Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

2107 lines (1623 sloc) 49.579 kB
# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
# secgin <secgink.57@gmail.com>, 2014
# portik <yetmisbeskere75@hotmail.com>, 2013-2014
# portik <yetmisbeskere75@hotmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 08:15+0000\n"
"Last-Translator: nikki\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/musicbrainz/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: contrib/plugins/albumartist_website.py:3
msgid "Album Artist Website"
msgstr ""
#: contrib/plugins/no_release.py:50
msgid "Enable plugin for all releases by default"
msgstr ""
#: contrib/plugins/no_release.py:51
msgid "Tags to strip (comma-separated)"
msgstr ""
#: contrib/plugins/no_release.py:63
msgid "Remove specific release information..."
msgstr ""
#: contrib/plugins/standardise_performers.py:3
msgid "Standardise Performers"
msgstr ""
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:99
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:100
msgid "Use track tags"
msgstr "Parça etiketlerini kullan"
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:101
msgid "Use artist tags"
msgstr "Sanatçı etiketlerini kullan"
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:102
#: picard/ui/options/tags.py:30
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:103
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:103
msgid "Ignore tags:"
msgstr "Yoksayılacak etiketler:"
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:104
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:108
msgid "Join multiple tags with:"
msgstr "Çoklu etiketleri birleştirmek için kullanılacak karakter:"
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:105
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:109
msgid " / "
msgstr " / "
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:106
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:110
msgid ", "
msgstr ", "
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:107
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:105
msgid "Minimal tag usage:"
msgstr "Minimum etiket kullanımı:"
#: contrib/plugins/lastfm/ui_options_lastfm.py:108
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:106 picard/ui/ui_options_matching.py:75
#: picard/ui/ui_options_matching.py:76 picard/ui/ui_options_matching.py:77
msgid " %"
msgstr " %"
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:50
msgid "Calculate replay &gain..."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:67
#, python-format
msgid "Calculating replay gain for \"%(filename)s\"..."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:75
#, python-format
msgid "Replay gain for \"%(filename)s\" successfully calculated."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:80
#, python-format
msgid "Could not calculate replay gain for \"%(filename)s\"."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:85
msgid "Calculate album &gain..."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:113
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:124
#, python-format
msgid "Calculating album gain for \"%(album)s\"..."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:135
#, python-format
msgid "Album gain for \"%(album)s\" successfully calculated."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/__init__.py:140
#, python-format
msgid "Could not calculate album gain for \"%(album)s\"."
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/ui_options_replaygain.py:59
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/ui_options_replaygain.py:60
msgid "Path to VorbisGain:"
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/ui_options_replaygain.py:61
msgid "Path to MP3Gain:"
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/ui_options_replaygain.py:62
msgid "Path to metaflac:"
msgstr ""
#: contrib/plugins/replaygain/ui_options_replaygain.py:63
msgid "Path to wvgain:"
msgstr ""
#: contrib/plugins/viewvariables/__init__.py:42
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Dosya: %s"
#: contrib/plugins/viewvariables/__init__.py:47
#, python-format
msgid "Track: %s %s "
msgstr "Parça: %s %s"
#: contrib/plugins/viewvariables/__init__.py:49
msgid "Variables"
msgstr "Değişkenler"
#: contrib/plugins/viewvariables/__init__.py:69
msgid "File variables"
msgstr "Dosya değişkenleri"
#: contrib/plugins/viewvariables/__init__.py:74
msgid "Hidden variables"
msgstr "Gizli değişkenler"
#: contrib/plugins/viewvariables/__init__.py:79
msgid "Tag variables"
msgstr "Etiket değişkenleri"
#: contrib/plugins/viewvariables/ui_variables_dialog.py:73
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"
#: contrib/plugins/viewvariables/ui_variables_dialog.py:75
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: picard/acoustid.py:111
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
msgstr ""
#: picard/acoustid.py:135
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
msgstr ""
#: picard/acoustid.py:157
#, python-format
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
msgstr ""
#: picard/acoustid.py:168
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' ..."
msgstr ""
#: picard/acoustidmanager.py:81
msgid "Submitting AcoustIDs ..."
msgstr "AcoustIDleri gönderiyor..."
#: picard/acoustidmanager.py:95
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s'"
msgstr ""
#: picard/acoustidmanager.py:103
msgid "AcoustIDs successfully submitted."
msgstr "AcoustID'ler başarıyla gönderildi."
#: picard/album.py:65 picard/cluster.py:270
msgid "Unmatched Files"
msgstr "Eşlenmeyen Dosyalar"
#: picard/album.py:189
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[albüm bilgisi yüklenemedi: %s]"
#: picard/album.py:273
#, python-format
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
msgstr ""
#: picard/album.py:314
#, python-format
msgid "Loading album %(id)s ..."
msgstr ""
#: picard/album.py:318
msgid "[loading album information]"
msgstr "[albüm bilgisi yükleniyor]"
#: picard/album.py:503
#, python-format
msgid "; %i image"
msgid_plural "; %i images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/cluster.py:164 picard/cluster.py:177
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
msgstr ""
#: picard/cluster.py:183
#, python-format
msgid "Cluster %(album)s identified!"
msgstr ""
#: picard/cluster.py:194
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s..."
msgstr ""
#: picard/collection.py:64
#, python-format
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/collection.py:86
#, python-format
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/collection.py:100
#, python-format
msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgstr "Koleksiyonları yüklerken hata: %(error)s"
#: picard/config_upgrade.py:58 picard/config_upgrade.py:71
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:59
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single artist albums."
