Skip to content

مشکلات در پروگیت ترجمه شده به فارسی #31

@jvdi

Description

@jvdi
۱ - چرا برای اینکه در فارسی فونت بزرگ تر باشد و راست چین شده باشد اصلا کاری انجام نشده؟ (بر روی سایت اصلی فونت ها خیلی ریزه)
۲ - چرا مشارکت کنندگان (Contributors) در مخزن (repo) مشخص نیستند؟ (یعنی بخشی که نمایش دهنده مشارکت کننده ها است از صفحه اصلی مخزن فورک (fork) شده مشخص نیست؟)
۳ - مسئله مهم دیگر اینکه چرا از سازمان اصلی (Organization) گیت برای نگهداری ترجمه فارسی استفاده نشده و اول شخصی که آنرا (fork) کرده خودش یه سازمان (Organization) درست کرده و این ترجمه را تحویل می دهد؟ و آنرا نگهداری می کند؟ در حالی که برای سایر زبان ها اینطور نیست و مثلا زبان روسی و زبان هندی و ترکی و ... در داخل همان سازمان اصلی یه مخزن (repo) درست شده و تمامی مشارکت کنند گان مشخص هستند و همه ترجمه در همان جا نگهداری می شود
(با تشکر فراوان برای تمامی زحمات دوستان ترجمه کننده و تمامی کسانی که ترجمه فارسی را به گیت اضافه کردند)

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions