Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

224 lines (223 sloc) 14.204 kB
DLNAMediaDatabase.0=Para melhorar o suporte e a qualidade da aplica\u00E7\u00E3o,\na base de dados da biblioteca de m\u00EDdia tem de ser reiniciada.\nPedimos desculpa pelo fato \!
FFMpegDVRMSRemux.0=Caminho FFmpeg Alternativo:
FFMpegDVRMSRemux.1=Defini\u00E7\u00F5es para DVR-MS remuxing
FFMpegVideo.0=Defini\u00E7\u00F5es do codificador s\u00F3 para o engine AviSynth/FFmpeg (PREFERIR AVISYNTH/MENCODER)
FoldTab.0=<Todas as Unidades>
FoldTab.1=Op\u00E7\u00F5es de Compartilhamento
FoldTab.2=Pesquisar todas as pastas compartilhadas
FoldTab.3=Pesquisar todas as pastas compartilhadas poder\u00E1 demorar muito tempo \!\n
FoldTab.4=Tem a certeza que quer iniciar a pesquisa?\n\n
FoldTab.5=Ocultar extens\u00E3o dos arquivos
FoldTab.6=Ocultar Pasta \#Defini\u00E7\u00F5es de V\u00EDdeo\#
FoldTab.7=Pastas Compartilhadas
FoldTab.8=Ocultar nomes dos engines de transcodifica\u00E7\u00E3o
FoldTab.9=Adicionar Pasta
FoldTab.10=Deseja terminar a pesquisa?\n\n
FoldTab.11=Ativar c\u00F3pia de v\u00EDdeo no PS3 / Aten\u00E7\u00E3o, a navega\u00E7\u00E3o poder\u00E1 tornar-se lenta
FoldTab.12=Ordenar as pastas compartilhadas
FoldTab.13=Miniaturas
FoldTab.14=Usar o Mplayer para miniaturas de V\u00EDdeo
FoldTab.15=Padr\u00E3o
FoldTab.16=Mais recentes primeiro
FoldTab.18=M\u00E9todo de ordena\u00E7\u00E3o de arquivos:
FoldTab.19=Miniaturas DVD ISO
FoldTab.22=Alfanum\u00E9rico
FoldTab.23=Download de amazon.com
FoldTab.24=Download de discogs.com
FoldTab.26=Miniaturas de \u00C1udio:
FoldTab.27=Pasta de capas de v\u00EDdeo alternativa
FoldTab.28=Escolha uma pasta
FoldTab.29=Mostrar biblioteca iPhoto
FoldTab.30=Mostrar biblioteca iTunes
FoldTab.31=Ocultar pastas vazias/sem m\u00EDdia (Cuidado: navega\u00E7\u00E3o lenta)
FoldTab.32=Ocultar pasta de biblioteca de m\u00EDdia
FoldTab.33=Ocultar Pasta de \#Transcode\#
FoldTab.34=Mostrar biblioteca aperture
FoldTab.35=Nenhum
FontFileFilter.3=Fontes Truetype
LinksTab.5=Links \u00FAteis:
LooksFrame.5=Sair
LooksFrame.6=Painel Principal
LooksFrame.9=Salvar
LooksFrame.12=Reiniciar Servidor
LooksFrame.18=Estado
LooksFrame.19=Registro
LooksFrame.20=Configura\u00E7\u00E3o Geral
LooksFrame.21=Defini\u00E7\u00F5es de Transcodifica\u00E7\u00E3o
LooksFrame.22=Navega\u00E7\u00E3oo/Defini\u00E7\u00F5es de Compartilhamento
LooksFrame.24=FAQ / Ajuda
LooksFrame.25=Sobre
LooksFrame.26=PARA TESTE APENAS, POSSIVELMENTE INST\u00C1VEL
MEncoderAviSynth.2=Defini\u00E7\u00F5es do Descodificador de V\u00EDdeo apenas para o engin AviSynth
MEncoderAviSynth.3=Ativar a mudan\u00E7a do AviSynth para framerate constante (convertfps=true)
MEncoderVideo.0=N\u00E3o usar loop filter deblocking para H.264: PODE DEGRADAR A QUALIDADE, desative se o processador for suficientemente r\u00E1pido\!\!