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:72
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
msgstr ""
#: picard/config_upgrade.py:78
msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"
#: picard/config_upgrade.py:78 picard/ui/metadatabox.py:255
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
#: picard/file.py:506
#, python-format
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
msgstr ""
#: picard/file.py:522
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
msgstr ""
#: picard/file.py:529
#, python-format
msgid "File '%(filename)s' identified!"
msgstr ""
#: picard/file.py:549
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s ..."
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:53
msgid "Tracks"
msgstr "Parçalar"
#: picard/releasegroup.py:54
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
#: picard/releasegroup.py:55 picard/ui/cdlookup.py:35
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#: picard/releasegroup.py:56
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: picard/releasegroup.py:57
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: picard/releasegroup.py:58
msgid "Cat No"
msgstr ""
#: picard/releasegroup.py:88
msgid "[no barcode]"
msgstr "[barkod yok]"
#: picard/releasegroup.py:108
msgid "[no release info]"
msgstr "[sürüm bilgisi yok]"
#: picard/tagger.py:389
#, python-format
msgid "Adding %(count)d file from '%(directory)s' ..."
msgid_plural "Adding %(count)d files from '%(directory)s' ..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/tagger.py:531
#, python-format
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
msgstr ""
#: picard/tagger.py:547
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "CD Arama Hatası"
#: picard/tagger.py:548
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "CD okunurken hata oluştu:\n\n%s"
#: picard/const/languages.py:31
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
#: picard/const/languages.py:32
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: picard/const/languages.py:34
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: picard/const/languages.py:35
msgid "English (Canada)"
msgstr "İngilizce (Kanada)"
#: picard/const/languages.py:36
msgid "English (UK)"
msgstr "İngilizce (İngiliz)"
#: picard/const/languages.py:38
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: picard/const/languages.py:39
msgid "Estonian"
msgstr "Estonya Dili"
#: picard/const/languages.py:41
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
#: picard/const/languages.py:43
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: picard/const/languages.py:52
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: picard/const/languages.py:59
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandaca"
#: picard/const/languages.py:61
msgid "Polish"
msgstr "Lehçe"
#: picard/const/languages.py:63
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brezilya Portekizcesi"
#: picard/const/languages.py:70
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: picard/coverart/__init__.py:69
#, python-format
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
msgstr ""
#: picard/coverart/__init__.py:159
#, python-format
msgid ""
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s ..."
msgstr ""
#: picard/coverart/utils.py:31
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/mainwindow.py:603 picard/util/tags.py:21
msgid "Album"
msgstr "Albüm"
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/ui/itemviews.py:96
#: picard/ui/mainwindow.py:604 picard/util/tags.py:22
msgid "Artist"
msgstr "Sanatçı"
#: picard/ui/cdlookup.py:35 picard/util/tags.py:24
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: picard/ui/cdlookup.py:36
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"
#: picard/ui/cdlookup.py:36
msgid "Catalog #s"
msgstr ""
#: picard/ui/cdlookup.py:36 picard/util/tags.py:78
msgid "Barcode"
msgstr "Barkod"
#: picard/ui/collectionmenu.py:42
msgid "Refresh List"
msgstr "Listeyi yenile"
#: picard/ui/collectionmenu.py:86
#, python-format
msgid "%s (%i release)"
msgid_plural "%s (%i releases)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/coverartbox.py:143
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/filebrowser.py:40
msgid "&Move Tagged Files Here"
msgstr "Etiketlenen Dosyaları Buraya &Taşı"
#: picard/ui/filebrowser.py:43
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "&Gizli Dosyaları Göster"
#: picard/ui/filebrowser.py:48
msgid "&Set as starting directory"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:41 picard/ui/infodialog.py:110
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
#: picard/ui/infodialog.py:78
#, python-format
msgid ""
"Double-click to open in external viewer\n"
"Temporary file: %s\n"
"Source: %s"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:115
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya adı:"
#: picard/ui/infodialog.py:117
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"
#: picard/ui/infodialog.py:121
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#: picard/ui/infodialog.py:125
msgid "Length:"
msgstr "Süre:"
#: picard/ui/infodialog.py:127
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bit oranı:"
#: picard/ui/infodialog.py:129
msgid "Sample rate:"
msgstr "Örnek oranı:"
#: picard/ui/infodialog.py:131
msgid "Bits per sample:"
msgstr "Örnek başına bit sayısı:"
#: picard/ui/infodialog.py:135
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: picard/ui/infodialog.py:137
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: picard/ui/infodialog.py:140
msgid "Channels:"
msgstr "Kanallar:"
#: picard/ui/infodialog.py:151
msgid "Album Info"
msgstr "Albüm Bilgisi"
#: picard/ui/infodialog.py:159
msgid "&Errors"
msgstr "&Hatalar"
#: picard/ui/infodialog.py:169 picard/ui/infodialog.py:184
#: picard/ui/ui_infodialog.py:73
msgid "&Info"
msgstr "&Bilgi"
#: picard/ui/infodialog.py:177
