Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
2104 lines (1620 sloc) 45 KB
# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 08:15+0000\n"
"Last-Translator: nikki\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/musicbrainz/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: contrib/plugins/albumartist_website.py:3
msgid "Album Artist Website"
msgstr ""
#: contrib/plugins/no_release.py:50
msgid "Enable plugin for all releases by default"
msgstr ""
#: contrib/plugins/no_release.py:51
msgid "Tags to strip (comma-separated)"
msgstr ""
#: contrib/plugins/no_release.py:63
msgid "Remove specific release information..."
msgstr ""
#: contrib/plugins/standardise_performers.py:3
msgid "Standardise Performers"
msgstr ""
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:99
msgid "Last.fm"
msgstr ""
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:100
msgid "Use track tags"
msgstr ""
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:101
msgid "Use artist tags"
msgstr ""
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:102
#: picard/ui/options/tags.py:30
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:103
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:103
msgid "Ignore tags:"
msgstr "Ignorar as etiquetas:"
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:104
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:108
msgid "Join multiple tags with:"
msgstr "Unir múltiples etiquetas con:"
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:105
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:109
msgid " / "
msgstr " / "
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:106
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:110
msgid ", "
msgstr ", "
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:107
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:105
msgid "Minimal tag usage:"
msgstr "Uso mínimo de etiquetas:"
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:108
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:106 picard/ui/ui_options_matching.py:75
#: picard/ui/ui_options_matching.py:76 picard/ui/ui_options_matching.py:77
msgid " %"
msgstr " %"
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:50
msgid "Calculate replay &gain..."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:67
#, python-format
msgid "Calculating replay gain for \"%(filename)s\"..."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:75
#, python-format
msgid "Replay gain for \"%(filename)s\" successfully calculated."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:80
#, python-format
msgid "Could not calculate replay gain for \"%(filename)s\"."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:85
msgid "Calculate album &gain..."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:113
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:124
#, python-format
msgid "Calculating album gain for \"%(album)s\"..."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:135
#, python-format
msgid "Album gain for \"%(album)s\" successfully calculated."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:140
#, python-format
msgid "Could not calculate album gain for \"%(album)s\"."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/ui_options_replaygain.py:59
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/ui_options_replaygain.py:60
msgid "Path to VorbisGain:"
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/ui_options_replaygain.py:61
msgid "Path to MP3Gain:"
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/ui_options_replaygain.py:62
msgid "Path to metaflac:"
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/ui_options_replaygain.py:63
msgid "Path to wvgain:"
msgstr ""
#: contrib/plugins/viewvariables/__init__.py:42
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
#: contrib/plugins/viewvariables/__init__.py:47
#, python-format
msgid "Track: %s %s "
msgstr ""
#: contrib/plugins/viewvariables/__init__.py:49
msgid "Variables"
msgstr ""
#: contrib/plugins/viewvariables/__init__.py:69
msgid "File variables"
msgstr ""
#: contrib/plugins/viewvariables/__init__.py:74
msgid "Hidden variables"
msgstr ""
#: contrib/plugins/viewvariables/__init__.py:79
msgid "Tag variables"
msgstr ""
#: contrib/plugins/viewvariables/ui_variables_dialog.py:73
msgid "Variable"
msgstr ""
#: contrib/plugins/viewvariables/ui_variables_dialog.py:75
msgid "Value"
msgstr ""
#: picard/acoustid.py:111
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
msgstr ""
#: picard/acoustid.py:135
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
msgstr ""
#: picard/acoustid.py:157
#, python-format
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
msgstr ""
#: picard/acoustid.py:168
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
msgstr ""
#: picard/acoustidmanager.py:81
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
msgstr ""
#: picard/acoustidmanager.py:95
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s'"
msgstr ""
#: picard/acoustidmanager.py:103
msgid "AcoustIDs successfully submitted."
