From 0122c74054570e1be20633a047ae57f1930f7e30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Loc Cosnier Date: Thu, 25 Mar 2021 23:19:58 +0100 Subject: [PATCH 1/8] Traduction de library/datetime.po --- library/datetime.po | 293 +++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 100 insertions(+), 193 deletions(-) diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index c6157edc4..51d9f79f1 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-20 17:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-25 23:18+0100\n" "Last-Translator: Loc Cosnier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -1744,7 +1744,6 @@ msgid "Compares :class:`.datetime` to :class:`.datetime`. (4)" msgstr "Compare :class:`.datetime` à :class:`.datetime`. (4)" #: library/datetime.rst:1137 -#, fuzzy msgid "" "datetime2 is a duration of timedelta removed from datetime1, moving forward " "in time if ``timedelta.days`` > 0, or backward if ``timedelta.days`` < 0. " @@ -1776,7 +1775,6 @@ msgstr "" "réalisé même si l'entrée est avisée." #: library/datetime.rst:1151 -#, fuzzy msgid "" "Subtraction of a :class:`.datetime` from a :class:`.datetime` is defined " "only if both operands are naive, or if both are aware. If one is aware and " @@ -1788,7 +1786,6 @@ msgstr "" "levée." #: library/datetime.rst:1155 -#, fuzzy msgid "" "If both are naive, or both are aware and have the same :attr:`~.datetime." "tzinfo` attribute, the :attr:`~.datetime.tzinfo` attributes are ignored, and " @@ -1802,7 +1799,6 @@ msgstr "" "dans ce cas." #: library/datetime.rst:1160 -#, fuzzy msgid "" "If both are aware and have different :attr:`~.datetime.tzinfo` attributes, " "``a-b`` acts as if *a* and *b* were first converted to naive UTC datetimes " @@ -1825,7 +1821,6 @@ msgstr "" "le temps." #: library/datetime.rst:1169 -#, fuzzy msgid "" "If one comparand is naive and the other is aware, :exc:`TypeError` is raised " "if an order comparison is attempted. For equality comparisons, naive " @@ -1836,7 +1831,6 @@ msgstr "" "instances naïves ne sont jamais égales aux instances avisées." #: library/datetime.rst:1173 -#, fuzzy msgid "" "If both comparands are aware, and have the same :attr:`~.datetime.tzinfo` " "attribute, the common :attr:`~.datetime.tzinfo` attribute is ignored and the " @@ -1853,7 +1847,6 @@ msgstr "" "``self.utcoffset()``)." #: library/datetime.rst:1179 -#, fuzzy msgid "" "Equality comparisons between aware and naive :class:`.datetime` instances " "don't raise :exc:`TypeError`." @@ -1862,7 +1855,6 @@ msgstr "" "avisées ne lèvent pas de :exc:`TypeError`." #: library/datetime.rst:1185 -#, fuzzy msgid "" "In order to stop comparison from falling back to the default scheme of " "comparing object addresses, datetime comparison normally raises :exc:" @@ -1890,7 +1882,6 @@ msgid "Return :class:`date` object with same year, month and day." msgstr "Renvoie un objet :class:`date` avec les mêmes année, mois et jour." #: library/datetime.rst:1204 -#, fuzzy msgid "" "Return :class:`.time` object with same hour, minute, second, microsecond and " "fold. :attr:`.tzinfo` is ``None``. See also method :meth:`timetz`." @@ -1904,7 +1895,6 @@ msgid "The fold value is copied to the returned :class:`.time` object." msgstr "La valeur *fold* est copiée vers l'objet :class:`.time` renvoyé." #: library/datetime.rst:1213 -#, fuzzy msgid "" "Return :class:`.time` object with same hour, minute, second, microsecond, " "fold, and tzinfo attributes. See also method :meth:`time`." @@ -1914,7 +1904,6 @@ msgstr "" "`time`." #: library/datetime.rst:1224 -#, fuzzy msgid "" "Return a datetime with the same attributes, except for those attributes " "given new values by whichever keyword arguments are specified. Note that " @@ -1937,7 +1926,6 @@ msgstr "" "temps UTC que *self*, mais dans le temps local au fuseau *tz*." #: library/datetime.rst:1239 -#, fuzzy msgid "" "If provided, *tz* must be an instance of a :class:`tzinfo` subclass, and " "its :meth:`utcoffset` and :meth:`dst` methods must not return ``None``. If " @@ -1949,7 +1937,6 @@ msgstr "" "dans le fuseau horaire du système." #: library/datetime.rst:1243 -#, fuzzy msgid "" "If called without arguments (or with ``tz=None``) the system local timezone " "is assumed for the target timezone. The ``.tzinfo`` attribute of the " @@ -1976,7 +1963,6 @@ msgstr "" "mêmes données de date et d'heure que ``dt - dt.utcoffset()``." #: library/datetime.rst:1254 -#, fuzzy msgid "" "If you merely want to attach a time zone object *tz* to a datetime *dt* " "without adjustment of date and time data, use ``dt.replace(tzinfo=tz)``. If " @@ -2054,7 +2040,6 @@ msgstr "" "renvoie pas ``None`` ou une chaîne de caractères," #: library/datetime.rst:1316 -#, fuzzy msgid "" "where ``yday = d.toordinal() - date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` is the " "day number within the current year starting with ``1`` for January 1st. The :" @@ -2063,19 +2048,15 @@ msgid "" "`tm_isdst` is set to ``-1``; else if :meth:`dst` returns a non-zero value, :" "attr:`tm_isdst` is set to ``1``; else :attr:`tm_isdst` is set to ``0``." msgstr "" -"Renvoie un :class:`time.struct_time` comme renvoyé par :func:`time." -"localtime`. ``d.timetuple()`` est équivalent à ``time.struct_time((d.year, d." -"month, d.day, d.hour, d.minute, d.second, d.weekday(), yday, dst))``, où " -"``yday = d.toordinal() - date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` est le numéro " -"de jour dans l'année courante commençant avec ``1`` pour le 1er janvier. " -"L'option :attr:`tm_isdist` du résultat est attribuée selon la méthode :meth:" -"`dst` : si :attr:`.tzinfo` est ``None`` ou que :meth:`dst` renvoie " -"``None``, :attr:`tm_isdst` est mise à ``-1`` ; sinon, si :meth:`dst` renvoie " -"une valeur non-nulle, :attr:`tm_isdst` est mise à ``1`` ; sinon :attr:" -"`tm_isdst` est mise à ``0``." +"où ``yday = d.toordinal() - date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` est le " +"numéro de jour dans l'année courante commençant avec ``1`` pour le 1er " +"janvier. L'option :attr:`tm_isdist` du résultat est attribuée selon la " +"méthode :meth:`dst` : si :attr:`.tzinfo` est ``None`` ou que :meth:`dst` " +"renvoie ``None``, :attr:`tm_isdst` est mise à ``-1`` ; sinon, si :meth:`dst` " +"renvoie une valeur non-nulle, :attr:`tm_isdst` est mise à ``1`` ; sinon :" +"attr:`tm_isdst` est mise à ``0``." #: library/datetime.rst:1327 -#, fuzzy msgid "" "If :class:`.datetime` instance *d* is naive, this is the same as ``d." "timetuple()`` except that :attr:`tm_isdst` is forced to 0 regardless of what " @@ -2087,7 +2068,6 @@ msgstr "" "temps UTC." #: library/datetime.rst:1331 -#, fuzzy msgid "" "If *d* is aware, *d* is normalized to UTC time, by subtracting ``d." "utcoffset()``, and a :class:`time.struct_time` for the normalized time is " @@ -2099,7 +2079,7 @@ msgstr "" "utcoffset()``, et un :class:`time.struct_time` est renvoyé pour le temps " "normalisé. :attr:`tm_isdst` est forcé à 0. Notez qu'une :exc:" "`OverflowError` peut être levée si *d.year* vaut ``MINYEAR``ou ``MAXYEAR`` " -"et que l'ajustement UTC fait dépasser les bornes." +"et que l'ajustement UTC déborde sur une limite d'un an." #: library/datetime.rst:1340 msgid "" @@ -2137,7 +2117,6 @@ msgstr "" "`time.time`." #: library/datetime.rst:1358 -#, fuzzy msgid "" "Naive :class:`.datetime` instances are assumed to represent local time and " "this method relies on the platform C :c:func:`mktime` function to perform " @@ -2168,7 +2147,6 @@ msgstr "" "désambiguïser le temps dans un intervalle répété." #: library/datetime.rst:1378 -#, fuzzy msgid "" "There is no method to obtain the POSIX timestamp directly from a naive :" "class:`.datetime` instance representing UTC time. If your application uses " @@ -2339,20 +2317,15 @@ msgstr "" "fuseau horaire, que l'entrée soit avisée ou naïve." #: library/datetime.rst:1498 -#, fuzzy msgid "" "on platforms where the native C :c:func:`ctime` function (which :func:`time." "ctime` invokes, but which :meth:`datetime.ctime` does not invoke) conforms " "to the C standard." msgstr "" -"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date, par exemple " -"``date(2002, 12, 4).ctime() == 'Wed Dec 4 00:00:00 2002'``. ``d.ctime()`` " -"est équivalent à ``time.ctime(time.mktime(d.timetuple()))`` sur les " -"plateformes où la fonction C native :c:func:`ctime` (que :func:`time.ctime` " -"invoque, mais pas :meth:`date.ctime`) est conforme au standard C." +"sur les plateformes où la fonction C native :c:func:`ctime` (que :func:`time." +"ctime` invoque, mais pas :meth:`date.ctime`) est conforme au standard C." #: library/datetime.rst:1504 -#, fuzzy msgid "" "Return a string representing the date and time, controlled by an explicit " "format string. For a complete list of formatting directives, see :ref:" @@ -2363,7 +2336,6 @@ msgstr "" "voir :ref:`strftime-strptime-behavior`." #: library/datetime.rst:1511 -#, fuzzy msgid "" "Same as :meth:`.datetime.strftime`. This makes it possible to specify a " "format string for a :class:`.datetime` object in :ref:`formatted string " @@ -2403,7 +2375,6 @@ msgid ":class:`.time` Objects" msgstr "Objets :class:`.time`" #: library/datetime.rst:1648 -#, fuzzy msgid "" "A :class:`time` object represents a (local) time of day, independent of any " "particular day, and subject to adjustment via a :class:`tzinfo` object." @@ -2412,7 +2383,6 @@ msgstr "" "jour particulier, et sujette à des ajustements par un objet :class:`tzinfo`." #: library/datetime.rst:1653 -#, fuzzy msgid "" "All arguments are optional. *tzinfo* may be ``None``, or an instance of a :" "class:`tzinfo` subclass. The remaining arguments must be integers in the " @@ -2423,7 +2393,6 @@ msgstr "" "être des nombres entiers, dans les intervalles suivants :" #: library/datetime.rst:1663 -#, fuzzy msgid "" "If an argument outside those ranges is given, :exc:`ValueError` is raised. " "All default to ``0`` except *tzinfo*, which defaults to :const:`None`." @@ -2462,7 +2431,6 @@ msgstr "" "``None`` si aucune valeur n'a été passée." #: library/datetime.rst:1724 -#, fuzzy msgid "" ":class:`.time` objects support comparison of :class:`.time` to :class:`." "time`, where *a* is considered less than *b* when *a* precedes *b* in time. " @@ -2477,7 +2445,6 @@ msgstr "" "jamais égales aux instances avisées." #: library/datetime.rst:1730 -#, fuzzy msgid "" "If both comparands are aware, and have the same :attr:`~time.tzinfo` " "attribute, the common :attr:`~time.tzinfo` attribute is ignored and the base " @@ -2502,7 +2469,6 @@ msgstr "" "respectivement :const:`False` et :const:`True`." #: library/datetime.rst:1740 -#, fuzzy msgid "" "Equality comparisons between aware and naive :class:`~datetime.time` " "instances don't raise :exc:`TypeError`." @@ -2518,7 +2484,6 @@ msgstr "" "comme vrai." #: library/datetime.rst:1746 -#, fuzzy msgid "" "Before Python 3.5, a :class:`.time` object was considered to be false if it " "represented midnight in UTC. This behavior was considered obscure and error-" @@ -2535,18 +2500,16 @@ msgid "Other constructor:" msgstr "Autre constructeur :" #: library/datetime.rst:1757 -#, fuzzy msgid "" "Return a :class:`.time` corresponding to a *time_string* in one of the " "formats emitted by :meth:`time.isoformat`. Specifically, this function " "supports strings in the format:" msgstr "" -"Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans le format émis " -"par :meth:`date.isoformat`. Spécifiquement, cette fonction gère des chaînes " -"dans le(s) format(s) ``YYYY-MM-DD``." +"Renvoie une :class:`time` correspondant à *timme_string* dans le format émis " +"par :meth:`time.isoformat`. Spécifiquement, cette fonction gère des chaînes " +"dans le format :" #: library/datetime.rst:1767 -#, fuzzy msgid "" "This does *not* support parsing arbitrary ISO 8601 strings. It is only " "intended as the inverse operation of :meth:`time.isoformat`." @@ -2555,7 +2518,6 @@ msgstr "" "seulement destiné à l'opération inverse de :meth:`time.isoformat`." #: library/datetime.rst:1788 -#, fuzzy msgid "" "Return a :class:`.time` with the same value, except for those attributes " "given new values by whichever keyword arguments are specified. Note that " @@ -2607,18 +2569,16 @@ msgid "For a time *t*, ``str(t)`` is equivalent to ``t.isoformat()``." msgstr "Pour un temps *t*, ``str(t)`` est équivalent à ``t.isoformat()``." #: library/datetime.rst:1848 -#, fuzzy msgid "" "Return a string representing the time, controlled by an explicit format " "string. For a complete list of formatting directives, see :ref:`strftime-" "strptime-behavior`." msgstr "" -"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date, contrôlée par une " +"Renvoie une chaîne de caractères représentant l'heure, contrôlée par une " "chaîne de formatage explicite. Pour une liste complète des directives de " "formatage, voir :ref:`strftime-strptime-behavior`." #: library/datetime.rst:1855 -#, fuzzy msgid "" "Same as :meth:`.time.strftime`. This makes it possible to specify a format " "string for a :class:`.time` object in :ref:`formatted string literals ` il y a des exemples de :class:`tzinfo` classes:" #: library/datetime.rst:2111 -#, fuzzy msgid "" "Note that there are unavoidable subtleties twice per year in a :class:" "`tzinfo` subclass accounting for both standard and daylight time, at the DST " @@ -3045,13 +2986,12 @@ msgid "" msgstr "" "Notez que, deux fois par an, on rencontre des subtilités inévitables dans " "les sous-classes de :class:`tzinfo` représentant à la fois des heures " -"standard et d'été, au passage de l'une à l'autre. Concrètement, considérez " +"standard et d'été, au passage de l'une à l'autre. Concrètement, considérez " "le fuseau de l'est des États-Unis (UTC -0500), où EDT (heure d'été) débute à " "la minute qui suit 1:59 (EST) le second dimanche de mars, et se termine à la " "minute qui suit 1:59 (EDT) le premier dimanche de novembre ::" #: library/datetime.rst:2125 -#, fuzzy msgid "" "When