Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
branch: master
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

481 lines (401 sloc) 12.265 kb
# GNU recode .PO message translation file
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-02 16:12+MET(DST)(UTC+2)\n"
"Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/main.c:142
msgid "No error"
msgstr "Nema pogre¹ke"
#: src/main.c:145
msgid "Non canonical input"
msgstr "Unos nije kanonièkog oblika"
#: src/main.c:148
msgid "Ambiguous output"
msgstr "Unos nije jednoznaèan"
#: src/main.c:151
msgid "Untranslatable input"
msgstr "Neprevodiv unos"
#: src/main.c:154
msgid "Invalid input"
msgstr "Pogre¹an unos"
#: src/main.c:157
msgid "System detected problem"
msgstr "Sistem je detektirao problem"
#: src/main.c:160
msgid "Misuse of recoding library"
msgstr "Pogre¹na uporaba bibiloteke za rekodiranje"
#: src/main.c:163
msgid "Internal recoding bug"
msgstr "Interni bug pri rekodiranju"
#: src/main.c:208
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:233
#, c-format
msgid "Try `%s %s' for more information.\n"
msgstr "Poku¹ajte `%s %s' za vi¹e informacija.\n"
#: src/main.c:237
#, fuzzy
msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"Slobodni `recode' konvertira izmeðu razlièitih znakovnih skupova (character "
"sets) i povr¹ina (surfaces)\n"
#: src/main.c:241
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n"
msgstr ""
"\n"
"Kori¹tenje: %s [OPCIJA]... [ [CHARSET] | REQUEST [DATOTEKA]... ]\n"
#: src/main.c:244
msgid ""
"\n"
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ako duga opcija prikazuje argument kao obavezan, tada je on obavezan\n"
"za ekvivalentnu kratku opciju takoðer. Slièno vrijedi za opcionalne\n"
"argumente\n"
#: src/main.c:250
msgid ""
"\n"
"Listings:\n"
" -l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases\n"
" -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS "
"list\n"
" -h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit\n"
" -F, --freeze-tables write out a C module holding all tables\n"
" -T, --find-subsets report all charsets being subset of others\n"
" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"\n"
"Ispisi:\n"
" -l, --list[=FORMAT] ispi¹i jedan ili sve poznate charset-ove ili\n"
" aliase\n"
" -k, --known=PAIRS ogranièi charset-ove prema poznatoj PAIRS "
"listi\n"
" -h, --header[=[LN/]NAME] ispi¹i tablicu NAME na stdout koristeæi LN,\n"
" potom zavr¹i\n"
" -F, --freeze-tables ispi¹i C modul koji dr¾i sve tablice\n"
" -T, --find-subsets napravi izvje¹taj o svim charset-ovima\n"
" koji su podskup drugih\n"
" -C, --copyright prika¾i Copyright i uvjete kopiranja\n"
" --help prika¾i ovu pomoæ i zavr¹i\n"
" --version ispi¹i informaciju o verziji i zavr¹i\n"
#: src/main.c:263
msgid ""
"\n"
"Operation modes:\n"
" -v, --verbose explain sequence of steps and report progress\n"
" -q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings\n"
" -f, --force force recodings even when not reversible\n"
" -t, --touch touch the recoded files after replacement\n"
" -i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes\n"
" --sequence=memory use memory buffers for sequencing passes\n"
msgstr ""
"\n"
"Modovi operacije:\n"
" -v, --verbose objasni sekvence koraka i izvije¹tavaj o napretku\n"
" -q, --quiet, --silent zabrani poruke o ireverzibilnim rekodiranjima\n"
" -f, --force forsiraj rekodiranja èak i kad nisu reverzibilna\n"
" -t, --touch izvr¹i `touch' na rekodiranim ftotekama nakon\n"
" zamjene\n"
" -i, --sequence=files koristi privremene datoteke za sekvenciranje\n"
" koraka\n"
" --sequence=memory koristi memorijske meðuspremnike za sekvenciranje\n"
" koraka\n"
#: src/main.c:275
msgid " -p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes\n"
msgstr ""
" -p, --sequence=pipe koristi cjevovodni (pipe) podsustav za\n"
" sekvenciranje koraka\n"
#: src/main.c:280
msgid " -p, --sequence=pipe same as -i (on this system)\n"
msgstr " -p, --sequence=pipe isto kao -i (na ovom sistemu)\n"
#: src/main.c:285
msgid ""
"\n"
"Fine tuning:\n"
" -s, --strict use strict mappings, even loose characters\n"
" -d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX\n"
" -S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN\n"
" -c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis\n"
" -g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics\n"
" -x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path\n"
msgstr ""
#: src/main.c:296
msgid ""
"\n"
"Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n"
"FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n"
msgstr ""
#: src/main.c:302
msgid ""
"Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the "
"locale\n"
"dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:307
msgid ""
"With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n"
"both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:"
"AFT2,...'\n"
"and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:312
msgid ""
"LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:315
msgid ""
"\n"
"REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.."
