Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

French sticker logo #850

Closed
acrymble opened this issue May 19, 2018 · 27 comments

Comments

Projects
None yet
10 participants
@acrymble
Copy link
Contributor

commented May 19, 2018

for comment. I tried a cedilla accent but it didn't work. Looked hindi.
programminghistorianfrgreen

@drjwbaker

This comment has been minimized.

Copy link
Member

commented May 19, 2018

Does an acute accent or circumflex work? (in the same way you have the tilde on the ES sticker)

@acrymble

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

commented May 19, 2018

attempt with all 5 accents.
programminghistorianfrgreen2

@drjwbaker

This comment has been minimized.

Copy link
Member

commented May 19, 2018

I kinda like it.

@drjwbaker

This comment has been minimized.

Copy link
Member

commented May 19, 2018

Though I guess our FR team should have a say :)

@grandjeanmartin

This comment has been minimized.

Copy link

commented May 24, 2018

Hi! @drjwbaker is referring to the ES logo, is it available somewhere for comparison? Not sure putting an accent will be understandable for the French speakers (as there's no accent in "l'historien programmeur"). Same for the "le", btw, if the abbreviation/name stays in english?

@acrymble

This comment has been minimized.

@drjwbaker

This comment has been minimized.

Copy link
Member

commented May 25, 2018

@grandjeanmartin Thanks for joining in! I'm guessing the ~ above ES on the Spanish sticker is intended to a) be playful and b) signal something Spanish language. Something similar for the French sticker is what we'd be looking for (so it may be linguistically inaccurate, but it shouldn't be incongruous)

@PonteIneptique

This comment has been minimized.

Copy link

commented May 25, 2018

Hi there !

While I am not bought by the accent (though it mimics the Spanish logo and it makes sense to copy it), I find the "LE PH" much more problematic, as it is not gender neutral, and the only way to make it would be to use "LES" which is also Spanish if my basics serve me well ?

@acrymble

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

commented May 25, 2018

Ok. Some clear resistance to this idea. Which is fine. We're looking for a solution that doesn't equate "French" with "France". So if anyone has symbolic suggestions that would be great!

@inactinique

This comment has been minimized.

Copy link

commented May 25, 2018

Hi all. And why not keeping [PH] and under it writing "francophone". The word francophone would take the same width as [PH] which means a smaller font size.
It's not symbolic but may work.
Best,
Frédéric

@drjwbaker

This comment has been minimized.

Copy link
Member

commented May 25, 2018

@inactinique I like that.

@acrymble

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

commented May 25, 2018

programminghistorianfrgreen3

@spapastamkou

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

commented May 25, 2018

  1. I like this last "francophone" version. 2) Another idea was to maybe add something like "#jesuis" (not gendered, contemporary, easily understood). But "PH francophone" is definitely better in my view.
@inactinique

This comment has been minimized.

Copy link

commented May 25, 2018

Another solution would be to use the french guillemets instead of the brackets.

@spapastamkou

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

commented May 25, 2018

That would be certainly exact but more subtle. "Francophone" tells it like it is, no thing to search or risk to confuse. And fits graphically as well.

@acrymble

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

commented May 25, 2018

programminghistorianfrgreen4

@amsichani

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

commented May 25, 2018

I like more the francophone one. Its clear and it works graphically. Just wondering if we could find something that is a bit more 'playful' and less eloquent/formal, as we 've managed well to do with the ES logo, IMHO

@arojascastro

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

commented May 25, 2018

If I am allowed to say my opinion, I think francophone works better, because in Spanish we also use french quotation marks... although we call them latin...

@inactinique

This comment has been minimized.

Copy link

commented May 26, 2018

Thanks for the remark Antonio, that reminds us also that French tend to be culturally imperialistic in the latin world ;) I think the Francophone logo works very well, though not really fun.

@grandjeanmartin

This comment has been minimized.

Copy link

commented May 26, 2018

The "francophone" version looks good to me.

@acrymble

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

commented May 26, 2018

just one thought, if we go with the "francophone" logo then people will probably call that version of the project "Programming Historian francophone".

@inactinique

This comment has been minimized.

Copy link

commented May 27, 2018

That might not be a problem, as we still don't know how to call it in a gender balanced way.

@acrymble

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

commented May 28, 2018

I think I would go with the latin quotation marks personally, since virgulilla is not exclusive to Spanish either, but is a clever cultural hint. But it looks like francophone is the most popular option, so I'll put that in our /_promo folder for safe storage. We aren't planning on ordering any stickers at the minute (unless someone wants to donate some money - £140 or so) so we can always revisit this in future if someone has a new idea.

acrymble added a commit that referenced this issue May 28, 2018

@aurelberra

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

commented May 29, 2018

Sorry to be late to the party… First of all, it's absolutely great to see that a francophone PH is getting off the ground!

In case this discussion is re-opened at some point, I'd like to say that the idea of a single symbol to distinguish language-based versions is really nice. In my opinion, adding a whole word, "francophone", breaks the unity with the Spanish version, makes for a heavier logo and looks a bit redundant as the URL already contains "fr".

I feel the circumflex accent on its own could meaningfully play the same role for French as the tilde for Spanish. (Unless, maybe, you are planning to introduce tutorials in Romanian soon.) It would be especially elegant with a serif font for the diacritic.

My two centimes, with the accompanying proofs of concept (not quite the same font, but same colours).

screen shot 2018-05-29 at 22 38 35

screen shot 2018-05-29 at 22 26 15

@spapastamkou

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

commented May 30, 2018

@amsichani amsichani referenced this issue May 31, 2018

Closed

May Editorial Meeting Agenda - 31/05/2018 #814

12 of 13 tasks complete
@acrymble

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

commented Jun 1, 2018

At the request of @spapastamkou and on @aurelberra 's suggestion, here's also the circumflex option. The font name is "Crete Round" and is downloadable for free if anyone wants to try others. This was mentioned in #879
programminghistorianfrgreen5

@acrymble acrymble reopened this Jun 1, 2018

@acrymble acrymble closed this Jul 14, 2018

@mdlincoln

This comment has been minimized.

Copy link
Member

commented Jul 16, 2018

FYI, I have standardized URL and non-URL versions of the logos as SVG files and moved them to /images/logos so that they can be referenced across the site.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
You can’t perform that action at this time.