Permalink
Browse files

* src/msgs/nl.msg: Updated (thanks to Sander Devrieze)

* src/msgs/ua.msg: Renamed to uk.msg

* COPYING: Added permission to link with OpenSSL

SVN Revision: 277
  • Loading branch information...
1 parent 576db30 commit eeb109e75a9d6a9bf391febda11187a6292111bf @alexeyshch alexeyshch committed Oct 9, 2004
Showing with 309 additions and 24 deletions.
  1. +3 −0 COPYING
  2. +8 −0 ChangeLog
  3. +1 −1 doc/guide.html
  4. +23 −23 src/msgs/nl.msg
  5. +274 −0 src/msgs/uk.msg
View
3 COPYING
@@ -1,3 +1,6 @@
+As a special exception, the authors give permission to link this program
+with the OpenSSL library and distribute the resulting binary.
+
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
View
8 ChangeLog
@@ -1,3 +1,11 @@
+2004-10-09 Alexey Shchepin <alexey@sevcom.net>
+
+ * src/msgs/nl.msg: Updated (thanks to Sander Devrieze)
+
+ * src/msgs/ua.msg: Renamed to uk.msg
+
+ * COPYING: Added permission to link with OpenSSL
+
2004-10-08 Alexey Shchepin <alexey@sevcom.net>
* src/msgs/ua.msg: Updated (thanks to Sergei Golovan)
View
2 doc/guide.html
@@ -21,7 +21,7 @@ <H3 ALIGN=center>Alexey Shchepin<BR>
<A HREF="mailto:alexey@sevcom.net"><TT>mailto:alexey@sevcom.net</TT></A><BR>
<A HREF="xmpp:aleksey@jabber.ru"><TT>xmpp:aleksey@jabber.ru</TT></A></H3>
-<H3 ALIGN=center>June 24, 2004</H3><DIV ALIGN=center>
+<H3 ALIGN=center>October 8, 2004</H3><DIV ALIGN=center>
<IMG SRC="logo.png">
View
46 src/msgs/nl.msg
@@ -1,9 +1,9 @@
% $Id$
% jlib.hrl
-{"No resource provided", ""}.
-{"Illegal resource format", ""}.
-{"Resource conflict", ""}.
+{"No resource provided", "Geen bron opgegeven"}.
+{"Illegal resource format", "Ongeldig bronformaat"}.
+{"Resource conflict", "Bronnenconflict"}.
% mod_configure.erl
{"DB Tables Configuration at ", "Databasetabellenconfiguratie op "}.
@@ -248,26 +248,26 @@
{"Options", "Opties"}.
{"Update", "Bijwerken"}.
{"Delete", "Verwijderen"}.
-{"Add User", ""}.
-{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", ""}.
-{"Offline messages", ""}.
-{"Last Activity", ""}.
-{"Never", ""}.
-{"~s offline messages queue", ""}.
-{"Time", ""}.
-{"From", ""}.
-{"To", ""}.
-{"Packet", ""}.
-{"Offline messages:", ""}.
-{"Roster", ""}.
-{"Nickname", ""}.
-{"Subscription", ""}.
-{"Pending", ""}.
-{"Groups", ""}.
-{"Remove", ""}.
-{"Add JID", ""}.
-{"User ", ""}.
-{"Roster of ", ""}.
+{"Add User", "Gebruiker toevoegen"}.
+{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", "ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One"}.
+{"Offline messages", "Offline berichten"}.
+{"Last Activity", "Laatste activiteit"}.
+{"Never", "Nooit"}.
+{"~s offline messages queue", "~s offline berichten in de wachtrij"}.
+{"Time", "Tijd"}.
+{"From", "Van"}.
+{"To", "Aan"}.
+{"Packet", "Pakket"}.
+{"Offline messages:", "Offline berichten:"}.
+{"Roster", "Roster"}.
+{"Nickname", "Bijnaam"}.