DST starts (the \"start\" line), the local wall clock leaps from 1:59 " "to 3:00. A wall time of the form 2:MM doesn't really make sense on that day, " @@ -3060,13 +3000,12 @@ msgid "" "get::" msgstr "" "Quand l'heure d'été débute (la ligne « *start* »), l'horloge locale passe de " -"1:59 à 3:00. Une heure de la forme 2:MM n'a pas vraiment de sens ce jour " -"là, donc ``astimezone(Eastern)`` ne délivrera pas de résultat avec ``hour " -"== 2`` pour le jour où débute l'heure d'été. Par exemple, lors de la " -"transition du printemps 2016, nous obtenons ::" +"1:59 à 3:00. Une heure de la forme 2:MM n'a pas vraiment de sens ce jour là, " +"donc ``astimezone(Eastern)`` ne délivrera pas de résultat avec ``hour == " +"2`` pour le jour où débute l'heure d'été. Par exemple, lors de la transition " +"du printemps 2016, nous obtenons ::" #: library/datetime.rst:2144 -#, fuzzy msgid "" "When DST ends (the \"end\" line), there's a potentially worse problem: " "there's an hour that can't be spelled unambiguously in local wall time: the " @@ -3082,19 +3021,18 @@ msgid "" msgstr "" "Quand l'heure d'été se termine (la ligne « *end* »), il y a potentiellement " "un problème pire que cela : il y a une heure qui ne peut pas être exprimée " -"sans ambiguïté en temps local : la dernière heure de l'heure d'été. Dans " +"sans ambiguïté en temps local : la dernière heure de l'heure d'été. Dans " "l'est des États-Unis, l'heure d'été se termine sur les heures de la forme 5:" -"MM UTC. L'horloge locale passe de 1:59 (heure d'été) à 1:00 (heure " -"standard) à nouveau. Les heures locales de la forme 1:MM sont ambiguës. :" -"meth:`astimezone` imite le comportement des horloges locales en associant " -"deux heures UTC adjacentes à la même heure locale. Dans notre exemple, les " -"temps UTC de la forme 5:MM et 6:MM sont tous deux associés à 1:MM quand " -"convertis vers ce fuseau, mais les heures les plus anciennes ont l'attribut :" -"attr:`~datetime.fold` à 0 et les plus récentes l'ont à 1. Par exemple, lors " -"de la transition de l'automne 2016, nous obtenons ::" +"MM UTC. L'horloge locale passe de 1:59 (heure d'été) à 1:00 (heure standard) " +"à nouveau. Les heures locales de la forme 1:MM sont ambiguës. :meth:" +"`astimezone` imite le comportement des horloges locales en associant deux " +"heures UTC adjacentes à la même heure locale. Dans notre exemple, les temps " +"UTC de la forme 5:MM et 6:MM sont tous deux associés à 1:MM quand convertis " +"vers ce fuseau, mais les heures les plus anciennes ont l'attribut :attr:" +"`~datetime.fold` à 0 et les plus récentes l'ont à 1. Par exemple, lors de la " +"transition de l'automne 2016, nous obtenons ::" #: library/datetime.rst:2166 -#, fuzzy msgid "" "Note that the :class:`.datetime` instances that differ only by the value of " "the :attr:`~datetime.fold` attribute are considered equal in comparisons." @@ -3125,15 +3063,14 @@ msgid "`dateutil.tz `_" msgstr "`dateutil.tz `_" #: library/datetime.rst:2178 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`datetime` module has a basic :class:`timezone` class (for handling " "arbitrary fixed offsets from UTC) and its :attr:`timezone.utc` attribute (a " "UTC timezone instance)." msgstr "" -"La bibliothèque standard contient la classe :class:`timezone` pour gérer des " -"décalages fixes par rapport à UTC et :attr:`timezone.utc` comme instance du " -"fuseau horaire UTC." +"Le module :mod:`datetime` contient une classe basique :class:`timezone` pour " +"gérer des décalages fixes par rapport à UTC et :attr:`timezone.utc` comme " +"instance du fuseau horaire UTC." #: library/datetime.rst:2182 msgid "" @@ -3179,21 +3116,17 @@ msgstr "" "rapport à UTC." #: library/datetime.rst:2203 -#, fuzzy msgid "" "Objects of this class cannot be used to represent timezone information in " "the locations where different offsets are used in different days of the year " "or where historical changes have been made to civil time." msgstr "" -"La classe :class:`timezone` est une sous-classe de :class:`tzinfo`, où " -"chaque instance représente un fuseau horaire défini par un décalage fixe par " -"rapport à UTC. Notez que les que les objets de cette classe ne peuvent pas " -"être utilisés pour représenter les informations de fuseaux horaires dans des " -"emplacements où plusieurs décalages sont utilisés au cours de l'année ou où " -"des changements historiques ont été opérés sur le temps civil." +"Les objets de cette classe ne peuvent pas être utilisés pour représenter les " +"informations de fuseaux horaires dans des emplacements où plusieurs " +"décalages sont utilisés au cours de l'année ou où des changements " +"historiques ont été opérés sur le temps civil." #: library/datetime.rst:2210 -#, fuzzy msgid "" "The *offset* argument must be specified as a :class:`timedelta` object " "representing the difference between the local time and UTC. It must be " @@ -3201,17 +3134,16 @@ msgid "" "otherwise :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" "L'argument *offset* doit être spécifié comme un objet :class:`timedelta` " -"représentant la différence entre le temps local et UTC. Il doit être " +"représentant la différence entre le temps local et UTC. Il doit être " "strictement compris entre ``-timedelta(hours=24)`` et " "``timedelta(hours=24)``, autrement une :exc:`ValueError` est levée." #: library/datetime.rst:2215 -#, fuzzy msgid "" "The *name* argument is optional. If specified it must be a string that will " "be used as the value returned by the :meth:`datetime.tzname` method." msgstr "" -"L'argument *name* est optionnel. Si spécifié, il doit être une chaîne de " +"L'argument *name* est optionnel. Si spécifié, il doit être une chaîne de " "caractères qui sera utilisée comme valeur de retour de la méthode :meth:" "`datetime.tzname`." @@ -3224,18 +3156,14 @@ msgstr "" "construite." #: library/datetime.rst:2229 -#, fuzzy msgid "" "The *dt* argument is ignored. The return value is a :class:`timedelta` " "instance equal to the difference between the local time and UTC." msgstr "" -"Renvoie la valeur fixe spécifiée à la création de l'instance de :class:" -"`timezone`. L'argument *dt* est ignoré. La valeur de retour est une " -"instance :class:`timedelta` égale à la différence entre le temps local et " -"UTC." +"L'argument *dt* est ignoré. La valeur de retour est une instance :class:" +"`timedelta` égale à la différence entre le temps local et UTC." #: library/datetime.rst:2240 -#, fuzzy msgid "" "If *name* is not provided in the constructor, the name returned by " "``tzname(dt)`` is generated from the value of the ``offset`` as follows. If " @@ -3243,11 +3171,10 @@ msgid "" "in the format ``UTC±HH:MM``, where ± is the sign of ``offset``, HH and MM " "are two digits of ``offset.hours`` and ``offset.minutes`` respectively." msgstr "" -"Renvoie la valeur fixe spécifiée à la création de l'instance de :class:" -"`timezone`. Si *name* n'est pas fourni au constructeur, le nom renvoyé par " +"Si *name* n'est