diff --git a/dictionaries/library_io.txt b/dictionaries/library_io.txt index 29f74fbe2a..0a93b4a395 100644 --- a/dictionaries/library_io.txt +++ b/dictionaries/library_io.txt @@ -1,9 +1,10 @@ +buscable +encapsularlos grabable ineficiencia -subclasifica -Reconfigura +interbloqueos preprocesamiento +Reconfigura similarmente +subclasifica subclasificaciones -buscable -interbloqueos \ No newline at end of file diff --git a/library/io.po b/library/io.po index 04fea2e47f..4d81c7b06d 100644 --- a/library/io.po +++ b/library/io.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 18:51-0400\n" "Last-Translator: Douglas Cueva \n" -"Language: io\n" "Language-Team: python-doc-es\n" +"Language: io\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/io.rst:112 msgid "Text Encoding" -msgstr "" +msgstr "Codificación de texto" #: ../Doc/library/io.rst:114 msgid "" @@ -209,6 +209,9 @@ msgid "" "specific (:func:`locale.getpreferredencoding(False) `)." msgstr "" +"La codificación predeterminada de :class:`TextIOWrapper` y :func:`open` es " +"específica de la configuración regional (:func:`locale." +"getpreferredencoding(False) `)." #: ../Doc/library/io.rst:117 msgid "" @@ -217,12 +220,20 @@ msgid "" "platforms use UTF-8 locale by default. This causes bugs because the locale " "encoding is not UTF-8 for most Windows users. For example::" msgstr "" +"Sin embargo, muchos desarrolladores olvidan especificar la codificación al " +"abrir archivos de texto codificados en UTF-8 (por ejemplo, JSON, TOML, " +"Markdown, etc.) ya que la mayoría de las plataformas Unix usan la " +"configuración regional UTF-8 de forma predeterminada. Esto causa errores " +"porque la codificación local no es UTF-8 para la mayoría de los usuarios de " +"Windows. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/io.rst:126 msgid "" "Additionally, while there is no concrete plan as of yet, Python may change " "the default text file encoding to UTF-8 in the future." msgstr "" +"Además, aunque todavía no hay un plan concreto, Python puede cambiar la " +"codificación predeterminada del archivo de texto a UTF-8 en el futuro." #: ../Doc/library/io.rst:129 msgid "" @@ -231,6 +242,11 @@ msgid "" "``encoding=\"utf-8\"``. To use the current locale encoding, ``encoding=" "\"locale\"`` is supported in Python 3.10." msgstr "" +"En consecuencia, se recomienda encarecidamente que especifique la " +"codificación explícitamente al abrir archivos de texto. Si desea utilizar " +"UTF-8, pase ``encoding=\"utf-8\"``. Para usar la codificación de la " +"configuración regional actual, ``encoding=\"locale\"`` es compatible con " +"Python 3.10." #: ../Doc/library/io.rst:134 msgid "" @@ -238,14 +254,18 @@ msgid "" "files using the default locale encoding, you can enable the UTF-8 mode. See :" "ref:`UTF-8 mode on Windows `." msgstr "" +"Cuando necesite ejecutar código existente en Windows que intente abrir " +"archivos UTF-8 utilizando la codificación de configuración regional " +"predeterminada, puede habilitar el modo UTF-8. Ver :ref:`UTF-8 mode on " +"Windows `." #: ../Doc/library/io.rst:141 msgid "Opt-in EncodingWarning" -msgstr "" +msgstr "EncodingWarning opcional" #: ../Doc/library/io.rst:143 msgid "See :pep:`597` for more details." -msgstr "" +msgstr "Consulte :pep:`597` para obtener más detalles." #: ../Doc/library/io.rst:146 msgid "" @@ -254,6 +274,11 @@ msgid "" "`PYTHONWARNDEFAULTENCODING` environment variable, which will emit an :exc:" "`EncodingWarning` when the default encoding is used." msgstr "" +"Para encontrar dónde se usa la codificación