From 25101aeaa41cf5f8a1c7ad6e98bff98338048fd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=C3=A7ois=20Magimel?= Date: Fri, 2 Mar 2018 23:18:50 +0100 Subject: [PATCH 1/4] Translate the first half of the locale module --- library/locale.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 81 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/library/locale.po b/library/locale.po index 8be0ef021..760bb98a9 100644 --- a/library/locale.po +++ b/library/locale.po @@ -3,27 +3,27 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-02 23:18+0100\n" +"Last-Translator: François Magimel \n" +"Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../Doc/library/locale.rst:2 msgid ":mod:`locale` --- Internationalization services" -msgstr "" +msgstr ":mod:`locale` --- Services d'internationalisation" #: ../Doc/library/locale.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/locale.py`" -msgstr "" +msgstr "**Code source :** :source:`Lib/locale.py`" #: ../Doc/library/locale.rst:14 msgid "" @@ -32,22 +32,32 @@ msgid "" "certain cultural issues in an application, without requiring the programmer " "to know all the specifics of each country where the software is executed." msgstr "" +"Le module :mod:`locale` donne accès à la base de données et aux " +"fonctionnalités des paramètres linguistiques de POSIX. Le mécanisme des " +"paramètres linguistiques de POSIX permet aux développeurs de faire face à " +"certaines problématiques culturelles dans une application, sans avoir à " +"connaître toutes les spécificités de chaque pays où le logiciel est exécuté." #: ../Doc/library/locale.rst:21 msgid "" "The :mod:`locale` module is implemented on top of the :mod:`_locale` module, " "which in turn uses an ANSI C locale implementation if available." msgstr "" +"Le module :mod:`locale` est implémenté au dessus du module :mod:`_locale`, " +"qui lui-même utilise l'implémentation de la locale ANSI C si disponible." #: ../Doc/library/locale.rst:24 msgid "The :mod:`locale` module defines the following exception and functions:" msgstr "" +"Le module :mod:`locale` définit l'exception et les fonctions suivantes :" #: ../Doc/library/locale.rst:29 msgid "" "Exception raised when the locale passed to :func:`setlocale` is not " "recognized." msgstr "" +"Exception levée lorsque la locale passée en paramètre de :func:`setlocale` " +"n'est pas reconnue." #: ../Doc/library/locale.rst:35 msgid "" @@ -60,18 +70,32 @@ msgid "" "exception :exc:`Error` is raised. If successful, the new locale setting is " "returned." msgstr "" +"Si *locale* ne vaut pas ``None``, :func:`setlocale` modifie le paramètre " +"locale pour la catégorie *category*. Les catégories disponibles sont listés " +"dans la description des données ci-dessous. *locale* peut être une chaîne de " +"caractères ou un itérable de deux chaînes de caractères (code de la langue " +"et encodage). Si c'est un itérable, il est converti en un nom de locale à " +"l'aide du moteur d'aliasing de locale. Si c'est une chaîne vide, les " +"paramètres par défaut de l'utilisateur sont utilisés. Si la modification de " +"la locale échoue, l'exception :exc:`Error` est levée. Si elle fonctionne, la " +"nouvelle locale est renvoyée." #: ../Doc/library/locale.rst:43 msgid "" "If *locale* is omitted or ``None``, the current setting for *category* is " "returned." msgstr "" +"Si *locale* est omis ou vaut ``None``, le paramètre actuel de *category* est " +"renvoyé." #: ../Doc/library/locale.rst:46 msgid "" ":func:`setlocale` is not thread-safe on most systems. Applications typically " "start with a call of ::" msgstr "" +":func:`setlocale` n'est pas sécurisé pour les appels concurrents (*thread-" +"safe*) sur la plupart des systèmes. Les applications commencent généralement " +"par un appel de : ::" #: ../Doc/library/locale.rst:52 msgid "" @@ -80,20 +104,27 @@ msgid "" "locale is not changed thereafter, using multithreading should not cause " "problems." msgstr "" +"Cela positionne la locale dans toutes les catégories sur le paramètre par " +"défaut de l'utilisateur (typiquement spécifié dans la variable " +"d'environnement :envvar:`LANG`). Si la locale n'est pas modifiée par la " +"suite, l'utilisation du *multithreading* ne devrait pas poser de problèmes." #: ../Doc/library/locale.rst:59 msgid "" "Returns the database of the local conventions as a dictionary. This " "dictionary has the following strings as keys:" msgstr "" +"Renvoie la base de données des conventions locales sous forme de " +"dictionnaire. Ce dictionnaire a les chaînes de caractères suivantes comme " +"clés :" #: ../Doc/library/locale.rst:65 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie" #: ../Doc/library/locale.rst:65 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Clé" #: ../Doc/library/locale.rst:65 msgid "Meaning" @@ -109,7 +140,7 @@ msgstr "``'decimal_point'``" #: ../Doc/library/locale.rst:67 msgid "Decimal point character." -msgstr "" +msgstr "Caractère du séparateur décimal (point)." #: ../Doc/library/locale.rst:69 msgid "``'grouping'``" @@ -122,6 +153,10 @@ msgid "" "`CHAR_MAX`, no further grouping is performed. If the sequence terminates " "with a ``0``, the last group size is repeatedly used." msgstr "" +"Séquence de nombres spécifiant les positions relatives attendues " +"pour``'thousands_sep'``. Si la séquence se termine par :const:`CHAR_MAX`, " +"aucun autre regroupement n'est effectué. Si la séquence se termine par un " +"``0``, la dernière taille du groupe est utilisés à plusieurs reprises." #: ../Doc/library/locale.rst:80 msgid "``'thousands_sep'``" @@ -129,7 +164,7 @@ msgstr "``'thousands_sep'``" #: ../Doc/library/locale.rst:80 msgid "Character used between groups." -msgstr "" +msgstr "Caractère utilisé entre les groupes." #: ../Doc/library/locale.rst:82 msgid ":const:`LC_MONETARY`" @@ -141,7 +176,7 @@ msgstr "``'int_curr_symbol'``" #: ../Doc/library/locale.rst:82 msgid "International currency symbol." -msgstr "" +msgstr "Symbole monétaire international." #: ../Doc/library/locale.rst:84 msgid "``'currency_symbol'``" @@ -149,7 +184,7 @@ msgstr "``'currency_symbol'``" #: ../Doc/library/locale.rst:84 msgid "Local currency symbol." -msgstr "" +msgstr "Symbole monétaire local." #: ../Doc/library/locale.rst:86 msgid "``'p_cs_precedes/n_cs_precedes'``" @@ -160,6 +195,8 @@ msgid "" "Whether the currency symbol precedes the value (for positive resp. negative " "values)." msgstr "" +"Si le symbole monétaire précède ou non la valeur (pour les valeurs " +"positives, resp. négatives)." #: ../Doc/library/locale.rst:91 msgid "``'p_sep_by_space/n_sep_by_space'``" @@ -170,6 +207,8 @@ msgid "" "Whether the currency symbol is separated from the value by a space (for " "positive resp. negative values)." msgstr "" +"Si le symbole monétaire est séparé de la valeur par un espace ou non (pour " +"les valeurs positives, resp. négatives)." #: ../Doc/library/locale.rst:96 msgid "``'mon_decimal_point'``" @@ -177,7 +216,7 @@ msgstr "``'mon_decimal_point'``" #: ../Doc/library/locale.rst:96 msgid "Decimal point used for monetary values." -msgstr "" +msgstr "Séparateur décimal (point) utilisé pour les valeurs monétaires." #: ../Doc/library/locale.rst:99 msgid "``'frac_digits'``" @@ -187,6 +226,7 @@ msgstr "``'frac_digits'``" msgid "" "Number of fractional digits used in local formatting of monetary values." msgstr "" +"Nombre de décimales utilisées dans le format local des valeurs monétaires." #: ../Doc/library/locale.rst:103 msgid "``'int_frac_digits'``" @@ -197,6 +237,8 @@ msgid "" "Number of fractional digits used in international formatting of monetary " "values." msgstr "" +"Nombre de décimales utilisées dans le format international des valeurs " +"monétaires." #: ../Doc/library/locale.rst:107 msgid "``'mon_thousands_sep'``" @@ -204,7 +246,7 @@ msgstr "``'mon_thousands_sep'``" #: ../Doc/library/locale.rst:107 msgid "Group separator used for monetary values." -msgstr "" +msgstr "Séparateur de groupe utilisé pour les valeurs monétaires." #: ../Doc/library/locale.rst:110 msgid "``'mon_grouping'``" @@ -212,7 +254,7 @@ msgstr "``'mon_grouping'``" #: ../Doc/library/locale.rst:110 msgid "Equivalent to ``'grouping'``, used for monetary values." -msgstr "" +msgstr "Équivalent de ``grouping``, utilisé pour les valeurs monétaires." #: ../Doc/library/locale.rst:113 msgid "``'positive_sign'``" @@ -220,7 +262,7 @@ msgstr "``'positive_sign'``" #: ../Doc/library/locale.rst:113 msgid "Symbol used to annotate a positive monetary value." -msgstr "" +msgstr "Symbole utilisé dans l'annotation d'une valeur monétaire positive." #: ../Doc/library/locale.rst:116 msgid "``'negative_sign'``" @@ -228,7 +270,7 @@ msgstr "``'negative_sign'``" #: ../Doc/library/locale.rst:116 msgid "Symbol used to annotate a negative monetary value." -msgstr "" +msgstr "Symbole utilisé dans l'annotation d'une valeur monétaire négative." #: ../Doc/library/locale.rst:119 msgid "``'p_sign_posn/n_sign_posn'``" @@ -238,18 +280,24 @@ msgstr "``'p_sign_posn/n_sign_posn'``" msgid "" "The position of the sign (for positive resp. negative values), see below." msgstr "" +"La position du signe (pour les valeurs positives, resp. négatives), voir ci-" +"dessous." #: ../Doc/library/locale.rst:124 msgid "" "All numeric values can be set to :const:`CHAR_MAX` to indicate that there is " "no value specified in this locale." msgstr "" +"Toutes les valeurs numériques peuvent être fixées à :const:`CHAR_MAX` pour " +"indiquer qu'il n'y a pas de valeur spécifiée dans cette locale." #: ../Doc/library/locale.rst:127 msgid "" "The possible values for ``'p_sign_posn'`` and ``'n_sign_posn'`` are given " "below." msgstr "" +"Les valeurs possibles pour ``'p_sign_posn'`` et ``'n_sign_posn'`` sont " +"données ci-dessous." #: ../Doc/library/locale.rst:130 msgid "Value" @@ -265,7 +313,7 @@ msgstr "``0``" #: ../Doc/library/locale.rst:132 msgid "Currency and value are surrounded by parentheses." -msgstr "" +msgstr "Le symbole monétaire et la valeur sont entourés de parenthèses." #: ../Doc/library/locale.rst:135 msgid "``1``" @@ -273,7 +321,7 @@ msgstr "``1``" #: ../Doc/library/locale.rst:135 msgid "The sign should precede the value and currency symbol." -msgstr "" +msgstr "Le signe doit précéder la valeur et le symbole monétaire." #: ../Doc/library/locale.rst:138 msgid "``2``" @@ -281,7 +329,7 @@ msgstr "``2``" #: ../Doc/library/locale.rst:138 msgid "The sign should follow the value and currency symbol." -msgstr "" +msgstr "Le signe doit suivre la valeur et le symbole monétaire." #: ../Doc/library/locale.rst:141 msgid "``3``" @@ -289,7 +337,7 @@ msgstr "``3``" #: ../Doc/library/locale.rst:141 msgid "The sign should immediately precede the value." -msgstr "" +msgstr "Le signe doit précéder immédiatement la valeur." #: ../Doc/library/locale.rst:144 msgid "``4``" @@ -297,7 +345,7 @@ msgstr "``4``" #: ../Doc/library/locale.rst:144 msgid "The sign should immediately follow the value." -msgstr "" +msgstr "Le signe doit suivre immédiatement la valeur." #: ../Doc/library/locale.rst:147 msgid "``CHAR_MAX``" @@ -305,7 +353,7 @@ msgstr "``CHAR_MAX``" #: ../Doc/library/locale.rst:147 msgid "Nothing is specified in this locale." -msgstr "" +msgstr "Rien n'est spécifié pour cette locale." #: ../Doc/library/locale.rst:150 msgid "" @@ -315,12 +363,19 @@ msgid "" "different than the ``LC_CTYPE`` locale. This temporary change affects other " "threads." msgstr "" +"La fonction met temporairement la locale ``LC_CTYPE`` dans la locale " +"``LC_NUMERIC`` afin de décoder les chaînes d'octets ``decimal_point`` et " +"``thousands_sep``si ce sont des chaînes non-ASCII ou si elles dépassent 1 " +"octet, et que la locale ``LC_NUMERIC`` est différente de la locale " +"``LC_CTYPE``. Ce changement temporaire affecte d'autres fils d'exécutions." #: ../Doc/library/locale.rst:156 msgid "" "The function now sets temporarily the ``LC_CTYPE`` locale to the " "``LC_NUMERIC`` locale in some cases." msgstr "" +"La fonction met maintenant la locale ``LC_CTYPE`` dans la locale " +"``LC_NUMERIC`` temporairement dans certains cas." #: ../Doc/library/locale.rst:163 msgid "" @@ -686,6 +741,8 @@ msgid "" "This is a symbolic constant used for different values returned by :func:" "`localeconv`." msgstr "" +"Ceci est une constante symbolique utilisée pour différentes valeurs " +"renvoyées par :func:`localeconv`." #: ../Doc/library/locale.rst:481 msgid "Example::" @@ -693,7 +750,7 @@ msgstr "Exemples ::" #: ../Doc/library/locale.rst:494 msgid "Background, details, hints, tips and caveats" -msgstr "" +msgstr "Contexte, détails, conseils, astuces et mises en garde" #: ../Doc/library/locale.rst:496 msgid "" From c77f3592278056be539666688a465098a661b4d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=C3=A7ois=20Magimel?= Date: Sun, 1 Jul 2018 16:59:09 +0200 Subject: [PATCH 2/4] Locale: take remarks into account --- library/locale.po | 97 +++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/library/locale.po b/library/locale.po index 760bb98a9..e89ecccec 100644 --- a/library/locale.po +++ b/library/locale.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-02 23:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-01 16:18+0200\n" "Last-Translator: François Magimel \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "" "to know all the specifics of each country where the software is executed." msgstr "" "Le module :mod:`locale` donne accès à la base de données et aux " -"fonctionnalités des paramètres linguistiques de POSIX. Le mécanisme des " -"paramètres linguistiques de POSIX permet aux développeurs de faire face à " -"certaines problématiques culturelles dans une application, sans avoir à " +"fonctionnalités des paramètres linguistiques définis par POSIX. Le mécanisme " +"des paramètres linguistiques de POSIX permet aux développeurs de faire face " +"à certaines problématiques culturelles dans une application, sans avoir à " "connaître toutes les spécificités de chaque pays où le logiciel est exécuté." #: ../Doc/library/locale.rst:21 @@ -43,8 +43,9 @@ msgid "" "The :mod:`locale` module is implemented on top of the :mod:`_locale` module, " "which in turn uses an ANSI C locale implementation if available." msgstr "" -"Le module :mod:`locale` est implémenté au dessus du module :mod:`_locale`, " -"qui lui-même utilise l'implémentation de la locale ANSI C si disponible." +"Le module :mod:`locale` est implémenté au-dessus du module :mod:`_locale`, " +"qui lui-même utilise l'implémentation du paramètre régional ANSI C si " +"disponible." #: ../Doc/library/locale.rst:24 msgid "The :mod:`locale` module defines the following exception and functions:" @@ -56,8 +57,8 @@ msgid "" "Exception raised when the locale passed to :func:`setlocale` is not " "recognized." msgstr "" -"Exception levée lorsque la locale passée en paramètre de :func:`setlocale` " -"n'est pas reconnue." +"Exception levée lorsque le paramètre régional passé en paramètre de :func:" +"`setlocale` n'est pas reconnu." #: ../Doc/library/locale.rst:35 msgid "" @@ -71,14 +72,14 @@ msgid "" "returned." msgstr "" "Si *locale* ne vaut pas ``None``, :func:`setlocale` modifie le paramètre " -"locale pour la catégorie *category*. Les catégories disponibles sont listés " -"dans la description des données ci-dessous. *locale* peut être une chaîne de " -"caractères ou un itérable de deux chaînes de caractères (code de la langue " -"et encodage). Si c'est un itérable, il est converti en un nom de locale à " -"l'aide du moteur d'aliasing de locale. Si c'est une chaîne