+{"Subscription", "Inschrijving"}.
+{"Pending", "Bezig"}.
+{"Groups", "Groepen"}.
+{"Remove", "Verwijderen"}.
+{"Add JID", "JID toevoegen"}.
+{"User ", "Gebruiker "}.
+{"Roster of ", "Roster van "}.
% Local Variables:
% mode: erlang
View
274 src/msgs/uk.msg
@@ -0,0 +1,274 @@
+% $Id$
+
+% jlib.hrl
+{"No resource provided", "Не вказаний ресурс"}.
+{"Illegal resource format", "Неправильний формат ресурсу"}.
+{"Resource conflict", "Конфлікт ресурсів"}.
+
+% mod_configure.erl
+{"DB Tables Configuration at ", "Конфігурація таблиць БД на "}.
+{"Choose storage type of tables", "Оберіть тип збереження таблиць"}.
+{"RAM copy", "ОЗП"}.
+{"RAM and disc copy", "ОЗП та диск"}.
+{"Disc only copy", "тільки диск"}.
+{"Remote copy", "не зберігаеться локально"}.
+{"Stop Modules at ", "Зупинка модулів на "}.
+{"Choose modules to stop", "Виберіть модулі, які необхідно зупинити"}.
+{"Start Modules at ", "Запуск модулів на "}.
+{"Enter list of {Module, [Options]}", "Введіть перелік такого виду {Module, [Options]}"}.
+{"List of modules to start", "Список завантажуваних модулів"}.
+{"Backup to File at ", "Резервне копіювання в файл на "}.
+{"Enter path to backup file", "Введіть шлях до резервного файла"}.
+{"Path to File", "Шлях до файла"}.
+{"Restore Backup from File at ", "Відновлення з резервної копії на "}.
+{"Dump Backup to Text File at ", "Копіювання в текстовий файл на "}.
+{"Enter path to text file", "Введіть шлях до текстового файла"}.
+{"Import User from File at ", "Імпортування користувача з файла на "}.
+{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Введіть шлях до файла зі спула jabberd1.4"}.
+{"Import Users from Dir at ", "Імпортування користувача з директорії на "}.
+{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Введіть шлях до директорії спула jabberd1.4"}.
+{"Path to Dir", "шлях до директорії"}.
+{"Hostname Configuration", "Конфігурація назви хоста"}.
+{"Choose host name", "Оберіть назву хоста"}.
+{"Host name", "Назва хоста"}.
+{"Access Control List Configuration", "Конфігурація списків керування доступом"}.
+{"Access control lists", "Списки керування доступом"}.
+{"Access Configuration", "Конфігурація доступа"}.
+{"Access rules", "Правила доступу"}.
+{"Remove Users", "Видалення користувачів"}.
+{"Choose users to remove", "Оберіть користувачів, яких необхідно видалити"}.
+{"Administration of ", "Адміністрування "}.
+{"Action on user", "Дія над користувачем"}.
+{"Edit Properties", "Змінити параметри"}.
+{"Remove User", "Видалити користувача"}.
+
+% mod_disco.erl
+{"Configuration", "Конфігурація"}.
+{"Online Users", "Підключені користувачі"}.
+{"All Users", "Всі користувачі"}.
+{"Outgoing S2S connections", "Вихідні S2S-з'єднання"}.
+{"To ~s", "До ~s"}.
+{"From ~s", "Від ~s"}.
+{"Running Nodes", "Працюючі вузли"}.
+{"Stopped Nodes", "Зупинені вузли"}.
+{"Host Name", "Назва хоста"}.
+{"Access Control Lists", "Списки керування доступом"}.
+{"Access Rules", "Правила доступу"}.
+{"Remove Users", "Видалення користувачів"}.
+{"DB", "БД"}.
+{"Modules", "Модулі"}.
+{"Start Modules", "Запуск модулів"}.
+{"Stop Modules", "Зупинка модулів"}.
