Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
tree: d9f7a6554c
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

2664 lines (2040 sloc) 81.801 kb
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OneTeam 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-22 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-25 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Vérité <nicolas.verite@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <nverite@process-one.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n<2 ? 0 : 1;\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: ../chrome/oneteam/content/about.xul:11
#: ../chrome/oneteam/content/bumpPriority.xul:12
#: ../chrome/oneteam/content/changeNick.xul:13
#: ../chrome/oneteam/content/changePassword.xul:12
#: ../chrome/oneteam/content/changeSubject.xul:13
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/rename.xul:12
#: ../chrome/oneteam/content/renameGroup.xul:13
#: ../chrome/oneteam/content/roomConfiguration.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/roomPermissions.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/status.xul:11
#: ../chrome/oneteam/content/subscribe.xul:12
#: ../chrome/oneteam/content/vcard.xul:15
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:13
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/filetransfers.js:121
#: ../chrome/oneteam/content/about.xul:11
#: ../chrome/oneteam/content/addContact.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/bookmarkRoom.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/bumpPriority.xul:12
#: ../chrome/oneteam/content/changeNick.xul:13
#: ../chrome/oneteam/content/changePassword.xul:12
#: ../chrome/oneteam/content/changeSubject.xul:13
#: ../chrome/oneteam/content/initiateChat.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/invite.xul:13
#: ../chrome/oneteam/content/inviteByMail.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/inviteToRoom.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/joinRoom.xul:13
#: ../chrome/oneteam/content/joinRoomError.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/registerService.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/removeContact.xul:13
#: ../chrome/oneteam/content/rename.xul:12
#: ../chrome/oneteam/content/renameGroup.xul:13
#: ../chrome/oneteam/content/roomConfiguration.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/roomPermissions.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/status.xul:11
#: ../chrome/oneteam/content/subscribe.xul:12
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:13
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../chrome/oneteam/content/changeNick.xul:10
#: ../chrome/oneteam/content/rename.xul:9
msgid "Change Nick"
msgstr "Changer le pseudo"
#: ../chrome/oneteam/content/changeNick.xul:41
#: ../chrome/oneteam/content/joinRoomError.xul:81
#: ../chrome/oneteam/content/rename.xul:39
msgid "New Nick:"
msgstr "Nouveau pseudo :"
#: ../chrome/oneteam/content/status.xul:8
#: ../chrome/oneteam/content/waveBrowser.xul:8
#: ../chrome/oneteam/content/waveTest.xul:8
msgid "Status Message"
msgstr "Message de statut"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/presence.js:129
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:59
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:443
#: ../chrome/oneteam/content/status.xul:86
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/presence.js:130
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:445
#: ../chrome/oneteam/content/status.xul:88
msgid "Available for chat"
msgstr "Disponible pour discuter"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/presence.js:131
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:447
#: ../chrome/oneteam/content/status.xul:90
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/presence.js:132
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:449
#: ../chrome/oneteam/content/status.xul:91
msgid "Away"
msgstr "Absent"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/presence.js:133
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:60
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:451
#: ../chrome/oneteam/content/status.xul:92
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/presence.js:135
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:453
#: ../chrome/oneteam/content/status.xul:93
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:406
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:410
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:417
msgid "Sign In"
msgstr "Connexion"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:65
msgid "_Gateways"
msgstr "_Passerelles"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:72
msgid "Disconnect"
msgstr "Se déconnecter"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:81
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Rapporter un bug"
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:456
msgid "Status message"
msgstr "Message de statut"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:227
msgid "Remove Contact..."
msgstr "Supprimer ce contact..."
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:9
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:28
msgid "Input - Output XMPP"
msgstr "Entrée - Sortie XMPP"
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:34
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:39
msgid "XML Packet Templates"
msgstr "Modèles de paquets XML"
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:70
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../chrome/oneteam/content/addContact.xul:10
#: ../chrome/oneteam/content/search.xul:222
msgid "Add Contact"
msgstr "Ajouter un contact"
#: ../chrome/oneteam/content/addContact.xul:14
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../chrome/oneteam/content/addContact.xul:102
msgid "ID:"
msgstr "Identifiant :"
#: ../chrome/oneteam/content/addContact.xul:120
msgid "Contact with this Jabber ID already exists"
msgstr "Vous avez déjà un contact avec cette adresse Jabber"
#: ../chrome/oneteam/content/addContact.xul:174
msgid "Network:"
msgstr "Réseau :"
#: ../chrome/oneteam/content/addContact.xul:177
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: ../chrome/oneteam/content/addContact.xul:202
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Adresse Jabber :"
#: ../chrome/oneteam/content/addContact.xul:223
#: ../chrome/oneteam/content/vcard.xul:98
msgid "Groups:"
msgstr "Groupes :"
#: ../chrome/oneteam/content/bumpPriority.xul:9
msgid "Another client active"
msgstr "Un autre client actif"
#: ../chrome/oneteam/content/bookmarkRoom.xul:10
#: ../chrome/oneteam/content/bookmarkRoom.xul:66
msgid "Bookmark Room"
msgstr "Marquer ce salon"
#: ../chrome/oneteam/content/bookmarkRoom.xul:14
msgid "Bookmark"
msgstr "Marquer"
#: ../chrome/oneteam/content/bookmarkRoom.xul:104
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:217
msgid "Bookmark with that name already exists"
msgstr "Vous avez déjà un salon enregistré sous ce nom"
#: ../chrome/oneteam/content/bookmarkRoom.xul:75
#: ../chrome/oneteam/content/joinRoom.xul:95
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:273
msgid "Room:"
msgstr "Salon :"
#: ../chrome/oneteam/content/bookmarkRoom.xul:82
#: ../chrome/oneteam/content/joinRoom.xul:100
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:280
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:26
#: ../chrome/oneteam/content/bookmarkRoom.xul:92
#: ../chrome/oneteam/content/joinRoom.xul:110
#: ../chrome/oneteam/content/joinRoomError.xul:86
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:294
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:30
#: ../chrome/oneteam/content/bookmarkRoom.xul:99
#: ../chrome/oneteam/content/fileTransferRequest.xul:78
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:265
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: ../chrome/oneteam/content/about.xul:8
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:94
msgid "About {0}"
msgstr "À propos de {0}"
#: ../chrome/oneteam/content/about.xul:32
msgid "Release {0} ({1})"
msgstr "Version {0} ({1})"
#: ../chrome/oneteam/content/changePassword.xul:10
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
#: ../chrome/oneteam/content/changePassword.xul:62
msgid "New Password:"
msgstr "Nouveau mot de passe :"
#: ../chrome/oneteam/content/changePassword.xul:68
msgid "Retype Password:"
msgstr "Tapez à nouveau le mot de passe :"
#: ../chrome/oneteam/content/fileTransfers.xul:10
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferts de fichier"
#: ../chrome/oneteam/content/fileTransfers.xul:52
msgid "Clean up"
msgstr "Nettoyer"
#: ../chrome/oneteam/content/changePassword.xul:34
msgid "Server does not allow password changes"
msgstr "Le serveur n'autorise pas les changements de mot de passe"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:264
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:9
msgid "My vCard"
msgstr "Ma carte de visite"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:254
msgid "Can't read your avatar image data"
msgstr "Ne peut lire les données de votre image d'avatar"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:271
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:272
msgid "Work"
msgstr "Travail"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:286
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:273
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:278
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:282
msgid "Name Details"
msgstr "Détails du nom"
#: ../chrome/oneteam/content/search.xul:89
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:292
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
#: ../chrome/oneteam/content/search.xul:92
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:294
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:298
msgid "Second Name"
msgstr "Deuxième nom"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:304
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:306
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:321
msgid "Homepage"
msgstr "Page personnelle"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:323
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:388
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:327
msgid "Birthday"
msgstr "Date de naissance"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:329
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:390
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:335
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:396
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:345
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:406
msgid "Street"
msgstr "Numéro, Voie"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:347
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:408
msgid "ExtAdd"
msgstr "Adresse étendue"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:351
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:412
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:353
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:414
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:357
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:418
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:359
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:420
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:376
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:378
msgid "Department"
msgstr "Département"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:382
msgid "Position"
msgstr "Poste"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:328
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:384
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:429
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: ../chrome/oneteam/content/adhoc.xul:12
msgid "Ad-Hoc Commands"
msgstr "Commandes Ad-Hoc"
#: ../chrome/oneteam/content/adhoc.xul:216
msgid "Requesting remote commands descriptions"
msgstr "Requête de la description des commandes à distance en cours"
#: ../chrome/oneteam/content/adhoc.xul:222
msgid "List of available commands:"
msgstr "Liste des commandes disponibles :"
#: ../chrome/oneteam/content/adhoc.xul:225
msgid "No commands available"
msgstr "Pas de commandes disponibles"
#: ../chrome/oneteam/content/adhoc.xul:233
msgid "Requesting command form"
msgstr "Requête du formulaire de commandes en cours"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/roster.js:978
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/roster.js:651
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:69
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:84
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:99
msgid "{0} ({1})"
msgstr "{0} ({1})"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:30
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Ajouter un contact..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:35
msgid "Join Chat Room..."
msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:70
msgid "_Server Commands..."
msgstr "Commandes _serveur..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:44
msgid "_History Manager..."
msgstr "Gestionnaire d'_historique..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:46
msgid "File _Transfers..."
msgstr "_Transferts de fichiers..."
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:367
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:369
msgid "Show _Actions Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'outils"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:58
msgid "_Edit personal info..."
msgstr "Ma carte de visite..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:59
msgid "_Change password..."
msgstr "_Changer mon mot de passe..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:74
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Préférences..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:79
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:82
msgid "XML _Console..."
msgstr "_Console XML..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:93
msgid "About..."
msgstr "À propos..."
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:348
msgid "Add new contact"
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:350
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:12
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:219
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:221
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:264
msgid "Execute Command..."
msgstr "Exécuter la commande..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:246
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:265
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:292
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:349
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:370
msgid "Show History..."
msgstr "Voir l'historique..."
#: ../chrome/oneteam/content/addContact.xul:155
msgid "Gateway can't convert ID into Jabber ID"
msgstr "La passerelle ne peut convertir l'identifiant en adresse Jabber"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/conference.js:181
#: ../chrome/oneteam/content/invite.xul:13
#: ../chrome/oneteam/content/inviteByMail.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/inviteToRoom.xul:14
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#: ../chrome/oneteam/content/invite.xul:58
#: ../chrome/oneteam/content/inviteToRoom.xul:57
msgid "Reason:"
msgstr "Raison :"
#: ../chrome/oneteam/content/inviteByMail.xul:10
#: ../chrome/oneteam/content/inviteByMail.xul:51
msgid "Invite users by mail"
msgstr "Inviter des utilisateurs par e-mail"
#: ../chrome/oneteam/content/invite.xul:32
#: ../chrome/oneteam/content/inviteByMail.xul:29
msgid "Invite users to room {0}"
msgstr "Inviter des utilisateurs au salon {0}"
#: ../chrome/oneteam/content/inviteByMail.xul:53
msgid "E-mails:"
msgstr "E-mails :"
#: ../chrome/oneteam/content/bookmarkRoom.xul:77
msgid "Room name can't be empty and can\\'t contain any of [\"&\\'/:<>@] or blank characters"
msgstr "Le nom du salon ne peut être vide et ne peut contenir aucune des caractères suivants [\"&\\'/:<>@] ou des caractères blancs"
#: ../chrome/oneteam/content/bookmarkRoom.xul:102
msgid "Bookmark name can't be empty"
msgstr "Le nom du marque-page ne peut être vide"
#: ../chrome/oneteam/content/changeSubject.xul:42
msgid "New Subject:"
msgstr "Nouveau sujet :"
#: ../chrome/oneteam/content/fileTransferRequest.xul:10
#: ../chrome/oneteam/content/fileTransferRequest.xul:67
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Requête de transfert de fichier"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/filetransfer.js:109
#: ../chrome/oneteam/content/fileTransferRequest.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/invitation.xul:13
#: ../chrome/oneteam/content/jingleCall.xul:177
#: ../chrome/oneteam/content/subscribe.xul:83
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/filetransfer.js:121
#: ../chrome/oneteam/content/fileTransferRequest.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/jingleCall.xul:178
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/filetransfer.js:99
#: ../chrome/oneteam/content/fileTransferRequest.xul:28
msgid "<b>{0}</b> wants to send you file"
msgstr "<b>{0}</b> souhaite vous envoyer un fichier"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/filetransfer.js:111
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/roster.js:889
#: ../chrome/oneteam/content/fileTransferRequest.xul:45
msgid "Select a File"
msgstr "Sélectionnez un fichier"
#: ../chrome/oneteam/content/fileTransferRequest.xul:82
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:10
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:166
msgid "Bookmark Manager"
msgstr "Gestionnaire de marque-pages"
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/vcard.xul:102
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:86
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:89
msgid "New Room"
msgstr "Nouveau salon"
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:252
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/filetransfers.js:128
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:253
#: ../chrome/oneteam/content/removeContact.xul:13
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: ../chrome/oneteam/content/joinRoom.xul:128
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:302
msgid "Always join this room at startup"
msgstr "Toujours rejoindre ce salon au démarrage"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:166
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:187
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:56
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:58
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:246
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:175
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Trier les contacts par statut"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:176
msgid "Play sounds"
msgstr "Lancer des signaux sonores"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:206
msgid "Host:"
msgstr "Hôte :"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:211
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:212
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:215
msgid "Resource:"
msgstr "Ressource :"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:220
msgid "Priority:"
msgstr "Priorité :"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:237
msgid "HTTP Base:"
msgstr "Base HTTP :"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:292
msgid "Default icon set:"
msgstr "Jeu d'icônes par défaut :"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:296
msgid "Use gateway specific icons"
msgstr "Utiliser les icônes des passerelles"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:298
msgid "Default smiles set:"
msgstr "Jeu d'émoticônes par défaut :"
#: ../chrome/oneteam/content/inviteToRoom.xul:52
msgid "Rooms:"
msgstr "Salons de discussion :"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1108
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1897
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1109
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1898
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1110
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1899
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1112
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1903
msgid "Increase font size"
msgstr "Augmenter la taille de police"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1113
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1904
msgid "Decrease font size"
msgstr "Réduire la taille de police"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1115
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1908
msgid "Font color"
msgstr "Couleur de police"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1116
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1909
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de fond"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1854
msgid "Send file"
msgstr "Envoyer un fichier"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1875
msgid "Invite contact"
msgstr "Inviter un contact"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1878
msgid "Invite user by mail"
msgstr "Inviter un utilisateur par e-mail"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1864
msgid "Toggle smiles visibility/select smile"
msgstr "Basculer l'affichage des émoticônes/sélectionner l'émoticône"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:284
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:296
msgid "{0} is now {1}"
msgstr "{0} est maintenant {1}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:224
msgid "{0} has joined this room"
msgstr "{0} a rejoint le salon"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:254
msgid "{0} has left this room"
msgstr "{0} a quitté le salon"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:332
msgid "{0} changed nick to {1}"
msgstr "{0} a changé son pseudo en {1}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:347
msgid "{0} changed subject to {1}"
msgstr "{0} a changé le sujet en {1}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:386
msgid "New message from <b>{0}</b>"
msgstr "Nouveau message de <b>{0}</b>"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/conference.js:265
msgid "Moderators ({0})"
msgstr "Modérateurs ({0})"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/conference.js:268
msgid "Participants ({0})"
msgstr "Participants ({0})"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/conference.js:271
msgid "Visitors ({0})"
msgstr "Visiteurs ({0})"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/conference.js:274
msgid "No Role Assigned ({0})"
msgstr "Aucun rôle ({0})"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/filetransfers.js:146
msgid "Waiting for acceptance..."
msgstr "En attente d'acceptation..."