msgid "Cluster Info"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:186
msgid "Album:"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:188
msgid "Artist:"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:198
msgid "Tracklist:"
msgstr ""
#: picard/ui/infostatus.py:51
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: picard/ui/infostatus.py:52
msgid "Albums"
msgstr "Albümler"
#: picard/ui/infostatus.py:53
msgid "Pending files"
msgstr "Bekleyen dosyalar"
#: picard/ui/infostatus.py:54
msgid "Pending requests"
msgstr "Bekleyen istekler"
#: picard/ui/itemviews.py:94 picard/util/tags.py:23
msgid "Title"
msgstr "Parça Adı"
#: picard/ui/itemviews.py:95 picard/util/tags.py:86
msgid "Length"
msgstr "Süre"
#: picard/ui/itemviews.py:231
msgid "&Expand all"
msgstr "Tümünü &Genişlet"
#: picard/ui/itemviews.py:233
msgid "&Collapse all"
msgstr "Tümünü &Daralt"
#: picard/ui/itemviews.py:296
msgid "&Other versions"
msgstr "&Diğer versiyonlar"
#: picard/ui/itemviews.py:299
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: picard/ui/itemviews.py:364
msgid "Collections"
msgstr "Koleksiyonlar"
#: picard/ui/itemviews.py:367
msgid "P&lugins"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:543
msgid "file view"
msgstr "dosya görünümü"
#: picard/ui/itemviews.py:544
msgid "Contains unmatched files and clusters"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:564
msgid "Clusters"
msgstr "Kümeler"
#: picard/ui/itemviews.py:573
msgid "album view"
msgstr "albüm görünümü"
#: picard/ui/itemviews.py:574
msgid "Contains albums and matched files"
msgstr ""
#: picard/ui/logview.py:109
msgid "Log"
msgstr "Günlük"
#: picard/ui/logview.py:113
msgid "Debug mode"
msgstr "Hata ayıklama kipi"
#: picard/ui/logview.py:134
msgid "Activity History"
msgstr "Etkinlik Geçmişi"
#: picard/ui/mainwindow.py:75
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "MusicBrainz Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:156
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler"
#: picard/ui/mainwindow.py:157
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr "Picard'ı kapatmak istediğinize emin misiniz?"
#: picard/ui/mainwindow.py:158
#, python-format
msgid ""
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/mainwindow.py:165
msgid "&Quit Picard"
msgstr "&Picard'dan Çık"
#: picard/ui/mainwindow.py:217
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#: picard/ui/mainwindow.py:221
msgid ""
"Picard listens on this port to integrate with your browser. When you "
"\"Search\" or \"Open in Browser\" from Picard, clicking the \"Tagger\" "
"button on the web page loads the release into Picard."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:244
#, python-format
msgid " Listening on port %(port)d "
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:300
msgid "Submission Error"
msgstr "Gönderim Hatası"
#: picard/ui/mainwindow.py:301
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:306
msgid "&Options..."
msgstr "&Seçenekler"
#: picard/ui/mainwindow.py:310
msgid "&Cut"
msgstr "&Kes"
#: picard/ui/mainwindow.py:315
msgid "&Paste"
msgstr "&Yapıştır"
#: picard/ui/mainwindow.py:320
msgid "&Help..."
msgstr "&Yardım..."
#: picard/ui/mainwindow.py:324
msgid "&About..."
msgstr "&Hakkında..."
#: picard/ui/mainwindow.py:328
msgid "&Donate..."
msgstr "&Bağış..."
#: picard/ui/mainwindow.py:331
msgid "&Report a Bug..."
msgstr "&Hata Bildir..."
#: picard/ui/mainwindow.py:334
msgid "&Support Forum..."
msgstr "&Destek Forumu..."
#: picard/ui/mainwindow.py:337
msgid "&Add Files..."
msgstr "&Dosya Ekle..."
#: picard/ui/mainwindow.py:338
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "Etiketleyiciye dosya ekle"
#: picard/ui/mainwindow.py:343
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "&Dizin Ekle..."
#: picard/ui/mainwindow.py:344
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "Etiketleyiciye dizin ekle"
#: picard/ui/mainwindow.py:346
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: picard/ui/mainwindow.py:349
msgid "&Save"
msgstr "Kayde&t"
#: picard/ui/mainwindow.py:350
msgid "Save selected files"
msgstr "Seçili dosyaları kaydet"
#: picard/ui/mainwindow.py:356
msgid "S&ubmit"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:357
msgid "Submit acoustic fingerprints"
msgstr "Akustik parmakizlerini gönder"
#: picard/ui/mainwindow.py:361
msgid "E&xit"
msgstr "&Çıkış"
#: picard/ui/mainwindow.py:364
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:367
msgid "&Remove"
msgstr "&Sil"
#: picard/ui/mainwindow.py:368
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "Seçili dosyaları/albümleri listeden sil"
#: picard/ui/mainwindow.py:372
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr "Tarayıcıda Ara"
#: picard/ui/mainwindow.py:373
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr "Seçili ögeleri Musicbrainz sitesinde ara"
#: picard/ui/mainwindow.py:377
msgid "File &Browser"
msgstr "Dosya &Gezgini"
#: picard/ui/mainwindow.py:381
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:384
msgid "&Cover Art"
msgstr "&Kapak Resmi"
#: picard/ui/mainwindow.py:390 picard/ui/mainwindow.py:597
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#: picard/ui/mainwindow.py:393
msgid "Lookup &CD..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:394
msgid "Lookup the details of the CD in your drive"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:396
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:399
msgid "&Scan"
msgstr "&Tara"
#: picard/ui/mainwindow.py:402
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:405
msgid "Cl&uster"
msgstr "&Kümele"
#: picard/ui/mainwindow.py:408
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:411
msgid "&Lookup"
msgstr "&Arama"
#: picard/ui/mainwindow.py:412
msgid "Lookup selected items in MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:417
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:420
msgid "&Info..."
msgstr "&Bilgi..."