pas fourni au constructeur, le nom renvoyé par " "``tzname(dt)`` est généré comme suit à partir de la valeur de ``offset``. " "Si *offset* vaut ``timedelta(0)``, le nom sera « UTC », autrement le nom " -"sera une chaîne de la forme \"UTC±HH:MM\", où ± est le signe d'``offset``, " +"sera une chaîne de la forme ``UTC±HH:MM``, où ± est le signe d'``offset``, " "et HH et MM sont respectivement les représentations à deux chiffres de " "``offset.hours`` et ``offset.minutes``." @@ -3280,7 +3207,6 @@ msgid ":meth:`strftime` and :meth:`strptime` Behavior" msgstr "Comportement de :meth:`strftime` et :meth:`strptime`" #: library/datetime.rst:2275 -#, fuzzy msgid "" ":class:`date`, :class:`.datetime`, and :class:`.time` objects all support a " "``strftime(format)`` method, to create a string representing the time under " @@ -3289,9 +3215,7 @@ msgstr "" "Les objets :class:`date`, :class:`.datetime` et :class:`.time` comportent " "tous une méthode ``strftime(format)``, pour créer une représentation du " "temps sous forme d'une chaîne de caractères, contrôlée par une chaîne de " -"formatage explicite. Grossièrement, ``d.strftime(fmt)`` se comporte comme " -"la fonction ``time.strftime(fmt, d.timetuple())`` du module :mod:`time`, " -"bien que tous les objets ne comportent pas de méthode :meth:`timetuple`." +"formatage explicite." #: library/datetime.rst:2279 msgid "" @@ -3811,7 +3735,6 @@ msgid "\\(8), \\(9)" msgstr "\\(8), \\(9)" #: library/datetime.rst:2426 -#, fuzzy msgid "" "These may not be available on all platforms when used with the :meth:" "`strftime` method. The ISO 8601 year and ISO 8601 week directives are not " @@ -3819,16 +3742,13 @@ msgid "" "meth:`strptime` with incomplete or ambiguous ISO 8601 directives will raise " "a :exc:`ValueError`." msgstr "" -"Plusieurs directives additionnelles non requises par le standard *C89* sont " -"incluses par commodité. Ces paramètres correspondent tous aux valeurs de " -"dates ISO 8601. Ils peuvent ne pas être disponibles sur toutes les " -"plateformes quand utilisés avec la méthode :meth:`strftime`. Les directives " -"ISO 8601 d'année et de semaine ne sont pas interchangeables avec les " -"directives d'année et de semaine précédentes. Appeler :meth:`strptime` avec " -"des directives ISO 8601 incomplètes ou ambiguës lèvera une :exc:`ValueError`." +"Ils peuvent ne pas être disponibles sur toutes les plateformes quand " +"utilisés avec la méthode :meth:`strftime`. Les directives ISO 8601 d'année " +"et de semaine ne sont pas interchangeables avec les directives d'année et de " +"semaine précédentes. Appeler :meth:`strptime` avec des directives ISO 8601 " +"incomplètes ou ambiguës lèvera une :exc:`ValueError`." #: library/datetime.rst:2431 -#, fuzzy msgid "" "The full set of format codes supported varies across platforms, because " "Python calls the platform C library's :func:`strftime` function, and " @@ -3837,9 +3757,9 @@ msgid "" msgstr "" "L'ensemble complet des codes de formatage implémentés varie selon les " "plateformes, parce que Python appelle la fonction :func:`strftime` de la " -"bibliothèque C de la plateforme, et les variations sont courantes. Pour " -"voir un ensemble complet des codes de formatage implémentés par votre " -"plateforme, consultez la documentation de :manpage:`strftime(3)`." +"bibliothèque C de la plateforme, et les variations sont courantes. Pour voir " +"un ensemble complet des codes de formatage implémentés par votre plateforme, " +"consultez la documentation de :manpage:`strftime(3)`." #: library/datetime.rst:2436 msgid "``%G``, ``%u`` and ``%V`` were added." @@ -3850,18 +3770,14 @@ msgid "Technical Detail" msgstr "Détail technique" #: library/datetime.rst:2442 -#, fuzzy msgid "" "Broadly speaking, ``d.strftime(fmt)`` acts like the :mod:`time` module's " "``time.strftime(fmt, d.timetuple())`` although not all objects support a :" "meth:`timetuple` method." msgstr "" -"Les objets :class:`date`, :class:`.datetime` et :class:`.time` comportent " -"tous une méthode ``strftime(format)``, pour créer une représentation du " -"temps sous forme d'une chaîne de caractères, contrôlée par une chaîne de " -"formatage explicite. Grossièrement, ``d.strftime(fmt)`` se comporte comme " -"la fonction ``time.strftime(fmt, d.timetuple())`` du module :mod:`time`, " -"bien que tous les objets ne comportent pas de méthode :meth:`timetuple`." +"Grossièrement, ``d.strftime(fmt)`` se comporte comme la fonction ``time." +"strftime(fmt, d.timetuple())`` du module :mod:`time`, bien que tous les " +"objets ne comportent pas de méthode :meth:`timetuple`." #: library/datetime.rst:2446 msgid "" @@ -3889,7 +3805,6 @@ msgstr "" "``datetime.strptime`` mais pas par ``time.strptime``." #: library/datetime.rst:2458 -#, fuzzy msgid "" "For :class:`.time` objects, the format codes for year, month, and day should " "not be used, as :class:`time` objects have no such values. If they're used " @@ -3898,11 +3813,10 @@ msgid "" msgstr "" "Pour les objets :class:`.time`, les codes de formatage pour l'année, le mois " "et le jour ne devraient pas être utilisés, puisque les objets de temps ne " -"possèdent pas de telles valeurs. S'ils sont tout de même utilisés, ``1900`` " +"possèdent pas de telles valeurs. S'ils sont tout de même utilisés, ``1900`` " "est substitué à l'année, et ``1`` au mois et au jour." #: library/datetime.rst:2462 -#, fuzzy msgid "" "For :class:`date` objects, the format codes for hours, minutes, seconds, and " "microseconds should not be used, as :class:`date` objects have no such " @@ -3910,8 +3824,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pour les objets :class:`date`, les codes de formatage pour les heures, " "minutes, secondes et microsecondes ne devraient pas être utilisés, puisque " -"les objets :class:`date` ne possèdent pas de telles valeurs. S'ils sont " -"tous de même utilisés, ils sont substitués par ``0``." +"les objets :class:`date` ne possèdent pas de telles valeurs. S'ils sont tous " +"de même utilisés, ils sont substitués par ``0``." #: library/datetime.rst:2466 msgid "" @@ -3989,7 +3903,6 @@ msgstr "" "secondes intercalaires." #: library/datetime.rst:2504 -#, fuzzy msgid "" "When used with the :meth:`strptime` method, the ``%f`` directive accepts " "from one to six digits and zero pads on the right. ``%f`` is an extension to " @@ -3997,10 +3910,10 @@ msgid "" "in datetime objects, and therefore always available)." msgstr "" "Quand utilisée avec la méthode :meth:`strptime`, la directive ``%f`` accepte " -"un nombre de 1 à 6 chiffres, où des zéros seront ajoutés à droite jusqu'à " -"former un nombre de 6 chiffres. ``%f`` est une extension de l'ensemble des " -"caractères de formatage du standard C (mais implémentée séparément dans les " -"objets *datetime*, la rendant ainsi toujours disponible)." +"un nombre de 1 à 6 chiffres, où des zéros seront ajoutés à droite. ``%f`` " +"est une extension de l'ensemble des caractères de formatage du standard C " +"(mais implémentée