de configuración regional " +"predeterminada, puede habilitar la opción de línea de comando ``-X " +"warn_default_encoding`` o establecer la variable de entorno :envvar:" +"`PYTHONWARNDEFAULTENCODING`, que emitirá un :exc:`EncodingWarning` cuando se " +"use la codificación predeterminada." #: ../Doc/library/io.rst:151 msgid "" @@ -263,6 +288,11 @@ msgid "" "`EncodingWarning` if they don't pass an ``encoding``. However, please " "consider using UTF-8 by default (i.e. ``encoding=\"utf-8\"``) for new APIs." msgstr "" +"Si está proporcionando una API que usa :func:`open` o :class:`TextIOWrapper` " +"y pasa ``encoding=None`` como parámetro, puede usar :func:`text_encoding` " +"para que las personas que llaman a la API emitan un :exc:`EncodingWarning` " +"si no pasan un ``encoding``. Sin embargo, considere usar UTF-8 de forma " +"predeterminada (es decir, ``encoding=\"utf-8\"``) para las nuevas API." #: ../Doc/library/io.rst:160 msgid "High-level Module Interface" @@ -332,12 +362,16 @@ msgid "" "This is a helper function for callables that use :func:`open` or :class:" "`TextIOWrapper` and have an ``encoding=None`` parameter." msgstr "" +"Esta es una función auxiliar para personas que llaman que usan :func:`open` " +"o :class:`TextIOWrapper` y tienen un parámetro ``encoding=None``." #: ../Doc/library/io.rst:201 msgid "" "This function returns *encoding* if it is not ``None`` and ``\"locale\"`` if " "*encoding* is ``None``." msgstr "" +"Esta función retorna *encoding* si no es ``None`` y ``\"locale\"`` si " +"*encoding* es ``None``." #: ../Doc/library/io.rst:204 msgid "" @@ -345,16 +379,21 @@ msgid "" "warn_default_encoding ` is true and *encoding* is None. " "*stacklevel* specifies where the warning is emitted. For example::" msgstr "" +"Esta función emite un :class:`EncodingWarning` si :data:`sys.flags." +"warn_default_encoding ` es verdadero y *encoding* es None. " +"*stacklevel* especifica dónde se emite la advertencia. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/io.rst:214 msgid "" "In this example, an :class:`EncodingWarning` is emitted for the caller of " "``read_text()``." msgstr "" +"En este ejemplo, se emite un :class:`EncodingWarning` para el llamador de " +"``read_text()``." #: ../Doc/library/io.rst:217 msgid "See :ref:`io-text-encoding` for more information." -msgstr "" +msgstr "Consulte :ref:`io-text-encoding` para obtener más información." #: ../Doc/library/io.rst:224 msgid "" @@ -446,9 +485,16 @@ msgid "" "interface to seekable streams. Another :class:`BufferedIOBase` subclass, :" "class:`BytesIO`, is a stream of in-memory bytes." msgstr "" +"El :class:`BufferedIOBase` ABC amplía :class:`IOBase`. Se ocupa del " +"almacenamiento en búfer en un flujo binario sin procesar (:class:" +"`RawIOBase`). Sus subclases, :class:`BufferedWriter`, :class:" +"`BufferedReader` y :class:`BufferedRWPair` almacenan en búfer flujos " +"binarios sin procesar que se pueden leer, escribir y leer y escribir, " +"respectivamente. :class:`BufferedRandom` proporciona una interfaz almacenada " +"en búfer para flujos buscables. Otra subclase :class:`BufferedIOBase`, :" +"class:`BytesIO`, es un flujo de bytes en memoria." #: ../Doc/library/io.rst:273 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`TextIOBase` ABC extends :class:`IOBase`. It deals with streams " "whose bytes represent text, and handles encoding and decoding to and from " @@ -457,11 +503,11 @@ msgid "" "Finally, :class:`StringIO` is an in-memory stream for text." msgstr "" "El :class:`TextIOBase` ABC, otra subclasificación