msgstr ""
#: picard/album.py:65 picard/cluster.py:270
msgid "Unmatched Files"
msgstr "Ficheiros sen coincidencias"
#: picard/album.py:189
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[non foi posíbel cargar o álbum %s]"
#: picard/album.py:273
#, python-format
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
msgstr ""
#: picard/album.py:314
#, python-format
msgid "Loading album %(id)s ..."
msgstr ""
#: picard/album.py:318
msgid "[loading album information]"
msgstr "[cargando a información do álbum]"
#: picard/album.py:503
#, python-format
msgid "; %i image"
msgid_plural "; %i images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/cluster.py:164 picard/cluster.py:177
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
msgstr ""
#: picard/cluster.py:183
#, python-format
msgid "Cluster %(album)s identified!"
msgstr ""
#: picard/cluster.py:194
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
msgstr ""
#: picard/collection.py:64
#, python-format
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/collection.py:86
#, python-format
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/collection.py:100
#, python-format
msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:58 picard/config_upgrade.py:71
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:59
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:72
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:78
msgid "Merge"
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:78 picard/ui/metadatabox.py:255
msgid "Remove"
msgstr ""
#: picard/file.py:506
#, python-format
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
msgstr ""
#: picard/file.py:522
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
msgstr ""
#: picard/file.py:529
#, python-format
msgid "File '%(filename)s' identified!"
msgstr ""
#: picard/file.py:549
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:53
msgid "Tracks"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:54
msgid "Year"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:55 picard/ui/cdlookup.py:35
msgid "Country"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:56
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: picard/releasegroup.py:57
msgid "Label"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:58
msgid "Cat No"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:88
msgid "[no barcode]"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:108
msgid "[no release info]"
msgstr ""
#: picard/tagger.py:389
#, python-format
msgid "Adding %(count)d file from '%(directory)s' ..."
msgid_plural "Adding %(count)d files from '%(directory)s' ..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/tagger.py:531
#, python-format
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
msgstr ""
#: picard/tagger.py:547
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "Produciuse un erro na busca do CD"
#: picard/tagger.py:548
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Produciuse un erro lendo o CD\n\n%s"
#: picard/const/languages.py:31
msgid "Danish"
msgstr ""
#: picard/const/languages.py:32
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: picard/const/languages.py:34
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: picard/const/languages.py:35
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglés (Canadá)"
#: picard/const/languages.py:36
msgid "English (UK)"
msgstr "Inglés (Reino Unido)"
#: picard/const/languages.py:38
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: picard/const/languages.py:39
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"
#: picard/const/languages.py:41
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"
#: picard/const/languages.py:43
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: picard/const/languages.py:52
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: picard/const/languages.py:59
msgid "Dutch"
msgstr "Neerlandés"
#: picard/const/languages.py:61
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: picard/const/languages.py:63
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugués do Brasil"
#: picard/const/languages.py:70
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: picard/coverart/__init__.py:69
#, python-format
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
msgstr ""
#: picard/coverart/__init__.py:159
#, python-format
msgid ""
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
msgstr ""
#: picard/coverart/utils.py:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/mainwindow.py:603 picard/util/tags.py:21
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/itemviews.py:96
#: picard/ui/mainwindow.py:604 picard/util/tags.py:22
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/util/tags.py:24
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: picard/ui/cdlookup.py:36
msgid "Labels"
msgstr ""
#: picard/ui/cdlookup.py:36
msgid "Catalog #s"
msgstr ""
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/util/tags.py:78
msgid "Barcode"
msgstr "Código de barras"
#: picard/ui/collectionmenu.py:42
msgid "Refresh List"
msgstr ""
#: picard/ui/collectionmenu.py:86
#, python-format
msgid "%s (%i release)"
msgid_plural "%s (%i releases)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/coverartbox.py:143