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/filetransfers.js:147
msgid "Started..."
msgstr "Démarré..."
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/filetransfers.js:148
msgid "Done"
msgstr "Fin"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/filetransfers.js:149
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/filetransfers.js:150
msgid "Failure"
msgstr "Échec"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/filetransfers.js:151
msgid "Canceled by peer"
msgstr "Annulé par le pair"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/filetransfers.js:189
msgid "Transfering..."
msgstr "Transfert..."
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/gateway.js:36
msgid "Register in '{0} ({1})'"
msgstr "S'enregistrer sur '{0} ({1})'"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/gateway.js:145
msgid "Click to disconnect from {0} ({1})"
msgstr "Cliquer pour se déconnecter de {0} ({1})"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/gateway.js:147
msgid "Click to connect to {0} ({1})"
msgstr "Cliquer pour se connecter à {0} ({1})"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/roster.js:977
msgid "{0}/{1}"
msgstr "{0}/{1}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/account.js:55
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/services/invitations.js:43
msgid "You have been invited to room <b>{0}</b> by <b>{1}</b>"
msgstr "Vous avez été invité(e) au salon <b>{0}</b> par <b>{1}</b>"
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:414
msgid "Remember password"
msgstr "Retenir le mot de passe"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:442
msgid "Click to scroll to first non-seen message"
msgstr "Cliquer pour aller au premier message non-lu"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/presence.js:134
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/messages.js:487
msgid "You have new message from <b>{0}</b>"
msgstr "Vous avez un nouveau message de <b>{0}</b>"
#: ../chrome/oneteam/content/removeContact.xul:10
msgid "Remove Contact"
msgstr "Effacer le contact"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:69
msgid "Service _Discovery"
msgstr "_Découverte des services"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:84
msgid "JavaScript Console..."
msgstr "Console Javascript..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:85
msgid "Commands Console..."
msgstr "Console de commandes..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:89
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Rechercher des mises à jour..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:216
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:257
msgid "Invite To"
msgstr "Inviter à"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:232
msgid "Authorization"
msgstr "Autorisation"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:210
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:267
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:351
msgid "Send File..."
msgstr "Envoyer un fichier..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:272
msgid "Invite Users To This Room..."
msgstr "Inviter des utilisateurs à ce salon..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:228
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:274
msgid "Change Nick..."
msgstr "Changer le pseudo..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:276
msgid "Change Subject..."
msgstr "Changer le sujet..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:278
msgid "Bookmark..."
msgstr "Marque-page..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:283
msgid "Configure..."
msgstr "Configurer..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:285
msgid "Edit Permissions..."
msgstr "Éditer les permissions..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:307
msgid "Kick..."
msgstr "Faire sortir..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:309
msgid "Ban..."
msgstr "Exclure..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:311
msgid "Affiliation"
msgstr "Affiliation"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:314
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:317
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:320
msgid "Member"
msgstr "Membre"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:323
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:340
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:331
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:334
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:337
msgid "Visitor"
msgstr "Visiteur"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:361
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:363
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:251
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:375
msgid "Remove..."
msgstr "Enlever..."
#: ../chrome/oneteam/content/history.xul:12
msgid "History Manager"
msgstr "Gestionnaire d'historique"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:2032
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:75
#: ../chrome/oneteam/content/history.xul:166
#: ../chrome/oneteam/content/history.xul:175
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:464
#: ../chrome/oneteam/content/search.xul:12
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: ../chrome/oneteam/content/chats.xul:14
#: ../chrome/oneteam/content/history.xul:167
msgid "Chats"
msgstr "Conversations"
#: ../chrome/oneteam/content/history.xul:180
#: ../chrome/oneteam/content/history.xul:200
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: ../chrome/oneteam/content/history.xul:182
#: ../chrome/oneteam/content/history.xul:202
#: ../chrome/oneteam/content/history.xul:222
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:70
#: ../chrome/oneteam/content/registerService.xul:14
msgid "Register"
msgstr "S'enregistrer"
#: ../chrome/oneteam/content/registerService.xul:73
msgid "Registering in Service"
msgstr "Enregistrement au service"
#: ../chrome/oneteam/content/addContact.xul:241
msgid "Before adding contacts from this network, you need to register in this network's gateway."
msgstr "Avant d'ajouter des contacts de ce réseau, vous devez vous enregistrer sur la passerelle de ce réseau."
#: ../chrome/oneteam/content/addContact.xul:243
msgid "Registration Gateway"
msgstr "Enregistrement de passerelle"
#: ../chrome/oneteam/content/invite.xul:10
#: ../chrome/oneteam/content/invite.xul:51
msgid "Invite Users"
msgstr "Inviter des utilisateurs"
#: ../chrome/oneteam/content/invite.xul:53
msgid "Users:"
msgstr "Utilisateurs :"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:217
msgid "Select avatar image"
msgstr "Sélectionner une image d'avatar"
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:434
msgid "Add image..."
msgstr "Ajouter une image..."
#: ../chrome/oneteam/content/search.xul:98
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../chrome/oneteam/content/search.xul:112
msgid "JID"
msgstr "JID"
#: ../chrome/oneteam/content/search.xul:195
msgid "Requesting search form"
msgstr "Requête du formulaire de recherche en cours"
#: ../chrome/oneteam/content/search.xul:208
msgid "Requesting search results"
msgstr "Requête des résultats de recherche en cours"
#: ../chrome/oneteam/content/search.xul:227
msgid "Searching returned no results."
msgstr "La recherche n'a retourné aucun résultat"
#: ../chrome/oneteam/content/search.xul:231
msgid "Searching returned errors."
