Permalink
Browse files

Updated Dutch translation (thanks, leroy!)

  • Loading branch information...
1 parent 4980f67 commit 7b6705e7cbdf6845e2df5f4a602946e4707d6450 @Raptor399 Raptor399 committed Aug 18, 2012
Showing with 57 additions and 57 deletions.
  1. +57 −57 src/main/java/net/pms/messages_nl.properties
@@ -1,24 +1,24 @@
-DLNAMediaDatabase.0=De mediabibliotheek moet opnieuw geinitialiseerd worden.\nExcuses voor het ongemak \!
+DLNAMediaDatabase.0=De mediabibliotheek moet opnieuw geinitialiseerd worden.\nExcuses voor het ongemak!
DLNAMediaDatabase.1=A,B,C,D,E,F,G,H,I,J,K,L,M,N,O,P,Q,R,S,T,U,V,W,X,Y,Z
DLNAMediaDatabase.2=Opruimen database...
DLNAMediaDatabase.3=Comprimeren database...
DLNAMediaDatabase.4=Scannen Folder:
FFMpegDVRMSRemux.0=Alternatieve FFmpeg locatie:
FFMpegDVRMSRemux.1=Instellingen voor remuxen van DVR-MS
-FFMpegVideo.0=Encoder instellingen alleen voor de AviSynth/FFmpeg decoder (gebruik bij voorkeur AviSynth/MEncoder)
-FFMpegVideo.1=Encoder instellingen voor de FFmpeg decoder
+FFMpegVideo.0=Encoder instellingen (alleen voor de AviSynth/FFmpeg decoder, gebruik bij voorkeur de AviSynth/MEncoder)
+FFMpegVideo.1=Encoder instellingen (alleen voor de FFmpeg decoder)
FoldTab.0=<Alle Stations>
FoldTab.1=Opties voor delen
FoldTab.2=Scan alle gedeelde mappen
-FoldTab.3=Het scannen van alle mappen kan lang duren \!\n
+FoldTab.3=Het scannen van alle mappen kan lang duren!\n
FoldTab.4=Weet je zeker dat je de scan wilt starten?\n\n
FoldTab.5=Verberg bestandsextensies
FoldTab.6=Verberg \#- Video Instellingen -\# map
FoldTab.7=Gedeelde mappen
FoldTab.8=Verberg namen van decoders
FoldTab.9=Map toevoegen
FoldTab.10=Wil je de scan stoppen?\n\n
-FoldTab.11=Inschakelen getranscodeerde video kopie naar PS3 (Let op: bestanden hebben geen vaste grootte !)
+FoldTab.11=Inschakelen getranscodeerde video kopie naar PS3 (Let op: bestanden hebben geen vaste grootte!)
FoldTab.12=Sorteer gedeelde mappen
FoldTab.13=Miniaturen
FoldTab.14=Gebruik MPlayer voor video miniaturen
@@ -27,7 +27,7 @@ FoldTab.16=Nieuwste bovenaan
FoldTab.17=Oudste bovenaan
FoldTab.18=Sorteervolgorde:
FoldTab.19=DVD ISO miniaturen
-FoldTab.20=ASCII volgorde
+FoldTab.20=ASCII (tekenset) volgorde
FoldTab.21=Miniaturen van afbeeldingen
FoldTab.22=Alfanumeriek
FoldTab.23=Downloaden van amazon.com
@@ -37,7 +37,7 @@ FoldTab.27=Alternatieve map voor video albumhoezen:
FoldTab.28=Kies map
FoldTab.29=Toon iPhoto bibliotheek
FoldTab.30=Toon iTunes bibliotheek
-FoldTab.31=Verberg lege mappen en mappen zonder media (Let op: langzamer browsen)
+FoldTab.31=Verberg lege mappen en mappen zonder media (let op: langzamer browsen)
FoldTab.32=Verberg \#- Mediabibliotheek -\# map
FoldTab.33=Verberg \#--TRANSCODE--\# map
FoldTab.34=Toon aperture bibliotheek
@@ -58,71 +58,71 @@ LooksFrame.22=Navigatie/Delen Instellingen
LooksFrame.24=Help
LooksFrame.25=Over
LooksFrame.26=ALLEEN OM TE TESTEN, MOGELIJK INSTABIEL
-MEncoderAviSynth.2=Video decoder instellingen, alleen voor de AviSynth decoder
+MEncoderAviSynth.2=Video decoder instellingen (alleen voor de AviSynth decoder)