"ENCODING]...\n"
"ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE.."
"AFTER,\n"
"with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual\n"
"charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; "
"a /\n"
"with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:323
msgid ""
"\n"
"If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.\n"
"Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n"
"FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:329
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:429
#, c-format
msgid "Sequence `%s' is ambiguous"
msgstr ""
#: src/main.c:433
#, c-format
msgid "Sequence `%s' is unknown"
msgstr ""
#: src/main.c:463 src/main.c:521
#, c-format
msgid "Language `%s' is ambiguous"
msgstr ""
#: src/main.c:467 src/main.c:525
#, c-format
msgid "Language `%s' is unknown"
msgstr ""
#: src/main.c:559
#, c-format
msgid "Format `%s' is ambiguous"
msgstr ""
#: src/main.c:563
#, c-format
msgid "Format `%s' is unknown"
msgstr ""
#: src/main.c:620
msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:623
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:627
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:673
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr ""
#: src/main.c:713 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr ""
#: src/main.c:758
msgid "Required argument is missing"
msgstr ""
#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
msgstr ""
#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr ""
#: src/main.c:907
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr ""
#: src/main.c:917
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr ""
#: src/main.c:958
#, c-format
msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n"
msgstr ""
#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'"
msgstr ""
#: src/main.c:988
#, c-format
msgid "%s in step `%s..%s'"
msgstr ""
#: src/names.c:342
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr ""
#: src/names.c:837
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr ""
#: src/names.c:990 src/names.c:1036
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr ""
#: src/names.c:1055
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr ""
#: src/outer.c:125
#, c-format
msgid "Resurfacer set more than once for `%s'"
msgstr ""
#: src/outer.c:133
#, c-format
msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'"
msgstr ""
#: src/recode.c:115 src/recode.c:127
msgid "Virtual memory exhausted"
msgstr ""
#: src/recode.c:155
#, c-format
msgid "Codes %3d and %3d both recode to %3d"
msgstr ""
#: src/recode.c:169
#, c-format
msgid "No character recodes to %3d"
msgstr ""
#: src/recode.c:170
msgid "Cannot invert given one-to-one table"
msgstr ""
#: src/recode.c:224 src/recode.c:236
#, c-format
msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'"
msgstr ""
#: src/recode.c:229 src/recode.c:241
#, c-format
msgid "Pair no. %d: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>"
msgstr ""
#: src/recode.c:272
msgid "Cannot complete table from set of known pairs"
msgstr ""
#: src/recode.c:497
msgid "Identity recoding, not worth a table"
msgstr ""
#: src/recode.c:504
msgid "Recoding is too complex for a mere table"
msgstr ""
#: src/recode.c:536
#, c-format
msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr ""
#: src/recode.c:538
#, c-format
msgid "%sfor sequence %s.%s"
msgstr ""
#: src/recode.c:744
msgid "No table to print"
msgstr ""
#: src/request.c:34
msgid "reversible"
msgstr ""
#: src/request.c:36
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr ""
#: src/request.c:37 src/request.c:39
msgid "byte"
msgstr ""
#: src/request.c:38 src/request.c:40
msgid "ucs2"
msgstr ""
#: src/request.c:38 src/request.c:40
msgid "variable"
msgstr ""
#: src/request.c:111
msgid "*Unachievable*"
msgstr ""
#: src/request.c:113
msgid "*mere copy*"
msgstr ""
#: src/request.c:246
msgid "Virtual memory exhausted!"
msgstr ""
#: src/request.c:265
msgid "Step initialisation failed"
msgstr ""
#: src/request.c:272
msgid "Step initialisation failed (unprocessed options)"
msgstr ""
#: src/request.c:568
#, c-format
msgid "Request: %s\n"
msgstr ""
#: src/request.c:720
#, c-format
msgid "Shrunk to: %s\n"
msgstr ""
#: src/request.c:823 src/request.c:932
#, c-format
msgid "Unrecognised surface name `%s'"
msgstr ""
#: src/request.c:903
#, c-format
msgid "No way to recode from `%s' to `%s'"
msgstr ""
#: src/request.c:1013
msgid "Expecting `..' in request"
msgstr ""
#: src/task.c:833 src/task.c:1009
#, c-format
msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
msgstr ""
#: src/testdump.c:309
msgid ""
"UCS2 Mne Description\n"
"\n"
msgstr ""
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.