#: picard/ui/mainwindow.py:423
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: picard/ui/mainwindow.py:426
msgid "&Refresh"
msgstr "&Yenile"
#: picard/ui/mainwindow.py:427
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: picard/ui/mainwindow.py:430
msgid "&Rename Files"
msgstr "Dosyaları &Adlandır"
#: picard/ui/mainwindow.py:435
msgid "&Move Files"
msgstr "Dosyaları &Taşı"
#: picard/ui/mainwindow.py:440
msgid "Save &Tags"
msgstr "&Etiketleri Kaydet"
#: picard/ui/mainwindow.py:445
msgid "Tags From &File Names..."
msgstr "Dosya Adlarından &Etiketlendir..."
#: picard/ui/mainwindow.py:449
msgid "&Open My Collections in Browser"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:453
msgid "View Error/Debug &Log"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:456
msgid "View Activity &History"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:463
msgid "&Play file"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:464
msgid "Play the file in your default media player"
msgstr "Dosyayı varsayılan medya oynatıcısında çal"
#: picard/ui/mainwindow.py:468
msgid "Open Containing &Folder"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:469
msgid "Open the containing folder in your file explorer"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:498
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
#: picard/ui/mainwindow.py:509
msgid "&Edit"
msgstr "Dü&zenle"
#: picard/ui/mainwindow.py:515
msgid "&View"
msgstr "&Görünüm"
#: picard/ui/mainwindow.py:521
msgid "&Options"
msgstr "&Seçenekler"
#: picard/ui/mainwindow.py:527
msgid "&Tools"
msgstr "&Araçlar"
#: picard/ui/mainwindow.py:538 picard/ui/util.py:35
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
#: picard/ui/mainwindow.py:559
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: picard/ui/mainwindow.py:605
msgid "Track"
msgstr "Parça"
#: picard/ui/mainwindow.py:668
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Desteklenen Tüm Formatlar"
#: picard/ui/mainwindow.py:701
#, python-format
msgid "Adding directory: '%(directory)s' ..."
msgstr "Klasör ekliyor: '%(directory)s' ..."
#: picard/ui/mainwindow.py:708
#, python-format
msgid "Adding multiple directories from '%(directory)s' ..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:773
msgid "Configuration Required"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:774
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr "Ses parmakizi yapılandırılmamış. Şimdi yapılandırmak ister misiniz?"
#: picard/ui/mainwindow.py:860
#, python-format
msgid "%(filename)s (error: %(error)s)"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:866
#, python-format
msgid "%(filename)s"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:876
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%) (error: %(error)s)"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:883
#, python-format
msgid "%(filename)s (%(similarity)d%%)"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:920
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:921
msgid ""
"Picard needs authorization to access your personal data on the MusicBrainz "
"server. Would you like to log in now?"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:82
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/metadatabox.py:90
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: picard/ui/metadatabox.py:154
msgid "metadata view"
msgstr "metaveri görünümü"
#: picard/ui/metadatabox.py:155
msgid "Displays original and new tags for the selected files"
msgstr "Seçilen dosyalar için orijinal ve yeni etiketleri görüntüle"
#: picard/ui/metadatabox.py:157
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"
#: picard/ui/metadatabox.py:157
msgid "Original Value"
msgstr "Orijinal Değer"
#: picard/ui/metadatabox.py:157
msgid "New Value"
msgstr "Yeni Değer"
#: picard/ui/metadatabox.py:181
msgid "Add New Tag..."
msgstr "Yeni Etiket Ekle..."
#: picard/ui/metadatabox.py:183
msgid "Show Changes First"
msgstr "Önce Değişiklikleri Göster"
#: picard/ui/metadatabox.py:238
msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle"
#: picard/ui/metadatabox.py:259
msgid "Use Original Value"
msgid_plural "Use Original Values"
msgstr[0] "Orijinal Değeri Kullan"
msgstr[1] "Orijinal Değerleri Kullan"
#: picard/ui/passworddialog.py:35
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
"password."
msgstr "%s sunucusuna giriş yapmanız gerekmekte. Lütfen kullanıcı adınızı ve şifrenizi giriniz."
#: picard/ui/passworddialog.py:55
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr "Vekil sunucu %s giriş yapmanızı istemektedir. Lütfen kullanıcı adı ve şifrenizi giriniz."