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/filebrowser.py:40
msgid "&Move Tagged Files Here"
msgstr "&Mover os ficheiros etiquetados aquí"
#: picard/ui/filebrowser.py:43
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Amosar fic&heiros ocultos"
#: picard/ui/filebrowser.py:48
msgid "&Set as starting directory"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:41 picard/ui/infodialog.py:110
msgid "Info"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:78
#, python-format
msgid ""
"Double-click to open in external viewer\n"
"Temporary file: %s\n"
"Source: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:115
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
#: picard/ui/infodialog.py:117
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#: picard/ui/infodialog.py:121
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: picard/ui/infodialog.py:125
msgid "Length:"
msgstr "Duración:"
#: picard/ui/infodialog.py:127
msgid "Bitrate:"
msgstr "Taxa de bits:"
#: picard/ui/infodialog.py:129
msgid "Sample rate:"
msgstr "Taxa de mostra:"
#: picard/ui/infodialog.py:131
msgid "Bits per sample:"
msgstr "Bits por mostra:"
#: picard/ui/infodialog.py:135
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: picard/ui/infodialog.py:137
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
#: picard/ui/infodialog.py:140
msgid "Channels:"
msgstr "Canles:"
#: picard/ui/infodialog.py:151
msgid "Album Info"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:159
msgid "&Errors"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:169 picard/ui/infodialog.py:184
#: picard/ui/ui_infodialog.py:73
msgid "&Info"
msgstr "&Información"
#: picard/ui/infodialog.py:177
msgid "Cluster Info"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:186
msgid "Album:"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:188
msgid "Artist:"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:198
msgid "Tracklist:"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:51
msgid "Files"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:52
msgid "Albums"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:53
msgid "Pending files"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:54
msgid "Pending requests"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:94 picard/util/tags.py:23
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: picard/ui/itemviews.py:95 picard/util/tags.py:86
msgid "Length"
msgstr "Duración"
#: picard/ui/itemviews.py:231
msgid "&Expand all"
msgstr "&Expandir todos"
#: picard/ui/itemviews.py:233
msgid "&Collapse all"
msgstr "&Contraer todos"
#: picard/ui/itemviews.py:296
msgid "&Other versions"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:299
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:364
msgid "Collections"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:367
msgid "P&lugins"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:543
msgid "file view"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:544
msgid "Contains unmatched files and clusters"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:564
msgid "Clusters"
msgstr "Clústers"
#: picard/ui/itemviews.py:573
msgid "album view"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:574
msgid "Contains albums and matched files"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:109
msgid "Log"
msgstr "Rexistro"
#: picard/ui/logview.py:113
msgid "Debug mode"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:134
msgid "Activity History"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:75
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "MusicBrainz Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:156
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:157
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:158
#, python-format
msgid ""
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/mainwindow.py:165
msgid "&Quit Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:217
msgid "Ready"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:221
msgid ""
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
"button on the web page loads the release into Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:244
#, python-format
msgid " Listening on port %(port)d "
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:300
msgid "Submission Error"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:301
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:306
msgid "&Options..."
msgstr "&Opcións..."
#: picard/ui/mainwindow.py:310
msgid "&Cut"
msgstr "&Cortar"
#: picard/ui/mainwindow.py:315
msgid "&Paste"
msgstr "&Pegar"
#: picard/ui/mainwindow.py:320
msgid "&Help..."
msgstr "A&xuda"
#: picard/ui/mainwindow.py:324
msgid "&About..."
msgstr "&Acerca de..."
#: picard/ui/mainwindow.py:328
msgid "&Donate..."
msgstr "&Doar..."
#: picard/ui/mainwindow.py:331
msgid "&Report a Bug..."
msgstr "Info&rmar dun erro"
#: picard/ui/mainwindow.py:334
msgid "&Support Forum..."
msgstr "Foro de a&sistencia..."
#: picard/ui/mainwindow.py:337
msgid "&Add Files..."
msgstr "Eng&adir ficheiros..."
#: picard/ui/mainwindow.py:338
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "Engadir ficheiros ao etiquetador"
#: picard/ui/mainwindow.py:343
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "Enga&dir un cartafol..."