de :class:`IOBase`, trata " -"con los *streams* cuyos *bytes* representan texto, y maneja la codificación " -"y descodificación para cadenas de caracteres y de estos mismos. :class:" -"`TextIOWrapper`, que extiende a este, es un interfaz textual almacenado un " -"*stream* sin formato amortiguado (:class:`BufferedIOBase`). Finalmente, :" -"class:`StringIO` es una *stream* en memoria para texto." +"con los streams cuyos bytes representan texto, y maneja la codificación y " +"decodificación para cadenas de caracteres y de estos mismos. :class:" +"`TextIOWrapper`, que extiende :class:`TextIOBase`, es un interfaz textual " +"almacenado un *stream* sin formato amortiguado (:class:`BufferedIOBase`). " +"Finalmente, :class:`StringIO` es una stream en memoria para texto." #: ../Doc/library/io.rst:279 msgid "" @@ -729,6 +775,8 @@ msgstr "" msgid "" "*hint* values of ``0`` or less, as well as ``None``, are treated as no hint." msgstr "" +"Los valores *hint* de ``0`` o menos, así como ``None``, se tratan como sin " +"pista." #: ../Doc/library/io.rst:397 msgid "" @@ -847,35 +895,33 @@ msgstr "" "meth:`~IOBase.close`." #: ../Doc/library/io.rst:464 -#, fuzzy msgid "" "Base class for raw binary streams. It inherits :class:`IOBase`. There is " "no public constructor." msgstr "" -"Clase base para binarios de tipo E/S sin formato. Hereda la clase :class:" -"`IOBase`. No hay constructor público." +"Clase base para flujos binarios sin procesar. Hereda :class:`IOBase`. No hay " +"ningún constructor público." #: ../Doc/library/io.rst:467 -#, fuzzy msgid "" "Raw binary streams typically provide low-level access to an underlying OS " "device or API, and do not try to encapsulate it in high-level primitives " "(this functionality is done at a higher-level in buffered binary streams and " "text streams, described later in this page)." msgstr "" -"E/S binario sin formato proporciona acceso de nivel bajo a algún dispositivo " -"del sistema operativo o API, y no intenta de encapsular primitivos de alto " -"nivel (esta función se le deja a E/S de tipo búfer y E/S de tipo texto; esto " -"se describe más adelante)." +"Los flujos binarios sin procesar generalmente brindan acceso de bajo nivel a " +"un dispositivo OS subyacente o API, y no intentan encapsularlos en " +"primitivas de alto nivel (esta funcionalidad se realiza en un nivel superior " +"en flujos binarios almacenados en búfer y flujos de texto, que se describen " +"más adelante en esta página)." #: ../Doc/library/io.rst:472 -#, fuzzy msgid "" ":class:`RawIOBase` provides these methods in addition to those from :class:" "`IOBase`:" msgstr "" -":class:`StringIO` provee este método además de los de :class:`TextIOBase` y " -"sus padres:" +":class:`RawIOBase` proporciona estos métodos además de los de :class:" +"`IOBase`:" #: ../Doc/library/io.rst:477 msgid "" @@ -996,13 +1042,12 @@ msgstr "" "como hacen las clases :class:`BufferedWriter` y :class:`BufferedReader`." #: ../Doc/library/io.rst:537 -#, fuzzy msgid "" ":class:`BufferedIOBase` provides or overrides these data attributes and " "methods in addition to those from :class:`IOBase`:" msgstr "" -":class:`TextIOBase` provee o anula estos atributos y métodos de datos además " -"de los de :class:`IOBase`:" +":class:`BufferedIOBase` proporciona o anula estos atributos y métodos de " +"datos además de los de :class:`IOBase`:" #: ../Doc/library/io.rst:542 msgid "" @@ -1162,6 +1207,8 @@ msgid "" "A raw binary stream representing an OS-level file containing bytes data. It " "inherits :class:`RawIOBase`." msgstr "" +"Una