MEncoderAviSynth.3=Inschakelen: Verander AviSynth variabele framerate in een constante framerate (convertfps=true)
MEncoderAviSynth.4=# AviSynth script kan nu volledig aangepast worden\n
MEncoderAviSynth.5=# De volgende variabelen zijn beschikbaar:\n
MEncoderAviSynth.6=# <movie>: De volledige DirectShowSource instructie, bijv. DirectShowSource(filename, convertfps)\n
MEncoderAviSynth.7=# <sub>: De volledige instructie voor ondertiteling als deze gedetecteerd wordt (SRT/SUB/IDX/ASS/SSA)\n
-MEncoderAviSynth.8=# <moviefilename>: De video bestandsnaam als u dit zelf wil doen\n
+MEncoderAviSynth.8=# <moviefilename>: De video bestandsnaam, voor als u dit voor een bestand zelf wil doen\n
MEncoderAviSynth.10=<movie>\n
MEncoderAviSynth.11=<sub>\n
-MEncoderVideo.0=Overslaan van "loop filter" deblokkering voor H.264. (kwaliteit kan afnemen)
-MEncoderVideo.1=Video/Audio decoder instellingen alleen voor de MEncoder decoder
-MEncoderVideo.2=A/V sync alternatieve methode
-MEncoderVideo.3=Gebruik de standaard applicatie codec paramaters (aanbevolen!)
+MEncoderVideo.0=Overslaan van "loop filter" deblokkering voor H.264 (kwaliteit kan afnemen)
+MEncoderVideo.1=Video/Audio decoder instellingen (alleen voor de MEncoder decoder)
+MEncoderVideo.2=A/V synchronisatie alternatieve methode
+MEncoderVideo.3=Gebruik de standaard applicatie codec parameters (aanbevolen!)
MEncoderVideo.4=Forceer de ontlede framerate vanuit FFmpeg
MEncoderVideo.5=Hier kunnen specifieke opties toevoegen worden, bijvoorbeeld een denoise filter: -vf hqdn3d
MEncoderVideo.6=Aangepaste opties:
MEncoderVideo.7=Audio taal prioriteit:
MEncoderVideo.8=Ondertiteling instellingen
MEncoderVideo.9=Ondertiteling taal prioriteit:
-MEncoderVideo.10=Audio/ondertiteling taal prioriteit (bijv.: eng,off;jpn,eng)
-MEncoderVideo.11=Codepage voor niet-Unicode Ondertitels:
-MEncoderVideo.12=ASS lettertype instellingen: Lettertype schaal
+MEncoderVideo.10=Audio en ondertiteling taal prioriteit (bijv. eng,off;jpn,eng):
+MEncoderVideo.11=Codetabel voor niet-Unicode Ondertitels:
+MEncoderVideo.12=ASS lettertype instellingen: Lettertype schaal
MEncoderVideo.13=Lettertype omlijning
MEncoderVideo.14=Lettertype schaduw
MEncoderVideo.15=Ondermarge (px)
-MEncoderVideo.16=Standaard lettertype instellingen: Lettertype schaal
+MEncoderVideo.16=Standaard lettertype instellingen: Lettertype schaal
MEncoderVideo.17=Lettertype omlijning
MEncoderVideo.18=Lettertype vervaging
MEncoderVideo.19=Ondermarge (%)
MEncoderVideo.20=Gebruik ASS/SSA ondertitel vormgeving
-MEncoderVideo.21=Lettertype configuratie/ingebedde fonts
-MEncoderVideo.22=Automatisch laden van *.srt/*.sub ondertitels met dezelfde bestandsnaam
+MEncoderVideo.21=Lettertype configuratie/Ingesloten fonts
+MEncoderVideo.22=Automatisch laden van .srt/.sub ondertitels met dezelfde bestandsnaam
MEncoderVideo.23=FriBiDi functie
MEncoderVideo.24=Specifiek TrueType lettertype (voor ondertitels):
MEncoderVideo.25=Selecteer Truetype Lettertype
MEncoderVideo.26=Deinterlace filter