MEncoderVideo.1=Defini\u00E7\u00F5es do Descodificador apenas para o engine V\u00EDdeo/\u00C1udio MEncoder
MEncoderVideo.2=M\u00E9todo alternativo de sincroniza\u00E7\u00E3o A/V
MEncoderVideo.3=Usar par\u00E2metros padr\u00E3o dos codecs (Recomendado\!)
MEncoderVideo.4=For\u00E7ar framerate analizado pelo FFmpeg
MEncoderVideo.5=Aqui pode adicionar op\u00E7\u00E3es espec\u00EDficas, tais como um filtro de denoise, por exemplo: -vf hqdn3d
MEncoderVideo.6=Op\u00E7\u00F5es personalizadas:
MEncoderVideo.7=Prioridade da linguagem \u00E1udio:
MEncoderVideo.8=Defini\u00E7\u00F5es de Legendas
MEncoderVideo.9=Prioridade de idioma para Legendas:
MEncoderVideo.10=Prioridade de Linguagem \u00E1udio/Legendas (exemplo: en,off;eng,off )
MEncoderVideo.11=P\u00E1gina de C\u00F3digo das Legendas:
MEncoderVideo.12=Defini\u00E7\u00F5es de fonte ASS: Escala de Fonte
MEncoderVideo.13=Contorno da Fonte
MEncoderVideo.14=Sombra da Fonte
MEncoderVideo.15=Margem da Fonte
MEncoderVideo.16=Defini\u00E7\u00F5es padr\u00E3o de fontes: Escala de Fonte
MEncoderVideo.17=Contorno da Fonte
MEncoderVideo.18=Borr\u00E3o da Fonte
MEncoderVideo.19=Margem da Fonte
MEncoderVideo.20=Legendas ASS/SSA
MEncoderVideo.21=Fontconfig / Fontes incorporadas
MEncoderVideo.22=Carregar automaticamente legendas *.srt/*.sub com o mesmo nome do arquivo
MEncoderVideo.24=Fonte TrueType espec\u00EDfica (para l\u00EDnguas asi\u00E1ticas):
MEncoderVideo.25=Selecionar Fonte Truetype
MEncoderVideo.26=Filtro Deinterlace
MEncoderVideo.27=Usar v\u00EDdeo scaler
MEncoderVideo.28=Largura
MEncoderVideo.29=Configura\u00E7\u00F5es avan\u00E7adas: Par\u00E2metros espe\u00EDficos de Codecs
MEncoderVideo.30=Altura
MEncoderVideo.32=Remux quando a faixa de \u00E1udio for AC-3 (sem recodifica\u00E7\u00E3o)
MEncoderVideo.33=Par\u00E2metros personalizados:
MEncoderVideo.34=Editar par\u00E2metros personalizados de codecs
MEncoderVideo.35=Suporte multicore melhorado para conte\u00FAdo H.264 HD
MEncoderVideo.36=Usar estilo ASS original
MEncoderVideo.37=Pasta alternativa para legendas
MEncoderVideo.39=Remux faixa de v\u00EDdeo DVD ISO (sem recodificar)
MEncoderVideo.68=\#Aqui pode usar par\u00E2metros espec\u00EDficos para algumas combina\u00E7\u00F5es de codecs.\n
MEncoderVideo.69=\#\\u00c9 usado principalmente para problemas de sincroniza\u00E7\u00E3o A/V, mas pode ser usado para qualquer outro fim, tamb\u00E9m\n
MEncoderVideo.70=\#Considerar como defini\u00E7\u00F5es avan\u00E7adas, n\u00E3o devendo ser usado se n\u00E3o souber exatamente como\n
MEncoderVideo.71=\#A sintaxe \u00E9 {java condition} :: {mencoder options} ; Pode acumular diversas op\u00E7\u00F5es\n
