#~ msgstr "thiếu nhãn thời gian việc tạo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Last update timestamp" +#~ msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Last check timestamp" +#~ msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)" + +#~ msgid "Show display direction" +#~ msgstr "Hiển thị hướng hiển thị" + +#~ msgid "Database export options" +#~ msgstr "Các tùy chọn xuất cơ sở dữ liệu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show/Hide left menu" +#~ msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng" + +#~ msgid "Save position" +#~ msgstr "Ghi lại vị trí" + +#~ msgid "Save positions as" +#~ msgstr "Lưu vị trí thành" + +#~ msgid "MySQL 4.0 compatible" +#~ msgstr "Tương thích MySQL 4.0" + +#~ msgid "Create database:" +#~ msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu:" + +#~ msgid "Export Method:" +#~ msgstr "Phương pháp Xuất:" + +#~ msgid "Database(s):" +#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu:" + +#~ msgid "Table(s):" +#~ msgstr "Bảng:" + +#~ msgid "File to Import:" +#~ msgstr "TẬP-TIN để nhập vào" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partial Import:" +#~ msgstr "Nhập tài khoản" + +#, fuzzy +#~ msgid "Format-Specific Options:" +#~ msgstr "Tùy chọn đặc trưng cho ngôn ngữ:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere" +#~ msgstr "" +#~ "Dùng phím TAB để di chuyển giữa các giá trị, hay CTRL+phím mũi tên để di " +#~ "chuyển đến bất kỳ nơi đâu" + +#~ msgid "%s other result found" +#~ msgid_plural "%s other results found" +#~ msgstr[0] "%s khác được tìm thấy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter databases by name or regex" +#~ msgstr "không thể theo sau %s theo tên" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter by name or regex" +#~ msgstr "Sắp xếp theo _Loại" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found" +#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s” trong thư mục “%s”." + +#~ msgid "Rename database to:" +#~ msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành:" + +#~ msgid "Copy database to:" +#~ msgstr "Chép cơ sở dữ liệu vào:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move table to (database.table):" +#~ msgstr "để thêm một tài nguyên vào cơ sở dữ liệu" + +#~ msgid "Copy table to (database.table):" +#~ msgstr "Sao chép bảng vào (cơ_sở_dữ_liệu.bảng):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data Dictionary" +#~ msgstr " Hoàn tất từ điển (^K^N^P)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: Relation could not be added!" +#~ msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy" + +#~ msgid "Uncheck All" +#~ msgstr "Bỏ chọn tất cả" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate Password:" +#~ msgstr "Tạo mật khẩu" + +#~ msgid "Unknown language: %1$s." +#~ msgstr "Không nhận ra ngôn ngữ: %1$s." + +#~ msgid "Current Server:" +#~ msgstr "Máy chủ hiện tại:" + +#~ msgid "Enable Statistics" +#~ msgstr "Cho phép thống kê" + +#~ msgid "Modules" +#~ msgstr "Mô-đun" + +#~ msgid "Begin" +#~ msgstr "Bắt đầu" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Mô-đun" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Thư viện" + +#~ msgid "Add user" +#~ msgstr "Thêm người dùng" + +#~ msgid "Database for user" +#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng" + +#~ msgid "Edit Privileges" +#~ msgstr "Sửa đặc quyền" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Login Information / Copy User" +#~ msgstr "" +#~ "%s: thay đổi thông tin hạn dùng mật khẩu cho người dùng\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Remove selected users" +#~ msgstr "Xóa bỏ các người dùng đã chọn" + +#~ msgid "Edit Privileges:" +#~ msgstr "Sửa đặc quyền:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Users overview" +#~ msgstr "Hiện tổng quan" + +#, fuzzy +#~ msgid "max. concurrent connections" +#~ msgstr "ISAPI: số tối đa các kết nối" + +#, fuzzy +#~ msgid "Series in Chart:" +#~ msgstr "Biểu đồ lưu lượng thời gian thực" + +#~ msgid "SQL result" +#~ msgstr "Kết quả SQL" + +#~ msgid "Generated by:" +#~ msgstr "Tạo bởi:" + +#~ msgid "BEGIN CUT" +#~ msgstr "BEGIN CUT" + +#~ msgid "END CUT" +#~ msgstr "END CUT" + +#~ msgid "BEGIN RAW" +#~ msgstr "BEGIN RAW" + +#~ msgid "END RAW" +#~ msgstr "END RAW" + +#~ msgid "Unclosed quote" +#~ msgstr "Chưa đóng dấu trích dẫn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Identifer" +#~ msgstr "dòng không hợp lệ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown Punctuation String" +#~ msgstr "Không rõ kiểu chuỗi\n" + +#~ msgid "At End of Table" +#~ msgstr "Cuối bảng" + +#, fuzzy +#~ msgid "At Beginning of Table" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Bảng nút thông tin tại " + +#~ msgid "After %s" +#~ msgstr "Sau %s" + +#~ msgid "Add unique index" +#~ msgstr "Thêm chỉ mục duy nhất" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add SPATIAL index" +#~ msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add FULLTEXT index" +#~ msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục" + +#~ msgid "Value column:" +#~ msgstr "Giá trị cột:" + +#~ msgid "Redraw" +#~ msgstr "Vẽ lại" + +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Tên tập tin" + +#~ msgid "Showing tables:" +#~ msgstr "Hiện các bảng:" + +#~ msgid "Row Statistics:" +#~ msgstr "Thống kê dòng:" + +#~ msgid "Space usage:" +#~ msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng:" + +#~ msgid "Show versions" +#~ msgstr "Hiện phiên bản" + +#, fuzzy +#~ msgid "Taking you to %s." +#~ msgstr "Thay đổi thành %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dia export page" +#~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy" + +#, fuzzy +#~ msgid "EPS export page" +#~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy" + +#, fuzzy +#~ msgid "SVG export page" +#~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy" + +#~ msgid "This is not a number!" +#~ msgstr "Đây không phải là một con số!" + +#~ msgid "Reloading Privileges" +#~ msgstr "Tải lại Đặc quyền" + +#~ msgid "Edit title and labels" +#~ msgstr "Sửa nội dung của tiêu đề và nhãn" + +#~ msgid "Edit chart" +#~ msgstr "Sửa biểu đồ" + +#~ msgid "Series" +#~ msgstr "Sê-ri" + +#~ msgid "Reload Database" +#~ msgstr "Tải lại cơ sở dữ liệu" + +#~ msgid "Table must have at least one column" +#~ msgstr "Bảng phải có ít nhất một cột" + +#~ msgid "Insert Table" +#~ msgstr "Thêm bảng" + +#~ msgid "Hide indexes" +#~ msgstr "Ẩn chỉ mục" + +#~ msgid "Show indexes" +#~ msgstr "Hiện chỉ mục" + +#~ msgid "No rows selected" +#~ msgstr "Không có hàng nào chịu ảnh hưởng" + +#~ msgid "Query results" +#~ msgstr "Kết quả truy vấn" + +#~ msgid "Add columns" +#~ msgstr "Thêm cột" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show binary contents as HEX" +#~ msgstr "Hiển thị thông tin của TẬP-TIN ở dạng thập lục phân." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to SQL validator!" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s: lỗi giải quyết" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip Validate SQL" +#~ msgstr "câu hỏi SQL bị lỗi: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Validate SQL" +#~ msgstr "Lỗi SQL" + +#~ msgid "Jump to database "%s"." +#~ msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu "%s"." + +#, fuzzy +#~ msgid "SQL Validator is disabled" +#~ msgstr "CPU %d đã được tắt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "SOAP extension not found" +#~ msgstr "Chỉ mục cột không thấy." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to MySQL server" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ WAIS." + +#~ msgid "Edit in window" +#~ msgstr "Sửa trong cửa sổ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gather errors" +#~ msgstr "Lỗi nạp" + +#, fuzzy +#~ msgid "SQL Validator" +#~ msgstr "Lỗi SQL" + +#~ msgid "mcrypt warning" +#~ msgstr "cảnh báo mcrypt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default query window tab" +#~ msgstr "CLOSE, đóng cửa sổ/thẻ đang sử dụng" + +#~ msgid "Query window height (in pixels)" +#~ msgstr "Chiều cao cửa sổ truy vấn (theo pixel)" + +#~ msgid "Query window height" +#~ msgstr "Chiều cao cửa sổ truy vấn" + +#~ msgid "Query window width (in pixels)" +#~ msgstr "Chiều rộng cửa số truy vấn (theo pixel)" + +#~ msgid "Query window width" +#~ msgstr "Chiều rộng cửa số truy vấn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Designer table" +#~ msgstr "Mục Lục" + +#~ msgid "PHP extension to use" +#~ msgstr "Phần mở rộng PHP sẽ dùng" + +#, fuzzy +#~ msgid "SHOW DATABASES command" +#~ msgstr "hiển thị lịch sử các câu lệnh" + +#~ msgid "Display table comments in tooltips" +#~ msgstr "Hiển thị ghi chú dành cho bảng trong tooltips" + +#~ msgid "" +#~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " +#~ "installed" +#~ msgstr "" +#~ "[strong]Cảnh báo:[/strong] cần phần mở rộng PHP SOAP hay PEAR SOAP được " +#~ "cài đặt trong hệ thống" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable SQL Validator" +#~ msgstr "câu hỏi SQL bị lỗi: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version check proxy url" +#~ msgstr "Kiểm tra phiên bản" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version check proxy username" +#~ msgstr "Kiểm tra phiên bản" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version check proxy password" +#~ msgstr "Kiểm tra phiên bản" + +#~ msgid "bzipped" +#~ msgstr "đã nén bzip" + +#, fuzzy +#~ msgid "filter items by name" +#~ msgstr "không thể theo sau %s theo tên" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip next" +#~ msgstr "Mẹo kế &tiếp" + +#~ msgid "errors." +#~ msgstr "lỗi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic layout based on" +#~ msgstr "Tự động nháy đèn khi bắt" + +#~ msgid "FOREIGN KEY" +#~ msgstr "FOREIGN KEY" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show dimension of tables" +#~ msgstr "Chỉ hiển thị các bảng phiên bản 1." + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle scratchboard" +#~ msgstr "Hiện/ẩn các thanh cuộn" + +#~ msgid "File doesn't exist" +#~ msgstr "Tệp tin chưa tồn tại" + +#, fuzzy +#~ msgid "Validated SQL" +#~ msgstr "Lỗi SQL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get more editing space" +#~ msgstr "Sử dụng dòng thêm để soạn thảo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Page has been created" +#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra." + +#, fuzzy +#~ msgid "Page creation failed" +#~ msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi" + +#~ msgid "Page:" +#~ msgstr "Trang:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import from selected page" +#~ msgstr "Cảnh báo từ bộ lọc nhập khẩu :\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export/Import to scale:" +#~ msgstr "Chọn các phim cần nhập" + +#~ msgid "recommended" +#~ msgstr "nên dùng" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving coordinates for Designer." +#~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin tạm thời cho %s%s%s: %s" + +#~ msgid "Import files" +#~ msgstr "Các tập tin nhập vào" + +#~ msgid "SQL history:" +#~ msgstr "Lịch sử SQL:" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s table not found or not set in %s" +#~ msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n" + +#~ msgid "Table %1$s has been created." +#~ msgstr "Bảng %1$s đã được tạo ra." + +#, fuzzy +#~ msgid "No index defined! Create one below" +#~ msgstr "Không có phân vùng nào được định nghĩa\n" + +#~ msgid "No tables found in database" +#~ msgstr "Không tìm thấy bảng nào trong cơ sở dữ liệu" + +#~ msgid "Software" +#~ msgstr "Phần mềm" + +#~ msgid "Software version" +#~ msgstr "Phiên bản phần mềm" + +#~ msgid "Total count" +#~ msgstr "Số lượng tổng cộng" + +#~ msgid "Live traffic chart" +#~ msgstr "Biểu đồ lưu lượng thời gian thực" + +#~ msgid "Live query chart" +#~ msgstr "Biểu đồ truy vấn thời gian thực" + +#~ msgid "Static data" +#~ msgstr "Dữ liệu tĩnh" + +#~ msgid "KiB sent since last refresh" +#~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối" + +#~ msgid "KiB received since last refresh" +#~ msgstr "KiB đã nhận được đi kể từ lần làm tươi cuối" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server traffic (in KiB)" +#~ msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connections since last refresh" +#~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối" + +#, fuzzy +#~ msgid "Questions since last refresh" +#~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối" + +#~ msgid "Number of rows" +#~ msgstr "Số hàng" + +#, fuzzy +#~ msgid "Headers every %s rows" +#~ msgstr "Hàng/Mảnh" + +#~ msgid "Table seems to be empty!" +#~ msgstr "Bảng có vẻ là đang trống rỗng!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inline edit of this query" +#~ msgstr "Sửa URL của tài liệu này: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Improves efficiency of screen refresh" +#~ msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời" + +#~ msgid "Enable Ajax" +#~ msgstr "Dùng Ajax" + +#, fuzzy +#~ msgid "Columns enclosed by" +#~ msgstr "Đồ họa bởi " + +#, fuzzy +#~ msgid "Columns escaped by" +#~ msgstr "Đồ họa bởi " + +#, fuzzy +#~ msgid "Lines terminated by" +#~ msgstr "%s: bị chấm dứt bởi tín hiệu %d" + +#~ msgid "Open Document" +#~ msgstr "Tài liệu Mở" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iconic table operations" +#~ msgstr "Gỡ lỗi các thao tác giống loài" + +#~ msgid "Details..." +#~ msgstr "Chi tiết…" + +#~ msgid "ltr" +#~ msgstr "ltr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Runtime Information" +#~ msgstr "Thông tin xây dựng" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of data points: " +#~ msgstr "gặp kiểu dữ liệu sai, mong đợi con số" + +#~ msgid "Refresh rate: " +#~ msgstr "Tốc độ làm tươi:" + +#~ msgid "Run analyzer" +#~ msgstr "Thực hiện phân tích" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rearrange/edit charts" +#~ msgstr "đổ các đồ thị điều kiện tiên quyết" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Rộng" + +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Cao" + +#~ msgid "Save to file" +#~ msgstr "Lưu vào tập tin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show more actions" +#~ msgstr "truy tìm các hành động đã thực hiện" + +#, fuzzy +#~| msgid "Table" +#~ msgid "tables" +#~ msgstr "Bảng" + +#, fuzzy +#~| msgid "Action" +#~ msgid "functions" +#~ msgstr "Hành động"