-MEncoderVideo.27=Gebruik Video Verschaling
+MEncoderVideo.27=Gebruik video verschaling
MEncoderVideo.28=Breedte
-MEncoderVideo.29=Expert Instellingen : Codec specifieke parameters
+MEncoderVideo.29=Expert Instellingen: Codec specifieke parameters
MEncoderVideo.30=Hoogte
MEncoderVideo.31=Kleur ondertitels
-MEncoderVideo.32=Gebruik originele AC-3 track (geen re-encode, kan leiden tot onhoorbare dialoog en A/V synchronisatie problemen)
+MEncoderVideo.32=Gebruik originele AC-3 track (niet opnieuw encoderen, wat kan leiden tot onhoorbare dialoog en A/V synchronisatie problemen)
MEncoderVideo.33=Aangepaste parameters:
MEncoderVideo.34=Wijzig codecs specifieke parameters
MEncoderVideo.35=Gebruik meerdere CPU cores
-MEncoderVideo.36=Gebruik ingebedde stijl
+MEncoderVideo.36=Gebruik Ingesloten stijl
MEncoderVideo.37=Alternatieve map voor ondertitels:
MEncoderVideo.38=Remux video's met tsMuxeR als dat mogelijk is in plaats van transcoderen
-MEncoderVideo.39=Remux DVD ISO video track (geen re-encode)
-MEncoderVideo.68=\#Hier kun je specifieke parameters opgeven voor diverse codec combinaties..\n
-MEncoderVideo.69=\#Het is vooral voor A/V synchronisatie problemen, maar het kan ook voor andere doeleinden worden gebruikt\n
-MEncoderVideo.70=\#Zie dit als expert instellingen. Deze niet gebruiken als je niet zeker weet wat je doet\n
-MEncoderVideo.71=\#De Syntax is {java voorwaarde} :: {MEncoder optie} ; Je kunt meerdere opties achter elkaar gebruiken\n
-MEncoderVideo.72=\#Te gebruiken eigenschappen: filename srtfile container vcodec acodec samplerate framerate width height channels duration\n
-MEncoderVideo.73=\#Let op, elke verkeerde regel wordt gewist.\n
-MEncoderVideo.75=\#Speciale opties:\n
+MEncoderVideo.39=Remux DVD ISO video track (niet opnieuw encoderen)
+MEncoderVideo.68=\# Hier kun je specifieke parameters opgeven voor diverse codec combinaties...\n
+MEncoderVideo.69=\# Het is vooral voor A/V synchronisatie problemen, maar het kan ook voor andere doeleinden worden gebruikt.\n
+MEncoderVideo.70=\# Zie dit als expert instellingen. Deze niet gebruiken als je niet zeker weet wat je doet.\n
+MEncoderVideo.71=\# De Syntax is {java voorwaarde} :: {MEncoder optie} ; Je kunt meerdere opties achter elkaar gebruiken\n
+MEncoderVideo.72=\# Te gebruiken eigenschappen: filename srtfile container vcodec acodec samplerate framerate width height channels duration\n
+MEncoderVideo.73=\# Let op, elke verkeerde regel wordt gewist.\n
+MEncoderVideo.75=\# Speciale opties:\n
MEncoderVideo.76=\# -noass: uitschakelen ASS/SSA ondertitels omdat ze de A/V synchronisatie kunnen ontregelen\n
MEncoderVideo.77=\# -nosync: uitschakelen A/V sync alternatieve methode voor deze voorwaarde (-mc doet hetzelfde)\n
MEncoderVideo.78=\# -quality: overschrijf video kwaliteit instellingen\n
MEncoderVideo.79=\# -mt: forceer gebruik van de multithreaded MEncoder build\n
-MEncoderVideo.80=\#Deze lijst zal met de tijd verbeteren: verbeteringen op verschillende codecs/bestanden zijn altijd welkom\n
-MEncoderVideo.87=\#Je kunt je eigen voorwaarde/opties instellen! Een paar voorbeelden: bijvoorbeeld om de mt build van MEncoder in te schakelen,\n
-MEncoderVideo.88=\#voor iedere H.264 HD content (tegelijk met de hoofdoptie): vcodec == h264 && width >= 1280 :: -mt -lavdopts fast\n
-MEncoderVideo.89=\#Om 24p judder te verwijderen bij een 50hz TV: framerate == 23.976 :: -speed 1.042709376 -ofps 25\n
-MEncoderVideo.91=\#Om te remuxen wanneer de video MPEG-2 is en er geen ondertitels zijn: vcodec == mpeg2 && srtfile == null :: -ovc copy -nosync
+MEncoderVideo.80=\# Deze lijst zal met de tijd verbeteren: verbeteringen op verschillende codecs/bestanden zijn altijd welkom\n
+MEncoderVideo.87=\# Je kunt je eigen voorwaarden en opties instellen! Een paar voorbeelden: bijvoorbeeld om de mt build van MEncoder in te schakelen,\n
+MEncoderVideo.88=\# voor iedere H.264 HD content (tegelijk met de hoofdoptie): vcodec == h264 && width >= 1280 :: -mt -lavdopts fast\n
+MEncoderVideo.89=\# Om 24p judder te verwijderen bij een 50hz TV: framerate == 23.976 :: -speed 1.042709376 -ofps 25\n
+MEncoderVideo.91=\# Om te remuxen wanneer de video MPEG-2 is en er geen ondertitels zijn: vcodec == mpeg2 && srtfile == null :: -ovc copy -nosync
MEncoderVideo.92=DVD/VOBsub ondertitel kwaliteit (0-4) (hoger is beter):
MEncoderVideo.93=Voeg randen toe ter compensatie van overscan:
MEncoderVideo.94=Geforceerde sub:
@@ -164,7 +164,7 @@ MEncoderVideo.129=/* Automatisch */
MEncoderVideo.130=enca:ru:cp1251 /* Russisch (automatisch) */
MEncoderVideo.131=enca:pl:cp1250 /* Oost Europa (automatisch) */
MEncoderVideo.132=enca:zh:big5 /* Chinees (automatisch) */
-NetworkTab.0=Taal [opnieuw starten nodig]:
+NetworkTab.0=Taal (opnieuw starten nodig):
NetworkTab.1=Doorzoek ingepakte archieven (.rar/.zip/.cbr)
NetworkTab.2=Miniaturen genereren
NetworkTab.3=Start geminimaliseerd
@@ -174,12 +174,12 @@ NetworkTab.6=Maximale grootte van de transcode buffer, in megabytes (maximaal: M
NetworkTab.7=Aantal cores voor het transcoderen: (totaal gedetecteerd:
NetworkTab.8=Controleren op updates
NetworkTab.9=Controleer automatisch
-NetworkTab.11=Je hebt de Windows service geinstalleerd \! Om deze te gebruiken, moet je deze applicatie sluiten,\n
-NetworkTab.12=en daarna de service starten (en configureren) vanuit het Windows systeembeheer scherm.\n\n
-NetworkTab.13=De mediabibliotheek zal opnieuw worden geinitialiseerd \!\n
+NetworkTab.11=Je hebt de Windows service geinstalleerd! Om deze te gebruiken, moet je deze applicatie sluiten,\n
+NetworkTab.12=en daarna de service starten (en configureren) vanuit het Windows Systeembeheer->Services scherm.\n\n
+NetworkTab.13=De mediabibliotheek zal opnieuw worden geinitialiseerd!\n
NetworkTab.14=Fout in de installatie van de Windows service!\n
NetworkTab.15=Navigatie/Presentatie instellingen
-NetworkTab.16=Miniatuur op-zoek positie (in seconden):
+NetworkTab.16=Miniatuur genereer positie (in seconden):
NetworkTab.17=Inschakelen mediabibliotheek
NetworkTab.18=Reset mediabibliotheek
NetworkTab.19=Weet je het zeker?