séparément dans les objets *datetime*, la rendant ainsi " +"toujours disponible)." #: library/datetime.rst:2511 msgid "" @@ -4015,7 +3928,6 @@ msgid "For an aware object:" msgstr "Pour un objet avisé :" #: library/datetime.rst:2517 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`utcoffset` is transformed into a string of the form ``±HHMM[SS[." "ffffff]]``, where ``HH`` is a 2-digit string giving the number of UTC offset " @@ -4034,9 +3946,11 @@ msgstr "" "donnant le nombre de minutes du décalage UTC, où ``SS`` est une chaîne de " "deux chiffres donnant le nombre de secondes du décalage UTC et où ``ffffff`` " "est une chaîne de six chiffres donnant le nombre en micro-secondes du " -"décalage UTC. Par exemple, si :meth:`utcoffset` renvoie " -"``timedelta(hours=-3, minutes=-30)``, ``%z`` est remplacé par la chaîne " -"`'-0330'``." +"décalage UTC. La partie ``ffffff`` est omise lorsque le décalage est un " +"nombre entier de secondes et les parties ``ffffff`` et ``SS`` sont omises " +"lorsque le décalage est un nombre entier de minutes. Par exemple, si :meth:" +"`utcoffset` renvoie ``timedelta(hours=-3, minutes=-30)``, ``%z`` est " +"remplacé par la chaîne `'-0330'``." #: library/datetime.rst:2531 msgid "" @@ -4051,15 +3965,14 @@ msgstr "" "décalage d'une heure. Par ailleurs, ``'Z'`` est identique à ``'+00:00'``." #: library/datetime.rst:2539 -#, fuzzy msgid "" "In :meth:`strftime`, ``%Z`` is replaced by an empty string if :meth:`tzname` " "returns ``None``; otherwise ``%Z`` is replaced by the returned value, which " "must be a string." msgstr "" -"Si :meth:`tzname` renvoie ``None``, ``%Z`` est remplacé par une chaîne " -"vide. Autrement ``%Z`` est remplacé par la valeur renvoyée, qui doit être " -"une chaîne." +"Si :meth:`tzname` renvoie ``None``, ``%Z`` est remplacé par une chaîne vide " +"dans :meth:`strftime`. Autrement ``%Z`` est remplacé par la valeur renvoyée, " +"qui doit être une chaîne." #: library/datetime.rst:2543 msgid ":meth:`strptime` only accepts certain values for ``%Z``:" @@ -4084,14 +3997,13 @@ msgstr "" "lèvent ``ValueError``." #: library/datetime.rst:2552 -#, fuzzy msgid "" "When the ``%z`` directive is provided to the :meth:`strptime` method, an " "aware :class:`.datetime` object will be produced. The ``tzinfo`` of the " "result will be set to a :class:`timezone` instance." msgstr "" "Quand la directive ``%z`` est fournie à la méthode :meth:`strptime`, un " -"objet :class:`.datetime` avisé est construit. L'attribut ``tzinfo`` du " +"objet :class:`.datetime` avisé est construit. L'attribut ``tzinfo`` du " "résultat aura pour valeur une instance de :class:`timezone`." #: library/datetime.rst:2558 @@ -4136,7 +4048,6 @@ msgid "If, that is, we ignore the effects of Relativity" msgstr "Si on ignore les effets de la Relativité" #: library/datetime.rst:2577 -#, fuzzy msgid "" "This matches the definition of the \"proleptic Gregorian\" calendar in " "Dershowitz and Reingold's book *Calendrical Calculations*, where it's the " @@ -4144,13 +4055,9 @@ msgid "" "converting between proleptic Gregorian ordinals and many other calendar " "systems." msgstr "" -"Un objet :class:`date` représente une date (année, mois et jour) dans un " -"calendrier idéal, l'actuel calendrier grégorien étendu indéfiniment dans les " -"deux directions. Le 1er janvier de l'an 1 est appelé le jour numéro 1, le 2 " -"janvier de l'an 1 est appelé le jour numéro 2, et ainsi de suite. Cela " -"correspond à la définition du calendrier « grégorien proleptique » dans le " -"livre *Calendrical Calculations* de Dershowitz et Reingold, où il est la " -"base de tous les calculs. Référez-vous au livre pour les algorithmes de " +"Cela correspond à la définition du calendrier « grégorien proleptique » dans " +"le livre *Calendrical Calculations* de Dershowitz et Reingold, où il est la " +"base de tous les calculs. Référez-vous au livre pour les algorithmes de " "conversion entre calendriers grégorien proleptique et les autres systèmes." #: library/datetime.rst:2583 From c25109188660fd74e41695d584e9886a84f29fc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Loc Cosnier Date: Thu, 25 Mar 2021 23:28:12 +0100 Subject: [PATCH 2/8] Fix translation at rst:1648 --- library/datetime.po | 7 ++++--- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 51d9f79f1..5b1ba389a 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-25 23:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-25 23:26+0100\n" "Last-Translator: Loc Cosnier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -2379,8 +2379,9 @@ msgid "" "A :class:`time` object represents a (local) time of day, independent of any " "particular day, and subject to adjustment via a :class:`tzinfo` object." msgstr "" -"Un objet *time* représente une heure (locale) du jour, indépendante de tout " -"jour particulier, et sujette à des ajustements par un objet :class:`tzinfo`." +"Un objet :class:`time` représente une heure (locale) du jour, indépendante " +"de tout jour particulier, et sujette à des ajustements par un objet :class:" +"`tzinfo`." #: library/datetime.rst:1653 msgid "" From 08d173938067894e07dd2c697502741881d838ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Loc Cosnier Date: Thu, 25 Mar 2021 23:33:32 +0100 Subject: [PATCH 3/8] Fix translation at rst:1724 --- library/datetime.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 5b1ba389a..4e2458395 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-25 23:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-25 23:32+0100\n" "Last-Translator: Loc Cosnier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -2439,11 +2439,11 @@ msgid "" "if an order comparison is attempted. For equality comparisons, naive " "instances are never equal to aware instances." msgstr "" -"comparaison d'un :class:`.time` avec un autre :class:`.time`, où *a* est " -"considéré inférieur à *b* s'il le précède dans le temps. Si un opérande est " -"naïf et l'autre avisé, et qu'une relation d'ordre est attendue, une :exc:" -"`TypeError` est levée. Pour les égalités, les instances naïves ne sont " -"jamais égales aux instances avisées." +"Les objets :class:time` gère la comparaison d'un :class:`.time` avec un " +"autre :class:`.time`, où *a* est considéré inférieur à *b* s'il le précède " +"dans le temps. Si un opérande est naïf et l'autre avisé, et qu'une relation " +"d'ordre est attendue, une :exc:`TypeError` est levée. Pour les égalités, les " +"instances naïves ne sont jamais égales aux instances avisées." #: library/datetime.rst:1730 msgid "" From 2cc0735b00e7a11b4fd8cd0920a78da0c0b4bfcf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Loc Cosnier Date: Thu, 25 Mar 2021 23:38:00 +0100 Subject: [PATCH 4/8] Pospell :) --- library/datetime.