+{"Backup Management", "Керування резервним копіюванням"}.
+{"Import users from jabberd1.4 spool files", "Імпорт користувачів зі спулу jabberd1.4"}.
+{"Backup", "Резервне копіювання"}.
+{"Restore", "Відновлення з резервної копії"}.
+{"Dump to Text File", "Копіювання в текстовий файл"}.
+{"Import File", "Імпорт з файла"}.
+{"Import Directory", "Імпорт з директорії"}.
+
+% mod_register.erl
+{"Choose a username and password to register with this server",
+ "Виберіть назву користувача та пароль для реєстрації на цьому сервері"}.
+
+% mod_vcard.erl
+{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin",
+ "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Олексій Щепін"}.
+{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin",
+ "ejabberd vCard модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Олексій Щепін"}.
+{"You need an x:data capable client to search",
+ "Для пошуку необхідний x:data-придатний клієнт"}.
+{"Search users in ", "Пошук користувачів в "}.
+{"Fill in fields to search for any matching Jabber User",
+ "Заповніть поля для пошуку користувача Jabber"}.
+{"Results of search in ", "Результати пошуку в "}.
+
+{"User", "Користувач"}.
+{"Full Name", "Повне ім'я"}.
+{"Name", "Ім'я"}.
+{"Middle Name", "По-батькові"}.
+{"Family Name", "Прізвище"}.
+{"Nickname", "Псевдонім"}.
+{"Birthday", "День народження"}.
+{"Country", "Країна"}.
+{"City", "Місто"}.
+{"email", "email"}.
+{"Organization Name", "Назва організації"}.
+{"Organization Unit", "Відділ організації"}.
+
+% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
+{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin",
+ "ejabberd pub/sub модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Олексій Щепін"}.
+
+% mod_muc/mod_muc.erl
+{"You need an x:data capable client to register nickname",
+ "Для реєстрації псевдоніму необхідний x:data-придатний клієнт"}.
+{"Nickname Registration at ", "Реєстрація псевдоніма на "}.
+{"Enter nickname you want to register", "Введіть псевдонім, який ви хочете зареєструвати"}.
+{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin",
+ "ejabberd MUC модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Алексей Щепин"}.
+{"Only service administrators are allowed to send service messages",
+ "Тільки адміністратор сервісу може надсилати службові повідомлення"}.
+{"Room creation is not allowed by service policy",
+ "Створювати конференцію не дозволяється політикою служби"}.
+{"Conference room does not exist", "Конференція не існує"}.
+{"Access denied by service policy", "Доступ заборонений політикою служби"}.
+{"You must fill in field \"nick\" in the form",
+ "Вам необхідно заповнити поле \"nick\" у формі"}.
+{"Specified nickname is already registered", "Вказаний псевдонім вже зареєстрований"}.
+
+% mod_muc/mod_muc_room.erl
+{" has set the subject to: ", " встановив(ла) тему: "}.
+{"You need an x:data capable client to configure room",
+ "Для конфігурування кімнати необхідний x:data-придатний кліент"}.
+{"Configuration for ", "Конфігурація "}.
+{"Room title", "Назва кімнати"}.
+{"Allow users to change subject?", "Дозволити користувачам змінювати тему?"}.
+{"Allow users to query other users?",
+ "Дозволити iq-запити до користувачів?"}.
+{"Allow users to send private messages?",
+ "Дозволити приватні повідомлення?"}.
+{"Make room public searchable?", "Зробити кімнату видимою всім?"}.
+{"Make participants list public?", "Зробити список учасників видимим всім?"}.
+{"Make room persistent?", "Зробити кімнату постійною?"}.
+{"Make room moderated?", "Зробити кімнату модерованою?"}.
+{"Default users as members?",
+ "Зробити користувачів учасниками за замовчуванням?"}.
+{"Make room members only?",
+ "Кімната тільки для зареєтрованых учасників?"}.