#: picard/ui/mainwindow.py:344
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "Engadir un cartafol ao etiquetador"
#: picard/ui/mainwindow.py:346
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: picard/ui/mainwindow.py:349
msgid "&Save"
msgstr "&Gardar"
#: picard/ui/mainwindow.py:350
msgid "Save selected files"
msgstr "Gardar os ficheiros seleccionados"
#: picard/ui/mainwindow.py:356
msgid "S&ubmit"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:357
msgid "Submit acoustic fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:361
msgid "E&xit"
msgstr "&Saír"
#: picard/ui/mainwindow.py:364
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:367
msgid "&Remove"
msgstr "Borra&r"
#: picard/ui/mainwindow.py:368
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "Borrar os ficheiros ou álbums seleccionados"
#: picard/ui/mainwindow.py:372
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:373
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:377
msgid "File &Browser"
msgstr "&Navegador de ficheiros"
#: picard/ui/mainwindow.py:381
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:384
msgid "&Cover Art"
msgstr "&Imaxe da portada"
#: picard/ui/mainwindow.py:390 picard/ui/mainwindow.py:597
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: picard/ui/mainwindow.py:393
msgid "Lookup &CD..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:394
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:396
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:399
msgid "&Scan"
msgstr "&Examinar"
#: picard/ui/mainwindow.py:402
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:405
msgid "Cl&uster"
msgstr "Cl&uster"
#: picard/ui/mainwindow.py:408
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:411
msgid "&Lookup"
msgstr "&Buscar"
#: picard/ui/mainwindow.py:412
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:417
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:420
msgid "&Info..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:423
msgid "Ctrl+I"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:426
msgid "&Refresh"
msgstr "Actualiza&r"
#: picard/ui/mainwindow.py:427
msgid "Ctrl+R"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:430
msgid "&Rename Files"
msgstr "&Renomear ficheiros"
#: picard/ui/mainwindow.py:435
msgid "&Move Files"
msgstr "&Mover ficheiros"
#: picard/ui/mainwindow.py:440
msgid "Save &Tags"
msgstr "Gardar e&tiquetas"
#: picard/ui/mainwindow.py:445
msgid "Tags From &File Names..."
msgstr "Etiquetas a partir de nomes de &ficheiro"
#: picard/ui/mainwindow.py:449
msgid "&Open My Collections in Browser"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:453
msgid "View Error/Debug &Log"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:456
msgid "View Activity &History"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:463
msgid "&Play file"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:464
msgid "Play the file in your default media player"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:468
msgid "Open Containing &Folder"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:469
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:498
msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro"
#: picard/ui/mainwindow.py:509
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: picard/ui/mainwindow.py:515
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
#: picard/ui/mainwindow.py:521
msgid "&Options"
msgstr "&Opcións"
#: picard/ui/mainwindow.py:527
msgid "&Tools"
msgstr "Ferramen&tas"
#: picard/ui/mainwindow.py:538 picard/ui/util.py:35
msgid "&Help"
msgstr "&Axuda"
#: picard/ui/mainwindow.py:559
msgid "Actions"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:605
msgid "Track"
msgstr "Pista"
#: picard/ui/mainwindow.py:668
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Todos os formatos compatíbeis"
#: picard/ui/mainwindow.py:701
#, python-format
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:708
#, python-format
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:773
msgid "Configuration Required"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:774
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:860
#, python-format
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:866
#, python-format
msgid "%(filename)s"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:876
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:883
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:920
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:921
msgid ""
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
"server. Would you like to log in now?"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:82
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/metadatabox.py:90
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/metadatabox.py:154
msgid "metadata view"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:155
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:157
msgid "Tag"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:157
msgid "Original Value"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:157
msgid "New Value"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:181
msgid "Add New Tag..."