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:65 picard/ui/tagsfromfilenames.py:113
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:53 picard/ui/ui_options_cdlookup.py:42
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:49 picard/ui/options/cdlookup.py:38
msgid "CD Lookup"
msgstr "CD Arama"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:54
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr "Aşağıdaki MusicBrainz sitesindeki sürümler CD ile eşleşti:"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:55
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:56
msgid "Lookup manually"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:57
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:88
msgid "Edit Tag"
msgstr "Etiketi Düzenle"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:89
msgid "Edit value"
msgstr "Değeri düzenle"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:90
msgid "Add value"
msgstr "Değer ekle"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:91
msgid "Remove value"
msgstr "Değeri sil"
#: picard/ui/ui_infodialog.py:74
msgid "A&rtwork"
msgstr "Kapak &Resmi"
#: picard/ui/ui_infostatus.py:96
msgid "Form"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options.py:38
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:45
msgid "Advanced options"
msgstr "Gelişmiş ayarlar"
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:46
msgid "Ignore file paths matching the following regular expression:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_advanced.py:47
msgid "Ignore hidden files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:43
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "Aramalar için kullanılacak CD-ROM cihazı:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:50
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "Aramalar için kullanılacak varsayılan CD-ROM cihazı:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:142
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:143
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "Kapak resimlerini etiket içine yerleştir"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:144
msgid "Only embed a front image"
msgstr "Sadece ön kapak resmini göm"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:145
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "Kapak resimlerini ayrı dosya olarak kaydet"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:146
msgid "Use the following file name for images:"
msgstr "Resimler için şu dosya adını kullan:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:147
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "Varolan dosyaların üzerine yaz"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:148
msgid "Coverart Providers"
msgstr "Kapak Resmi Sağlayıcıları"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:149
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:150 picard/ui/ui_options_cover.py:152
msgid "Cover Art Archive"
msgstr "Kapak Resmi Arşivi"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:151
msgid "Sites on the whitelist"
msgstr "Güvenilir adresler listesindeki siteler"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:153
msgid "Only use images of the following size:"
msgstr "Sadece şu boyuttaki resimleri kullan:"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:154
msgid "250 px"
msgstr "250 px"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:155
msgid "500 px"
msgstr "500 px"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:156
msgid "Full size"
msgstr "Tam boy"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:157
msgid "Download only cover art images matching selected types"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:158
msgid "Select types..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:159
msgid "Download only approved images"
msgstr "Sadece onaylanmış resimleri indir"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:160
msgid ""
"Use the first image type as the filename. This will not change the filename "
"of front images."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cover.py:161
msgid ""
"Use the image of the release group if no front image is associated with the "
"release"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:70
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "Ses Parmakizi"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:71
msgid "Do not use audio fingerprinting"
msgstr "Ses parmakizini kullanma"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:72
msgid "Use AcoustID"
msgstr "AcoustID kullan"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:73
msgid "AcoustID Settings"
msgstr "AcoustID Seçenekleri"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:74
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr "Parmakizi hesaplayıcı"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:75
#: picard/ui/ui_options_interface.py:75 picard/ui/ui_options_renaming.py:134
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:76
msgid "Download..."
msgstr "İndir..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:77
msgid "API key:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78
msgid "Get API key..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:102 picard/ui/options/folksonomy.py:28
msgid "Folksonomy Tags"
msgstr "Folksonomi Etiketleri"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:104
msgid "Only use my tags"
msgstr "Sadece benim etiketlerimi kullan"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:107
msgid "Maximum number of tags:"
msgstr "Maksimum etiket sayısı:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:92
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "MusicBrainz Sunucusu"
#: picard/ui/ui_options_general.py:93 picard/ui/ui_options_network.py:110
msgid "Port:"
msgstr "Bağlantı Noktası:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:94 picard/ui/ui_options_network.py:111
msgid "Server address:"
msgstr "Sunucu adresi:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:95 picard/ui/options/general.py:88
msgid "MusicBrainz Account"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:96
msgid "Log in"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:97
msgid "Log out"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_general.py:98 picard/ui/options/general.py:33
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: picard/ui/ui_options_general.py:99
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "Bütün yeni dosyaları otomatik olarak tara"
#: picard/ui/ui_options_general.py:100
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:69
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:70
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "İkonların altında yazı etiketlerini göster"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:71
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Birden çok dizin seçimine izin ver"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:72
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr "Gelişmiş sorgu biçimini kullan"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:73
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler için çıkış onaylama diyaloğu göster"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:74
msgid "Begin browsing in the following directory:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:76
msgid "User interface language:"
msgstr "Kullanıcı arayüzü dili:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:73
msgid "Thresholds"
msgstr "Sınırlar"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:74
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "Dosyaları parçalarla eşlemek için gerekli olan minimum benzerlik:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:78
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "Dosya aramaları için gerekli olan minimum benzerlik"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:79
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "Küme aramaları için minimum benzerlik:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101 picard/ui/options/metadata.py:29
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
msgstr "Mümkünse sanatçı adlarını şu dile çevir:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
msgid "Use standardized artist names"
msgstr "Standardize edilmiş sanatçı isimlerini kullan"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr "Unicode noktalama işaretlerini ASCII'ye çevir"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
msgid "Use release relationships"
msgstr "Sürüm ilişkilerini kullan"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:106
msgid "Use track relationships"
msgstr "Parça ilişkilerini kullan"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:107
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "Tarz olarak folksonomi etiketlerini kullan"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:108
msgid "Custom Fields"
msgstr "Özel Alanlar"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:109
msgid "Various artists:"
msgstr "Farklı Sanatçılar"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:110
msgid "Non-album tracks:"
msgstr "Albümsüz parçalar:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:111 picard/ui/ui_options_metadata.py:112
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:143
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: picard/ui/ui_options_network.py:107
msgid "Web Proxy"
msgstr "Ağ Vekili"
#: picard/ui/ui_options_network.py:108 picard/ui/ui_passworddialog.py:66
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:109 picard/ui/ui_passworddialog.py:65
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı Adı:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:112
msgid "Browser Integration"
msgstr "Tarayıcı Entegrasyonu"
#: picard/ui/ui_options_network.py:113
msgid "Default listening port:"
msgstr "Varsayılan dinleme portu:"
#: picard/ui/ui_options_network.py:114
msgid "Listen only on localhost"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:127 picard/ui/options/plugins.py:38
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:128 picard/ui/options/plugins.py:122
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:129
msgid "Version"
msgstr "Versiyon"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:130 picard/ui/options/plugins.py:125
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:131
msgid "Install plugin..."