+{"Allow users to send invites?",
+ "Дозволити користувачам посилати запрошення?"}.
+{"Make room password protected?", "Зробити кімнату захищеною паролем?"}.
+{"Password", "Пароль"}.
+{"Make room anonymous?", "Зробити кімнату анонімною?"}.
+{"Enable logging?", "Включити журнал роботи?"}.
+{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room",
+ "Тільки модератори та учасники можуть змінювати тему в цій кімнаті"}.
+{"Only moderators are allowed to change subject in this room",
+ "Тільки модератори можуть змінювати тему в цій кімнаті"}.
+{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants",
+ "Відвідувачам не дозволяється посилати повідомлення всім присутнім"}.
+{"Only occupants are allowed to send messages to the conference",
+ "Тільки присутнім дозволяється посилати повідомленняя в конференцію"}.
+{"It is not allowed to send normal messages to the conference",
+ "Не дозволяється посилати звичайні повідомлення в конференцію"}.
+{"It is not allowed to send private messages to the conference",
+ "Не дозволяється посилати приватні повідомлення в конференцію"}.
+{"Improper message type", "Неправильний тип повідомлення"}.
+{"Nickname is already in use by another occupant", "Псевдонім зайнятий кимось з присутніх"}.
+{"Nickname is registered by another person", "Псевдонім зареєстрований кимось іншим"}.
+{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"",
+ "Не дозволяється посилати приватні повідомлення типу \"groupchat\""}.
+{"Recipient is not in the conference room", "Адресата немає в конференції"}.
+{"Only occupants are allowed to send queries to the conference",
+ "Тільки присутнім дозволяється відправляти запити в конференцію"}.
+{"Queries to the conference members are not allowed in this room",
+ "Запити до користувачів в цій конференції зоборонені"}.
+{"You have been banned from this room", "Вам заборонено входити в цю конференцію"}.
+{"Membership required to enter this room", "В цю конференціию можуть входити тільки її члени"}.
+{"Password required to enter this room", "Щоб зайти в цю конференцію, необхідний пароль"}.
+{"Incorrect password", "Неправильний пароль"}.
+{"Administrator privileges required", "Необхідні права адміністратора"}.
+{"Moderator privileges required", "Необхідні права модератора"}.
+{"JID ~s is invalid", "JID ~s недопустимий"}.
+{"Nickname ~s does not exist in the room", "Псевдонім ~s в кімнаті відсутній"}.
+{"Invalid affiliation: ~s", "Недопустимий ранг: ~s"}.
+{"Invalid role: ~s", "Недопустима роль: ~s"}.
+{"Owner privileges required", "Необхідні права власника"}.
+{"private, ", "приватна, "}.
+
+% mod_irc/mod_irc.erl
+{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin",
+ "ejabberd IRC модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Олексій Щепін"}.
+{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings",
+ "Для налагодження параметрів mod_irc необхідний x:data-придатний клієнт"}.
+{"Registration in mod_irc for ", "Реєстрація в mod_irc для "}.
+{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers",
+ "Введіть ім'я користувача та кодування, які будуть використовуватися при підключенні до IRC-серверів"}.
+{"IRC Username", "Ім'я користувача IRC"}.
+{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Щоб вказати різні кодування для різних серверів IRC, заповніть список значеннями в форматі '{\"irc server\", \"encoding\"}'. За замовчуванням ця служба використовує кодування \"~s\"."}.
+{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Приклад: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
+{"Encodings", "Кодування"}.
+
+% web/ejabberd_web_admin.erl
+{"ejabberd administration", "Адміністрування ejabberd"}.
+{"Users", "Користувачі"}.
+{"Nodes", "Вузли"}.
+{"Statistics", "Статистика"}.
+{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", "ejabberd (c) 2002-2004 Олексій Щепін"}.
+{"(raw)", "(необроблений формат)"}.
+{"submitted", "відправлено"}.
+{"bad format", "неправильний формат"}.