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 4e2458395..3abb404e5 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgid "" "if an order comparison is attempted. For equality comparisons, naive " "instances are never equal to aware instances." msgstr "" -"Les objets :class:time` gère la comparaison d'un :class:`.time` avec un " +"Les objets :class:`.time` gère la comparaison d'un :class:`.time` avec un " "autre :class:`.time`, où *a* est considéré inférieur à *b* s'il le précède " "dans le temps. Si un opérande est naïf et l'autre avisé, et qu'une relation " "d'ordre est attendue, une :exc:`TypeError` est levée. Pour les égalités, les " From 06f3d90436efa1a6f059ae50ad4c866cbe39b802 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Loc Cosnier Date: Thu, 25 Mar 2021 23:43:24 +0100 Subject: [PATCH 5/8] Fux translation at rst:2458 --- library/datetime.po | 9 +++++---- 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 3abb404e5..f2db8fadc 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -1,12 +1,13 @@ # Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. +# Loc Cosnier , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-25 23:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-25 23:42+0100\n" "Last-Translator: Loc Cosnier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -3813,9 +3814,9 @@ msgid "" "day." msgstr "" "Pour les objets :class:`.time`, les codes de formatage pour l'année, le mois " -"et le jour ne devraient pas être utilisés, puisque les objets de temps ne " -"possèdent pas de telles valeurs. S'ils sont tout de même utilisés, ``1900`` " -"est substitué à l'année, et ``1`` au mois et au jour." +"et le jour ne devraient pas être utilisés, puisque les objets :class:`time` " +"ne possèdent pas de telles valeurs. S'ils sont tout de même utilisés, " +"``1900`` est substitué à l'année, et ``1`` au mois et au jour." #: library/datetime.rst:2462 msgid "" From 4b89dbd642732d093e4c3eabeb141fadd8f66be3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Loc Cosnier Date: Fri, 26 Mar 2021 00:01:44 +0100 Subject: [PATCH 6/8] Remove header from GTranslator --- library/datetime.po | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index f2db8fadc..2b5a0637e 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. -# Loc Cosnier , 2021. # msgid "" msgstr "" From 518dbb7bf6b40d8794da00580756100df5b9b0a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mathieu Dupuy Date: Wed, 18 May 2022 17:35:13 +0200 Subject: [PATCH 7/8] suggestions de ChristopheNaN Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> --- library/datetime.po | 58 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 2b5a0637e..9dd86799a 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -2049,11 +2049,11 @@ msgid "" "attr:`tm_isdst` is set to ``1``; else :attr:`tm_isdst` is set to ``0``." msgstr "" "où ``yday = d.toordinal() - date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` est le " -"numéro de jour dans l'année courante commençant avec ``1`` pour le 1er " +"numéro de jour dans l'année courante commençant avec ``1`` pour le 1\ :sup:`er` " "janvier. L'option :attr:`tm_isdist` du résultat est attribuée selon la " "méthode :meth:`dst` : si :attr:`.tzinfo` est ``None`` ou que :meth:`dst` " "renvoie ``None``, :attr:`tm_isdst` est mise à ``-1`` ; sinon, si :meth:`dst` " -"renvoie une valeur non-nulle, :attr:`tm_isdst` est mise à ``1`` ; sinon :" +"renvoie une valeur non nulle, :attr:`tm_isdst` est mise à ``1`` ; sinon :" "attr:`tm_isdst` est mise à ``0``." #: library/datetime.rst:1327 @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "" "utcoffset()``, et un :class:`time.struct_time` est renvoyé pour le temps " "normalisé. :attr:`tm_isdst` est forcé à 0. Notez qu'une :exc:" "`OverflowError` peut être levée si *d.year* vaut ``MINYEAR``ou ``MAXYEAR`` " -"et que l'ajustement UTC déborde sur une limite d'un an." +"et que l'ajustement UTC fait déborder la limite de l'année." #: library/datetime.rst:1340 msgid "" @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgid "" "if an order comparison is attempted. For equality comparisons, naive " "instances are never equal to aware instances." msgstr "" -"Les objets :class:`.time` gère la comparaison d'un :class:`.time` avec un " +"Les objets :class:`.time` gèrent la comparaison d'un :class:`.time` avec un " "autre :class:`.time`, où *a* est considéré inférieur à *b* s'il le précède " "dans le temps. Si un opérande est naïf et l'autre avisé, et qu'une relation " "d'ordre est attendue, une :exc:`TypeError` est levée. Pour les égalités, les " @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgid "" "formats emitted by :meth:`time.isoformat`. Specifically, this function " "supports strings in the format:" msgstr "" -"Renvoie une :class:`time` correspondant à *timme_string* dans le format émis " +"Renvoie une :class:`time` correspondant à *time_string* dans le format émis " "par :meth:`time.isoformat`. Spécifiquement, cette fonction gère des chaînes " "dans le format :" @@ -2672,12 +2672,12 @@ msgid "" "represent timezones with fixed offset from UTC such as UTC itself or North " "American EST and EDT." msgstr "" -"Vous devez en dériver une sous-classe concrète, et (au minimum) fournir des " +"Vous devez en dériver une sous-classe concrète et (au minimum) fournir des " "implémentations aux méthodes standard :class:`tzinfo` requises par les " "méthodes de :class:`.datetime` que vous utilisez. Le module :mod:`datetime` " "fournit une simple sous-classe concrète de :class:`tzinfo`, :class:" -"`timezone`, qui peut peut représenter des fuseaux horaires avec des " -"décalages fixes par rapport à UTC, tels qu'UTC lui-même ou les nord-" +"`timezone`, qui peut représenter des fuseaux horaires avec des " +"décalages fixes par rapport à UTC, tels qu'UTC lui-même ou les fuseaux nord-" "américains EST et EDT." #: library/datetime.rst:1942 @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "" "ajustement à l'heure d'été, :meth:`utcoffset` devrait renvoyer leur somme. " "Si le décalage UTC n'est pas connu, renvoie ``None``. Sinon, la valeur " "renvoyée doit être un objet :class:`timedelta` compris strictement entre ``-" -"timedelta(hours=24)`` et ``timedelta(hours=24)`` (la magnitude du décalage " +"timedelta(hours=24)`` et ``timedelta(hours=24)`` (l'amplitude du décalage " "doit être inférieure à un jour). La plupart des implémentations de :meth:" "`utcoffset` ressembleront probablement à l'une des deux suivantes ::" @@ -2929,8 +2929,8 @@ msgid "" "equivalent datetime in *self*'s local time." msgstr "" "Elle est appelée par l'implémentation par défaut de :class:`datetime." -"astimezone()`. Quand appelée depuis cette méthode, ``dt.tzinfo`` est *self*, " -"et les données de date et d'heure de *dt* sont vues comme exprimant un temps " +"astimezone()`. Lors d'un appel depuis cette méthode, ``dt.tzinfo`` vaut *self* " +"et les données de date et d'heure de *dt* sont vues comme exprimant un horodatage " "UTC. Le rôle de :meth:`fromutc` est d'ajuster les données de date et " "d'heure, renvoyant un objet *datetime* équivalent à *self*, dans le temps " "local." @@ -3002,8 +3002,8 @@ msgid "" msgstr "" "Quand l'heure d'été débute (la ligne « *start* »), l'horloge