From 5b874b1b9a1a10925865f8d92732fdcf7c81b491 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ray Chen Date: Thu, 30 Jul 2015 07:59:01 +0800 Subject: [PATCH 1/7] Update Translation: "remote" MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit "remote" translated as "远程" or "远程仓库". This also resolves #98 . --- TRANSLATION_NOTES.asc | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/TRANSLATION_NOTES.asc b/TRANSLATION_NOTES.asc index 36b9f425..2f724716 100644 --- a/TRANSLATION_NOTES.asc +++ b/TRANSLATION_NOTES.asc @@ -186,7 +186,7 @@ rebase => [变基] regex => [正则表达式] -remote => [远程] +remote => [远程/远程仓库] remote help => [远程助手] From 3fde933830238ada09fb72fc75bd5cdd153caf7f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ray Chen Date: Tue, 4 Aug 2015 15:31:21 +0800 Subject: [PATCH 2/7] Add Entry "dangling object" MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit "dangling object" translated as "摇摆对象". --- TRANSLATION_NOTES.asc | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/TRANSLATION_NOTES.asc b/TRANSLATION_NOTES.asc index 2f724716..8f93ace4 100644 --- a/TRANSLATION_NOTES.asc +++ b/TRANSLATION_NOTES.asc @@ -94,6 +94,8 @@ contributing => [贡献] ==== *D* +dangling object => [摇摆对象] + dumb => [哑] ==== *E* From a6af0367b7825b3840d2979af4c0440edd5a8b17 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ray Chen Date: Tue, 18 Aug 2015 15:41:51 +0800 Subject: [PATCH 3/7] Format the Project's Git-Glossary Format our git-glossary as following: - All entries are listed in alphabetical order. - For individual entries: ` => [/[/]...]` Where: * stands for the term to be translated. * stands for the translated Chinese word for that term. * , stand for the second and third translation choices for that term. If the itself is in this list, then it means we can leave it *untranslated* during translation process. We can certainly append this list as needed. --- TRANSLATION_NOTES.asc | 204 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 102 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/TRANSLATION_NOTES.asc b/TRANSLATION_NOTES.asc index 8f93ace4..9229a0ff 100644 --- a/TRANSLATION_NOTES.asc +++ b/TRANSLATION_NOTES.asc @@ -28,107 +28,107 @@ ==== *A* -abbreviate => [摘要] +abbreviate => 摘要 -abbreviated => [简写的] +abbreviated => 简写的 -amend => [修补] +amend => 修补 -ancestor => [祖先] +ancestor => 祖先 -annotate => [附注] +annotate => 附注 -annotated => [附注的] +annotated => 附注的 -annotated tag => [附注标签] +annotated tag => 附注标签 -apply => [应用] (或者根据上下文也可以选择不翻译) +apply => 应用/apply -argument => [参数] +argument => 参数 -authentication => [授权] +authentication => 授权 ==== *B* -bare repo => [裸仓库] +bare repo => 裸仓库 -binding => [绑定] +binding => 绑定 -bisect => [二分查找] +bisect => 二分查找 -blob object => [数据对象] +blob object => 数据对象 -branch => [分支] +branch => 分支 -bug => (保留原文不翻译) +bug => bug ==== *C* -certificate => [证书] +certificate => 证书 -checkout => [检出](或者根据上下文也可以选择不翻译) +checkout => 检出 -checksum => [校验和] +checksum => 校验和 -cherry-pick => [拣选] +cherry-pick => 拣选 -chunk => [块/区块] +chunk => 块/区块 -client => [客户端] +client => 客户端 -clone => [克隆] +clone => 克隆 -code review => [代码审查] +code review => 代码审查 -command => [命令] +command => 命令 -commit => [提交/提交记录] +commit => 提交/提交记录 -commit message => [提交信息] +commit message => 提交信息 -commit object => [提交对象] +commit object => 提交对象 -confilict => [冲突] +confilict => 冲突 -contributing => [贡献] +contributing => 贡献 ==== *D* -dangling object => [摇摆对象] +dangling object => 摇摆对象 -dumb => [哑] +dumb => 哑 ==== *E* -email address => [邮件地址] +email address => 邮件地址 -endpoint => [接口] +endpoint => 接口 ==== *F* -fast-forward => [快进] +fast-forward => 快进 -fetch => [抓取] +fetch => 抓取 -fork => [派生] (或根据上下文保留原文不翻译) +fork => 派生 ==== *G* -guideline => [准则] +guideline => 准则 ==== *H* -HEAD => (保留原文不翻译) +HEAD => HEAD -hunk => [数据块/区块/片段] +hunk => 数据块/区块/片段 ==== *I* -ignore => [忽略] +ignore => 忽略 -importer => [导入器] +importer => 导入器 -issue => [缺陷/问题/议题] (根据上下文选择合适词语,也可以保留原文不翻译) +issue => 缺陷/问题/议题/issue ==== *J* @@ -136,145 +136,145 @@ issue => [缺陷/问题/议题] (根据上下文选择合适词语,也可以 ==== *L* -lightweight tag => [轻量标签] +lightweight tag => 轻量标签 -log => [日志] +log => 日志 -loose object => [松散对象] +loose object => 松散对象 ==== *M* -merge => [合并] +merge => 合并 ==== *N* ==== *O* -option => [选项] +option => 选项 ==== *P* -pack => [打包/包] +pack => 包/打包 -packed => [已经打包的] +packed => 已打包的 -packfile => [包文件] +packfile => 包文件 -parameter => [参数] +parameter => 参数 -parent => [父提交] `第一版中译者似乎把 parent ancestor 全部翻译成祖先` +parent => 父提交 -patch => [补丁] +patch => 补丁 -plumbing => [底层命令] +plumbing => 底层命令 -porcelain => [高层命令] +porcelain => 高层命令 -progressive-stability => [渐进稳定] +progressive-stability => 渐进稳定 -pull => [拉取] (或者根据上下文不翻译) +pull => 拉取/pull -pull request => [合并请求] +pull request => 合并请求 -push => [推送] +push => 推送 ==== *Q* ==== *R* -reapply => [重新应用] +reapply => 重新应用 -rebase => [变基] +rebase => 变基 -regex => [正则表达式] +regex => 正则表达式 -remote => [远程/远程仓库] +remote => 远程/远程仓库 -remote help => [远程助手] +remote help => 远程助手 -replay => [重演] +replay => 重演 -repo => [仓库] (或者保留原文不翻译) +repo => 仓库/repo -repository => [仓库] +repository => 仓库 -reverse => [还原] +reverse => 还原 -revert => [恢复] `可以根据上下文决定翻译成 [恢复] 还是 [反转]` +revert => 恢复/反转 -revision => [修订版本] +revision => 修订版本 -rewrite => [重写] +rewrite => 重写 ==== *S* -show => [显示] +show => 显示 -sign => [签名] +sign => 签名 -signed => [已经签署/签名的] +signed => 已签署的/已签名的 -silo => [流水线] +silo => 流水线 -shorthand => [简写] +shorthand => 简写 -smart => [智能] +smart => 智能 -squash => [压缩/挤进] `第一版这个词没有很好的翻译出来` +squash => 压缩/挤进 -stage => [暂存/缓存] +stage => 暂存/缓存 -staged => [暂存的/缓存的] +staged => 已暂存的/已缓存的 -staging area => [暂存区/缓存区] +staging area => 暂存区/缓存区 -stash => [保存进度] (或者根据上下文选择相近含义的词) +stash => 保存进度 -store => [保存/存储] +store => 保存/存储 -submodule => [子模块] +submodule => 子模块 ==== *T* -tag => [标签/打标签] +tag => 标签/打标签 -tag object => [标签对象] +tag object => 标签对象 -three-way merge => [三方合并] +three-way merge => 三方合并 -track => [跟踪] +track => 跟踪 -tracking branch => [跟踪分支] +tracking branch => 跟踪分支 -topic branch => [特性分支] +topic branch => 特性分支 -tree => [树/目录树] +tree => 树/目录树 -tree object => [树对象] +tree object => 树对象 ==== *U* -unambiguous => [没有歧义/没有歧义的] +unambiguous => 没有歧义/没有歧义的 -unannotated => [不含注解的] +unannotated => 不含注解的 -unpack => [解包] +unpack => 解包 -upstream => [上游/上游仓库] +upstream => 上游/上游仓库 ==== *V* -VCS => [版本控制系统] (或者根据上下文也可以选择不翻译) +VCS => 版本控制系统/VCS ==== *W* -whitespace => [多余的空白字符] +whitespace => 多余的空白字符 -workflow => [工作流程] +workflow => 工作流程 -working directory => [工作目录] +working directory => 工作目录 -working tree => [工作区] +working tree => 工作区 ==== *X* From 3e0e962a7836063adafc93cd3fb8437b8e353b16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ray Chen Date: Tue, 18 Aug 2015 17:59:38 +0800 Subject: [PATCH 4/7] Update the Project's Git-Glossary MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Update the git-glossary mainly according to the last version of https://github.com/git/git/blob/master/po/zh_CN.po and some other additional entries. This commit resolves issues listed as follow: - resolve #219 : index => index/索引/暂存区 - resolve #224 : backport => 向后移植 - resolve #234 : pull request => 拉取请求 - resolve #240 : fork => 派生 (only one choice to avoid ambiguous) --- TRANSLATION_NOTES.asc | 124 +++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 93 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/TRANSLATION_NOTES.asc b/TRANSLATION_NOTES.asc index 9229a0ff..2be8d6fa 100644 --- a/TRANSLATION_NOTES.asc +++ b/TRANSLATION_NOTES.asc @@ -26,15 +26,19 @@ 术语的译法应当优先参考“link:https://github.com/git/git/blob/master/po/zh_CN.po[Git 软件包的简体中文翻译]”。 +==== *#* + +3-way merge => 三方合并 + ==== *A* -abbreviate => 摘要 +abbreviate => 简写/简写的 SHA-1 值 abbreviated => 简写的 amend => 修补 -ancestor => 祖先 +ancestor => 祖先/祖先提交 annotate => 附注 @@ -42,7 +46,7 @@ annotated => 附注的 annotated tag => 附注标签 -apply => 应用/apply +apply => 应用 argument => 参数 @@ -50,7 +54,11 @@ authentication => 授权 ==== *B* -bare repo => 裸仓库 +backport => 向后移植 + +bare repo => 纯仓库 + +bare repository => 纯仓库 binding => 绑定 @@ -68,21 +76,25 @@ certificate => 证书 checkout => 检出 -checksum => 校验和 +checksum => 校验/校验和 cherry-pick => 拣选 chunk => 块/区块 +clean => 干净/干净的工作区 + client => 客户端 clone => 克隆 code review => 代码审查 +collaborator => 合作者 + command => 命令 -commit => 提交/提交记录 +commit => 提交 commit message => 提交信息 @@ -90,13 +102,17 @@ commit object => 提交对象 confilict => 冲突 -contributing => 贡献 +contributing => 贡献/作贡献 + +contribution => 贡献 + +contributor => 贡献者 ==== *D* dangling object => 摇摆对象 -dumb => 哑 +dumb HTTP protocol => 哑 HTTP 协议 ==== *E* @@ -108,7 +124,7 @@ endpoint => 接口 fast-forward => 快进 -fetch => 抓取 +fetch => 获取 fork => 派生 @@ -118,7 +134,15 @@ guideline => 准则 ==== *H* -HEAD => HEAD +hash => 哈希/哈希值 + +HEAD => HEAD/头指针/当前分支 + +head => 头/分支 + +header => 头信息 + +hook => 钩子 hunk => 数据块/区块/片段 @@ -128,6 +152,8 @@ ignore => 忽略 importer => 导入器 +index => index/索引/暂存区 + issue => 缺陷/问题/议题/issue ==== *J* @@ -150,6 +176,14 @@ merge => 合并 ==== *O* +object => 对象 + +object database => 对象库 + +object name => 对象名称 + +object type => 对象类型 + option => 选项 ==== *P* @@ -166,17 +200,21 @@ parent => 父提交 patch => 补丁 -plumbing => 底层命令 +pathspec => 路径规格 + +pattern => 模式 -porcelain => 高层命令 +plumbing => 管件 + +porcelain => 瓷件 