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:183
msgid "Show Changes First"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:238
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:259
msgid "Use Original Value"
msgid_plural "Use Original Values"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/passworddialog.py:35
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
"password."
msgstr "O servidor %s require inicio de sesión. Introduza o seu nome de usuario e contrasinal"
#: picard/ui/passworddialog.py:55
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr ""
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:65 picard/ui/tagsfromfilenames.py:113
msgid "File Name"
msgstr "Nome do ficheiro"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:53 picard/ui/ui_options_cdlookup.py:42
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:49 picard/ui/options/cdlookup.py:38
msgid "CD Lookup"
msgstr "Buscar CD"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:54
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr "Os seguintes lanzamentos en MusicBrainz coinciden co CD:"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:55
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:56
msgid "Lookup manually"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:57
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:88
msgid "Edit Tag"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:89
msgid "Edit value"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:90
msgid "Add value"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:91
msgid "Remove value"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_infodialog.py:74
msgid "A&rtwork"
msgstr "G&rafismo"
#: picard/ui/ui_infostatus.py:96
msgid "Form"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options.py:38
msgid "Options"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:45
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:46
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:47
msgid "Ignore hidden files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:43
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "Dispositivo de CD-ROM a empregar para as buscas:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:50
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "Unidade de CD-ROM predeterminada a usar para as buscas:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:142
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:143
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "Incorporar as imaxes de portada dentro das etiquetas"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:144
msgid "Only embed a front image"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:145
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "Gardar as imaxes de portada como ficheiros separados"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:146
msgid "Use the following file name for images:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:147
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "Sobreescribir o ficheiro se xa existe"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:148
msgid "Coverart Providers"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:149
msgid "Amazon"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:150 picard/ui/ui_options_cover.py:152
msgid "Cover Art Archive"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:151
msgid "Sites on the whitelist"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:153
msgid "Only use images of the following size:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:154
msgid "250 px"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:155
msgid "500 px"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:156
msgid "Full size"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:157
msgid "Download only cover art images matching selected types"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:158
msgid "Select types..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:159
msgid "Download only approved images"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:160
msgid ""
"Use the first image type as the filename. This will not change the filename "
"of front images."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:161
msgid ""
"Use the image of the release group if no front image is associated with the "
"release"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:70
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:71
msgid "Do not use audio fingerprinting"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:72
msgid "Use AcoustID"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:73
msgid "AcoustID Settings"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:74
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:75
#: picard/ui/ui_options_interface.py:75 picard/ui/ui_options_renaming.py:134
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:76
msgid "Download..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:77
msgid "API key:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78
msgid "Get API key..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:102 picard/ui/options/folksonomy.py:28
msgid "Folksonomy Tags"
msgstr "Etiquetas colaborativas (Folcsonomía)"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:104
msgid "Only use my tags"
msgstr "Usar só as miñas etiquetas"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:107
msgid "Maximum number of tags:"
msgstr "Número máximo de etiquetas:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:92
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "Servidor MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_general.py:93 picard/ui/ui_options_network.py:110
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:94 picard/ui/ui_options_network.py:111
msgid "Server address:"
msgstr "Enderezo do servidor:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:95 picard/ui/options/general.py:88
msgid "MusicBrainz Account"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:96
msgid "Log in"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:97