msgstr "Eklenti yükle..."
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:132
msgid "Open plugin folder"
msgstr "Eklenti klasörünü aç"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:133
msgid "Download plugins"
msgstr "Eklentileri indir"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:49
msgid "Enable track ratings"
msgstr "Parça derecelendirmelerini aktive et"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:50
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr "Picard, derecelendirmeleri, bunları sağlayan kullanıcıları belirlermek için e-posta adresleriyle beraber kaydeder. Bu sayede farklı kullanıcılar için farklı derecelendirmeler dosyaların içinde saklanır. Lütfen derecelendirmelerinizi saklamak için kullanmak istediğiniz e-posta adresini belirtin."
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:51
msgid "E-mail:"
msgstr "E-posta:"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:52
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "Derecelendirmeleri MusicBrainz'e gönder."
#: picard/ui/ui_options_releases.py:104
msgid "Preferred release types"
msgstr "Tercih edilen sürüm türü"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:105
msgid "Preferred release countries"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:106 picard/ui/ui_options_releases.py:109
msgid ">"
msgstr ">"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:107 picard/ui/ui_options_releases.py:110
msgid "<"
msgstr "<"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:108
msgid "Preferred release formats"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:130
msgid "Rename files when saving"
msgstr "Kaydederken dosyaları adlandır"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:131
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "ASCII olmayan karakterleri değiştir"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:132
msgid "Windows compatibility"
msgstr "Windows uyumluluğu"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:133
msgid "Move files to this directory when saving:"
msgstr "Kaydederken dosyaları şu klasöre taşı:"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:135
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Boş dizinleri sil"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:136
msgid "Move additional files:"
msgstr "Ayrıca taşınacak dosyalar:"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:137
msgid "Name files like this"
msgstr "Dosyaları şu şekilde adlandır"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:144
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
#: picard/ui/ui_options_script.py:45
msgid "Tagger Script"
msgstr "Etiketleyici Betiği"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:152
msgid "Write tags to files"
msgstr "Dosyalara etiketler yaz"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:153
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr "Etiketlenen dosyaların tarih bilgisini koru"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:154
msgid "Before Tagging"
msgstr "Etiketlemeden Önce"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:155
msgid "Clear existing tags"
msgstr "Varolan etiketleri sil"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:156
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "FLAC dosyalarından ID3 etiketlerini sil"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:157
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "MP3 dosyalarından APEv2 etiketlerini sil"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:158
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:159
msgid "Tags are separated by commas, and are case-sensitive."
msgstr "Etiketler virgülle ayrılır ve büyük-küçük harf duyarlıdır."
#: picard/ui/ui_options_tags.py:160
msgid "Tag Compatibility"
msgstr "Etiket Uyumluluğu"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:161
msgid "ID3v2 Version"
msgstr "ID3v2 Versiyon"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:162
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:163
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:164
msgid "ID3v2 Text Encoding"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:165
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:166
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:167
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:168
msgid "Join multiple ID3v2.3 tags with:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:169
msgid ""
"<html><head/><body><p>Default is '/' to maintain compatibility with previous"
" Picard releases.</p><p>New alternatives are ';_' or '_/_' or type your own."