vide, les " -"paramètres par défaut de l'utilisateur sont utilisés. Si la modification de " -"la locale échoue, l'exception :exc:`Error` est levée. Si elle fonctionne, la " -"nouvelle locale est renvoyée." +"régional pour la catégorie *category*. Les catégories disponibles sont " +"listées dans la description des données ci-dessous. *locale* peut être une " +"chaîne de caractères ou un itérable de deux chaînes de caractères (code de " +"la langue et encodage). Si c'est un itérable, il est converti en un nom de " +"paramètre régional à l'aide du moteur d'aliasing fait pour. Si c'est une " +"chaîne vide, les paramètres par défaut de l'utilisateur sont utilisés. Si la " +"modification du paramètre régional échoue, l'exception :exc:`Error` est " +"levée. Si elle fonctionne, le nouveau paramètre est renvoyé." #: ../Doc/library/locale.rst:43 msgid "" @@ -93,9 +94,8 @@ msgid "" ":func:`setlocale` is not thread-safe on most systems. Applications typically " "start with a call of ::" msgstr "" -":func:`setlocale` n'est pas sécurisé pour les appels concurrents (*thread-" -"safe*) sur la plupart des systèmes. Les applications commencent généralement " -"par un appel de : ::" +":func:`setlocale` n'est pas *thread-safe* sur la plupart des systèmes. Les " +"applications commencent généralement par un appel de : ::" #: ../Doc/library/locale.rst:52 msgid "" @@ -104,10 +104,11 @@ msgid "" "locale is not changed thereafter, using multithreading should not cause " "problems." msgstr "" -"Cela positionne la locale dans toutes les catégories sur le paramètre par " -"défaut de l'utilisateur (typiquement spécifié dans la variable " -"d'environnement :envvar:`LANG`). Si la locale n'est pas modifiée par la " -"suite, l'utilisation du *multithreading* ne devrait pas poser de problèmes." +"Cela positionne les paramètres régionaux dans toutes les catégories sur ceux " +"par défaut de l'utilisateur (typiquement spécifié dans la variable " +"d'environnement :envvar:`LANG`). Si les paramètres régionaux ne sont pas " +"modifiés par la suite, l'utilisation de fils d'exécution ne devrait pas " +"poser de problèmes." #: ../Doc/library/locale.rst:59 msgid "" @@ -140,7 +141,9 @@ msgstr "``'decimal_point'``" #: ../Doc/library/locale.rst:67 msgid "Decimal point character." -msgstr "Caractère du séparateur décimal (point)." +msgstr "" +"Caractère du séparateur décimal (entre la partie entière et la partie " +"décimale)." #: ../Doc/library/locale.rst:69 msgid "``'grouping'``" @@ -153,10 +156,11 @@ msgid "" "`CHAR_MAX`, no further grouping is performed. If the sequence terminates " "with a ``0``, the last group size is repeatedly used." msgstr "" -"Séquence de nombres spécifiant les positions relatives attendues " -"pour``'thousands_sep'``. Si la séquence se termine par :const:`CHAR_MAX`, " -"aucun autre regroupement n'est effectué. Si la séquence se termine par un " -"``0``, la dernière taille du groupe est utilisés à plusieurs reprises." +"Séquence de nombres spécifiant les positions relatives attendues pour " +"``'thousands_sep'`` (séparateur de milliers). Si la séquence se termine " +"par :const:`CHAR_MAX`, aucun autre regroupement n'est effectué. Si la " +"séquence se termine par un ``0``, la dernière taille du groupe est utilisée " +"à plusieurs reprises." #: ../Doc/library/locale.rst:80 msgid "``'thousands_sep'``" @@ -164,7 +168,7 @@ msgstr "``'thousands_sep'``" #: ../Doc/library/locale.rst:80 msgid "Character used between groups." -msgstr "Caractère utilisé entre les groupes." +msgstr "Caractère utilisé entre les groupes (séparateur de milliers)." #: ../Doc/library/locale.rst:82 msgid ":const:`LC_MONETARY`" @@ -207,7 +211,7 @@ msgid "" "Whether the currency symbol is separated from the value by a space (for " "positive resp. negative values)." msgstr "" -"Si le symbole monétaire est séparé de la valeur par un espace ou non (pour " +"Si le symbole monétaire est séparé de la valeur par une espace ou non (pour " "les valeurs positives, resp. négatives)." #: ../Doc/library/locale.rst:96 @@ -216,7 +220,9 @@ msgstr "``'mon_decimal_point'``" #: ../Doc/library/locale.rst:96 msgid "Decimal point used for monetary values." -msgstr "Séparateur décimal (point) utilisé pour les valeurs monétaires." +msgstr "" +"Séparateur décimal (entre la partie entière et la partie décimale) utilisé " +"pour les valeurs monétaires." #: ../Doc/library/locale.rst:99 msgid "``'frac_digits'``" @@ -254,7 +260,7 @@ msgstr "``'mon_grouping'``" #: ../Doc/library/locale.rst:110 msgid "Equivalent to ``'grouping'``, used for monetary values." -msgstr "Équivalent de ``grouping``, utilisé pour les valeurs monétaires." +msgstr "Équivalent de ``'grouping'``, utilisé pour les valeurs monétaires." #: ../Doc/library/locale.rst:113 msgid "``'positive_sign'``" @@ -262,7 +268,7 @@ msgstr "``'positive_sign'``" #: ../Doc/library/locale.rst:113 msgid "Symbol used to annotate a positive monetary value." -msgstr "Symbole utilisé dans l'annotation d'une valeur monétaire positive." +msgstr "Symbole utilisé pour indiquer qu'une valeur monétaire est positive." #: ../Doc/library/locale.rst:116 msgid "``'negative_sign'``" @@ -270,7 +276,7 @@ msgstr "``'negative_sign'``" #: ../Doc/library/locale.rst:116 msgid "Symbol used to annotate a negative monetary value." -msgstr "Symbole utilisé dans l'annotation d'une valeur monétaire négative." +msgstr "Symbole utilisé pour indiquer qu'une valeur monétaire est négative." #: ../Doc/library/locale.rst:119 msgid "``'p_sign_posn/n_sign_posn'``" @@ -280,7 +286,7 @@ msgstr "``'p_sign_posn/n_sign_posn'``" msgid "" "The position of the sign (for positive resp. negative values), see below." msgstr "" -"La position du signe (pour les valeurs positives, resp. négatives), voir ci-" +"Position du signe (pour les valeurs positives, resp. négatives), voir ci-" "dessous." #: ../Doc/library/locale.rst:124 @@ -289,7 +295,7 @@ msgid "" "no value specified in this locale." msgstr "" "Toutes les valeurs numériques peuvent être fixées à :const:`CHAR_MAX` pour " -"indiquer qu'il n'y a pas de valeur spécifiée dans cette locale." +"indiquer qu'il n'y a pas de valeur spécifiée pour ces paramètres régionaux." #: ../Doc/library/locale.rst:127 msgid "" @@ -353,7 +359,7 @@ msgstr "``CHAR_MAX``" #: ../Doc/library/locale.rst:147 msgid "Nothing is specified in this locale." -msgstr "Rien n'est spécifié pour cette locale." +msgstr "Rien n'est spécifié dans ces paramètres régionaux." #: ../Doc/library/locale.rst:150 msgid "" @@ -363,19 +369,20 @@ msgid "" "different than the ``LC_CTYPE`` locale. This temporary change affects other " "threads." msgstr "" -"La fonction met temporairement la locale ``LC_CTYPE`` dans la locale " -"``LC_NUMERIC`` afin de décoder les chaînes d'octets ``decimal_point`` et " -"``thousands_sep``si ce sont des chaînes non-ASCII ou si elles dépassent 1 " -"octet, et que la locale ``LC_NUMERIC`` est différente de la locale " -"``LC_CTYPE``. Ce changement temporaire affecte d'autres fils d'exécutions." +"La fonction positionne temporairement la valeur du paramètre régional " +"``LC_CTYPE`` à celle du paramètre ``LC_NUMERIC`` afin de décoder les chaînes " +"d'octets ``decimal_point`` et ``thousands_sep``si ce sont des chaînes non-" +"ASCII ou si elles dépassent 1 octet, et que le paramètre ``LC_NUMERIC`` est " +"différente du paramètre ``LC_CTYPE``. Ce changement temporaire affecte " +"d'autres fils d'exécutions." #: ../Doc/library/locale.rst:156 msgid "" "The function now sets temporarily the ``LC_CTYPE`` locale to the " "``LC_NUMERIC`` locale in some cases." msgstr "" -"La fonction met maintenant la locale ``LC_CTYPE`` dans la locale " -"``LC_NUMERIC`` temporairement dans certains cas." +"La fonction positionne maintenant la valeur du paramètre ``LC_CTYPE`` à " +"celle du paramètre ``LC_NUMERIC`` temporairement dans certains cas." #: ../Doc/library/locale.rst:163 msgid "" @@ -746,7 +753,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/locale.rst:481 msgid "Example::" -msgstr "Exemples ::" +msgstr "Exemples : ::" #: ../Doc/library/locale.rst:494 msgid "Background, details, hints, tips and caveats" From cc9ef07dd4b5e1ee2e98cdab68af05e1e6151e6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=C3=A7ois=20Magimel?