MEncoderVideo.72=\#Tokens autorizados: nome_do_arquivo arquivo_srt container vcodec acodec samplerate framerate largura altura canais dura\u00E7\u00E3o\n
MEncoderVideo.73=\#Cuidado, qualquer linha mal composta ser\uFFFD eliminada\n
MEncoderVideo.75=\#Op\u00E7\u00F5es especiais:\n
MEncoderVideo.76=\# -noass: desativa definitivamente legendas ASS/SSA j\u00E1 que podem interferir com a sincroniza\u00E7\u00E3o A/V\n
MEncoderVideo.77=\# -nosync: desativa definitivamente o m\u00E9todo alternativo de sincroniza\u00E7\u00E3o A/V para esta condi\u00E7\u00E3o (-mc far\u00E1 o mesmo)\n
MEncoderVideo.78=\# -quality: sobrepor defini\u00E7\u00F5es de quailidade de v\u00EDdeo\n
MEncoderVideo.79=\# -mt: for\u00E7ar utiliza\u00E7\u00E3o do build mencoder multithreaded (experimental, poder\u00E1 ser inst\u00E1vel)\n
MEncoderVideo.80=\#Esta lista ser\u00E1 melhorada com o tempo: ajustes/feedbacks em v\u00E1rios arquivos/codecs ser\u00E3o sempre bem-vindos\n
MEncoderVideo.87=\#Pode usar aqui as suas pr\u00F3prias condi\u00E7\u00F5es/op\u00E7\u00F5es \! Alguns exemplos: para ativar o build mt do mencoder\n
MEncoderVideo.88=\#para qualquer conte\u00FAdo HD H.264(redundante com a op\u00E7\u00E3o principal): vcodec == h264 && width >= 1280 :: -mt -lavdopts fast\n
MEncoderVideo.89=\#para remover 24p judder numa TV de 50hz: framerate == 23.976 :: -speed 1.042709376 -ofps 25\n
MEncoderVideo.91=\#para remux quando o v\u00EDdeo for MPEG-2 e n\u00E3o houver legendas: vcodec == mpeg2 && srtfile == null :: -ovc copy -nosync
NetworkTab.0=L\u00EDngua [tem de reiniciar a aplica\u00E7\u00E3o]:
NetworkTab.1=Navegar nos arquivos .RAR/.ZIP/.CBR
NetworkTab.2=Gerar miniaturas
NetworkTab.3=Iniciar minimizado
NetworkTab.4=Instalar como Servi\u00E7o do Windows
NetworkTab.5=Configura\u00E7\u00F5es Gerais
NetworkTab.6=Tamanho m\u00E1ximo do buffer de transcode, em megabytes (m\u00E1ximo: MAX_BUFFER_SIZE):
NetworkTab.7=N\u00FAmero de n\u00FAcleos usados para transcodifica\u00E7\u00E3o (parece que tem %d):
NetworkTab.8=Verificar se h\u00E1 atualiza\u00E7\u00F5es
NetworkTab.9=Verificar automaticamente
NetworkTab.11=Instalou o servi\u00E7o no Windows \! Para usar, tem de sair da aplica\u00E7\u00E3o,\n
NetworkTab.12=depois iniciar (e configurar) o servi\u00E7o pelo painel de administr\u00E7a\u00E3o do Windows.\n\n
NetworkTab.13=A biblioteca de m\u00EDdia ser\u00E1 reiniciada \!\n
NetworkTab.14=Erro na instala\u00E7\u00E3o do servi\u00E7o do Windows\!\n
NetworkTab.15=Defini\u00E7\u00F5es de Navega\u00E7\u00E3o/An\u00E1lize
NetworkTab.16=Posi\u00E7\u00E3o de procura de miniatura (em segundos):
NetworkTab.17=Ativar biblioteca de m\u00EDdia
NetworkTab.18=Repor biblioteca de m\u00EDdia
NetworkTab.19=Tem a certeza?