msgstr "La recherche a retourné des erreurs"
#: ../chrome/oneteam/content/subscribe.xul:58
#: ../chrome/oneteam/content/subscribe.xul:8
msgid "Subscription Request"
msgstr "Demande d'abonnement"
#: ../chrome/oneteam/content/subscribe.xul:75
msgid "Extra Actions"
msgstr "Actions supplémentaires"
#: ../chrome/oneteam/content/subscribe.xul:78
msgid "Open Chat"
msgstr "Ouvrir une discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:11
msgid "Service Discovery"
msgstr "Découverte des services"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:16
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:361
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:233
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:263
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:15
#: ../chrome/oneteam/content/vcard.xul:15
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:25
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:31
msgid "MSN Gateway"
msgstr "Passerelle MSN"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:34
msgid "AIM Gateway"
msgstr "Passerelle AIM"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:37
msgid "Yahoo! Gateway"
msgstr "Passerelle Yahoo!"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:40
msgid "ICQ Gateway"
msgstr "Passerelle ICQ"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:49
msgid "GaduGadu Gateway"
msgstr "Passerelle GaduGadu"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:52
msgid "XMPP Gateway"
msgstr "Passerelle XMPP"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:61
msgid "{1,capitalize} Gateway"
msgstr "Passerelle {1,capitalize}"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:64
msgid "Generic Service"
msgstr "Service générique"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:87
msgid "View vCard"
msgstr "Voir la carte de visite"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:211
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:217
msgid "Identities:"
msgstr "Identités :"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:233
msgid "Features:"
msgstr "Fonctionnalités :"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:177
msgid "Notify about other clients with higher priority"
msgstr "Notifier des clients de plus haute priorité"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:224
msgid "Connection Method:"
msgstr "Méthode de connexion :"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:263
msgid "Automatically set status to 'away\\' after"
msgstr "Passer le statut à 'absent' après"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:266
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:276
msgid "minutes idle"
msgstr "minutes d'inactivité"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:273
msgid "Automatically set status to 'not available\\' after"
msgstr "Passer le statut à 'non disponible' après"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1868
msgid "Additional commands"
msgstr "Commandes supplémentaires"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1882
msgid "Show characters counter"
msgstr "Afficher le compteur de caractères"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:18
msgid "Username:"
msgstr "Identifiant :"
#: ../chrome/oneteam/content/addContact.xul:212
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:182
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:22
#: ../chrome/oneteam/content/bookmarkRoom.xul:87
#: ../chrome/oneteam/content/joinRoom.xul:105
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:287
#: ../chrome/oneteam/content/vcard.xul:92
msgid "Nick:"
msgstr "Pseudo :"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:174
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:34
msgid "First Name:"
msgstr "Prénom :"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:178
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:38
msgid "Last Name:"
msgstr "Nom :"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:186
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:42
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:46
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:50
msgid "City:"
msgstr "Ville :"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:54
msgid "State:"
msgstr "État :"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:58
msgid "ZIP:"
msgstr "Code postal :"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:62
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone :"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:66
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:70
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:74
msgid "Misc:"
msgstr "Divers :"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/forms.xml:78
msgid "Text:"
msgstr "Texte :"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:315
msgid "<b>{0}</b> authorized you to see his/her status"
msgstr "<b>{0}</b> vous a autorisé à voir son statut"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:321
msgid "<b>{0}</b> doesn't authorized you to see his/her status"
msgstr "<b>{0}</b> ne vous a pas autorisé à voir son statut"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:426
msgid "File transfer request"
msgstr "Demande de transfert de fichier"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/xmppsocket.js:337
msgid "Hasn't been verified by recognized authority"
msgstr "N'a pas été vérifié par une autorité reconnue"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/xmppsocket.js:341
msgid "Belongs to different domain"
msgstr "Appartient à un domaine différent"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/xmppsocket.js:345
msgid "Has been expired"
msgstr "A expiré"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/xmppsocket.js:350
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Certificat invalide"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/xmppsocket.js:351
msgid "Certificate used by server is invalid because:"
msgstr "Le certificat utilisé par le serveur est invalide car :"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/xmppsocket.js:352
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/xmppsocket.js:353
msgid "Always skip this dialog"
msgstr "Toujours passer ce dialogue"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/filetransfer.js:205
msgid "{0}/sec"
msgstr "{0}/s"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/filetransfer.js:206
msgid "Unknown time remaining"
msgstr "Temps restant inconnu"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/filetransfer.js:207
msgid "A few seconds remaining"
msgstr "Quelques secondes restantes"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/filetransfer.js:208
msgid "{0} remaining"
msgstr "{0} restant"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/utils.js:58
msgid "{0} bytes"
msgstr "{0} octets"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/utils.js:80
msgid "{0} {0, plurals, second, seconds}"
msgstr "{0} {0, plurals, seconde, secondes}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/utils.js:74
msgid "{0} {0, plurals, day, days}, {1} {1, plurals, hour, hours}"
msgstr "{0} {0, plurals, jour, jours}, {1} {1, plurals, heure, heures}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/utils.js:76
msgid "{0} {0, plurals, hour, hours}, {1} {1, plurals, minute, minutes}"
msgstr "{0} {0, plurals, heure, heures}, {1} {1, plurals, minute, minutes}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/utils.js:78
msgid "{0} {0, plurals, minute, minutes}, {1} {1, plurals, second, seconds}"
msgstr "{0} {0, plurals, minute, minutes}, {1} {1, plurals, seconde, secondes}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/conference.js:462
msgid "This room requires password"
msgstr "Ce salon demande un mot de passe"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/conference.js:463
msgid "You are banned from this room"
msgstr "Vous êtes exclu(e) de ce salon"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/conference.js:464
msgid "This room doesn't exist"
msgstr "Ce salon n'existe pas"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/conference.js:465
msgid "This room doesn't exist, and can be created only by administrator"
msgstr "Ce salon n'existe pas et ne peut être créé que par l'administrateur"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/conference.js:466
msgid "This room can be accessed only by registered persons"
msgstr "L'accès à ce salon est réservé aux personnes autorisées"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/conference.js:467
msgid "You are not member of this room"
msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce salon"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/roster.js:1013
msgid "(Anonymous)"
msgstr "(Anonyme)"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/messages.js:1031
msgid "Click to load image"
msgstr "Cliquer pour charger l'image"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/messages.js:1033
msgid "Always load images from that contact"
msgstr "Toujours charger les images pour ce contact"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:240
msgid "Automatically connect at startup"
msgstr "Se connecter automatiquement au démarrage"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:269
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:279
msgid "And set status message to:"
msgstr "Et le message de statut à :"
#: ../chrome/oneteam/content/jingleCall.xul:11
msgid "Jingle Call"
msgstr "Appel Jingle"
#: ../chrome/oneteam/content/jingleCall.xul:83
#: ../chrome/oneteam/content/jingleCall.xul:96
msgid "Call Ended"
msgstr "Appel terminé"
#: ../chrome/oneteam/content/jingleCall.xul:87
msgid "Call Rejected"
msgstr "Appel rejeté"
#: ../chrome/oneteam/content/jingleCall.xul:90
msgid "Caller Busy"
msgstr "Appelant occupé"
#: ../chrome/oneteam/content/jingleCall.xul:93
msgid "Connection Error"
msgstr "Erreur de connexion"
#: ../chrome/oneteam/content/jingleCall.xul:109
msgid "Incomming Call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../chrome/oneteam/content/jingleCall.xul:114
msgid "Waiting for Accept"
msgstr "En attente d'acceptation"
#: ../chrome/oneteam/content/jingleCall.xul:119
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:424
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:90
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion en cours"
#: ../chrome/oneteam/content/jingleCall.xul:168
msgid "Active Call"
msgstr "Appel en cours"
#: ../chrome/oneteam/content/jingleCall.xul:181
msgid "End Call"
msgstr "Terminer l'appel"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/menu.js:266
msgid "Quit prompt"
msgstr "Quitter"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/menu.js:267
msgid "You are connected, do you really want to quit?"
msgstr "Vous êtes connecté(e), souhaitez-vous vraiment quitter ?"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:90
msgid "Add-ons..."
msgstr "Extensions..."
#: ../chrome/oneteam/content/fileTransferRequest.xul:86
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:55
msgid "Google Wave Transport"
msgstr "Passerelle Google Wave"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:80
msgid "Join room"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/contactinfo.xml:248
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/contactinfo.xml:251
msgid "Paused"
msgstr "En pause"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/contactinfo.xml:254
msgid "Composing"
msgstr "En train d'écrire"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/contactinfo.xml:257
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/contactinfo.xml:260
msgid "Gone"
msgstr "Parti(e)"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1859
msgid "Jingle call"
msgstr "Appel Jingle"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:2036
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:2040
msgid "THREAD"
msgstr "Fil de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:2053
msgid "BOOKMARK"
msgstr "Marque-page"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:387
msgid "Message from <b>{0}</b>"
msgstr "Message de <b>{0}</b>"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:399
msgid "Call request received"
msgstr "Demande d'appel"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/roster.js:142
msgid "{0} ({1}/{2})"
msgstr "{0} ({1}/{2})"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/filetransfers.js:198
msgid "{0} \\u2014 {1} of {2} ({3})"
msgstr "{0} \\u2014 {1} of {2} ({3})"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/views/filetransfers.js:199
msgid "{0} \\u2014 {1} of {2}"
msgstr "{0} \\u2014 {1} of {2}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/account.js:57
msgid "My events"
msgstr "Mes événements"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/conference.js:124
msgid "Joining to room <b>{0}</b> failed.<br/>Error message: <em>{1}</em>"
msgstr "La connexion au salon <b>{0}</b> a échoué.<br/>Message d'erreur : <em>{1}</em>"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/conference.js:185
msgid "Please join that room"
msgstr "Veuillez rejoindre ce salon de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:212
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:213
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:256
msgid "Voice Call..."