= Date: Tue, 3 Jul 2018 22:06:31 +0200 Subject: [PATCH 3/4] Translate the second half of the locale module --- library/locale.po | 238 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 230 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/library/locale.po b/library/locale.po index e89ecccec..ae1912883 100644 --- a/library/locale.po +++ b/library/locale.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-01 16:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-03 22:03+0200\n" "Last-Translator: François Magimel \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" #: ../Doc/library/locale.rst:2 msgid ":mod:`locale` --- Internationalization services" @@ -391,6 +391,11 @@ msgid "" "across platforms. The possible argument values are numbers, for which " "symbolic constants are available in the locale module." msgstr "" +"Renvoie quelques informations spécifiques aux paramètres régionaux sous " +"forme de chaîne. Cette fonction n'est pas disponible sur tous les systèmes " +"et l'ensemble des options possibles peut également varier d'une plateforme à " +"l'autre. Les valeurs possibles pour les arguments sont des nombres, pour " +"lesquels des constantes symboliques sont disponibles dans le module *locale*." #: ../Doc/library/locale.rst:168 msgid "" @@ -398,84 +403,114 @@ msgid "" "descriptions are taken from the corresponding description in the GNU C " "library." msgstr "" +"La fonction :func:`nl_langinfo` accepte l'une des clés suivantes. La " +"plupart des descriptions sont extraites des descriptions correspondantes " +"dans la bibliothèque GNU C." #: ../Doc/library/locale.rst:174 msgid "" "Get a string with the name of the character encoding used in the selected " "locale." msgstr "" +"Récupère une chaîne avec le nom de l'encodage des caractères utilisée par le " +"paramètre régional sélectionné." #: ../Doc/library/locale.rst:179 msgid "" "Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` " "to represent date and time in a locale-specific way." msgstr "" +"Récupère une chaîne qui peut être utilisée comme une chaîne de format par :" +"func:`time.strftime` afin de représenter la date et l'heure pour un " +"paramètre régional spécifique." #: ../Doc/library/locale.rst:184 msgid "" "Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` " "to represent a date in a locale-specific way." msgstr "" +"Récupère une chaîne qui peut être utilisée comme une chaîne de format par :" +"func:`time.strftime` afin de représenter une date pour un paramètre régional " +"spécifique." #: ../Doc/library/locale.rst:189 msgid "" "Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` " "to represent a time in a locale-specific way." msgstr "" +"Récupère une chaîne qui peut être utilisée comme une chaîne de format par :" +"func:`time.strftime` afin de représenter une heure pour un paramètre " +"régional spécifique." #: ../Doc/library/locale.rst:194 msgid "" "Get a format string for :func:`time.strftime` to represent time in the am/pm " "format." msgstr "" +"Récupère une chaîne de format pour :func:`time.strftime` afin de représenter " +"l'heure au format am / pm." #: ../Doc/library/locale.rst:199 msgid "Get the name of the n-th day of the week." -msgstr "" +msgstr "Récupère le nom du n-ième jour de la semaine." #: ../Doc/library/locale.rst:203 msgid "" "This follows the US convention of :const:`DAY_1` being Sunday, not the " "international convention (ISO 8601) that Monday is the first day of the week." msgstr "" +"Cela suit la convention américaine qui définit :const:`DAY_1` comme étant " +"dimanche, et non la convention internationale (ISO 8601) où lundi est le " +"premier jour de la semaine." #: ../Doc/library/locale.rst:209 msgid "Get the abbreviated name of the n-th day of the week." -msgstr "" +msgstr "Récupère l'abréviation du n-ième jour de la semaine." #: ../Doc/library/locale.rst:213 msgid "Get the name of the n-th month." -msgstr "" +msgstr "Récupère le nom du n-ième mois." #: ../Doc/library/locale.rst:217 msgid "Get the abbreviated name of the n-th month." -msgstr "" +msgstr "Récupère l'abréviation du n-ième mois." #: ../Doc/library/locale.rst:221 msgid "Get the radix character (decimal dot, decimal comma, etc.)." msgstr "" +"Récupère le caractère de séparation *radix* (point décimal, virgule " +"décimale, etc.)." #: ../Doc/library/locale.rst:225 msgid "Get the separator character for thousands (groups of three digits)." msgstr "" +"Récupère le caractère de séparation des milliers (groupes de 3 chiffres)." #: ../Doc/library/locale.rst:229 msgid "" "Get a regular expression that can be used with the regex function to " "recognize a positive response to a yes/no question." msgstr "" +"Récupère une expression régulière qui peut être utilisée par la fonction " +"*regex* pour reconnaître une réponse positive à une question fermée (oui / " +"non)." #: ../Doc/library/locale.rst:234 msgid "" "The expression is in the syntax suitable for the :c:func:`regex` function " "from the C library, which might differ from the syntax used in :mod:`re`." msgstr "" +"L'expression est dans une syntaxe adaptée à la fonction :c:func:`regex` de " +"la bibliothèque C, qui peut différer de la syntaxe utilisée par :mod:`re`." #: ../Doc/library/locale.rst:239 msgid "" "Get a regular expression that can be used with the regex(3) function to " "recognize a negative response to a yes/no question." msgstr "" +"Récupère une expression régulière qui peut être utilisée par la fonction " +"*regex(3)* pour reconnaître une réponse négative à une question fermée " +"(oui / non)." #: ../Doc/library/locale.rst:244 msgid "" @@ -483,10 +518,15 @@ msgid "" "before the value, \"+\" if the symbol should appear after the value, or \"." "\" if the symbol should replace the radix character." msgstr "" +"Récupère le symbole monétaire, précédé de « - » si le symbole doit " +"apparaître avant la valeur, « + » s'il doit apparaître après la valeur, ou " +"« . » s'il doit remplacer le caractère de séparation *radix*." #: ../Doc/library/locale.rst:250 msgid "Get a string that represents the era used in the current locale." msgstr "" +"Récupère une chaîne qui représente l'ère utilisée pour le paramètre régional " +"actuel." #: ../Doc/library/locale.rst:252 msgid "" @@ -495,6 +535,10 @@ msgid "" "representation of dates includes the name of the era corresponding to the " "then-emperor's reign." msgstr "" +"La plupart des paramètres régionaux ne définissent pas cette valeur. Un " +"exemple de région qui définit bien cette valeur est le japonais. Au Japon, " +"la représentation traditionnelle des dates comprend le nom de l'ère " +"correspondant au règne de l'empereur de l'époque." #: ../Doc/library/locale.rst:257 msgid "" @@ -504,36 +548,51 @@ msgid "" "specified, and therefore you should not assume knowledge of it on different " "systems." msgstr "" +"Normalement, il ne devrait pas être nécessaire d'utiliser cette valeur " +"directement. Spécifier le modificateur ``E`` dans leurs chaînes de format " +"provoque l'utilisation de cette information par la fonction :func:`time." +"strftime`. Le format de la chaîne renvoyée n'est pas spécifié, et vous ne " +"devriez donc pas supposer en avoir connaissance sur des systèmes différents." #: ../Doc/library/locale.rst:265 msgid "" "Get a format string for :func:`time.strftime` to represent date and time in " "a locale-specific era-based way." msgstr "" +"Récupère la chaîne de format pour :func:`time.strftime` afin de représenter " +"la date et l'heure pour un paramètre régional spécifique basée sur une ère." #: ../Doc/library/locale.rst:270 msgid "" "Get a format string for :func:`time.strftime` to represent a date in a " "locale-specific era-based way." msgstr "" +"Récupère la chaîne de format pour :func:`time.strftime` afin de représenter " +"une date pour un paramètre régional spécifique basée sur une ère." #: ../Doc/library/locale.rst:275 msgid "" "Get a format string for :func:`time.strftime` to represent a time in a " "locale-specific era-based way." msgstr "" +"Récupère la chaîne de format pour :func:`time.strftime` afin de représenter " +"une heure pour un paramètre régional spécifique basée sur une ère." #: ../Doc/library/locale.rst:280 msgid "" "Get a representation of up to 100 values used to represent the values 0 to " "99." msgstr "" +"Récupère une représentation de 100 valeurs maximum utilisées pour " +"représenter les valeurs de 0 à 99." #: ../Doc/library/locale.rst:286 msgid "" "Tries to determine the default locale settings and returns them as a tuple " "of the form ``(language code, encoding)``." msgstr "" +"Tente de déterminer les paramètres régionaux par défaut, puis les renvoie " +"sous la forme d'un n-uplet ``(code de la langue, encodage)``." #: ../Doc/library/locale.rst:289 msgid "" @@ -543,6 +602,12 @@ msgid "" "Since we do not want to interfere with the current locale setting we thus " "emulate the behavior in the way described above." msgstr "" +"D'après POSIX, un programme qui n'a pas appelé ``setlocale(LC_ALL, '')`` " +"fonctionne en utilisant le paramètre régional portable ``'C'``. Appeler " +"``setlocale(LC_ALL, '')`` lui permet d'utiliser les paramètres régionaux par " +"défaut définis par la variable :envvar:`LANG`. Comme nous ne voulons pas " +"interférer avec les paramètres régionaux actuels, nous émulons donc le " +"comportement décrit ci-dessus." #: ../Doc/library/locale.rst:295 msgid "" @@ -553,6 +618,13 @@ msgid "" "``'LANG'``. The GNU gettext search path contains ``'LC_ALL'``, " "``'LC_CTYPE'``, ``'LANG'`` and ``'LANGUAGE'``, in that order." msgstr "" +"Afin de maintenir la compatibilité avec d'autres plateformes, non seulement " +"la variable :envvar:`LANG` est testée, mais c'est aussi le cas pour toute " +"une liste de variables passés en paramètre via *envvars*. La première " +"variable à être défini sera utilisée. *envvars* utilise par défaut le " +"chemin de recherche utilisé dans GNU gettext ; il doit toujours contenir le " +"nom de variable ``'LANG'``. Le chemin de recherche de GNU gettext contient " +"``'LC_ALL'``, ``'LC_CTYPE'``, ``'LANG'`` et ``'LANGUAGE'``, dans cet ordre." #: ../Doc/library/locale.rst:302 ../Doc/library/locale.rst:313 msgid "" @@ -560,6 +632,9 @@ msgid "" "*language code* and *encoding* may be ``None`` if their values cannot be " "determined." msgstr "" +"À l'exception du code ``'C'``, le code d'une langue correspond à la :rfc:" +"`1766`. Le *code de la langue* et l'*encodage* peuvent valoir ``None`` si " +"leur valeur ne peut être déterminée." #: ../Doc/library/locale.rst:309 msgid "" @@ -567,6 +642,11 @@ msgid "" "containing *language code*, *encoding*. *category* may be one of the :const:" "`LC_\\*` values except :const:`LC_ALL`. It defaults to :const:`LC_CTYPE`." msgstr "" +"Renvoie les réglages actuels pour la catégorie de paramètres régionaux " +"donnée, sous la forme d'une séquence contenant le *code de la langue* et " +"l'*encodage*. La catégorie *category* peut être l'une des valeurs :const:`LC_" +"\\*` à l'exception de :const:`LC_ALL`. La valeur par défaut est :const:" +"`LC_CTYPE`." #: ../Doc/library/locale.rst:320 msgid "" @@ -575,6 +655,11 @@ msgid "" "available programmatically on some systems, so this function only returns a " "guess." msgstr "" +"Renvoie l'encodage utilisé pour les textes, selon les préférences de " +"l'utilisateur. Celles-ci ne sont pas décrites de la même façon sur les " +"différents systèmes et peuvent ne pas être accessibles du point de vue " +"programmation sur certains systèmes, de sorte que cette fonction ne renvoie " +"qu'une supposition." #: ../Doc/library/locale.rst:325 msgid "" @@ -582,6 +667,10 @@ msgid "" "user preferences, so this function is not thread-safe. If invoking setlocale " "is not necessary or desired, *do_setlocale* should be set to ``False``." msgstr "" +"Sur certains systèmes, il est nécessaire de faire appel à :func:`setlocale` " +"afin d'obtenir les préférences de l'utilisateur, donc cette fonction n'est " +"pas *thread-safe*. Si appeler *setlocale* n'est pas nécessaire ou non " +"souhaité, *do_setlocale* doit être défini à ``False``." #: ../Doc/library/locale.rst:332 msgid "" @@ -589,22 +678,30 @@ msgid "" "locale code is formatted for use with :func:`setlocale`. If normalization " "fails, the original name is returned unchanged." msgstr "" +"Renvoie un code normalisé pour le nom du paramètre régional fourni. Ce code " +"renvoyé est structuré de façon à être utilisé avec :func:`setlocale`. Si la " +"normalisation échoue, le nom d'origine est renvoyé inchangé." #: ../Doc/library/locale.rst:336 msgid "" "If the given encoding is not known, the function defaults to the default " "encoding for the locale code just like :func:`setlocale`." msgstr "" +"Si l'encodage donné n'est pas connu, la fonction utilise l'encodage par " +"défaut pour le code du paramètre régional, tout comme :func:`setlocale`." #: ../Doc/library/locale.rst:342 msgid "Sets the locale for *category* to the default setting." msgstr "" +"Place le paramètre régional de la catégorie *category* au réglage par défaut." #: ../Doc/library/locale.rst:344 msgid "" "The default setting is determined by calling :func:`getdefaultlocale`. " "*category* defaults to :const:`LC_ALL`." msgstr "" +"Le réglage par défaut est déterminé en appelant :func:`getdefaultlocale`. La " +"catégorie *category* vaut par défaut :const:`LC_ALL`." #: ../Doc/library/locale.rst:350 msgid "" @@ -613,6 +710,10 @@ msgid "" "``0``, depending on whether *string1* collates before or after *string2* or " "is equal to it." msgstr "" +"Compare deux chaînes en se basant sur le paramètre :const:`LC_COLLATE` " +"actuel. Comme toute autre fonction de comparaison, renvoie une valeur " +"négative, positive, ou ``0``, selon si *string1* est inférieure, supérieure, " +"ou égal à *string2* par opération de collation." #: ../Doc/library/locale.rst:358 msgid "" @@ -621,6 +722,11 @@ msgid "" "s2) < 0``. This function can be used when the same string is compared " "repeatedly, e.g. when collating a sequence of strings." msgstr "" +"Transforme une chaîne de caractères en une chaîne qui peut être utilisée " +"dans les comparaisons sensibles aux paramètres régionaux. Par exemple, " +"``strxfrm(s1) < strxfrm(s2)`` est équivalent à ``strcoll(s1, s2) < 0``. " +"Cette fonction peut être utilisée lorsque la même chaîne est comparée de " +"façon répétitive, par exemple lors de l'assemblage d'une séquence de chaînes." #: ../Doc/library/locale.rst:367 msgid "" @@ -629,30 +735,43 @@ msgid "" "point values, the decimal point is modified if appropriate. If *grouping* " "is true, also takes the grouping into account." msgstr "" +"Structure un nombre *val* en fonction du paramètre :const:`LC_NUMERIC` " +"actuel. Le format suit les conventions de l'opérateur ``%``. Pour les " +"valeurs à virgule flottante, le point décimal est modifié si nécessaire. Si " +"*grouping* est vrai, le regroupement est également pris en compte." #: ../Doc/library/locale.rst:372 msgid "" "If *monetary* is true, the conversion uses monetary thousands separator and " "grouping strings." msgstr "" +"Si *monetary* est vrai, la conversion utilise un séparateur des milliers " +"monétaire et des chaînes de regroupement." #: ../Doc/library/locale.rst:375 msgid "" "Please note that this function will only work for exactly one %char " "specifier. For whole format strings, use :func:`format_string`." msgstr "" +"À noter que cette fonction ne fonctionnera que pour un seul marqueur *" +"%char*. Pour les chaînes structurées entières, utiliser :func:" +"`format_string`." #: ../Doc/library/locale.rst:381 msgid "" "Processes formatting specifiers as in ``format % val``, but takes the " "current locale settings into account." msgstr "" +"Traite les marqueurs de structure en ``format % val``, mais en prenant en " +"compte les paramètres régionaux actuels." #: ../Doc/library/locale.rst:387 msgid "" "Formats a number *val* according to the current :const:`LC_MONETARY` " "settings." msgstr "" +"Structure un nombre *val* en fonction du paramètre :const:`LC_MONETARY` " +"actuel." #: ../Doc/library/locale.rst:389 msgid "" @@ -661,36 +780,51 @@ msgid "" "is done with the value. If *international* is true (which is not the " "default), the international currency symbol is used." msgstr "" +"La chaîne renvoyée inclut le symbole monétaire si *symbol* est vrai, ce qui " +"est le cas par défaut. Si *grouping* est vrai (ce qui n'est pas le cas par " +"défaut), un regroupement est effectué avec la valeur. Si *international* est " +"vrai (ce qui n'est pas le cas par défaut), le symbole de la devise " +"internationale est utilisé." #: ../Doc/library/locale.rst:394 msgid "" "Note that this function will not work with the 'C' locale, so you have to " "set a locale via :func:`setlocale` first." msgstr "" +"Notez que cette fonction ne fonctionnera pas avec le paramètre régional 'C', " +"vous devez donc d'abord en définir un via :func:`setlocale`." #: ../Doc/library/locale.rst:400 msgid "" "Formats a floating point number using the same format as the built-in " "function ``str(float)``, but takes the decimal point into account." msgstr "" +"Structure un nombre fottant en utilisant le même format que la fonction " +"native ``str(float)``, mais en prenant en compte le point décimal." #: ../Doc/library/locale.rst:406 msgid "" "Converts a string into a normalized number string, following the :const:" "`LC_NUMERIC` settings." msgstr "" +"Convertit une chaîne de caractères en une chaîne de nombres normalisés, en " +"suivant les réglages :const:`LC_NUMERIC`." #: ../Doc/library/locale.rst:414 msgid "" "Converts a string to a floating point number, following the :const:" "`LC_NUMERIC` settings." msgstr "" +"Convertit une chaîne de caractères en nombre à virgule flottante, en suivant " +"les réglages :const:`LC_NUMERIC`." #: ../Doc/library/locale.rst:420 msgid "" "Converts a string to an integer, following the :const:`LC_NUMERIC` " "conventions." msgstr "" +"Convertit une chaîne de caractères en un entier, en suivant les réglages :" +"const:`LC_NUMERIC`." #: ../Doc/library/locale.rst:427 msgid "" @@ -698,24 +832,35 @@ msgid "" "of this category, the functions of module :mod:`string` dealing with case " "change their behaviour." msgstr "" +"Catégorie de paramètre régional pour les fonctions de type caractère. " +"Suivant les réglages de la catégorie, les fonctions du module :mod:`string` " +"gérant la casse peuvent changer leur comportement." #: ../Doc/library/locale.rst:434 msgid "" "Locale category for sorting strings. The functions :func:`strcoll` and :" "func:`strxfrm` of the :mod:`locale` module are affected." msgstr "" +"Catégorie de paramètre régional pour les tris de chaînes de caractères. Les " +"fonctions :func:`strcoll` et :func:`strxfrm` du module :mod:`locale` sont " +"concernées." #: ../Doc/library/locale.rst:440 msgid "" "Locale category for the formatting of time. The function :func:`time." "strftime` follows these conventions." msgstr "" +"Catégorie de paramètre régional pour la mise en forme de la date et de " +"l'heure. La fonction :func:`time.strftime` suit ces conventions." #: ../Doc/library/locale.rst:446 msgid "" "Locale category for formatting of monetary values. The available options " "are available from the :func:`localeconv` function." msgstr "" +"Catégorie de paramètre régional pour la mise en forme des valeurs " +"monétaires. Les options disponibles sont accessibles à partir de la " +"fonction :func:`localeconv`." #: ../Doc/library/locale.rst:452 msgid "" @@ -724,6 +869,11 @@ msgid "" "operating system, like those returned by :func:`os.strerror` might be " "affected by this category." msgstr "" +"Catégorie de paramètre régional pour l'affichage de messages. Actuellement, " +"Python ne supporte pas les messages spécifiques aux applications sensibles " +"aux paramètres régionaux. Les messages affichés par le système " +"d'exploitation, comme ceux renvoyés par :func:`os.strerror` pourraient être " +"affectés par cette catégorie." #: ../Doc/library/locale.rst:460 msgid "" @@ -732,6 +882,10 @@ msgid "" "affected by that category. All other numeric formatting operations are not " "affected." msgstr "" +"Catégorie de paramètre régional pour la mise en forme des nombres. Les " +"fonctions :func:`.format`, :func:`atoi`, :func:`atof` et :func:`.str` du " +"module :mod:`locale` sont affectées par cette catégorie. Toutes les autres " +"opérations de mise en forme des nombres ne sont pas affectées." #: ../Doc/library/locale.rst:468 msgid "" @@ -742,6 +896,13 @@ msgid "" "categories is returned. This string can be later used to restore the " "settings." msgstr "" +"Combinaison de tous les paramètres régionaux. Si cette option est utilisée " +"lors du changement de paramètres régionaux, la définition de ces paramètres " +"pour toutes les catégories est tentée. Si cela échoue pour n'importe quelle " +"catégorie, aucune d'entre elles n'est changée. Lorsque les paramètres " +"régionaux sont récupérés à l'aide de cette option, une chaîne de caractères " +"indiquant le réglage pour toutes les catégories est renvoyée. Cette chaîne " +"pourra être utilisée plus tard pour restaurer les paramètres d'origine." #: ../Doc/library/locale.rst:477 msgid "" @@ -766,6 +927,11 @@ msgid "" "broken in such a way that frequent locale changes may cause core dumps. " "This makes the locale somewhat painful to use correctly." msgstr "" +"La norme C définie les paramètres régionaux comme une propriété à l'échelle " +"d'un programme, qui peut être relativement coûteuse à changer. En plus de " +"cela, certaines implémentations ne fonctionnent pas car des changements " +"fréquents de paramètres régionaux peuvent causer des *core dumps*. Cela " +"rend l'utilisation correcte de ces paramètres quelque peu pénible." #: ../Doc/library/locale.rst:501 msgid "" @@ -776,6 +942,13 @@ msgid "" "explicitly say that it wants the user's preferred locale settings for other " "categories by calling ``setlocale(LC_ALL, '')``." msgstr "" +"Initialement, lorsqu'un programme est démarré, les paramètres régionaux " +"``C`` sont utilisés, peu importe les réglages de l'utilisateur. Il y a " +"toutefois une exception : la catégorie :data:`LC_CTYPE` est modifiée au " +"démarrage pour définir l'encodage des paramètres régionaux actuels comme " +"celui défini par l'utilisateur. Le programme doit explicitement dire qu'il " +"veut utiliser les réglages de l'utilisateur pour les autres catégories, en " +"appelant ``setlocale(LC_ALL, '')``." #: ../Doc/library/locale.rst:508 msgid "" @@ -784,6 +957,11 @@ msgid "" "restoring it is almost as bad: it is expensive and affects other threads " "that happen to run before the settings have been restored." msgstr "" +"C'est généralement une