" </p></body></html>"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:170
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "Dosyalara ayrıca ID3v1 etiketlerinide yaz"
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:64
msgid "Authentication required"
msgstr "Kimlik denetimi gerekli"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:50
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "Dosya İsimlerinden Etiketlendir"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:51
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "Altçizgileri boşlukla değiştir"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:52
msgid "&Preview"
msgstr "&Önizleme"
#: picard/ui/util.py:33
msgid "&Ok"
msgstr "&Tamam"
#: picard/ui/util.py:34
msgid "&Cancel"
msgstr "İ&ptal"
#: picard/ui/util.py:87
msgid "Clear entry"
msgstr ""
#: picard/ui/options/about.py:30
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: picard/ui/options/about.py:53
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci\n Fatih Dayioglu https://launchpad.net/~fthd\n Meric Kutyar Gul https://launchpad.net/~meric\n Merih AKAR https://launchpad.net/~merihakar\n Philipp Wolfer https://launchpad.net/~phw"
#: picard/ui/options/about.py:56
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>TÜRKÇE çeviri: %s"
#: picard/ui/options/about.py:60
#, python-format
msgid ""
"<p align=\"center\"><span style=\"font-size:15px;font-weight:bold;\">MusicBrainz Picard</span><br/>\n"
"Version %(version)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><small>\n"
"PyQt %(pyqt-version)s<br/>\n"
"Mutagen %(mutagen-version)s<br/>\n"
"Discid %(discid-version)s\n"
"</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Supported formats</strong><br/>%(formats)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Please donate</strong><br/>\n"
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of volunteers. If you like this application please consider donating to the MetaBrainz Foundation to keep the service running.</p>\n"
"<p align=\"center\"><a href=\"%(picard-donate-url)s\">Donate now!</a></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Credits</strong><br/>\n"
"<small>Copyright © 2004-2014 Robert Kaye, Lukáš Lalinský and others%(translator-credits)s</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><a href=\"%(picard-doc-url)s\">%(picard-doc-url)s</a></p>\n"
msgstr "<p align=\"center\"><span style=\"font-size:15px;font-weight:bold;\">MusicBrainz Picard</span><br/>\nVersiyon %(version)s</p>\n<p align=\"center\"><small>\nPyQt %(pyqt-version)s<br/>\nMutagen %(mutagen-version)s<br/>\nDiscid %(discid-version)s\n</small></p>\n<p align=\"center\"><strong>Desteklenen formatlar</strong><br/>%(formats)s</p>\n<p align=\"center\"><strong>Lütfen bağış yapın</strong><br/>\nPicard'ı kullandığınız için teşekkürler. Picard binlerce gönüllünün yardımıyla MetaBrainz Vakfı tarafından işletilen MusicBrainz veritabanına dayanır. Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz lütfen bu hizmetin yürümesi için MetaBrainz Vakfı'na bağış yapmayı düşünün.</p>\n<p align=\"center\"><a href=\"%(picard-donate-url)s\">Hemen bağış yap!</a></p>\n<p align=\"center\"><strong>Credits</strong><br/>\n<small>Copyright © 2004-2014 Robert Kaye, Lukáš Lalinský ve diğerleri%(translator-credits)s</small></p>\n<p align=\"center\"><a href=\"%(picard-doc-url)s\">%(picard-doc-url)s</a></p>\n"
#: picard/ui/options/advanced.py:31
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: picard/ui/options/advanced.py:69
msgid "Regex Error"
msgstr "Düzenli İfade (Regex) Hatası"
#: picard/ui/options/cover.py:35
msgid "Cover art types"
msgstr ""
#: picard/ui/options/cover.py:69
msgid "Chec&k all"
msgstr ""
#: picard/ui/options/cover.py:70
msgid "&Uncheck all"
msgstr ""
#: picard/ui/options/cover.py:116
msgid "Cover Art"
msgstr "Kapak Resmi"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:32
msgid "Fingerprinting"
msgstr ""
#: picard/ui/options/general.py:74
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>."
msgstr ""
#: picard/ui/options/general.py:88
msgid "Authorization code:"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:35
msgid "User Interface"
msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
#: picard/ui/options/interface.py:54
msgid "System default"
msgstr "Sistem varsayılanı"
#: picard/ui/options/interface.py:98
msgid "Language changed"
msgstr "Dil değişti"
#: picard/ui/options/interface.py:99
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
" for the change to take effect."
msgstr "Arayüz dilini değiştirdiniz. Değişikliklerin uygulanabilmesi için Picard'ı yeniden başlatmanız gerekmekte."
#: picard/ui/options/matching.py:28
msgid "Matching"
msgstr "Eşleme"
#: picard/ui/options/network.py:29
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#: picard/ui/options/plugins.py:126
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: picard/ui/options/ratings.py:28
msgid "Ratings"
msgstr "Derecelendirmeler"
#: picard/ui/options/releases.py:87
msgid "Preferred Releases"
msgstr ""
#: picard/ui/options/releases.py:121
msgid "Reset all"
msgstr "Tümünü sıfırla"
#: picard/ui/options/renaming.py:44
msgid "File Naming"
msgstr "Dosya İsimlendirme"
#: picard/ui/options/renaming.py:197
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: picard/ui/options/renaming.py:197
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr "Dosyaların taşınacağı yer boş olmamalı."
#: picard/ui/options/renaming.py:207
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr "Dosya adlandırma biçimi boş olmamalı."
