/
shelve.po
332 lines (301 loc) · 15.5 KB
/
shelve.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 13:08-0400\n"
"Last-Translator: Alvaro Cárdenas <alvaruz101@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_ES\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../Doc/library/shelve.rst:2
msgid ":mod:`shelve` --- Python object persistence"
msgstr ":mod:`shelve` --- Persistencia de objetos de Python"
#: ../Doc/library/shelve.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/shelve.py`"
msgstr "**Source code:** :source:`Lib/shelve.py`"
#: ../Doc/library/shelve.rst:13
msgid ""
"A \"shelf\" is a persistent, dictionary-like object. The difference with "
"\"dbm\" databases is that the values (not the keys!) in a shelf can be "
"essentially arbitrary Python objects --- anything that the :mod:`pickle` "
"module can handle. This includes most class instances, recursive data types, "
"and objects containing lots of shared sub-objects. The keys are ordinary "
"strings."
msgstr ""
"Un \"estante\" o *shelve*, es un objeto persistente similar a un "
"diccionario. La diferencia con las bases de datos \"dbm\" es que los "
"valores (¡no las claves!) en un estante pueden ser esencialmente objetos "
"Python arbitrarios --- cualquier cosa que el módulo :mod:`pickle` pueda "
"manejar. Esto incluye la mayoría de las instancias de clase, tipos de datos "
"recursivos y objetos que contienen muchos subobjetos compartidos. Las "
"claves son cadenas ordinarias."
#: ../Doc/library/shelve.rst:22
msgid ""
"Open a persistent dictionary. The filename specified is the base filename "
"for the underlying database. As a side-effect, an extension may be added to "
"the filename and more than one file may be created. By default, the "
"underlying database file is opened for reading and writing. The optional "
"*flag* parameter has the same interpretation as the *flag* parameter of :"
"func:`dbm.open`."
msgstr ""
"Abre un diccionario persistente. El nombre de archivo especificado es el "
"nombre de archivo base para la base de datos subyacente. Como efecto "
"secundario, se puede agregar una extensión al nombre de archivo y se puede "
"crear más de un archivo. De forma predeterminada, el archivo de base de "
"datos subyacente se abre para leer y escribir. El parámetro opcional *flag* "
"tiene la misma interpretación que el parámetro *flag* de :func:`dbm.open`."
#: ../Doc/library/shelve.rst:28
msgid ""
"By default, version 3 pickles are used to serialize values. The version of "
"the pickle protocol can be specified with the *protocol* parameter."
msgstr ""
"De forma predeterminada, los *pickles* de la versión 3 se utilizan para "
"serializar valores. La versión del protocolo *pickle* se puede especificar "
"con el parámetro *protocol*."
#: ../Doc/library/shelve.rst:31
msgid ""
"Because of Python semantics, a shelf cannot know when a mutable persistent-"
"dictionary entry is modified. By default modified objects are written "
"*only* when assigned to the shelf (see :ref:`shelve-example`). If the "
"optional *writeback* parameter is set to ``True``, all entries accessed are "
"also cached in memory, and written back on :meth:`~Shelf.sync` and :meth:"
"`~Shelf.close`; this can make it handier to mutate mutable entries in the "
"persistent dictionary, but, if many entries are accessed, it can consume "
"vast amounts of memory for the cache, and it can make the close operation "
"very slow since all accessed entries are written back (there is no way to "
"determine which accessed entries are mutable, nor which ones were actually "
"mutated)."
msgstr ""
"Debido a la semántica de Python, un estante no puede saber cuándo se "
"modifica una entrada de diccionario persistente mutable. De forma "
"predeterminada, los objetos modificados se escriben *sólo* cuando se asignan "
"al estante (consulte :ref:`shelve-example`). Si el parámetro opcional "
"*writeback* se establece en ``True``, todas las entradas a las que se accede "
"también se almacenan en caché en la memoria y se vuelven a escribir en :meth:"
"`~Shelf.sync` y :meth:`~Shelf.close`; esto puede hacer que sea más práctico "
"mutar entradas mutables en el diccionario persistente, pero, si se accede a "
"muchas entradas, puede consumir grandes cantidades de memoria para la "
"memoria caché, y puede hacer que la operación de cierre sea muy lenta ya que "
"todas las entradas a las que se accede se vuelven a escribir (no hay manera "
"de determinar qué entradas a las que se accede son mutables, ni cuáles se "
"mutaron realmente)."
#: ../Doc/library/shelve.rst:45
msgid ""
"Do not rely on the shelf being closed automatically; always call :meth:"
"`~Shelf.close` explicitly when you don't need it any more, or use :func:"
"`shelve.open` as a context manager::"
msgstr ""
"No confíe en que el estante se cerrará automáticamente; siempre llame a :"
"meth:`~Shelf.close` explícitamente cuando ya no lo necesite, o use :func:"
"`shelve.open` como administrador de contexto::"
#: ../Doc/library/shelve.rst:54
msgid ""
"Because the :mod:`shelve` module is backed by :mod:`pickle`, it is insecure "
"to load a shelf from an untrusted source. Like with pickle, loading a shelf "
"can execute arbitrary code."
msgstr ""
"Debido a que el módulo :mod:`shelve` está respaldado por :mod:`pickle`, es "
"inseguro cargar un estante desde una fuente que no es de confianza. Al igual "
"que con el *pickle*, cargar un estante puede ejecutar código arbitrario."
#: ../Doc/library/shelve.rst:58
msgid ""
"Shelf objects support all methods supported by dictionaries. This eases the "
"transition from dictionary based scripts to those requiring persistent "
"storage."
msgstr ""
"Los objetos de estante admiten todos los métodos admitidos por los "
"diccionarios. Esto facilita la transición de scripts basados en diccionarios "
"a aquellos que requieren almacenamiento persistente."
#: ../Doc/library/shelve.rst:61
msgid "Two additional methods are supported:"
msgstr "Se admiten dos métodos adicionales:"
#: ../Doc/library/shelve.rst:65
msgid ""
"Write back all entries in the cache if the shelf was opened with *writeback* "
"set to :const:`True`. Also empty the cache and synchronize the persistent "
"dictionary on disk, if feasible. This is called automatically when the "
"shelf is closed with :meth:`close`."
msgstr ""
"Escriba todas las entradas en la caché si el estante se abrió con "
"*writeback* establecido en :const:`True`. También vacíe la caché y "
"sincronice el diccionario persistente en el disco, si es posible. Esto se "
"llama automáticamente cuando el estante se cierra con :meth:`close`."
#: ../Doc/library/shelve.rst:72
msgid ""
"Synchronize and close the persistent *dict* object. Operations on a closed "
"shelf will fail with a :exc:`ValueError`."
msgstr ""
"Sincronice y cierre el objeto persistente *dict*. Las operaciones en un "
"estante cerrado fallarán con un :exc:`ValueError`."
#: ../Doc/library/shelve.rst:78
msgid ""
"`Persistent dictionary recipe <https://code.activestate.com/recipes/576642/"
">`_ with widely supported storage formats and having the speed of native "
"dictionaries."
msgstr ""
"`Receta de diccionario persistente <https://code.activestate.com/"
"recipes/576642/>` _ con formatos de almacenamiento ampliamente compatibles y "
"con la velocidad de los diccionarios nativos."
#: ../Doc/library/shelve.rst:84
msgid "Restrictions"
msgstr "Restricciones"
#: ../Doc/library/shelve.rst:90
msgid ""
"The choice of which database package will be used (such as :mod:`dbm.ndbm` "
"or :mod:`dbm.gnu`) depends on which interface is available. Therefore it is "
"not safe to open the database directly using :mod:`dbm`. The database is "
"also (unfortunately) subject to the limitations of :mod:`dbm`, if it is used "
"--- this means that (the pickled representation of) the objects stored in "
"the database should be fairly small, and in rare cases key collisions may "
"cause the database to refuse updates."
msgstr ""
"La elección de qué paquete de base de datos se utilizará (como :mod:`dbm."
"ndbm` o :mod:`dbm.gnu`) depende de la interfaz disponible. Por lo tanto, no "
"es seguro abrir la base de datos directamente usando :mod:`dbm`. La base de "
"datos también está (desafortunadamente) sujeta a las limitaciones de :mod:"
"`dbm`, si se usa --- esto significa que (la representación *pickle* de) los "
"objetos almacenados en la base de datos debe ser bastante pequeña, y en "
"casos raros las colisiones de claves pueden hacer que la base de datos "
"rechace las actualizaciones."
#: ../Doc/library/shelve.rst:98
msgid ""
"The :mod:`shelve` module does not support *concurrent* read/write access to "
"shelved objects. (Multiple simultaneous read accesses are safe.) When a "
"program has a shelf open for writing, no other program should have it open "
"for reading or writing. Unix file locking can be used to solve this, but "
"this differs across Unix versions and requires knowledge about the database "
"implementation used."
msgstr ""
"El módulo :mod:`shelve` no admite el acceso *concurrent* de lectura/"
"escritura a los objetos almacenados. (Los accesos de lectura múltiples "
"simultáneos son seguros). Cuando un programa tiene un estante abierto para "
"escritura, ningún otro programa debe tenerlo abierto para lectura o "
"escritura. El bloqueo de archivos Unix se puede usar para resolver esto, "
"pero esto difiere entre las versiones de Unix y requiere conocimiento sobre "
"la implementación de la base de datos utilizada."
#: ../Doc/library/shelve.rst:108
msgid ""
"A subclass of :class:`collections.abc.MutableMapping` which stores pickled "
"values in the *dict* object."
msgstr ""
"Una subclase de :class:`collections.abc.MutableMapping` que almacena valores "
"*pickle* en el objeto *dict*."
#: ../Doc/library/shelve.rst:111
msgid ""
"By default, version 3 pickles are used to serialize values. The version of "
"the pickle protocol can be specified with the *protocol* parameter. See the :"
"mod:`pickle` documentation for a discussion of the pickle protocols."
msgstr ""
"De forma predeterminada, los *pickles* de la versión 3 se utilizan para "
"serializar valores. La versión del protocolo *pickle* se puede especificar "
"con el parámetro *protocol*. Vea la documentación de :mod:`pickle` para una "
"discusión de los protocolos de *pickle*."
#: ../Doc/library/shelve.rst:115
msgid ""
"If the *writeback* parameter is ``True``, the object will hold a cache of "
"all entries accessed and write them back to the *dict* at sync and close "
"times. This allows natural operations on mutable entries, but can consume "
"much more memory and make sync and close take a long time."
msgstr ""
"Si el parámetro *writeback* es ``True``, el objeto mantendrá un caché de "
"todas las entradas a las que se accedió y las volverá a escribir en el "
"*dict* en las horas de sincronización y cierre. Esto permite operaciones "
"naturales en entradas mutables, pero puede consumir mucha más memoria y "
"hacer que la sincronización y el cierre tomen mucho tiempo."
#: ../Doc/library/shelve.rst:120
msgid ""
"The *keyencoding* parameter is the encoding used to encode keys before they "
"are used with the underlying dict."
msgstr ""
"El parámetro *keyencoding* es la codificación utilizada para codificar las "
"claves antes de que se utilicen con el *dict* subyacente."
#: ../Doc/library/shelve.rst:123
msgid ""
"A :class:`Shelf` object can also be used as a context manager, in which case "
"it will be automatically closed when the :keyword:`with` block ends."
msgstr ""
"El objeto :class:`Shelf` también se puede utilizar como administrador de "
"contexto, en cuyo caso se cerrará automáticamente cuando finalice el bloque :"
"keyword:`with`."
#: ../Doc/library/shelve.rst:126
msgid ""
"Added the *keyencoding* parameter; previously, keys were always encoded in "
"UTF-8."
msgstr ""
"Se agregó el parámetro *keyencoding*; anteriormente, las claves siempre "
"estaban codificadas en UTF-8."
#: ../Doc/library/shelve.rst:130
msgid "Added context manager support."
msgstr "Agregado soporte para administrador de contexto."
#: ../Doc/library/shelve.rst:136
#, fuzzy
msgid ""
"A subclass of :class:`Shelf` which exposes :meth:`first`, :meth:`!next`, :"
"meth:`previous`, :meth:`last` and :meth:`set_location` which are available "
"in the third-party :mod:`bsddb` module from `pybsddb <https://www.jcea.es/"
"programacion/pybsddb.htm>`_ but not in other database modules. The *dict* "
"object passed to the constructor must support those methods. This is "
"generally accomplished by calling one of :func:`bsddb.hashopen`, :func:"
"`bsddb.btopen` or :func:`bsddb.rnopen`. The optional *protocol*, "
"*writeback*, and *keyencoding* parameters have the same interpretation as "
"for the :class:`Shelf` class."
msgstr ""
"Una subclase de :class:`Shelf` que expone :meth:`first`, :meth:`!next`, :"
"meth:`previous`, :meth:`last` y :meth:`set_location` que están disponibles "
"en el módulo de terceros :mod:`bsddb` de `pybsddb <https://www.jcea.es/"
"programacion/pybsddb.htm>`_ pero no en otros módulos de base de datos. El "
"objeto *dict* que se pasa al constructor debe admitir esos métodos. Esto se "
"logra generalmente llamando a uno de los siguientes :func:`bsddb.hashopen`, :"
"func:`bsddb.btopen` o :func:`bsddb.rnopen`. Los parámetros opcionales "
"*protocol*, *writeback* y *keyencoding* tienen la misma interpretación que "
"para la clase :class:`Shelf`."
#: ../Doc/library/shelve.rst:149
msgid ""
"A subclass of :class:`Shelf` which accepts a *filename* instead of a dict-"
"like object. The underlying file will be opened using :func:`dbm.open`. By "
"default, the file will be created and opened for both read and write. The "
"optional *flag* parameter has the same interpretation as for the :func:`."
"open` function. The optional *protocol* and *writeback* parameters have the "
"same interpretation as for the :class:`Shelf` class."
msgstr ""
"Una subclase de :class:`Shelf` que acepta un *filename* en lugar de un "
"objeto tipo diccionario (*dict*). El archivo subyacente se abrirá usando :"
"func:`dbm.open`. De forma predeterminada, el archivo se creará y se abrirá "
"tanto para lectura como para escritura. El parámetro opcional *flag* tiene "
"la misma interpretación que para la función :func:`.open`. Los parámetros "
"opcionales *protocol* y *writeback* tienen la misma interpretación que para "
"la clase :class:`Shelf`."
#: ../Doc/library/shelve.rst:160
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: ../Doc/library/shelve.rst:162
#, fuzzy
msgid ""
"To summarize the interface (``key`` is a string, ``data`` is an arbitrary "
"object)::"
msgstr ""
"Para resumir la interfaz (``key`` es una cadena de caracteres, ``data`` es "
"un objeto arbitrario)::"
#: ../Doc/library/shelve.rst:199
msgid "Module :mod:`dbm`"
msgstr "Módulo :mod:`dbm`"
#: ../Doc/library/shelve.rst:199
msgid "Generic interface to ``dbm``-style databases."
msgstr "Interfaz genérica para bases de datos estilo ``dbm``."
#: ../Doc/library/shelve.rst:201
msgid "Module :mod:`pickle`"
msgstr "Módulo :mod:`pickle`"
#: ../Doc/library/shelve.rst:202
msgid "Object serialization used by :mod:`shelve`."
msgstr "Serialización de objetos utilizada por :mod:`shelve`."