msgstr "Appeler..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:250
msgid "Rename..."
msgstr "Renommer..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:381
msgid "No Suggestions"
msgstr "Pas de suggestion"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:383
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:384
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:387
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:388
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:389
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:390
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:392
msgid "Select All"
msgstr "Sélectionner tout"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:264
msgid "Close Tab"
msgstr "Fermer l'onglet"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:557
msgid "Load more messages from history"
msgstr "Messages plus anciens"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:241
msgid "Reconnect after loosing connection"
msgstr "Se reconnecter automatiquement après avoir perdu la connexion"
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:427
msgid "Stop Connecting"
msgstr "Stopper la connexion"
#: ../chrome/oneteam/content/vcard.xul:81
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: ../chrome/oneteam/content/addContact.xul:207
msgid "For example: john@talkr.im"
msgstr "Par exemple : john@talkr.im"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:43
msgid "Twitter Gateway"
msgstr "Passerelle Twitter"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:46
msgid "Apple Gateway"
msgstr "Passerelle Apple"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:58
msgid "Wave Server"
msgstr "Serveur Wave"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/groupselector.xml:20
msgid "Create a group:"
msgstr "Créer un groupe :"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:225
msgid "<b>{0}</b> has joined room {1}"
msgstr "<b>{0}</b> a rejoint le salon {1}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:227
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:244
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:257
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:274
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:289
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:300
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:316
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:322
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:335
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:350
msgid "{0}<br/>{1}"
msgstr "{0}<br/>{1}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:242
msgid "{0} signed in"
msgstr "{0} s'est connecté(e)"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:243
msgid "<b>{0}</b> signed in"
msgstr "<b>{0}</b> s'est connecté(e)"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:255
msgid "<b>{0}</b> has left room {1}"
msgstr "<b>{0}</b> a quitté le salon {1}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:272
msgid "{0} signed out"
msgstr "{0} s'est déconnecté(e)"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:273
msgid "<b>{0}</b> signed out"
msgstr "<b>{0}</b> s'est déconnecté(e)"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:286
msgid "<b>{0}</b> from {1} is now {2}"
msgstr "<b>{0}</b> de {1} est désormais {2}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:298
msgid "<b>{0}</b> is now {1}"
msgstr "<b>{0}</b> est désormais {1}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:314
msgid "{0} authorized you to see his/her status"
msgstr "{0} vous a autorisé à voir son statut"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:320
msgid "{0} doesn't authorized you to see his/her status"
msgstr "{0} ne vous a pas autorisé à voir son statut"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:333
msgid "<b>{0}</b> from {1} changed nick to <b>{2}</b>"
msgstr "<b>{0}</b> de {1} a changé son pseudo en <b>{2}</b>"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:348
msgid "{0} from {1} changed subject to {2}"
msgstr "{0} de {1} a changé le sujet en {2}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:398
msgid "{0} requests a call"
msgstr "{0} demande un appel"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:438
msgid "{0} doesn't want to receive your file \"{1}\\\""
msgstr "{0} ne souhaite pas recevoir votre fichier \"{1}\\\""
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:440
msgid "File transfer aborted"
msgstr "Transfert de fichier arrêté"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:441
msgid "User <b>{0}</b> doesn't want to receive your <b>\"{1}\\\"</b> file"
msgstr "L'utilisateur <b>{0}</b> ne souhaite pas recevoir votre fichier <b>\"{1}\\\"</b>"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:452
msgid "{0} accepted your file \"{1}\\\""
msgstr "{0} a accepté votre fichier \"{1}\\\""
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:454
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:525
msgid "File transfer accepted"
msgstr "Transfert de fichier accepté"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:455
msgid "User <b>{0}</b> accepted your <b>\"{1}\\\"</b> file"
msgstr "L'utilisateur <b>{0}</b> a accepté votre fichier <b>\"{1}\\\"</b>"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/account.js:986
msgid "Reconnecting in {0} {0, plurals, second,seconds}"
msgstr "Reconnexion dans {0} {0, plurals, seconde, secondes}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/account.js:1271
msgid "Conflict (same account/resource signed in from another client)"
msgstr "Conflit (le même compte/ressource s'est connecté depuis un autre client)"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/account.js:1280
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/account.js:1282
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Réponse invalide du serveur"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:133
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:147
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:156
msgid "home, work"
msgstr "maison, travail"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:133
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:147
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:156
msgid "home"
msgstr "Maison"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:134
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:148
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:157
msgid "work"
msgstr "Travail"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:134
msgid "address"
msgstr "Adresse"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:135
msgid "{5} {4}<br/>{2} {1} {3}<br/>{0}"
msgstr "{5} {4}<br/>{2} {1} {3}<br/>{0}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:141
msgid "voice"
msgstr "voix"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:141
msgid "fax"
msgstr "fax"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:142
msgid "pager"
msgstr "pager"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:142
msgid "messages"
msgstr "messages"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:143
msgid "cell"
msgstr "Cellulaire"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:148
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:157
msgid "phone"
msgstr "Téléphone"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:150
msgid "<b>{0}</b> {1}"
msgstr "<b>{0}</b> {1}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:151
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:159
msgid "<a href='mailto:{0}'><b>{0}</b></a>"
msgstr "<a href='mailto:{0}'><b>{0}</b></a>"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:160
msgid "<a href='mailto:{0}'>{0}</a>"
msgstr "<a href='mailto:{0}'>{0}</a>"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:169
msgid "{0} {1} {2} {3} {4}"
msgstr "{0} {1} {2} {3} {4}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:181
msgid "<a href='{0}'>{0}</a>"
msgstr "<a href='{0}'>{0}</a>"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:193
msgid "notes"
msgstr "notes"
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:45
msgid "Inject into input stream"
msgstr "Injecter dans le flux d'entrée"
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:48
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:50
msgid "IQ"
msgstr "IQ"
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:51
msgid "Time IQ"
msgstr "IQ Time"
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:52
msgid "Version IQ"
msgstr "IQ Version"
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:53
msgid "Last IQ"
msgstr "IQ Last"
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:63
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:65
msgid "Message"
msgstr "Messages"
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:66
#: ../chrome/oneteam/content/initiateChat.xul:14
msgid "Chat"
msgstr "Conversation"
#: ../chrome/oneteam/content/console.xul:67
msgid "Headline"
msgstr "Headline"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:470
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:482
msgid "Connection with server lost"
msgstr "Connexion au serveur perdue"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:471
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:483
msgid "Lost connection with server"
msgstr "Connexion au serveur perdue"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:485
msgid "Reconnecting was not successfull, please try to connect manually"
msgstr "La reconnection a échoué, essayez de vous connecter manuellement"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:486
msgid "Please try to connect manually"
msgstr "Essayez de vous connecter manuellement"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/dateutils.js:119
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/dateutils.js:119
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/dateutils.js:119
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/dateutils.js:119
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/dateutils.js:120
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/dateutils.js:120
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/dateutils.js:120
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/dateutils.js:132
msgid "Yesterday {0}"
msgstr "Hier {0}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:179
msgid "birthday"
msgstr "Date de naissance"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:181
msgid "url"
msgstr "url"
#: ../chrome/oneteam/content/command.xul:10
msgid "{0} Commands Console"
msgstr "{0} Console de commandes"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:472
msgid "{0} will try to connect again to server"
msgstr "{0} va essayer de se reconnecter au serveur"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/messages.js:600
msgid "Open console"
msgstr "Ouvrir la console"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1842
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1978
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:885
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:917
msgid "Edit Last Message"
msgstr "Corriger le dernier message"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1978
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:881
msgid "Cancel Edition"
msgstr "Annuler la correction"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:756
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:966
msgid "Refer to this Message"
msgstr "Répondre à ce message"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:948
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:954
msgid "Refer to this Conversation"
msgstr "Répondre à cette discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/search.xul:221
#: ../chrome/oneteam/content/subscribe.xul:77
msgid "Show Contact Details"
msgstr "Infos sur ce contact"
#: ../chrome/oneteam/content/bumpPriority.xul:40
msgid "Another client is active on your account. Because it has higher priority that OneTeam Desktop, messages usually will be routed to that other client."
msgstr "Un autre client est actif sur votre compte. Parcequ'il a une priorité plus élevée, les messages seront sans doute routés vers ce client."