mauvaise idée d'appeler :func:`setlocale` dans une " +"routine de bibliothèque car cela a pour effet secondaire d'affecter le " +"programme entier. Sauvegarder et restaurer les paramètres est presque aussi " +"mauvais : c'est coûteux et cela affecte d'autres fils d'exécutions qui " +"s'exécutent avant que les paramètres n'aient été restaurés." #: ../Doc/library/locale.rst:513 msgid "" @@ -795,6 +973,14 @@ msgid "" "you document that your module is not compatible with non-\\ ``C`` locale " "settings." msgstr "" +"Si, lors du développement d'un module à usage général, vous avez besoin " +"d'une version indépendante des paramètres régionaux pour une opération y " +"étant sensible (comme c'est le case pour certains formats utilisés avec :" +"func:`time.strftime`), vous devrez trouver un moyen de le faire sans " +"utiliser la routine de la bibliothèque standard. Le mieux est encore de se " +"convaincre que l'usage des paramètres régionaux est une bonne chose. Ce " +"n'est qu'en dernier recours que vous devriez documenter que votre module " +"n'est pas compatible avec les réglages du paramètre régional ``C``." #: ../Doc/library/locale.rst:520 msgid "" @@ -802,6 +988,9 @@ msgid "" "the special functions defined by this module: :func:`atof`, :func:`atoi`, :" "func:`.format`, :func:`.str`." msgstr "" +"La seule façon d'effectuer des opérations numériques conformément aux " +"paramètres régionaux est d'utiliser les fonctions spéciales définies par ce " +"module : :func:`atof`, :func:`atoi`, :func:`.format`, :func:`.str`." #: ../Doc/library/locale.rst:524 msgid "" @@ -813,10 +1002,18 @@ msgid "" "converted or considered part of a character class such as letter or " "whitespace." msgstr "" +"Il n'y a aucun moyen d'effectuer des conversions de casse et des " +"classifications de caractères en fonction des paramètres régionaux. Pour " +"les chaînes de caractères (Unicode), celles-ci se font uniquement en " +"fonction de la valeur du caractère, tandis que pour les chaînes d'octets, " +"les conversions et les classifications se font en fonction de la valeur " +"ASCII de l'octet, et les octets dont le bit de poids fort est définie (c'est-" +"à-dire les octets non ASCII) ne sont jamais convertis ou considérés comme " +"faisant partie d'une classe de caractères comme une lettre ou une espace." #: ../Doc/library/locale.rst:535 msgid "For extension writers and programs that embed Python" -msgstr "" +msgstr "Pour les auteurs d'extensions et les programmes qui intègrent Python" #: ../Doc/library/locale.rst:537 msgid "" @@ -825,6 +1022,11 @@ msgid "" "portably to restore it, that is not very useful (except perhaps to find out " "whether or not the locale is ``C``)." msgstr "" +"Les modules d'extensions ne devraient jamais appeler :func:`setlocale`, sauf " +"pour connaître le paramètre régional actuel. Mais comme la valeur renvoyée " +"ne peut être utilisée que pour le restaurer, ce n'est pas très utile (sauf " +"peut-être pour savoir si le paramètre régional est positionné à ``C`` ou " +"non)." #: ../Doc/library/locale.rst:542 msgid "" @@ -835,10 +1037,17 @@ msgid "" "file:`config.c` file, and make sure that the :mod:`_locale` module is not " "accessible as a shared library." msgstr "" +"Lorsque le code Python utilise le module :mod:`locale` pour changer le " +"paramètre régional, cela affecte également l'application intégrée. Si " +"l'application intégrée ne souhaite pas que cela se produise, elle devra " +"supprimer le module d'extension :mod:`_locale` (qui fait tout le travail) de " +"la table des modules natifs se trouvant dans le fichier :file:`config.c`, et " +"s'assurer que le module :mod:`_locale` n'est pas accessible en tant que " +"bibliothèque partagée." #: ../Doc/library/locale.rst:553 msgid "Access to message catalogs" -msgstr "" +msgstr "Accéder aux catalogues de messages" #: ../Doc/library/locale.rst:561 msgid "" @@ -850,6 +1059,12 @@ msgid "" "binary format for message catalogs, and the C library's search algorithms " "for locating message catalogs." msgstr "" +"Le module *locale* expose l'interface *gettext* de la bibliothèque C sur les " +"systèmes qui fournisse cette interface. Il se compose des fonctions :func:`!" +"gettext`, :func:`!dgettext`, :func:`!dcgettext`, :func:`!textdomain`, :func:" +"`!bindtextdomain` et :func:`!bind_textdomain_codeset`. Elles sont " +"similaires aux fonctions du modules :mod:`gettext`, mais utilisent le format " +"binaire de la bibliothèque C pour les catalogues de messages." #: ../Doc/library/locale.rst:568 msgid "" @@ -860,3 +1075,10 @@ msgid "" "necessary to bind the text domain, so that the libraries can properly locate " "their message catalogs." msgstr "" +"Les applications Python ne devraient normalement pas avoir besoin de faire " +"appel à ces fonctions, mais devraient plutôt utiliser :mod:`gettext`. Une " +"exception connue pour cette règle concerne les applications qui sont liées " +"avec des bibliothèques C supplémentaires faisant appel à c:func:`gettext` " +"ou :c:func:`dcgettext`. Pour ces applications, il peut être nécessaire de " +"lier le domaine du texte, afin que les bibliothèques puissent régionaliser " +"correctement leurs catalogues de messages." From d4dd72598fb1d4e72bbebf65b1abcee1c1f562d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=C3=A7ois=20Magimel?= Date: Wed, 4 Jul 2018 20:13:07 +0200 Subject: [PATCH 4/4] Locale: take remarks into account --- library/locale.po | 72 +++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/library/locale.po b/library/locale.po index ae1912883..7eba33c30 100644 --- a/library/locale.po +++ b/library/locale.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-03 22:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-04 20:12+0200\n" "Last-Translator: François Magimel \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -104,8 +104,8 @@ msgid "" "locale is not changed thereafter, using multithreading should not cause " "problems." msgstr "" -"Cela positionne les paramètres régionaux dans toutes les catégories sur ceux " -"par défaut de l'utilisateur (typiquement spécifié dans la variable " +"Cela définit les paramètres régionaux dans toutes les catégories sur ceux " +"par défaut de l'utilisateur (habituellement spécifiés dans la variable " "d'environnement :envvar:`LANG`). Si les paramètres régionaux ne sont pas " "modifiés par la suite, l'utilisation de fils d'exécution ne devrait pas " "poser de problèmes." @@ -294,7 +294,7 @@ msgid "" "All numeric values can be set to :const:`CHAR_MAX` to indicate that there is " "no value specified in this locale." msgstr "" -"Toutes les valeurs numériques peuvent être fixées à :const:`CHAR_MAX` pour " +"Toutes les valeurs numériques peuvent être définies à :const:`CHAR_MAX` pour " "indiquer qu'il n'y a pas de valeur spécifiée pour ces paramètres régionaux." #: ../Doc/library/locale.rst:127 @@ -369,20 +369,20 @@ msgid "" "different than the ``LC_CTYPE`` locale. This temporary change affects other " "threads." msgstr "" -"La fonction positionne temporairement la valeur du paramètre régional " +"La fonction définit temporairement la valeur du paramètre régional " "``LC_CTYPE`` à celle du paramètre ``LC_NUMERIC`` afin de décoder les chaînes " -"d'octets ``decimal_point`` et ``thousands_sep``si ce sont des chaînes non-" +"d'octets ``decimal_point`` et ``thousands_sep`` si ce sont des chaînes non-" "ASCII ou si elles dépassent 1 octet, et que le paramètre ``LC_NUMERIC`` est " -"différente du paramètre ``LC_CTYPE``. Ce changement temporaire affecte " -"d'autres fils d'exécutions." +"différent du paramètre ``LC_CTYPE``. Ce changement temporaire affecte les " +"autres fils d'exécutions." #: ../Doc/library/locale.rst:156 msgid "" "The function now sets temporarily