+{"raw", "необроблений формат"}.
+{"ejabberd access control lists configuration", "Конфігурація списків керування доступом ejabberd"}.
+{"Delete Selected", "Видалити виділені"}.
+{"Submit", "Відправити"}.
+{"ejabberd access rules configuration", "Конфігурація правил доступу ejabberd"}.
+{"~s access rule configuration", "Конфігурація правила доступу ~s"}.
+{"ejabberd users", "Користувачі ejabberd"}.
+{"ejabberd stats", "Статистика ejabberd"}.
+{"Node not found", "Вузол не знайдено"}.
+{"Add New", "Добавити"}.
+{"Registered users", "Зареєстровані користувачі"}.
+{"Authentificated users", "Аутентифіковані користувачі"}.
+{"Online users", "Підключені користувачі"}.
+{"Outgoing S2S servers", "Вихідні S2S-сервери"}.
+{"Change Password", "Змінити пароль"}.
+{"Connected Resources:", "Підключені ресурси:"}.
+{"Password:", "Пароль:"}.
+{"None", "Ні"}.
+{"Node ", "Вузол "}.
+{"DB Management", "Управління БД"}.
+{"Listened Ports Management", "Управління відкритими портами"}.
+{"Restart", "Перезапустити"}.
+{"Stop", "Зупинити"}.
+{"RPC call error", "Помилка виклику RPC"}.
+{"DB Tables at ", "Таблиці БД на "}.
+{"Name", "Назва"}.
+{"Storage Type", "Тип таблиці"}.
+{"Size", "Розмір"}.
+{"Memory", "Пам'ять"}.
+{"Backup Management at ", "Управління резервним копіюванням на "}.
+{"Store a backup in a file", "Зберегти резервну копію в файл"}.
+{"OK", "Продовжити"}.
+{"Restore a backup from a file", "Відновити резервну копію з файла"}.
+{"Install a database fallback from a file", "Встановити базу даних для відновлення при слідуючому запуску"}.
+{"Dump a database in a text file", "Копіювати базу даних в текстовий файл"}.
+{"Restore a database from a text file", "Відновити базу даних з текстового файла"}.
+{"Listened Ports at ", "Відкриті порти на "}.
+{"~p statistics", "статистика вузла ~p"}.
+{"Uptime", "Час роботи сервера"}.
+{"CPU Time", "Процесорний час"}.
+{"Transactions commited", "Транзакції завершені"}.
+{"Transactions aborted", "Транзакції відмінені"}.
+{"Transactions restarted", "Транзакції перезапущені"}.
+{"Transactions logged", "Транзакції запротокольовані"}.
+{"Port", "Порт"}.
+{"Module", "Модуль"}.
+{"Options", "Параметри"}.
+{"Update", "Обновити"}.
+{"Delete", "Видалити"}.
+{"Add User", "Додати користувача"}.
+{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", "ejabberd (c) 2002-2004 Олексій Щепін, 2004 Process One"}.
+{"Offline messages", "Офлайнові повідомлення"}.
+{"Last Activity", "Останнє підключення"}.
+{"Never", "Ніколи"}.
+{"~s offline messages queue", "Черга офлайнових повідомлень ~s"}.
+{"Time", "Час"}.
+{"From", "Від кого"}.
+{"To", "Кому"}.
+{"Packet", "Пакет"}.
+{"Offline messages:", "Офлайнові повідомлення:"}.
+{"Roster", "Ростер"}.
+{"Nickname", "Псевдонім"}.
+{"Subscription", "Підписка"}.
+{"Pending", "Очікування"}.
+{"Groups", "Групи"}.
+{"Remove", "Видалити"}.
+{"Add JID", "Додати JID"}.
+{"User ", "Користувач"}.
+{"Roster of ", "Ростер користувача "}.
+
+% Local Variables:
+% mode: erlang
+% End:

0 comments on commit eeb109e

Please sign in to comment.