#: ../chrome/oneteam/content/bumpPriority.xul:43
msgid "Do you want to increase OneTeam Desktop priority to make it your main client?"
msgstr "Souhaitez-vous élever la priorité de OneTeam Desktop pour en faire votre client principal ?"
#: ../chrome/oneteam/content/bumpPriority.xul:44
msgid "Ask me next time."
msgstr "Me demander la prochaine fois."
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:183
msgid "Show icon in system tray"
msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:208
msgid "This is not valid hostname"
msgstr "Nom de domaine incorrect"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:216
msgid "Resource can not be empty"
msgstr "La ressource ne peut pas être vide"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:234
msgid "Old Style SSL Encryption"
msgstr "Chiffrement SSL ancien format"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:412
#: ../chrome/oneteam/content/jingleCall.xul:42
msgid "Missed call"
msgstr "Appel manqué"
#: ../chrome/oneteam/content/jingleCall.xul:184
msgid "Initiate New Call"
msgstr "Rappeler"
#: ../chrome/oneteam/content/jingleCall.xul:185
msgid "Drop Call"
msgstr "Rejeter"
#: ../chrome/oneteam/content/vcard.xul:11
msgid "Contact Details"
msgstr "Informations sur un contact"
#: ../chrome/oneteam/content/vcard.xul:80
msgid "Contact informations"
msgstr "Infos sur le contact"
#: ../chrome/oneteam/content/vcard.xul:82
msgid "Contact editing"
msgstr "Modifier les infos"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:411
msgid "Missed call from {0}"
msgstr "Appel manqué de <b>{0}</b>"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:413
msgid "You missed call from user <b>{0}</b>"
msgstr "Vous avez manqué un appel de <b>{0}</b>"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:493
msgid "Contact signed in"
msgstr "Un contact s'est connecté"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:495
msgid "Contact signed out"
msgstr "Un contact s'est déconnecté"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:511
msgid "Message received"
msgstr "Message reçu"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:513
msgid "Message received (initial)"
msgstr "Réception du premier message"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:519
msgid "Voice call request received"
msgstr "Appel entrant"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:521
msgid "Missed voice call"
msgstr "Appel perdu"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:523
msgid "File transfer request received"
msgstr "Demande de transfert de fichier"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:527
msgid "File transfer rejected"
msgstr "Transfert de fichier rejeté"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:531
msgid "Connection to server lost"
msgstr "Connexion au serveur perdue"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:533
msgid "Reconnected to server"
msgstr "À nouveau connecté au serveur"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:576
msgid "Use global settings"
msgstr "Appliquer les paramètres généraux"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:571
msgid "Display message in chat pane"
msgstr "L'annoncer dans la fenêtre de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:573
msgid "Display notification bubble"
msgstr "L'annoncer dans une infobulle"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:574
msgid "Play sound"
msgstr "Lancer un signal sonore"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/services/jingle.js:847
msgid "Initiate call"
msgstr "Appeler"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/services/jingle.js:859
msgid "You missed call from <b>{0}</b>"
msgstr "Appel manqué de <b>{0}</b>"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/services/jingle.js:898
msgid "Accept call"
msgstr "Accepter l'appel"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/services/jingle.js:909
msgid "Reject call"
msgstr "Rejeter l'appel"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/roster.js:1054
msgid "Statuses"
msgstr "Statuts"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:245
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:263
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:290
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:347
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:368
msgid "Show Details..."
msgstr "Infos sur ce contact..."
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1849
msgid "Show contact details"
msgstr "Infos sur ce contact"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:38
msgid "_Manage Chat Rooms..."
msgstr "Gérer les salons de discussion..."
#: ../chrome/oneteam/content/joinRoomError.xul:10
#: ../chrome/oneteam/content/joinRoomError.xul:72
msgid "Joining Room Error"
msgstr "Erreur lors de l'accès au salon"
#: ../chrome/oneteam/content/joinRoom.xul:10
#: ../chrome/oneteam/content/joinRoomError.xul:14
msgid "Join Room"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/joinRoomError.xul:77
msgid "Error message:"
msgstr "Message d'erreur :"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:227
msgid "Native"
msgstr "Native"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:228
msgid "HTTP Bind"
msgstr "HTTP Bind"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:229
msgid "HTTPS Bind"
msgstr "HTTPS Bind"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:230
msgid "HTTP Polling"
msgstr "HTTP Polling"
#: ../chrome/oneteam/content/roomPermissions.xul:11
#: ../chrome/oneteam/content/roomPermissions.xul:91
msgid "Edit Permissions"
msgstr "Éditer les permissions"
#: ../chrome/oneteam/content/roomPermissions.xul:97
msgid "Owners"
msgstr "Propriétaires"
#: ../chrome/oneteam/content/roomPermissions.xul:98
msgid "Admins"
msgstr "Administrateurs"
#: ../chrome/oneteam/content/roomPermissions.xul:99
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: ../chrome/oneteam/content/roomPermissions.xul:100
msgid "Banned"
msgstr "Exclu"
#: ../chrome/oneteam/content/renameGroup.xul:10
msgid "Change Group Name"
msgstr "Changer le nom du groupe"
#: ../chrome/oneteam/content/renameGroup.xul:40
msgid "New Group Name:"
msgstr "Nouveau nom :"
#: ../chrome/oneteam/content/search.xul:48
msgid "Can't fetch registration form"
msgstr "Impossible de charger le formulaire d'enregistrement"
#: ../chrome/oneteam/content/joinRoom.xul:13
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre le salon de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/joinRoom.xul:124
msgid "Bookmark this room as"
msgstr "Retenir ce salon sous le nom"
#: ../chrome/oneteam/content/status.xul:97
msgid "Status message:"
msgstr "Message de statut :"
#: ../chrome/oneteam/content/status.xul:100
msgid "Save message"
msgstr "Enregistrer ce message"
#: ../chrome/oneteam/content/status.xul:104
msgid "Saved messages:"
msgstr "Messages enregistrés :"
#: ../chrome/oneteam/content/roomConfiguration.xul:11
#: ../chrome/oneteam/content/roomConfiguration.xul:51
msgid "Room Configuration"
msgstr "Paramètres du salon"
#: ../chrome/oneteam/content/history.xul:168
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Salons de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/history.xul:220
msgid "Chat Room"
msgstr "Salon de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/changeSubject.xul:10
#: ../chrome/oneteam/content/changeSubject.xul:39
msgid "Change Chat Room Subject"
msgstr "Changer le sujet du salon de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/search.xul:95
#: ../chrome/oneteam/content/vcardEdit.xul:300
msgid "Nick"
msgstr "Pseudo"
#: ../chrome/oneteam/content/joinRoomError.xul:75
msgid "Error occured during joining room:"
msgstr "Erreur lors de l'accès au salon"
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:344
msgid "Join chat room"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/invitation.xul:10
#: ../chrome/oneteam/content/invitation.xul:63
msgid "Invitation to a Chat Room"
msgstr "Inviter au salon de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/invitation.xul:27
msgid "You have been invited to chat room <b>{0}</b> by <b>{1}</b>"
msgstr "Vous avez été invité(e) au salon de discussion <b>{0}</b> par <b>{1}</b>"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1870
#: ../chrome/oneteam/content/inviteToRoom.xul:10
msgid "Invite to chat room"
msgstr "Inviter au salon de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/inviteToRoom.xul:28
msgid "Invite {0} to chat room"
msgstr "Inviter {0} au salon de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/disco.xul:28
msgid "Chat Room Server"
msgstr "Serveur de salons de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:205
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:207
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:255
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:302
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:356
msgid "Open Chat..."