secuencia binaria sin procesar que representa un archivo de nivel de " +"sistema operativo que contiene datos en bytes. Hereda :class:`RawIOBase`." #: ../Doc/library/io.rst:634 msgid "The *name* can be one of two things:" @@ -1250,13 +1297,12 @@ msgid "The file is now non-inheritable." msgstr "El archivo ahora no es heredable." #: ../Doc/library/io.rst:673 -#, fuzzy msgid "" ":class:`FileIO` provides these data attributes in addition to those from :" "class:`RawIOBase` and :class:`IOBase`:" msgstr "" -":class:`BytesIO` provee o anula estos métodos además de los de :class:" -"`BufferedIOBase` y :class:`IOBase`:" +":class:`FileIO` proporciona estos atributos de datos además de los de :class:" +"`RawIOBase` y :class:`IOBase`:" #: ../Doc/library/io.rst:678 msgid "The mode as given in the constructor." @@ -1283,15 +1329,14 @@ msgstr "" "un dispositivo E/S que a un E/S sin formato." #: ../Doc/library/io.rst:694 -#, fuzzy msgid "" "A binary stream using an in-memory bytes buffer. It inherits :class:" "`BufferedIOBase`. The buffer is discarded when the :meth:`~IOBase.close` " "method is called." msgstr "" -"Una implementación de *stream* usando búferes de *bytes* en memoria. Hereda :" -"class:`BufferedIOBase`. El búfer está descartado cuando se llama al método :" -"meth:`~IOBase.close`." +"Una secuencia binaria que utiliza un búfer de bytes en memoria. Hereda :" +"class:`BufferedIOBase`. El búfer se descarta cuando se llama al método :meth:" +"`~IOBase.close`." #: ../Doc/library/io.rst:698 msgid "" @@ -1349,14 +1394,14 @@ msgstr "" "readinto`." #: ../Doc/library/io.rst:742 -#, fuzzy msgid "" "A buffered binary stream providing higher-level access to a readable, non " "seekable :class:`RawIOBase` raw binary stream. It inherits :class:" "`BufferedIOBase`." msgstr "" -"Una secuencia de texto almacenado sobre un *stream* binario :class:" -"`BufferedIOBase`. Hereda :class:`TextIOBase`." +"Una secuencia binaria almacenada en búfer que proporciona acceso de nivel " +"superior a una secuencia binaria sin procesar :class:`RawIOBase` legible y " +"no buscable. Hereda :class:`BufferedIOBase`." #: ../Doc/library/io.rst:746 msgid "" @@ -1364,6 +1409,10 @@ msgid "" "from the underlying raw stream, and kept in an internal buffer. The buffered " "data can then be returned directly on subsequent reads." msgstr "" +"Al leer datos de este objeto, es posible que se solicite una mayor cantidad " +"de datos del flujo sin procesar subyacente y se mantenga en un búfer " +"interno. Los datos almacenados en búfer se pueden retornar directamente en " +"lecturas posteriores." #: ../Doc/library/io.rst:750 msgid "" @@ -1413,27 +1462,24 @@ msgstr "" "de un *stream* sin formato." #: ../Doc/library/io.rst:780 -#, fuzzy msgid "" "A buffered binary stream providing higher-level access to a writeable, non " "seekable :class:`RawIOBase` raw binary stream. It inherits :class:" "`BufferedIOBase`." msgstr "" -"Una secuencia de texto almacenado sobre un *stream* binario :class:" -"`BufferedIOBase`. Hereda :class:`TextIOBase`." +"Un flujo binario almacenado en búfer que proporciona acceso de nivel " +"superior a un flujo binario sin formato :class:`RawIOBase` que se puede " +"escribir y no se puede buscar. Hereda :class:`BufferedIOBase`." #: ../Doc/library/io.rst:784 -#, fuzzy msgid "" "When writing to this object, data is normally placed into an internal " "buffer. The buffer will be written out to the underlying :class:`RawIOBase` " "object under various conditions, including:" msgstr "" -"Un búfer que proporciona un nivel alto