msgid "Log out"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:98 picard/ui/options/general.py:33
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: picard/ui/ui_options_general.py:99
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "Examinar de xeito automático os ficheiros novos"
#: picard/ui/ui_options_general.py:100
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:69
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Misceláneo"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:70
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "Mostrar etiquetas de texto baixo as iconas"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:71
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Permitir a selección de múltiples directorios"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:72
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr "Usar a sintaxe avanzada de consulta"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:73
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:74
msgid "Begin browsing in the following directory:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:76
msgid "User interface language:"
msgstr "Idioma da interface de usuario:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:73
msgid "Thresholds"
msgstr "Limiares"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "Similitude mínima para facer coincidir os ficheiros coas pistas:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:78
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "Similitude mínima para as buscas en ficheiros:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:79
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "Similitude mínima para as buscas en clústers:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101 picard/ui/options/metadata.py:29
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
msgid "Use standardized artist names"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
msgid "Use release relationships"
msgstr "Usar relacións de lanzamento"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:106
msgid "Use track relationships"
msgstr "Usar relacións entre pistas"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:107
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "Usar as etiquetas colaborativas (Folcsonomía) como xénero"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:108
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:109
msgid "Various artists:"
msgstr "Varios artistas:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:110
msgid "Non-album tracks:"
msgstr "Pistas non pertencentes a un álbum:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:111 picard/ui/ui_options_metadata.py:112
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:143
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: picard/ui/ui_options_network.py:107
msgid "Web Proxy"
msgstr "Proxy web"
#: picard/ui/ui_options_network.py:108 picard/ui/ui_passworddialog.py:66
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:109 picard/ui/ui_passworddialog.py:65
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:112
msgid "Browser Integration"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:113
msgid "Default listening port:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_network.py:114
msgid "Listen only on localhost"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:127 picard/ui/options/plugins.py:38
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:128 picard/ui/options/plugins.py:122
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:129
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:130 picard/ui/options/plugins.py:125
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:131
msgid "Install plugin..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:132
msgid "Open plugin folder"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:133
msgid "Download plugins"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:49
msgid "Enable track ratings"
msgstr "Activar a puntuación de pistas"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:50
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr "Picard garda a puntuación xunto co enderezo de correo electrónico que identifica ao usuario que fixo a puntuación.Dese xeito, pódense gardar nos ficheiros diferentes puntuacións para diferentes usuarios. Especifique o correo electrónico que quere usar para gardar as súas puntuacións."
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:51
msgid "E-mail:"
msgstr "Correo electrónico:"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:52
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "Enviar puntuacións a MusicBrainz"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:104
msgid "Preferred release types"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:105
msgid "Preferred release countries"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:106 picard/ui/ui_options_releases.py:109
msgid ">"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:107 picard/ui/ui_options_releases.py:110
msgid "<"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:108
msgid "Preferred release formats"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:130
msgid "Rename files when saving"
msgstr "Renomear os ficheiros ao gardar"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:131
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "Substituír os caracteres non ASCII"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:132
msgid "Windows compatibility"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:133
msgid "Move files to this directory when saving:"
msgstr "Mover os ficheiros a este directorio cando se garda:"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:135
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Borrar directorios baleiros"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:136
msgid "Move additional files:"
msgstr "Mover ficheiros adicionais:"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:137
msgid "Name files like this"
msgstr "Nomear os ficheiros coma este"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:144
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