msgstr "Ouvrir une discussion..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:297
msgid "Leave Chat Room"
msgstr "Quitter le salon"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:400
msgid "User <b>{0}</b> wants to initiate call with you"
msgstr "L'utilisateur <b>{0}</b> souhaite vous appeler"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:424
msgid "{0} wants to send you file \"{1}\\\""
msgstr "{0} souhaite vous envoyer le ficher \"{1}\\\""
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:427
msgid "User <b>{0}</b> wants to send you <b>\"{1}\\\"</b> file"
msgstr "L'utilisateur <b>{0}</b> souhaite vous envoyer le fichier <b>\"{1}\\\"</b>"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/vcard.js:177
msgid "nick"
msgstr "Pseudo"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/conference.js:225
msgid "Invitation into {0} chat room"
msgstr "Invitation au salon {0}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/conference.js:227
msgid "User *{0}* invited you to chat room *{1}*.\\n\\nTo join this chat room please click on this link:\\n{2}\\n"
msgstr "*{0}* vous a invité au salon de discussion *{1}*.\\n\\nPour rejoindre ce salon de discussion, veuillez cliquer sur ce lien :\\n{2}\\n"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/conference.js:469
msgid "Chat room server can't be contacted or room reached maximum number of users"
msgstr "Le serveur de salons de discussion ne peut être contacté ou le salon a atteint le nombre maximum d'utilisateurs"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/services/jingle.js:921
msgid "<b>{0}</b> wants to initiate call with you"
msgstr "<b>{0}</b> souhaite vous appeler"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:33
msgid "Chat _Rooms"
msgstr "Salons de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/removeContact.xul:37
msgid "Do you want to remove this contact from your contact list?"
msgstr "Voulez-vous effacer ce contact de votre liste de contacts ?"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/account.js:56
msgid "Not in contact list"
msgstr "Pas dans la liste de contacts"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/conference.js:468
msgid "Your nick is already used, try another nick"
msgstr "Votre pseudo est déjà utilisé, essayez avec un autre"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:497
msgid "Chat room participant signed in"
msgstr "Un membre du salon s'est connecté"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:499
msgid "Chat room participant signed out"
msgstr "Un membre du salon s'est déconnecté"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:505
msgid "Chat room participant changed nick"
msgstr "Un membre du salon a modifié son pseudo"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:507
msgid "Chat room subject change"
msgstr "Le sujet du salon de discussion a changé"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:515
msgid "Chat room message received"
msgstr "Réception d'un message dans un salon"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:517
msgid "Chat room nick: message received"
msgstr "Réception d'un message qui vous est adressé dans un salon"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:529
msgid "Invitation to chat room declined"
msgstr "Invitation au salon rejetée"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:572
msgid "Display message in chat room pane"
msgstr "L'annoncer dans la fenêtre du salon de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/invitation.xul:13
msgid "Decline"
msgstr "Rejeter"
#: ../chrome/oneteam/content/bindings/chatpane.xml:1889
msgid "Autospellchecker"
msgstr "Vérification d'orthographe"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:308
msgid "Offer updates from channel:"
msgstr "Mises à jour"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:311
msgid "Releases"
msgstr "Versions majeures"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:312
msgid "Test"
msgstr "Versions de test"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:27
msgid "_Initiate Chat..."
msgstr "Ouvrir une discussion..."
#: ../chrome/oneteam/content/initiateChat.xul:11
#: ../chrome/oneteam/content/initiateChat.xul:39
msgid "Initiate Chat"
msgstr "Ouvrir une discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/initiateChat.xul:41
msgid "Please enter Jabber ID of the contact you would like to chat:"
msgstr "Saisissez l'adresse Jabber du contact avec lequel vous voulez discuter"
#: ../chrome/oneteam/content/search.xul:48
msgid "Search Error"
msgstr "Erreur de recherche"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/menu.js:236
msgid "{0}..."
msgstr "{0}..."
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/menu.js:238
msgid "Users search..."
msgstr "Recherche de contacts..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:25
msgid "_File"
msgstr "Fichier"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:51
msgid "Quit {0}"
msgstr "Quitter {0}"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:56
msgid "_Account"
msgstr "Compte"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:61
msgid "_Search Users"
msgstr "Recherche de contacts"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:64
msgid "_Search Users..."
msgstr "Rechercher des contacts..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:75
msgid "_Options..."
msgstr "_Options..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:124
msgid "Contacts lists"
msgstr "Liste de contacts"
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:342
msgid "Initiate new chat"
msgstr "Ouvrir une discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:372
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Afficher les contacts _déconnectés"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:121
msgid "Restore Last Chat"
msgstr "Restaurer la dernière discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:229
msgid "You have already that chatroom in your bookmarks"
msgstr "Ce salon est déjà dans vos marque-pages"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/edit.js:242
msgid "See version {0} (from {1}), {2}"
msgstr "Version {0} / {1}, {2}"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/edit.js:245
msgid "This is version {0} (from {1}), {2}"
msgstr "Ceci est la version {0} / {1}, {2}"
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:168
msgid "Entered informations are invalid.\\nDo you want to correct entered informations,\\nor to restore previous values instead ?"
msgstr "Les informations saisies sont incorrectes.\\nVoulez-vous corriger les informations saisies,\\nou restaurer les valeurs précédentes ?"
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:169
msgid "Entered informations are invalid.\\nDo you want to correct entered informations,\\nor to remove the bookmark you have just created ?"
msgstr "Les informations saisies sont incorrectes.\\nVoulez-vous corriger les informations saisies,\\nou supprimer le marque-page que vous venez de créer ?"
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:173
msgid "Restore Previous Values"
msgstr "Restaurer"
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:173
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Supprimer le marque-page"
#: ../chrome/oneteam/content/manageBookmarks.xul:174
msgid "Correct Informations"
msgstr "Corriger"
#: ../chrome/oneteam/content/main.xul:346
msgid "Status messages overview"
msgstr "Voir les messages de statut de mes contacts"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/macMenuOverlay.xul:42
msgid "_Status Messages Overview..."
msgstr "Aperçu des messages de _statut..."
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:234
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Demander à voir son statut"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:236
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "L'autoriser à voir mon statut"
#: ../chrome/oneteam/content/overlays/rosterContextMenus.xul:238
msgid "Cancel authorization"
msgstr "Annuler l'autorisation de voir mon statut"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:501
msgid "Contact changed status"
msgstr "Un contact a modifié son statut"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:503
msgid "Chat room participant changed status"
msgstr "Un membre du salon a modifié son statut"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/account.js:58
msgid "My other connections"
msgstr "Mes autres connexions"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:509
msgid "Subscription accepted or denied"
msgstr "Abonnement accepté ou rejeté"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:538
msgid "Connections to server"
msgstr "Connexions au serveur"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:542
msgid "Contact events"
msgstr "Événements liés aux contacts"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:547
msgid "Chat room events"
msgstr "Événements liés aux salons de discussion"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:552
msgid "File transfer"
msgstr "Transferts de fichier"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/notification.js:556
msgid "Voice call"
msgstr "Appels jingle"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:306
msgid "Software updates"
msgstr "Mises à jour logicielles"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:318
msgid "Notification global settings"
msgstr "Paramètres généraux de notification"
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:304
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: ../chrome/oneteam/content/subscribe.xul:81
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: ../chrome/oneteam/content/subscribe.xul:82
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/model/account.js:1099
msgid "<b>{0}</b> would like to see your status."
msgstr "<b>{0}</b> souhaite s'abonner à votre statut."