NetworkTab.20=For\u00E7ar rede na interface:
NetworkTab.22=Defini\u00E7\u00F5es de Rede, mude apenas se tiver problemas
NetworkTab.23=For\u00E7ar IP do servidor:
NetworkTab.24=For\u00E7ar porta do servidor (5001 por padr\u00E3o):
NetworkTab.25=Configura\u00E7\u00F5es do PS3
NetworkTab.26=Codifica\u00E7\u00E3o de caracteres dos nomes dos arquivos do PS3 (ver XMB->Defini\u00E7\u00F5es de sistema->Charset):
NetworkTab.27=Configura\u00E7\u00F5es n\u00E3o utilizadas que n\u00E3o deve usar :p
NetworkTab.28=Modo Turbo (ativa tcp_nodelay) / use com cuidado, poder\u00E1 n\u00E3o ser bom usar isso
NetworkTab.29=Bloquear pedidos para o mesmo arquivo a partir do PS3 assim que o transcode iniciar
NetworkTab.30=Usar filtro IP:
NetworkTab.31=HTTP avan\u00E7ado e configura\u00E7\u00F5es do sistema
NetworkTab.32=HTTP Engine V2
NetworkTab.33=Previnir o Sistema Operacional de dormir enquanto estiver transmitindo
NetworkTab.34=Plugins
NetworkTab.35=Largura de banda m\u00E1xima em Mb/s (0 significa sem limite):
NetworkTab.36=Renderer padr\u00E3o quando a detec\u00E7\u00E3o autom\u00E1tica falhar:
NetworkTab.37=Renderer desconhecido
NetworkTab.38=For\u00E7ar renderer padr\u00E3o (desabilitar detec\u00E7\u00E3o autom\u00E1tica)
PMS.0=O PS3 n\u00E3o foi encontrada. Estar\u00E1 ligada? Verifique o registo e/ou configura\u00E7\u00E3o, ou ent\u00E3o no arquivo debug.log
PMS.1=\u00C1udio
PMS.2=\#- Biblioteca de M\u00EDdia -\#
PMS.3=M\u00E9todo alternativo para sincroniza\u00E7\u00E3o A/V
PMS.4=Filtro de Deinterlace
PMS.5=PS3 encontrado \!
PMS.6=Carregar legendas .srt/.sub automaticamente
PMS.7=SkipLoopFilter para Decodifica\u00E7\u00E3o H.264 [PODER\u00C1 DEGRADAR A QUALIDADE]
PMS.8=Legendas
PMS.9=Todas as Playlists de \u00E1udio
PMS.10=Desativar legendas definitivamente
PMS.11=Todas as faixas de \u00E1udio
PMS.12=Por Data
PMS.13=Por Artista
PMS.16=Por Album
PMS.18=Conectado
PMS.19=Por G\u00E9nero
PMS.21=Por modelo de c\u00E2mera
PMS.22=Por Artista/Album
PMS.25=Por defini\u00E7\u00F5es ISO
PMS.26=Por G\u00E9nero/Artista/Album
PMS.27=Salvar configura\u00E7\u00F5es
PMS.31=Foto
PMS.32=Todas as Fotos
PMS.34=V\u00EDdeo
PMS.35=Todos os V\u00EDdeos
PMS.36=V\u00EDdeos HD
PMS.37=\#- Configura\u00E7\u00F5es de V\u00EDdeo -\#
PMS.39=V\u00EDdeos SD
PMS.41=(Re)instalar servi\u00E7o Win32
PMS.130=Contatando o PS3...
StatusTab.2=Status
StatusTab.3=Aguardando...