#: picard/ui/options/scripting.py:99
msgid "Scripting"
msgstr "Betikleme"
#: picard/ui/options/scripting.py:131
msgid "Script Error"
msgstr "Betik Hatası"
#: picard/util/bytes2human.py:33
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
#: picard/util/bytes2human.py:34
#, python-format
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
#: picard/util/bytes2human.py:35
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#: picard/util/bytes2human.py:36
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: picard/util/bytes2human.py:37
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#: picard/util/bytes2human.py:38
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: picard/util/bytes2human.py:39
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#: picard/util/bytes2human.py:40
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: picard/util/bytes2human.py:41
#, python-format
msgid "%s TiB"
msgstr "%s TiB"
#: picard/util/bytes2human.py:42
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: picard/util/bytes2human.py:43
#, python-format
msgid "%s PiB"
msgstr "%s PiB"
#: picard/util/bytes2human.py:84
#, python-format
msgid "%s "
msgstr "%s "
#: picard/util/tags.py:25
msgid "Original Release Date"
msgstr "Orijinal Sürüm Tarihi"
#: picard/util/tags.py:26
msgid "Original Year"
msgstr "Orijinal Yıl"
#: picard/util/tags.py:27
msgid "Album Artist"
msgstr "Albüm Sanatçısı"
#: picard/util/tags.py:28
msgid "Track Number"
msgstr "Parça Numarası"
#: picard/util/tags.py:29
msgid "Total Tracks"
msgstr "Toplam Parça"
#: picard/util/tags.py:30
msgid "Disc Number"
msgstr "Disk Numarası"
#: picard/util/tags.py:31
msgid "Total Discs"
msgstr "Toplam Disk"
#: picard/util/tags.py:32
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Albüm Sanatçısı Sıralama Düzeni"
#: picard/util/tags.py:33
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "Sanatçı Sıralama Düzeni"
#: picard/util/tags.py:34
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Parça Adı Sıralama Düzeni"
#: picard/util/tags.py:35
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Albüm Sıralama Düzeni"
#: picard/util/tags.py:36
msgid "Composer Sort Order"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:37
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:38
msgid "Grouping"
msgstr "Gruplama"
#: picard/util/tags.py:39
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: picard/util/tags.py:40
msgid "Mood"
msgstr "Ruh Hâli"
#: picard/util/tags.py:41
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: picard/util/tags.py:42
msgid "Copyright"
msgstr "Telif Hakkı"
#: picard/util/tags.py:43
msgid "License"
msgstr "Lisans"
#: picard/util/tags.py:44
msgid "Composer"
msgstr "Besteci"
#: picard/util/tags.py:45
msgid "Writer"
msgstr "Yazar"
#: picard/util/tags.py:46
msgid "Conductor"
msgstr "Orkestra Şefi"
#: picard/util/tags.py:47
msgid "Lyricist"
msgstr "Söz Yazarı"
#: picard/util/tags.py:48
msgid "Arranger"
msgstr "Düzenleyen"
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Producer"
msgstr "Yapımcı"
#: picard/util/tags.py:50
msgid "Engineer"
msgstr "Mühendis"
#: picard/util/tags.py:51
msgid "Subtitle"
msgstr "Altbaşlık"
#: picard/util/tags.py:52
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Disk Altbaşlığı"
#: picard/util/tags.py:53
msgid "Remixer"
msgstr "Remiks yapan"
#: picard/util/tags.py:54
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:55
msgid "MusicBrainz Track Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:56
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "MusicBrainz Albüm Id"
#: picard/util/tags.py:57
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "MusicBrainz Sanatçı Id"
#: picard/util/tags.py:58
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "MusicBrainz Albüm Sanatçısı Id"
#: picard/util/tags.py:59
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:60
msgid "MusicBrainz Release Group Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:61
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr "MusicBrainz Disk Id"
#: picard/util/tags.py:62
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "MusicIP PUID"
#: picard/util/tags.py:63
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "MusicIP Parmakizi"
#: picard/util/tags.py:64
msgid "AcoustID"
msgstr "AcoustID"
#: picard/util/tags.py:65
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr "AcoustID Parmakizi"
#: picard/util/tags.py:66
msgid "Disc Id"
msgstr "Disk Id"
#: picard/util/tags.py:67
msgid "Artist Website"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:68
msgid "Compilation (iTunes)"
msgstr "Derleme (iTunes)"
#: picard/util/tags.py:69
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: picard/util/tags.py:70
msgid "Genre"
msgstr "Tarz"
#: picard/util/tags.py:71
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodlayan"
#: picard/util/tags.py:72
msgid "Encoder Settings"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:73
msgid "Performer"
msgstr "İcracı"
#: picard/util/tags.py:74
msgid "Release Type"
msgstr "Sürüm Tipi"
#: picard/util/tags.py:75
msgid "Release Status"
msgstr "Sürüm Durumu"
#: picard/util/tags.py:76
msgid "Release Country"
msgstr "Yayımlanan Ülke"
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Record Label"
msgstr "Plak Şirketi"
#: picard/util/tags.py:79
msgid "Catalog Number"
msgstr "Katalog Numarası"
#: picard/util/tags.py:80
msgid "DJ-Mixer"
msgstr "DJ-Mikser"
#: picard/util/tags.py:81
msgid "Media"
msgstr "Medya"
#: picard/util/tags.py:82
msgid "Lyrics"
msgstr "Sözler"
#: picard/util/tags.py:83
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: picard/util/tags.py:84
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: picard/util/tags.py:85
msgid "Script"
msgstr "Alfabe"
#: picard/util/tags.py:87
msgid "Rating"
msgstr "Derecelendirme"
#: picard/util/tags.py:88
msgid "Artists"
msgstr "Sanatçılar"
#: picard/util/tags.py:89
msgid "Work"
msgstr ""
#: picard/util/versions.py:44
msgid "is not installed"
msgstr "kurulmadı"
#: picard/util/webbrowser2.py:90
msgid "Web Browser Error"
msgstr "Web Tarayıcı Hatası"
#: picard/util/webbrowser2.py:90
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Web tarayıcısı yüklenirken hata oluştu:\n\n%s"
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.