progressive-stability => 渐进稳定 -pull => 拉取/pull +pull => 拉/拉取 -pull request => 合并请求 +pull request => 拉取请求 -push => 推送 +push => 推/推送 ==== *Q* @@ -186,53 +224,73 @@ reapply => 重新应用 rebase => 变基 +ref => 引用 + +reference => 引用 + +reflog => 引用日志 + +refspec => 引用规格 + regex => 正则表达式 remote => 远程/远程仓库 -remote help => 远程助手 +remote helper => 远程助手 -replay => 重演 +remote-tracking branch => 远程跟踪分支 -repo => 仓库/repo +replay => 重放 + +repo => 仓库 repository => 仓库 -reverse => 还原 +resolve => 解决 + +reverse => 反转/相反 -revert => 恢复/反转 +revert => 还原 -revision => 修订版本 +revision => 版本 + +rewind => 回退 rewrite => 重写 ==== *S* +SCM => SCM/源代码管理工具 + +SHA-1 => SHA-1 + +shorthand => 简写 + show => 显示 sign => 签名 signed => 已签署的/已签名的 -silo => 流水线 +signed tag => 签名标签 -shorthand => 简写 +silo => 流水线 -smart => 智能 +smart HTTP protocol => 智能 -squash => 压缩/挤进 +squash => 压缩 -stage => 暂存/缓存 +stage => 暂存 -staged => 已暂存的/已缓存的 +staged => 已暂存的 -staging area => 暂存区/缓存区 +staging area => 暂存区 -stash => 保存进度 +stash => 进度保存/保存进度 store => 保存/存储 -submodule => 子模块 +submodule => 子模组 ==== *T* @@ -240,6 +298,8 @@ tag => 标签/打标签 tag object => 标签对象 +tagger => 打标签者 + three-way merge => 三方合并 track => 跟踪 @@ -256,10 +316,12 @@ tree object => 树对象 unambiguous => 没有歧义/没有歧义的 -unannotated => 不含注解的 +unannotated tag => 未附注标签 unpack => 解包 +unstage => 取消暂存 + upstream => 上游/上游仓库 ==== *V* From 535dea7a2c61a187c83d47edef9c1c7afea091be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ray Chen Date: Wed, 19 Aug 2015 13:20:34 +0800 Subject: [PATCH 5/7] Update Translation: "authentication" This resolves #264 . --- TRANSLATION_NOTES.asc | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/TRANSLATION_NOTES.asc b/TRANSLATION_NOTES.asc index 2be8d6fa..951391b9 100644 --- a/TRANSLATION_NOTES.asc +++ b/TRANSLATION_NOTES.asc @@ -50,7 +50,7 @@ apply => 应用 argument => 参数 -authentication => 授权 +authentication => 认证 ==== *B* From 6c6847aef8ad84047057d528f533361f2fe0af46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ray Chen Date: Wed, 19 Aug 2015 13:23:28 +0800 Subject: [PATCH 6/7] Update Translation: "submodule" This resolves #262 . --- TRANSLATION_NOTES.asc | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/TRANSLATION_NOTES.asc b/TRANSLATION_NOTES.asc index 951391b9..157799ce 100644 --- a/TRANSLATION_NOTES.asc +++ b/TRANSLATION_NOTES.asc @@ -290,7 +290,7 @@ stash => 进度保存/保存进度 store => 保存/存储 -submodule => 子模组 +submodule => 子模块 ==== *T* From b140c450a472973ff72342cfe08dc4e1285cebeb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ray Chen Date: Tue, 25 Aug 2015 09:32:40 +0800 Subject: [PATCH 7/7] Update Translation: "commit message" MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Translate "commit message" as "提交说明". This resolves #263 . --- TRANSLATION_NOTES.asc | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/TRANSLATION_NOTES.asc b/TRANSLATION_NOTES.asc index 157799ce..48ba0bda 100644 --- a/TRANSLATION_NOTES.asc +++ b/TRANSLATION_NOTES.asc @@ -96,7 +96,7 @@ command => 命令 commit => 提交 -commit message => 提交信息 +commit message => 提交说明 commit object => 提交对象