locale passe de " "1:59 à 3:00. Une heure de la forme 2:MM n'a pas vraiment de sens ce jour là, " -"donc ``astimezone(Eastern)`` ne délivrera pas de résultat avec ``hour == " -"2`` pour le jour où débute l'heure d'été. Par exemple, lors de la transition " +"donc ``astimezone(Eastern)`` ne fournira pas de résultat avec ``hour == " +"2`` pour le jour où débute l'heure d'été. Par exemple, lors du changement d'heure " "du printemps 2016, nous obtenons ::" #: library/datetime.rst:2144 @@ -3024,14 +3024,14 @@ msgstr "" "un problème pire que cela : il y a une heure qui ne peut pas être exprimée " "sans ambiguïté en temps local : la dernière heure de l'heure d'été. Dans " "l'est des États-Unis, l'heure d'été se termine sur les heures de la forme 5:" -"MM UTC. L'horloge locale passe de 1:59 (heure d'été) à 1:00 (heure standard) " +"MM UTC. L'horloge locale passe de 1:59 (heure d'été) à 1:00 (heure d'hiver) " "à nouveau. Les heures locales de la forme 1:MM sont ambiguës. :meth:" "`astimezone` imite le comportement des horloges locales en associant deux " -"heures UTC adjacentes à la même heure locale. Dans notre exemple, les temps " -"UTC de la forme 5:MM et 6:MM sont tous deux associés à 1:MM quand convertis " -"vers ce fuseau, mais les heures les plus anciennes ont l'attribut :attr:" -"`~datetime.fold` à 0 et les plus récentes l'ont à 1. Par exemple, lors de la " -"transition de l'automne 2016, nous obtenons ::" +"heures UTC adjacentes à la même heure locale. Dans notre exemple, les horodatages " +"UTC de la forme 5:MM et 6:MM sont tous deux associés à 1:MM quand ils sont convertis " +"vers ce fuseau, mais les horodatages les plus anciens ont l'attribut :attr:" +"`~datetime.fold` à 0 et les plus récents l'ont à 1. Par exemple, lors du changement " +"d'heure de l'automne 2016, nous obtenons ::" #: library/datetime.rst:2166 msgid "" @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgid "" "arbitrary fixed offsets from UTC) and its :attr:`timezone.utc` attribute (a " "UTC timezone instance)." msgstr "" -"Le module :mod:`datetime` contient une classe basique :class:`timezone` pour " +"Le module :mod:`datetime` contient une classe élémentaire :class:`timezone` pour " "gérer des décalages fixes par rapport à UTC et :attr:`timezone.utc` comme " "instance du fuseau horaire UTC." @@ -3124,8 +3124,8 @@ msgid "" msgstr "" "Les objets de cette classe ne peuvent pas être utilisés pour représenter les " "informations de fuseaux horaires dans des emplacements où plusieurs " -"décalages sont utilisés au cours de l'année ou où des changements " -"historiques ont été opérés sur le temps civil." +"décalages sont utilisés au cours de l'année ni où le déroulement " +"du temps civil a fait l'objet d'ajustements." #: library/datetime.rst:2210 msgid "" @@ -3144,7 +3144,7 @@ msgid "" "The *name* argument is optional. If specified it must be a string that will " "be used as the value returned by the :meth:`datetime.tzname` method." msgstr "" -"L'argument *name* est optionnel. Si spécifié, il doit être une chaîne de " +"L'argument *name* est optionnel. S'il est spécifié, il doit être une chaîne de " "caractères qui sera utilisée comme valeur de retour de la méthode :meth:" "`datetime.tzname`." @@ -3743,8 +3743,8 @@ msgid "" "meth:`strptime` with incomplete or ambiguous ISO 8601 directives will raise " "a :exc:`ValueError`." msgstr "" -"Ils peuvent ne pas être disponibles sur toutes les plateformes quand " -"utilisés avec la méthode :meth:`strftime`. Les directives ISO 8601 d'année " +"Elles peuvent ne pas être disponibles sur toutes les plateformes quand elles sont " +"utilisées avec la méthode :meth:`strftime`. Les directives ISO 8601 d'année " "et de semaine ne sont pas interchangeables avec les directives d'année et de " "semaine précédentes. Appeler :meth:`strptime` avec des directives ISO 8601 " "incomplètes ou ambiguës lèvera une :exc:`ValueError`." @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "" "Pour les objets :class:`.time`, les codes de formatage pour l'année, le mois " "et le jour ne devraient pas être utilisés, puisque les objets :class:`time` " "ne possèdent pas de telles valeurs. S'ils sont tout de même utilisés, " -"``1900`` est substitué à l'année, et ``1`` au mois et au jour." +"``1900`` est utilisé pour l'année, et ``1`` pour le mois et le jour." #: library/datetime.rst:2462 msgid "" @@ -3825,8 +3825,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pour les objets :class:`date`, les codes de formatage pour les heures, " "minutes, secondes et microsecondes ne devraient pas être utilisés, puisque " -"les objets :class:`date` ne possèdent pas de telles valeurs. S'ils sont tous " -"de même utilisés, ils sont substitués par ``0``." +"les objets :class:`date` ne possèdent pas de telles valeurs. S'ils sont tout " +"de même utilisés, la valeur ``0`` est utilisée." #: library/datetime.rst:2466 msgid "" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgid "" "the set of format characters in the C standard (but implemented separately " "in datetime objects, and therefore always available)." msgstr "" -"Quand utilisée avec la méthode :meth:`strptime`, la directive ``%f`` accepte " +"Quand elle est utilisée avec la méthode :meth:`strptime`, la directive ``%f`` accepte " "un nombre de 1 à 6 chiffres, où des zéros seront ajoutés à droite. ``%f`` " "est une extension de l'ensemble des caractères de formatage du standard C " "(mais implémentée séparément dans les objets *datetime*, la rendant ainsi " From 11210a293e140d7c2fb72feda12b4f7ac616d75f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mathieu Dupuy Date: Wed, 18 May 2022 17:37:56 +0200 Subject: [PATCH 8/8] fix + powrap --- library/datetime.po | 79 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 9dd86799a..9c78ab466 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-25 23:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-18 17:37+0200\n" "Last-Translator: Loc Cosnier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: library/datetime.rst:2 msgid ":mod:`datetime` --- Basic date and time types" @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "" "January 1 of year 1 is called day number 1, January 2 of year 1 is called " "day number 2, and so on. [#]_" msgstr "" -"Le 1\\ :sup:`er` janvier de l'année 1 est appelé jour numéro 1, le 2 janvier " +"Le 1 :sup:`er` janvier de l'année 1 est appelé jour numéro 1, le 2 janvier " "de l'année 1 est appelé jour numéro 2, et ainsi de suite. [#]_" #: library/datetime.rst:471 @@ -2049,8 +2049,8 @@ msgid "" "attr:`tm_isdst` is set to ``1``; else :attr:`tm_isdst` is set to ``0``." msgstr "" "où ``yday = d.toordinal() - date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` est le " -"numéro de jour dans l'année courante commençant avec ``1`` pour le 1\ :sup:`er` " -"janvier. L'option :attr:`tm_isdist` du résultat est attribuée selon la " +"numéro de jour dans l'année courante commençant avec ``1`` pour le 1\\ :sup:" +"`er` janvier. L'option :attr:`tm_isdist` du résultat est attribuée selon la " "méthode :meth:`dst` : si :attr:`.tzinfo` est ``None`` ou que :meth:`dst` " "renvoie ``None``, :attr:`tm_isdst` est mise à ``-1`` ; sinon, si :meth:`dst` " "renvoie une valeur non nulle, :attr:`tm_isdst` est mise à ``1`` ; sinon :" @@ -2676,9 +2676,9 @@ msgstr "" "implémentations aux méthodes standard :class:`tzinfo` requises par les " "méthodes de :class:`.datetime` que vous utilisez. Le module :mod:`datetime` " "fournit une simple sous-classe concrète de :class:`tzinfo`, :class:" -"`timezone`, qui peut représenter des fuseaux horaires avec des " -"décalages fixes par rapport à UTC, tels qu'UTC lui-même ou les fuseaux nord-" -"américains EST et EDT." +"`timezone`, qui peut représenter des fuseaux horaires avec des décalages " +"fixes par rapport à UTC, tels qu'UTC lui-même ou les fuseaux nord-américains " +"EST et EDT." #: library/datetime.rst:1942 msgid "" @@ -2929,11 +2929,11 @@ msgid "" "equivalent datetime in *self*'s local time." msgstr "" "Elle est appelée par l'implémentation par défaut de :class:`datetime." -"astimezone()`. Lors d'un appel depuis cette méthode, ``dt.tzinfo`` vaut *self* " -"et les données de date et d'heure de *dt* sont vues comme exprimant un horodatage " -"UTC. Le rôle de :meth:`fromutc` est d'ajuster les données de date et " -"d'heure, renvoyant un objet *datetime* équivalent à *self*, dans le temps " -"local." +"astimezone()`. Lors d'un appel depuis cette méthode, ``dt.tzinfo`` vaut " +"*self* et les données de date et d'heure de *dt* sont vues comme exprimant " +"un horodatage UTC. Le rôle de :meth:`fromutc` est d'ajuster les données de " +"date et d'heure, renvoyant un objet *datetime* équivalent à *self*, dans le " +"temps local." #: library/datetime.rst:2076 msgid "" @@ -3002,9 +3002,9 @@ msgid "" msgstr "" "Quand l'heure d'été débute (la ligne « *start* »), l'horloge locale passe de " "1:59 à 3:00. Une heure de la forme 2:MM n'a pas vraiment de sens ce jour là, " -"donc ``astimezone(Eastern)`` ne fournira pas de résultat avec ``hour == " -"2`` pour le jour où débute l'heure d'été. Par exemple, lors du changement d'heure " -"du printemps 2016, nous obtenons ::" +"donc ``astimezone(Eastern)`` ne fournira pas de résultat avec ``hour == 2`` " +"pour le jour où débute l'heure d'été. Par exemple, lors du changement " +"d'heure du printemps 2016, nous obtenons ::" #: library/datetime.rst:2144 msgid "" @@ -3027,11 +3027,12 @@ msgstr "" "MM UTC. L'horloge locale passe de 1:59 (heure d'été) à 1:00 (heure d'hiver) " "à nouveau. Les heures locales de la forme 1:MM sont ambiguës. :meth:" "`astimezone` imite le comportement des horloges locales en associant deux " -"heures UTC adjacentes à la même heure locale. Dans notre exemple, les horodatages " -"UTC de la forme 5:MM et 6:MM sont tous deux associés à 1:MM quand ils sont convertis " -"vers ce fuseau, mais les horodatages les plus anciens ont l'attribut :attr:" -"`~datetime.fold` à 0 et les plus récents l'ont à 1. Par exemple, lors du changement " -"d'heure de l'automne 2016, nous obtenons ::" +"heures UTC adjacentes à la même heure locale. Dans notre exemple, les " +"horodatages UTC de la forme 5:MM et 6:MM sont tous deux associés à 1:MM " +"quand ils sont convertis vers ce fuseau, mais les horodatages les plus " +"anciens ont l'attribut :attr:`~datetime.fold` à 0 et les plus récents l'ont " +"à 1. Par exemple, lors du changement d'heure de l'automne 2016, nous " +"obtenons ::" #: library/datetime.rst:2166 msgid "" @@ -3069,9 +3070,9 @@ msgid "" "arbitrary fixed offsets from UTC) and its :attr:`timezone.utc` attribute (a " "UTC timezone instance)." msgstr "" -"Le module :mod:`datetime` contient une classe élémentaire :class:`timezone` pour " -"gérer des décalages fixes par rapport à UTC et :attr:`timezone.utc` comme " -"instance du fuseau horaire UTC." +"Le module :mod:`datetime` contient une classe élémentaire :class:`timezone` " +"pour gérer des décalages fixes par rapport à UTC et :attr:`timezone.utc` " +"comme instance du fuseau horaire UTC." #: library/datetime.rst:2182 msgid "" @@ -3124,8 +3125,8 @@ msgid "" msgstr "" "Les objets de cette classe ne peuvent pas être utilisés pour représenter les " "informations de fuseaux horaires dans des emplacements où plusieurs " -"décalages sont utilisés au cours de l'année ni où le déroulement " -"du temps civil a fait l'objet d'ajustements." +"décalages sont utilisés au cours de l'année ni où le déroulement du temps " +"civil a fait l'objet d'ajustements." #: library/datetime.rst:2210 msgid "" @@ -3144,8 +3145,8 @@ msgid "" "The *name* argument is optional. If specified it must be a string that will " "be used as the value returned by the :meth:`datetime.tzname` method." msgstr "" -"L'argument *name* est optionnel. S'il est spécifié, il doit être une chaîne de " -"caractères qui sera utilisée comme valeur de retour de la méthode :meth:" +"L'argument *name* est optionnel. S'il est spécifié, il doit être une chaîne " +"de caractères qui sera utilisée comme valeur de retour de la méthode :meth:" "`datetime.tzname`." #: library/datetime.rst:2237 @@ -3743,11 +3744,11 @@ msgid "" "meth:`strptime` with incomplete or ambiguous ISO 8601 directives will raise " "a :exc:`ValueError`." msgstr "" -"Elles peuvent ne pas être disponibles sur toutes les plateformes quand elles sont " -"utilisées avec la méthode :meth:`strftime`. Les directives ISO 8601 d'année " -"et de semaine ne sont pas interchangeables avec les directives d'année et de " -"semaine précédentes. Appeler :meth:`strptime` avec des directives ISO 8601 " -"incomplètes ou ambiguës lèvera une :exc:`ValueError`." +"Elles peuvent ne pas être disponibles sur toutes les plateformes quand elles " +"sont utilisées avec la méthode :meth:`strftime`. Les directives ISO 8601 " +"d'année et de semaine ne sont pas interchangeables avec les directives " +"d'année et de semaine précédentes. Appeler :meth:`strptime` avec des " +"directives ISO 8601 incomplètes ou ambiguës lèvera une :exc:`ValueError`." #: library/datetime.rst:2431 msgid "" @@ -3910,11 +3911,11 @@ msgid "" "the set of format characters in the C standard (but implemented separately " "in datetime objects, and therefore always available)." msgstr "" -"Quand elle est utilisée avec la méthode :meth:`strptime`, la directive ``%f`` accepte " -"un nombre de 1 à 6 chiffres, où des zéros seront ajoutés à droite. ``%f`` " -"est une extension de l'ensemble des caractères de formatage du standard C " -"(mais implémentée séparément dans les objets *datetime*, la rendant ainsi " -"toujours disponible)." +"Quand elle est utilisée avec la méthode :meth:`strptime`, la directive ``" +"%f`` accepte un nombre de 1 à 6 chiffres, où des zéros seront ajoutés à " +"droite. ``%f`` est une extension de l'ensemble des caractères de formatage " +"du standard C (mais implémentée séparément dans les objets *datetime*, la " +"rendant ainsi toujours disponible)." #: library/datetime.rst:2511 msgid ""