#: ../chrome/oneteam/content/addContact.xul:217
msgid "Optional, used to refer to the contact"
msgstr "Facultatif, sert à désigner le contact"
#: ../chrome/oneteam/content/addContact.xul:232
msgid "Personal message"
msgstr "Message personnel"
#: ../chrome/oneteam/content/addContact.xul:235
msgid "Optional: this message will be sent together with your request to see the contact's status"
msgstr "Facultatif: ce message sera envoyé avec votre demande d'abonnement "
#: ../chrome/oneteam/content/preferences.xul:180
msgid "Ask before quitting while connected"
msgstr "Demander confirmation avant de quitter si je suis connecté"
#: ../chrome/oneteam/content/subscribe.xul:63
msgid "would like to see to your status."
msgstr "souhaite voir votre statut."
#: ../chrome/oneteam/content/subscribe.xul:68
msgid "Here is the message sent with the request:"
msgstr "Voici le message joint à cette demande :"
#: ../chrome/oneteam/content/JavaScript/menu.js:268
#, fuzzy
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Ne plus demander confirmation"
#~ msgid "Do not ask me again"
#~ msgstr "Ne plus me demander"
#~ msgid "Ask to quit"
#~ msgstr "Demander avant de quitter"
#~ msgid "(Optional)"
#~ msgstr "(Optionnel)"
#~ msgid "You got subscription request from:"
#~ msgstr "Vous avez une demande de souscription de :"
#~ msgid "The user provided this reason for the request:"
#~ msgstr "L'utilisateur a donné cette raison pour la demande :"
#~ msgid "Deny Subscription"
#~ msgstr "Refuser la souscription"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Souscrire"
#~ msgid "You got subscription request from <b>{0}</b>"
#~ msgstr "Vous avez une demande de souscription de <b>{0}</b>"
#~ msgid "Authorize To See Me"
#~ msgstr "L'autoriser à voir ma présence"
#~ msgid "Presence"
#~ msgstr "Présence"
#~ msgid "Presences archive"
#~ msgstr "Historique des présences"
#~ msgid "Ask To See Him/Her"
#~ msgstr "Lui demander l'autorisation de voir sa présence"
#~ msgid "Chat room participant changed presence"
#~ msgstr "Un membre du salon a modifié sa présence"
#~ msgid "_Presences archive..."
#~ msgstr "Historique des présences"
#~ msgid "Entered informations are invalid.\\nDo you want to forget this bookmark ?\\nClick \"Cancel\" if you want to correct values."
#~ msgstr "Les informations saisies sont incorrectes.\\nSouhaitez-vous oublier ce marque-page (cliquez \"Annuler\" si vous voulez corriger ces valeurs) ?"
#, fuzzy
#~ msgid "This is version {0} (from {0}), {1}"
#~ msgstr "Ceci est la version "
#, fuzzy
#~ msgid "This is version 1 (from {0}), {1}"
#~ msgstr "Ceci est la version "
#, fuzzy
#~ msgid "See version "
#~ msgstr "Voir la version "
#~ msgid "Toggle offline contacts visibility"
#~ msgstr "Basculer l'affichage des contacts déconnectés"
#~ msgid "Show service discovery"
#~ msgstr "Afficher la découverte des services"
#~ msgid "This message has been edited once"
#~ msgstr "Ce message a été corrigé une fois"
#~ msgid "This message has been edited twice"
#~ msgstr "Ce message a été corrigé deux fois"
#~ msgid "This message has been edited {0} times"
#~ msgstr "Ce message a été corrigé {0} fois"
#~ msgid "This is the first version of the message"
#~ msgstr "Ceci est la première version du message"
#~ msgid "This is the last version of the message"
#~ msgstr "Ceci est la dernière version du message"
#~ msgid "_Documentation"
#~ msgstr "_Documentation"
#~ msgid "_Config"
#~ msgstr "_Config"
#~ msgid "Invitation into {0} conference"
#~ msgstr "Invitation au salon de discussion {0}"
#~ msgid "User *{0}* invited you to conference *{1}*.\\n\\nTo join this conference please click on this link:\\n{2}\\n"
#~ msgstr "*{0}* vous a invité au salon de discussion *{1}*.\\n\\nPour rejoindre ce salon de discussion, veuillez cliquer sur ce lien :\\n{2}\\n"
#~ msgid "User <b>{0}</b> want to send you <b>\"{1}\\\"</b> file"
#~ msgstr "L'utilisateur <b>{0}</b> souhaite vous envoyer un fichier <b>\"{1}\\\"</b>"
#~ msgid "Conference server can't be contacted or room reached maximum number of users"
#~ msgstr "Le serveur de salon de discussion ne peut être contacté ou le salon de discussion a atteint le nombre maximum d'utilisateurs"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "This alias is used in the roster"
#~ msgstr "Cet alias est utilisé dans le roster"
#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "Non-disponible"
#~ msgid "Send Message..."
#~ msgstr "Envoyer un message..."
#~ msgid "Nickname:"
#~ msgstr "Pseudo :"
#~ msgid "Nickname can't be empty"
#~ msgstr "Le pseudo ne peut être vide"
#~ msgid "Nickname"
#~ msgstr "Pseudo"
#~ msgid "Join group chat room"
#~ msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
#~ msgid "<b>{0}</b> want to send you file"
#~ msgstr "<b>{0}</b> souhaite vous envoyer un fichier"
#~ msgid "Change Nickname..."
#~ msgstr "Changer le pseudo..."
#~ msgid "Leave Conference"
#~ msgstr "Quitter le salon de discussion"
#~ msgid "Conferences"
#~ msgstr "Salons de discussion"
#~ msgid "Conference"
#~ msgstr "Salon de discussion"
#~ msgid "Conference server"
#~ msgstr "Serveur de salons de discussion"
#~ msgid "Change Nickname"
#~ msgstr "Changer de pseudo"
#~ msgid "New Nickname:"
#~ msgstr "Nouveau pseudo :"
#~ msgid "_Join Chat Room"
#~ msgstr "Re_joindre salon de discussion"
#~ msgid "Please enter correct Jabber ID"
#~ msgstr "Veuillez entrer une adresse Jabber correcte"
#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
#~ msgstr "Gérer les _marque-pages"
#~ msgid "Edit Contact"
#~ msgstr "Éditer le contact"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Changer"
#~ msgid "Display avatars in roster"
#~ msgstr "Afficher les avatars dans le roster"
#~ msgid "Edit Contact..."
#~ msgstr "Éditer le contact..."
#~ msgid "Show vCard..."
#~ msgstr "Afficher la carte de visite..."
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Recherche :"
#~ msgid "Show vCard"
#~ msgstr "Afficher la carte de visite"
#~ msgid "Contact vCard"
#~ msgstr "Carte de visite du contact"
#~ msgid "SSL Connection"
#~ msgstr "Connexion SSL"
#~ msgid "Information..."
#~ msgstr "Information..."
#~ msgid "Enter Chat"
#~ msgstr "Entrer dans le salon"
#~ msgid "OneTeam"
#~ msgstr "OneTeam"
#~ msgid "Wave _Inbox..."
#~ msgstr "Boîte de réception Wave..."
#~ msgid "Send wave log to prefiks"
#~ msgstr "Envoyer le journal Wave à prefiks"
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.