@@ -189,12 +189,12 @@ NetworkTab.23=IP-adres van de server:
NetworkTab.24=Poort van de server (standaard 5001):
NetworkTab.25=PS3 Instellingen
NetworkTab.26=Karakterset van PS3 bestandsnamen (Zie ook XMB->Systeeminstellingen->Tekenset):
-NetworkTab.27=Ongebruikte instellingen die je beter niet kunt gebruiken :oP
+NetworkTab.27=Ongebruikte instellingen die je beter niet kunt gebruiken
NetworkTab.28=Turbo mode (inschakelen tcp_nodelay) / Let op, je kunt dit wellicht beter niet gebruiken
NetworkTab.29=Blokkeer inkomende verzoeken vanaf de PS3 voor hetzelfde bestand als het transcoderen is begonnen
-NetworkTab.30=Gebruik een IP filter:
+NetworkTab.30=Gebruik een IP filter (whitelist):
NetworkTab.31=Geavanceerde HTTP en systeeminstellingen
-NetworkTab.32=HTTP Decoder V2
+NetworkTab.32=HTTP Engine V2
NetworkTab.33=Voorkom dat het besturingssysteem in slaapstand valt tijdens het streamen
NetworkTab.34=Plugin systeem
NetworkTab.35=Maximale bandbreedte in Mb/s (0 betekent geen limiet):
@@ -208,7 +208,7 @@ PMS.3=A/V sync alternatieve methode
PMS.4=Deinterlace Filter
PMS.5=Verbonden met PS3
PMS.6=Automatisch laden van .srt/.sub ondertitels
-PMS.7=OverslaanLoopFilter voor H.264 decoderen (kwaliteit kan afnemen)
+PMS.7=Overslaan LoopFilter voor H.264 decoderen (kwaliteit kan afnemen)
PMS.8=Ondertitels
PMS.9=Alle Audio Afspeellijsten
PMS.10=Ondertiteling Uitschakelen
@@ -252,7 +252,7 @@ StatusTab.12=MB
TSMuxerVideo.0=Demuxen met MEncoder en encoderen van alle audio sporen naar AC-3
TSMuxerVideo.1=Demuxen met MEncoder en encoderen van DTS / FLAC audio sporen naar LPCM (Let op, het zoeken werkt nog niet)
TSMuxerVideo.2=Gebruik ontlede FPS vanuit FFmpeg in de meta file
-TSMuxerVideo.3=Video decoder instellingen alleen voor de TsMuxeR decoder
+TSMuxerVideo.3=Video decoder instellingen (alleen voor de TsMuxeR decoder)
TSMuxerVideo.19=Mux alle audio sporen
TrTab2.0=In- of uitschakelen van een decoder
TrTab2.1=Nog geen instellingen
@@ -264,30 +264,30 @@ TrTab2.6=Sorteer de decoders lijst. De eerste zal in de originele video map vers
TrTab2.7=Diverse opties
TrTab2.8=Niet transcoderen voor deze bestandsextensies (komma gescheiden):
TrTab2.9=Altijd transcoderen voor deze bestandsextensies (komma gescheiden):
-TrTab2.10=Laat DTS rechtstreeks naar je receiver streamen.\nLet op, het is mogelijk dat er statische ruis ontstaat. Een paar adviezen:\n- Je moet een geschikte DTS receiver hebben, verbonden met TOSLINK of HDMI\n- Het volume icoon moet in de XMB op 'Normaal' staan.\n- Het icoon voor kanalen moet in de XMB op 'Links+Rechts' staan.\n
+TrTab2.10=Laat DTS rechtstreeks naar je receiver streamen.\nLet op, het is mogelijk dat er statische ruis ontstaat. Een paar adviezen:\n- Je moet een geschikte DTS receiver hebben, verbonden met TOSLINK of HDMI.\n- Het volume icoon moet in de XMB op 'Normaal' staan.\n- Het icoon voor kanalen moet in de XMB op 'Links+Rechts' staan.\n
TrTab2.11=Decoders
TrTab2.12=Algemene decoder instellingen
TrTab2.13=Algemene encoder instellingen
-TrTab2.14=Decoders voor Video Bestanden
-TrTab2.15=Decoders voor Audio Bestanden
+TrTab2.14=Decoders voor Videobestanden
+TrTab2.15=Decoders voor Audiobestanden
TrTab2.16=Decoders voor Web Video
TrTab2.17=Decoders voor Web Audio
TrTab2.18=Overige Decoders
TrTab2.19=Decoders staan in aflopende
-TrTab2.20=volgorde; de bovenste is eerst
+TrTab2.20=volgorde. De bovenste is eerst
TrTab2.21=(AviSynth niet ondersteund)
TrTab2.22=Automatisch audio resamplen naar 44.1 of 48 kHz
-TrTab2.27=Gebruik LPCM voor audio (geen re-encode)
-TrTab2.28=Gebruik originele DTS track (geen re-encode, compatible met AV receiver door middel van optische of HDMI uitgang)
-TrTab2.29=AC-3 re-encoding audio bitrate (in kibit/s) (bijv.: 576, 640):
+TrTab2.27=Gebruik LPCM voor audio (niet opnieuw encoderen)
+TrTab2.28=Gebruik originele DTS track (niet opnieuw encoderen, compatible met AV receiver door middel van optische of HDMI uitgang)
+TrTab2.29=AC-3 audio bitrate voor hercoderen (in kbit/s) (bijv.: 576, 640):
TrTab2.32=MPEG-2 instellingen:
TrTab2.39=De video wordt automatisch getranscodeerd en muxed naar MPEG-PS / AC-3 audio (zeer geschikt voor de PS3)
TrTab2.40=\nJe kunt spelen met de vscale, vqmin en keyint parameters om goede, bijna perfecte getranscodeerde kwaliteit te bereiken.
-TrTab2.41=\nNadeel hiervan is dat de VBR bitrate soms boven je maximale netwerkcapaciteit uitkomt.
+TrTab2.41=\nNadeel hiervan is dat de variabele bitrate soms boven je maximale netwerkcapaciteit uitkomt.
TrTab2.42=\nDaarom kun je de bandbreedte instellen als je over een WiFi, CPL, etc. verbinding beschikt. Echter, de kwaliteit van het transcoderen is een
TrTab2.43=\nbalans tussen de snelheid van het netwerk en de kracht van de processor: Hoe meer kwaliteit je instelt met een beperkte bitrate,
-TrTab2.44=\nhoe zwaarder de processor belast wordt\! Verwacht niet dat je een 1080p actie film in perfect kwaliteit met 15Mbps kunt streamen :P
-TrTab2.50=Maximum aantal audio kanalen uitvoer voor AC-3 re-encoding:
+TrTab2.44=\nhoe zwaarder de processor belast wordt! Verwacht niet dat je een 1080p actie film in perfect kwaliteit met 15Mbps kunt streamen
+TrTab2.50=Maximum aantal audio kanalen uitvoer voor AC-3 hercoderen:
TrTab2.51=Ondertiteling uitschakelen
TrTab2.52=\#--TRANSCODE--\# map hoofdstuk ondersteuning (interval in minuten):
TrTab2.55=2 kanalen (Stereo)
@@ -300,4 +300,4 @@ TrTab2.64=Matige kwaliteit voor HD Wifi transcoderen
TrTab2.65=Lage kwaliteit, low-end CPU of HD Wifi transcoderen
TracesTab.3=Wissen
TranscodeVirtualFolder.0=\#--TRANSCODE--\#
-TreeNodeSettings.4=Deze decoder is niet geladen\!
+TreeNodeSettings.4=Deze decoder is niet geladen!

0 comments on commit 7b6705e

Please sign in to comment.