the ``LC_CTYPE`` locale to the " "``LC_NUMERIC`` locale in some cases." msgstr "" -"La fonction positionne maintenant la valeur du paramètre ``LC_CTYPE`` à " -"celle du paramètre ``LC_NUMERIC`` temporairement dans certains cas." +"La fonction définit maintenant la valeur du paramètre ``LC_CTYPE`` à celle " +"du paramètre ``LC_NUMERIC`` temporairement dans certains cas." #: ../Doc/library/locale.rst:163 msgid "" @@ -412,7 +412,7 @@ msgid "" "Get a string with the name of the character encoding used in the selected " "locale." msgstr "" -"Récupère une chaîne avec le nom de l'encodage des caractères utilisée par le " +"Récupère une chaîne avec le nom de l'encodage des caractères utilisé par le " "paramètre régional sélectionné." #: ../Doc/library/locale.rst:179 @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" "directement. Spécifier le modificateur ``E`` dans leurs chaînes de format " "provoque l'utilisation de cette information par la fonction :func:`time." "strftime`. Le format de la chaîne renvoyée n'est pas spécifié, et vous ne " -"devriez donc pas supposer en avoir connaissance sur des systèmes différents." +"devez donc pas supposer en avoir connaissance sur des systèmes différents." #: ../Doc/library/locale.rst:265 msgid "" @@ -693,7 +693,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/locale.rst:342 msgid "Sets the locale for *category* to the default setting." msgstr "" -"Place le paramètre régional de la catégorie *category* au réglage par défaut." +"Définit le paramètre régional de la catégorie *category* au réglage par " +"défaut." #: ../Doc/library/locale.rst:344 msgid "" @@ -712,8 +713,8 @@ msgid "" msgstr "" "Compare deux chaînes en se basant sur le paramètre :const:`LC_COLLATE` " "actuel. Comme toute autre fonction de comparaison, renvoie une valeur " -"négative, positive, ou ``0``, selon si *string1* est inférieure, supérieure, " -"ou égal à *string2* par opération de collation." +"négative, positive, ou ``0``, selon si *string1* est lexicographiquement " +"inférieure, supérieure, ou égale à *string2*." #: ../Doc/library/locale.rst:358 msgid "" @@ -799,7 +800,7 @@ msgid "" "Formats a floating point number using the same format as the built-in " "function ``str(float)``, but takes the decimal point into account." msgstr "" -"Structure un nombre fottant en utilisant le même format que la fonction " +"Structure un nombre flottant en utilisant le même format que la fonction " "native ``str(float)``, mais en prenant en compte le point décimal." #: ../Doc/library/locale.rst:406 @@ -870,9 +871,9 @@ msgid "" "affected by this category." msgstr "" "Catégorie de paramètre régional pour l'affichage de messages. Actuellement, " -"Python ne supporte pas les messages spécifiques aux applications sensibles " -"aux paramètres régionaux. Les messages affichés par le système " -"d'exploitation, comme ceux renvoyés par :func:`os.strerror` pourraient être " +"Python ne gère pas les messages spécifiques aux applications qui sont " +"sensibles aux paramètres régionaux. Les messages affichés par le système " +"d'exploitation, comme ceux renvoyés par :func:`os.strerror` peuvent être " "affectés par cette catégorie." #: ../Doc/library/locale.rst:460 @@ -899,10 +900,10 @@ msgstr "" "Combinaison de tous les paramètres régionaux. Si cette option est utilisée " "lors du changement de paramètres régionaux, la définition de ces paramètres " "pour toutes les catégories est tentée. Si cela échoue pour n'importe quelle " -"catégorie, aucune d'entre elles n'est changée. Lorsque les paramètres " +"catégorie, aucune d'entre elles n'est modifiée. Lorsque les paramètres " "régionaux sont récupérés à l'aide de cette option, une chaîne de caractères " "indiquant le réglage pour toutes les catégories est renvoyée. Cette chaîne " -"pourra être utilisée plus tard pour restaurer les paramètres d'origine." +"peut alors être utilisée plus tard pour restaurer les paramètres d'origine." #: ../Doc/library/locale.rst:477 msgid "" @@ -975,12 +976,12 @@ msgid "" msgstr "" "Si, lors du développement d'un module à usage général, vous avez besoin " "d'une version indépendante des paramètres régionaux pour une opération y " -"étant sensible (comme c'est le case pour certains formats utilisés avec :" -"func:`time.strftime`), vous devrez trouver un moyen de le faire sans " -"utiliser la routine de la bibliothèque standard. Le mieux est encore de se " -"convaincre que l'usage des paramètres régionaux est une bonne chose. Ce " -"n'est qu'en dernier recours que vous devriez documenter que votre module " -"n'est pas compatible avec les réglages du paramètre régional ``C``." +"étant sensible (comme c'est le cas pour certains formats utilisés avec :func:" +"`time.strftime`), vous devez trouver un moyen de le faire sans utiliser la " +"routine de la bibliothèque standard. Le mieux est encore de se convaincre " +"que l'usage des paramètres régionaux est une bonne chose. Ce n'est qu'en " +"dernier recours que vous devez documenter que votre module n'est pas " +"compatible avec les réglages du paramètre régional ``C``." #: ../Doc/library/locale.rst:520 msgid "" @@ -1007,8 +1008,8 @@ msgstr "" "les chaînes de caractères (Unicode), celles-ci se font uniquement en " "fonction de la valeur du caractère, tandis que pour les chaînes d'octets, " "les conversions et les classifications se font en fonction de la valeur " -"ASCII de l'octet, et les octets dont le bit de poids fort est définie (c'est-" -"à-dire les octets non ASCII) ne sont jamais convertis ou considérés comme " +"ASCII de l'octet, et les octets dont le bit de poids fort est à 1 (c'est-à-" +"dire les octets non ASCII) ne sont jamais convertis ou considérés comme " "faisant partie d'une classe de caractères comme une lettre ou une espace." #: ../Doc/library/locale.rst:535 @@ -1025,8 +1026,7 @@ msgstr "" "Les modules d'extensions ne devraient jamais appeler :func:`setlocale`, sauf " "pour connaître le paramètre régional actuel. Mais comme la valeur renvoyée " "ne peut être utilisée que pour le restaurer, ce n'est pas très utile (sauf " -"peut-être pour savoir si le paramètre régional est positionné à ``C`` ou " -"non)." +"peut-être pour savoir si le paramètre régional est défini à ``C`` ou non)." #: ../Doc/library/locale.rst:542 msgid "" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lorsque le code Python utilise le module :mod:`locale` pour changer le " "paramètre régional, cela affecte également l'application intégrée. Si " -"l'application intégrée ne souhaite pas que cela se produise, elle devra " +"l'application intégrée ne souhaite pas que cela se produise, elle doit " "supprimer le module d'extension :mod:`_locale` (qui fait tout le travail) de " "la table des modules natifs se trouvant dans le fichier :file:`config.c`, et " "s'assurer que le module :mod:`_locale` n'est pas accessible en tant que " @@ -1060,10 +1060,10 @@ msgid "" "for locating message catalogs." msgstr "" "Le module *locale* expose l'interface *gettext* de la bibliothèque C sur les " -"systèmes qui fournisse cette interface. Il se compose des fonctions :func:`!" -"gettext`, :func:`!dgettext`, :func:`!dcgettext`, :func:`!textdomain`, :func:" -"`!bindtextdomain` et :func:`!bind_textdomain_codeset`. Elles sont " -"similaires aux fonctions du modules :mod:`gettext`, mais utilisent le format " +"systèmes qui fournissent cette interface. Il se compose des fonctions :func:" +"`!gettext`, :func:`!dgettext`, :func:`!dcgettext`, :func:`!textdomain`, :" +"func:`!bindtextdomain` et :func:`!bind_textdomain_codeset`. Elles sont " +"similaires aux fonctions du module :mod:`gettext`, mais utilisent le format " "binaire de la bibliothèque C pour les catalogues de messages." #: ../Doc/library/locale.rst:568