#: picard/ui/ui_options_script.py:45
msgid "Tagger Script"
msgstr "Script etiquetador"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:152
msgid "Write tags to files"
msgstr "Escribir as etiquetas nos ficheiros"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:153
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:154
msgid "Before Tagging"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:155
msgid "Clear existing tags"
msgstr "Limpar as etiquetas existentes"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:156
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "Eliminar as etiquetas ID3 dos ficheiros FLAC"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:157
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "Eliminar as etiquetas APEv2 dos ficheiros MP3"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:158
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:159
msgid "Tags are separated by commas, and are case-sensitive."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:160
msgid "Tag Compatibility"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:161
msgid "ID3v2 Version"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:162
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:163
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:164
msgid "ID3v2 Text Encoding"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:165
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:166
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:167
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:168
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:169
msgid ""
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
" </p></body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:170
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "Incluír tamén etiquetas ID3v1 nos ficheiros"
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:64
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requirida"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:50
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "Convertir os nomes dos ficheiros en etiquetas"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:51
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "Substiruír os subliñados por espazos"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:52
msgid "&Preview"
msgstr "&Previsualizar"
#: picard/ui/util.py:33
msgid "&Ok"
msgstr "&Aceptar"
#: picard/ui/util.py:34
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
#: picard/ui/util.py:87
msgid "Clear entry"
msgstr ""
#: picard/ui/options/about.py:30
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: picard/ui/options/about.py:53
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n J. M. Castroagudín Silva https://launchpad.net/~chavescesures\n Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb"
#: picard/ui/options/about.py:56
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>Traducido ao galego por %s"
#: picard/ui/options/about.py:60
#, python-format
msgid ""
"<p align=\"center\"><span style=\"font-size:15px;font-weight:bold;\">MusicBrainz Picard</span><br/>\n"
"Version %(version)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><small>\n"
"PyQt %(pyqt-version)s<br/>\n"
"Mutagen %(mutagen-version)s<br/>\n"
"Discid %(discid-version)s\n"
"</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Supported formats</strong><br/>%(formats)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Please donate</strong><br/>\n"
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of volunteers. If you like this application please consider donating to the MetaBrainz Foundation to keep the service running.</p>\n"
"<p align=\"center\"><a href=\"%(picard-donate-url)s\">Donate now!</a></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Credits</strong><br/>\n"
"<small>Copyright © 2004-2014 Robert Kaye, Lukáš Lalinský and others%(translator-credits)s</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><a href=\"%(picard-doc-url)s\">%(picard-doc-url)s</a></p>\n"
msgstr ""
#: picard/ui/options/advanced.py:31
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: picard/ui/options/advanced.py:69
msgid "Regex Error"
msgstr ""
#: picard/ui/options/cover.py:35
msgid "Cover art types"
msgstr ""
#: picard/ui/options/cover.py:69
msgid "Chec&k all"
msgstr ""
#: picard/ui/options/cover.py:70
msgid "&Uncheck all"
msgstr ""
#: picard/ui/options/cover.py:116
msgid "Cover Art"
msgstr "Imaxe da portada"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:32
msgid "Fingerprinting"
msgstr ""
#: picard/ui/options/general.py:74
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
msgstr ""
#: picard/ui/options/general.py:88
msgid "Authorization code:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:35
msgid "User Interface"
msgstr "Interface de usuario"
#: picard/ui/options/interface.py:54
msgid "System default"
msgstr "Predeterminado do sistema"
#: picard/ui/options/interface.py:98
msgid "Language changed"
msgstr "Cambiouse o idioma"
#: picard/ui/options/interface.py:99
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
" for the change to take effect."
msgstr "Cambiou o idioma da interface. Debe reiniciar Picard para que os cambios teñan efecto."
#: picard/ui/options/matching.py:28
msgid "Matching"
msgstr "Coincidente"
#: picard/ui/options/network.py:29
msgid "Network"
msgstr ""
#: picard/ui/options/plugins.py:126
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: picard/ui/options/ratings.py:28
msgid "Ratings"
msgstr "Puntuacións"
#: picard/ui/options/releases.py:87
msgid "Preferred Releases"
msgstr ""
#: picard/ui/options/releases.py:121
msgid "Reset all"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming.py:44
msgid "File Naming"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming.py:197
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: picard/ui/options/renaming.py:197
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr "O lugar ao que mover os ficheiros non debe estar baleiro"
#: picard/ui/options/renaming.py:207
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr "O formato de nomeado de ficheiros non debe estar baleiro."