StatusTab.5=Vazio
StatusTab.6=Status do buffer de Transcodifica\u00E7\u00E3o:
StatusTab.7=Estat\u00EDstica de E/S:
StatusTab.8=Bitrate atual:
StatusTab.9=M\u00EDdiamedia renderers detectados
StatusTab.10=Pico de bitrate:
TSMuxerVideo.0=For\u00E7ar AC-3 remuxing com todos os arquivos
TSMuxerVideo.1=For\u00E7ar PCM remuxing com \u00E1udio DTS/FLAC
TSMuxerVideo.2=For\u00E7ar FPS analizado pelo FFmpeg no meta-arquivo
TSMuxerVideo.3=Configura\u00E7\u00F5es do Decodificador de V\u00EDdeo apenas para o engine TsMuxer
TSMuxerVideo.19=Muxar todas a faixas de audio
TrTab2.0=Ativar/desativar um engine de transcodifica\u00E7\u00E3o
TrTab2.1=Sem configura\u00E7\u00F5es para configurar por agora
TrTab2.2=Configura\u00E7\u00F5es do codificador de v\u00EDdeo com os seguintes engines: MEncoder/AviSynth/FFmpeg
TrTab2.3=Configura\u00E7\u00F5es \u00E1udio, a aplicar aos seguintes decodificadores: MEncoder/AviSynth/FFmpeg
TrTab2.4=Configura\u00E7\u00F5es de qualidade de V\u00EDdeo
TrTab2.5=Configura\u00E7\u00F5es comuns de transcode
TrTab2.6=Ordenar a lista de engines de transcodifica\u00E7\u00E3o. O primeiro ir\u00E1 aparecer na pasta original de v\u00EDdeo
TrTab2.7=V\u00E1rias op\u00E7\u00F5es
TrTab2.8=Saltar transcode para as seguintes extens\u00F5es (separadas por v\u00EDrgulas):
TrTab2.9=For\u00E7ar transcode para as seguintes extens\u00F5es (separadas por v\u00EDrgulas):
TrTab2.10=Permite fazer stream de DTS diretamente para o receptor.\nAten\u00E7\u00E3o, \u00E9 poss\u00EDvel que se ou\u00E7a um som de est\u00E1tica. Conselhos:\n- Tem de ter um receptor compat\u00EDvel com DTS, ligado atrav\u00E9s de TOSLINK ou HDMI\n- O \u00EDcone de volume no XMB tem de estar em 'Normal'\n- O \u00EDcone dos canais no XMB tem de estar 'Left+Right'\n
TrTab2.11=Engines
TrTab2.12=Configura\u00E7\u00F5es comuns do decodificador
TrTab2.13=Configura\u00E7\u00F5es comuns do codificador
TrTab2.14=Engines de arquivos de v\u00EDdeo
TrTab2.15=Engines de arquivos de \u00E1udio
TrTab2.16=Engines de streaming de v\u00EDdeo web
TrTab2.17=Engines de streaming de \u00E1udio Web
TrTab2.18=Engines v\u00E1rios
TrTab2.19=Engine em negrito ser\u00E1 o priorit\u00E1rio
TrTab2.20=e ir\u00E1 substituir o v\u00EDdeo original
TrTab2.21=[AviSynth n\u00E3o suportado]
TrTab2.27=DTS/FLAC -> LPCM remux (Necessita um receptor HDMI para streaming de PCM 5.1 \! Bitrate m\u00E9dio = 4.6Mbps)
TrTab2.28=Manter o \u00E1udio DTS no stream (Compat\u00EDvel com sa\u00EDda \u00F3ptica) -> Aten\u00E7\u00E3o, ligeiro aumento no bitrate \!
TrTab2.29=Bitrate de \u00E1udio AC-3 (em Kbits/s) (ex: 384, 576, 640):
TrTab2.32=Configura\u00E7\u00F5es MPEG-2:
TrTab2.39=Dicas do codificador:\n\nO v\u00EDdeo \u00E9 automaticamente codificado e muxado em MPEG-PS / AC-3 \u00E1udio (altamenta compat\u00EDvel na PS3)
TrTab2.40=\nPode tentar mudar o par\u00E2metro vqscale, vqmin e keyint para atingir uma boa, quase sem perda, qualidade de transcodifica\u00E7\u00E3o.
TrTab2.41=\nO inconveniente \u00E9 que o bitrate VBR poder\u00E1 atingir picos acima da capacidade m\u00E1xima da rede.
TrTab2.42=\nPor essa raz\u00E3o deve ajustar a largura de banda se usar WiFi, CPL, etc. Contudo, a qualidade de transcodifica\u00E7\u00E3o
TrTab2.43=\n\u00E9 um equil\u00EDbrio entre velocidade da rede e capacidade do processador: quanto maior for a qualidade num bitrate reduzido,
TrTab2.44=\nmais o processador ser\u00E1 afetado\! Al\u00E9m disso, n\u00E3o espere que um filme de a\u00E7\u00E3o a 1080p fique com a melhor qualidade a 15Mbps :p
TrTab2.50=N\u00FAmero de canais de \u00E1udio:
TrTab2.51=Desativar definitivamente as legendas
TrTab2.52=Chapters \#Transcode\# folder support / Intervalos em minutos:
TracesTab.3=Limpar
TreeNodeSettings.4=Este engine n\u00E3o est\u00E1 carregado\!
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.