de acceso a un objeto :class:" -"`RawIOBase` grabable y secuencial. Hereda :class:`BufferedIOBase`. Al " -"escribir a este objeto, los datos normalmente se colocan en un búfer " -"interno. El búfer se escribirá en el objeto :class:`RawIOBase` subyacente " -"bajo varias condiciones, incluyendo:" +"Al escribir en este objeto, los datos normalmente se colocan en un búfer " +"interno. El búfer se escribirá en el objeto :class:`RawIOBase` subyacente en " +"varias condiciones, que incluyen:" #: ../Doc/library/io.rst:788 msgid "when the buffer gets too small for all pending data;" @@ -1493,14 +1539,14 @@ msgstr "" "formato bloquea." #: ../Doc/library/io.rst:815 -#, fuzzy msgid "" "A buffered binary stream providing higher-level access to a seekable :class:" "`RawIOBase` raw binary stream. It inherits :class:`BufferedReader` and :" "class:`BufferedWriter`." msgstr "" -"Una interfaz búfer para *streams* de acceso aleatorio. Hereda :class:" -"`BufferedReader` y :class:`BufferedWriter`." +"Un flujo binario almacenado en búfer que proporciona acceso de nivel " +"superior a un flujo binario sin formato :class:`RawIOBase` que se puede " +"buscar. Hereda :class:`BufferedReader` y :class:`BufferedWriter`." #: ../Doc/library/io.rst:819 msgid "" @@ -1528,6 +1574,9 @@ msgid "" "class:`RawIOBase` raw binary streams---one readable, the other writeable. It " "inherits :class:`BufferedIOBase`." msgstr "" +"Un flujo binario almacenado en búfer que proporciona acceso de nivel " +"superior a dos flujos binarios sin procesar :class:`RawIOBase` no buscables, " +"uno legible y el otro escribible. Hereda :class:`BufferedIOBase`." #: ../Doc/library/io.rst:834 msgid "" @@ -1560,15 +1609,14 @@ msgstr "" "escribible; usa :class:`BufferedRandom` en su lugar." #: ../Doc/library/io.rst:854 -#, fuzzy msgid "" "Base class for text streams. This class provides a character and line based " "interface to stream I/O. It inherits :class:`IOBase`. There is no public " "constructor." msgstr "" -"Clase base para los *streams* de tipo texto. Esta clase proporciona una " -"interfaz basada en caracteres y líneas para transmitir E/S. Hereda :class:" -"`IOBase`. No hay constructor público." +"Clase base para flujos de texto. Esta clase proporciona una interfaz basada " +"en caracteres y líneas para transmitir E / S. Hereda :class:`IOBase`. No hay " +"ningún constructor público." #: ../Doc/library/io.rst:858 msgid "" @@ -1714,16 +1762,15 @@ msgstr "" "caracteres grabadas." #: ../Doc/library/io.rst:944 -#, fuzzy msgid "" "A buffered text stream providing higher-level access to a :class:" "`BufferedIOBase` buffered binary stream. It inherits :class:`TextIOBase`." msgstr "" -"Una secuencia de texto almacenado sobre un *stream* binario :class:" -"`BufferedIOBase`. Hereda :class:`TextIOBase`." +"Un flujo de texto almacenado en búfer que proporciona acceso de nivel " +"superior a un flujo binario almacenado en búfer :class:`BufferedIOBase`. " +"Hereda :class:`TextIOBase`." #: ../Doc/library/io.rst:948 -#, fuzzy msgid "" "*encoding* gives the name of the encoding that the stream will be decoded or " "encoded with. It defaults to :func:`locale.getpreferredencoding(False) " @@ -1731,9 +1778,12 @@ msgid "" "specify the current locale's encoding explicitly. See :ref:`io-text-" "encoding` for more information." msgstr "" -"*encoding* da el nombre de la codificación con que el *stream* será " -"codificada o descodificado. Se da al valor predeterminado :func:`locale." -"getpreferredencoding(False) `." +"*encoding* proporciona el nombre de la