#: picard/ui/options/scripting.py:99
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: picard/ui/options/scripting.py:131
msgid "Script Error"
msgstr "Produciuse un erro no script"
#: picard/util/bytes2human.py:33
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:34
#, python-format
msgid "%s kB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:35
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:36
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:37
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:38
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:39
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:40
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:41
#, python-format
msgid "%s TiB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:42
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:43
#, python-format
msgid "%s PiB"
msgstr ""
#: picard/util/bytes2human.py:84
#, python-format
msgid "%s "
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:25
msgid "Original Release Date"
msgstr "DAta do lanzamento orixinal"
#: picard/util/tags.py:26
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:27
msgid "Album Artist"
msgstr "Artista do álbum"
#: picard/util/tags.py:28
msgid "Track Number"
msgstr "Número de pista"
#: picard/util/tags.py:29
msgid "Total Tracks"
msgstr "Pistas totais"
#: picard/util/tags.py:30
msgid "Disc Number"
msgstr "Número de disco"
#: picard/util/tags.py:31
msgid "Total Discs"
msgstr "Discos totais"
#: picard/util/tags.py:32
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Orde da ordenación por álbum"
#: picard/util/tags.py:33
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "Orde da ordenación por artista"
#: picard/util/tags.py:34
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Orde da ordenación por título"
#: picard/util/tags.py:35
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Orde da ordenación por álbum"
#: picard/util/tags.py:36
msgid "Composer Sort Order"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:37
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:38
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamento"
#: picard/util/tags.py:39
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: picard/util/tags.py:40
msgid "Mood"
msgstr "Estado de ánimo"
#: picard/util/tags.py:41
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: picard/util/tags.py:42
msgid "Copyright"
msgstr "Dereitos de autor"
#: picard/util/tags.py:43
msgid "License"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:44
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
#: picard/util/tags.py:45
msgid "Writer"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:46
msgid "Conductor"
msgstr "Director"
#: picard/util/tags.py:47
msgid "Lyricist"
msgstr "Letrista"
#: picard/util/tags.py:48
msgid "Arranger"
msgstr "Arranxista"
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Producer"
msgstr "Produtor"
#: picard/util/tags.py:50
msgid "Engineer"
msgstr "Enxeñeiro"
#: picard/util/tags.py:51
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
#: picard/util/tags.py:52
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Subtítulo de disco"
#: picard/util/tags.py:53
msgid "Remixer"
msgstr "Remesturador"
#: picard/util/tags.py:54
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:55
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:56
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "ID do lanzamento de MusicBrainz"
#: picard/util/tags.py:57
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "ID de artista de MusicBrainz"
#: picard/util/tags.py:58
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "ID de artista do lanzamento de MusicBrainz"
#: picard/util/tags.py:59
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:60
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:61
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr "ID de disco de MusicBrainz"
#: picard/util/tags.py:62
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "PUID de MusicIP"
#: picard/util/tags.py:63
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "Pegada dixital de MusicIP"
#: picard/util/tags.py:64
msgid "AcoustID"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:65
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:66
msgid "Disc Id"
msgstr "ID de disco"
#: picard/util/tags.py:67
msgid "Artist Website"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:68
msgid "Compilation (iTunes)"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:69
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: picard/util/tags.py:70
msgid "Genre"
msgstr "Xénero"
#: picard/util/tags.py:71
msgid "Encoded By"
msgstr "Codificado por"
#: picard/util/tags.py:72
msgid "Encoder Settings"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:73
msgid "Performer"
msgstr "Intérprete"
#: picard/util/tags.py:74
msgid "Release Type"
msgstr "Tipo de lanzamento"
#: picard/util/tags.py:75
msgid "Release Status"
msgstr "Estado de lanzamento"
#: picard/util/tags.py:76
msgid "Release Country"
msgstr "País de lanzamento"
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Record Label"
msgstr "Selo discográfico"
#: picard/util/tags.py:79
msgid "Catalog Number"
msgstr "Número de catálogo"
#: picard/util/tags.py:80
msgid "DJ-Mixer"
msgstr "DJ-mesturador"
#: picard/util/tags.py:81
msgid "Media"
msgstr "Medios"
#: picard/util/tags.py:82
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
#: picard/util/tags.py:83
msgid "Mixer"
msgstr "Mesturador"
#: picard/util/tags.py:84
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: picard/util/tags.py:85
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: picard/util/tags.py:87
msgid "Rating"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:88
msgid "Artists"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:89
msgid "Work"
msgstr ""
#: picard/util/versions.py:44
msgid "is not installed"
msgstr ""
#: picard/util/webbrowser2.py:90
msgid "Web Browser Error"
msgstr "Produciuse un erro co navegador web"
#: picard/util/webbrowser2.py:90
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o navegador web:\n\n%s"