codificación con la que se " +"decodificará o codificará el flujo. Su valor predeterminado es :func:`locale." +"getpreferredencoding(False) `. ``encoding=" +"\"locale\"`` se puede utilizar para especificar explícitamente la " +"codificación de la configuración regional actual. Consulte :ref:`io-text-" +"encoding` para obtener más información." #: ../Doc/library/io.rst:954 msgid "" @@ -1773,7 +1823,6 @@ msgstr "" "siguiente manera:" #: ../Doc/library/io.rst:973 -#, fuzzy msgid "" "When reading input from the stream, if *newline* is ``None``, :term:" "`universal newlines` mode is enabled. Lines in the input can end in " @@ -1784,14 +1833,14 @@ msgid "" "lines are only terminated by the given string, and the line ending is " "returned to the caller untranslated." msgstr "" -"Al leer la entrada del *stream*, si *newline* es ``None``, el modo :term:" -"`universal newlines` está habilitada. Líneas en la entrada pueden terminar " -"en ``'\\n'``, ``'\\r'``, o ``'\\r\\n'``, y estos son traducidos a ``'\\n'`` " -"antes de ser retornados al llamador. Si es ``''``, se habilita el modo " -"universal de nuevas líneas, pero las terminaciones de líneas son retornados " -"al llamador sin traducir. Si tiene cualquiera de los otros valores legales, " -"líneas de ingreso son terminadas por la cadena de caracteres dada, y la " -"línea final se retorna al llamado sin traducir." +"Al leer la entrada de la secuencia, si *newline* es ``None``, el modo :term:" +"`universal newlines` está habilitado. Las líneas de la entrada pueden " +"terminar en ``'\\n'``, ``'\\r'`` o ``'\\r\\n'``, y se traducen a ``'\\n'`` " +"antes de retornarse al llamador. Si *newline* es ``''``, el modo de salto de " +"línea universal está habilitado, pero los finales de línea se retornan a la " +"persona que llama sin traducir. Si *newline* tiene alguno de los otros " +"valores legales, las líneas de entrada solo terminan con la cadena dada y la " +"línea final se retorna al llamador sin traducir." #: ../Doc/library/io.rst:982 msgid "" @@ -1848,15 +1897,16 @@ msgstr "" msgid "" "The *encoding* argument now supports the ``\"locale\"`` dummy encoding name." msgstr "" +"El argumento *encoding* ahora admite el nombre de codificación ficticia ``" +"\"locale\"``." #: ../Doc/library/io.rst:1007 -#, fuzzy msgid "" ":class:`TextIOWrapper` provides these data attributes and methods in " "addition to those from :class:`TextIOBase` and :class:`IOBase`:" msgstr "" -":class:`TextIOBase` provee o anula estos atributos y métodos de datos además " -"de los de :class:`IOBase`:" +":class:`TextIOWrapper` proporciona estos atributos y métodos de datos además " +"de los de :class:`TextIOBase` y :class:`IOBase`:" #: ../Doc/library/io.rst:1012 msgid "Whether line buffering is enabled." @@ -1905,14 +1955,15 @@ msgid "" "A text stream using an in-memory text buffer. It inherits :class:" "`TextIOBase`." msgstr "" +"Una secuencia de texto que utiliza un búfer de texto en memoria. Hereda :" +"class:`TextIOBase`." #: ../Doc/library/io.rst:1046 -#, fuzzy msgid "" "The text buffer is discarded when the :meth:`~IOBase.close` method is called." msgstr "" -"Un *stream* en memoria para E/S de tipo texto. El búfer de tipo texto es " -"descartado cuando se llama al método :meth:`~IOBase.close`." +"El búfer de texto se descarta cuando se llama al método :meth:`~IOBase." +"close`." #: ../Doc/library/io.rst:1049 msgid "" @@ -1931,15 +1982,17 @@ msgid "" "that when writing output to the stream, if *newline* is ``None``, newlines " "are written as ``\\n`` on all platforms." msgstr "" +"El argumento *newline* funciona como el de la clase :class:`TextIOWrapper`, " +"excepto que cuando escribe al flujo de salida, si *newline* es ``None``, se " +"escriben líneas nuevas como ``\\n`` en todas las plataformas" #: ../Doc/library/io.rst:1058 -#, fuzzy msgid "" ":class:`StringIO` provides this method in addition to those from :class:" "`TextIOBase` and :class:`IOBase`:" msgstr "" -":class:`StringIO` provee este método además de los de :class:`TextIOBase` y " -"sus padres:" +":class:`StringIO` proporciona este método además de los de :class:" +"`TextIOBase` y :class:`IOBase`:" #: ../Doc/library/io.rst:1063 msgid "" @@ -2073,122 +2126,13 @@ msgstr "" "diferente entrando un objeto búfer." #: ../Doc/library/io.rst:1148 -#, fuzzy msgid "" "The above implicitly extends to text files, since the :func:`open()` " "function will wrap a buffered object inside a :class:`TextIOWrapper`. This " "includes standard streams and therefore affects the built-in :func:`print()` " "function as well." msgstr "" -"Lo de arriba de forma implícita extiende a los archivos de tipo texto ya que " -"la función :func:`open()` envolverá un objeto almacenado en un :class:" -"`TextIOWrapper`. Esto incluye *streams* estándar y por ende afecta la " -"función :func:`print()` también." - -#~ msgid "" -#~ "The :class:`BufferedIOBase` ABC deals with buffering on a raw byte stream " -#~ "(:class:`RawIOBase`). Its subclasses, :class:`BufferedWriter`, :class:" -#~ "`BufferedReader`, and :class:`BufferedRWPair` buffer streams that are " -#~ "readable, writable, and both readable and writable. :class:" -#~ "`BufferedRandom` provides a buffered interface to random access streams. " -#~ "Another :class:`BufferedIOBase` subclass, :class:`BytesIO`, is a stream " -#~ "of in-memory bytes." -#~ msgstr "" -#~ "La :class:`BufferedIOBase` ABC maneja el búfer en un *stream* de *bytes* " -#~ "sin formato (:class:`RawIOBase`). Sus subclasificaciones, :class:" -#~ "`BufferedWriter`, :class:`BufferedReader`, y :class:`BufferedRWPair` " -#~ "*streams* de búfer que son legible, grabable, y ambos legible y " -#~ "grabable. :class:`BufferedRandom` provee un interfaz búfer a *streams* " -#~ "de acceso aleatorio. Otra subclasificación :class:`BufferedIOBase`, :" -#~ "class:`BytesIO`, es un *stream* de *bytes* en memoria." - -#~ msgid "" -#~ "In addition to the attributes and methods from :class:`IOBase`, :class:" -#~ "`RawIOBase` provides the following methods:" -#~ msgstr "" -#~ "Además de los atributos y métodos de :class:`IOBase`, la clase :class:" -#~ "`RawIOBase` proporciona los siguientes métodos:" - -#~ msgid "" -#~ ":class:`BufferedIOBase` provides or overrides these methods and attribute " -#~ "in addition to those from :class:`IOBase`:" -#~ msgstr "" -#~ ":class:`BufferedIOBase` provee o anula estos métodos y atributos en " -#~ "adición a los de :class:`IOBase`:" - -#~ msgid "" -#~ ":class:`FileIO` represents an OS-level file containing bytes data. It " -#~ "implements the :class:`RawIOBase` interface (and therefore the :class:" -#~ "`IOBase` interface, too)." -#~ msgstr "" -#~ ":class:`FileIO` representa un archivo de nivel OS conteniendo datos en " -#~ "*bytes*. Implementa la interfaz :class:`RawIOBase` (y por ende también la " -#~ "interfaz :class:`IOBase`)." - -#~ msgid "" -#~ "In addition to the attributes and methods from :class:`IOBase` and :class:" -#~ "`RawIOBase`, :class:`FileIO` provides the following data attributes:" -#~ msgstr "" -#~ "Además de los atributos y métodos de las clases :class:`IOBase` y :class:" -#~ "`RawIOBase`, :class:`FileIO`, estos proveen los siguientes atributos:" - -#~ msgid "" -#~ "A buffer providing higher-level access to a readable, sequential :class:" -#~ "`RawIOBase` object. It inherits :class:`BufferedIOBase`. When reading " -#~ "data from this object, a larger amount of data may be requested from the " -#~ "underlying raw stream, and kept in an internal buffer. The buffered data " -#~ "can then be returned directly on subsequent reads." -#~ msgstr "" -#~ "Un búfer dando un nivel de alto acceso a un objeto :class:`RawIOBase` " -#~ "legible y secuencial. Hereda :class:`BufferedIOBase`. Al leer datos de " -#~ "este objeto se puede solicitar una mayor cantidad de datos del *stream* " -#~ "sin formato subyacente, y mantener el búfer interno. Los datos que han " -#~ "pasado por el proceso de búfer pueden ser retornados directamente en " -#~ "lecturas posteriores." - -#~ msgid "" -#~ "A buffered I/O object combining two unidirectional :class:`RawIOBase` " -#~ "objects -- one readable, the other writeable -- into a single " -#~ "bidirectional endpoint. It inherits :class:`BufferedIOBase`." -#~ msgstr "" -#~ "Un objeto búfer E/S combinando dos objetos :class:`RawIOBase` " -#~ "unidireccionales -- uno legible y el otro escribible -- a un punto final " -#~ "singular bidireccional. Hereda :class:`BufferedIOBase`." - -#~ msgid "" -#~ ":class:`TextIOWrapper` provides these members in addition to those of :" -#~ "class:`TextIOBase` and its parents:" -#~ msgstr "" -#~ ":class:`TextIOWrapper` provee estos miembros además de las de :class:" -#~ "`TextIOBase` y sus padres:" - -#~ msgid "" -#~ "The *newline* argument works like that of :class:`TextIOWrapper`. The " -#~ "default is to consider only ``\\n`` characters as ends of lines and to do " -#~ "no newline translation. If *newline* is set to ``None``, newlines are " -#~ "written as ``\\n`` on all platforms, but universal newline decoding is " -#~ "still performed when reading." -#~ msgstr "" -#~ "El argumento *newline* funciona como :class:`TextIOWrapper`. El valor " -#~ "dado es considerado solamente como caracteres ``\\n`` al final de las " -#~ "lineas y no hacen ninguna traducción de nuevas lineas. Si *newline* está " -#~ "configurado con ``None``, nuevas lineas son escritas como ``\\n`` en " -#~ "todas las plataformas, pero descodificación universal de las nuevas " -#~ "lineas todavía se realiza cuando se lee." - -#~ msgid "In-memory streams" -#~ msgstr "*Streams* en memoria" - -#~ msgid "" -#~ "It is also possible to use a :class:`str` or :term:`bytes-like object` as " -#~ "a file for both reading and writing. For strings :class:`StringIO` can " -#~ "be used like a file opened in text mode. :class:`BytesIO` can be used " -#~ "like a file opened in binary mode. Both provide full read-write " -#~ "capabilities with random access." -#~ msgstr "" -#~ "Es posible usar un :class:`str` o :term:`bytes-like object` como un " -#~ "archivo para lectura y escritura. Para cadena de caracteres :class:" -#~ "`StringIO` pueden ser usados como un archivo abierto en modo texto. :" -#~ "class:`BytesIO` puede ser usado como un archivo abierto in modo binario. " -#~ "Ambos proveen completa capacidad para lectura y escritura con acceso " -#~ "aleatorio." +"Lo anterior se extiende implícitamente a los archivos de texto, ya que la " +"función :func:`open()` envolverá un objeto almacenado en búfer dentro de un :" +"class:`TextIOWrapper`. Esto incluye transmisiones estándar y, por lo tanto, " +"también afecta a la función :func:`print()` incorporada."