diff --git a/library/random.po b/library/random.po index 00d8c6f80..c398b2052 100644 --- a/library/random.po +++ b/library/random.po @@ -5,15 +5,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-06 22:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-11 12:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-23 21:17+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: ../Doc/library/random.rst:2 msgid ":mod:`random` --- Generate pseudo-random numbers" @@ -110,12 +110,18 @@ msgid "" "uses the system function :func:`os.urandom` to generate random numbers from " "sources provided by the operating system." msgstr "" +"Le module :mod:`random` fournit également la classe :class:`SystemRandom` " +"qui utilise la fonction :func:`os.urandom` pour générer des nombres " +"aléatoires à partir de sources fournies par le système d'exploitation." #: ../Doc/library/random.rst:48 msgid "" "The pseudo-random generators of this module should not be used for security " "purposes. For security or cryptographic uses, see the :mod:`secrets` module." msgstr "" +"Les générateurs pseudo-aléatoires de ce module ne doivent pas être utilisés " +"à des fins de sécurités. Pour des utilisations de sécurité ou de " +"cryptographie, consultez le module :mod:`secrets`." #: ../Doc/library/random.rst:54 msgid "" @@ -123,6 +129,10 @@ msgid "" "equidistributed uniform pseudorandom number generator\", ACM Transactions on " "Modeling and Computer Simulation Vol. 8, No. 1, January pp.3--30 1998." msgstr "" +"M. Matsumoto et T. Nishimura, \"Mersenne Twister : Un générateur de nombres " +"pseudo-aléatoires uniformément distribués sur 623 dimensions\", ACM " +"Transactions on Modeling and Computer Simulation Vol. 8, No. 1, January " +"pp.3--30 1998." #: ../Doc/library/random.rst:59 msgid "" @@ -130,14 +140,18 @@ msgid "" "recipes/576707/>`_ for a compatible alternative random number generator with " "a long period and comparatively simple update operations." msgstr "" +"`Complément-multiplicateur-avec-retenue recette `_ pour un générateur de nombres aléatoires alternatifs " +"compatible avec une longue période et des options de mises-à-jour " +"relativement simples." #: ../Doc/library/random.rst:66 msgid "Bookkeeping functions" -msgstr "" +msgstr "Des fonctions de comptabilité" #: ../Doc/library/random.rst:70 msgid "Initialize the random number generator." -msgstr "" +msgstr "Initialisez le générateur de nombres aléatoires." #: ../Doc/library/random.rst:72 msgid "" @@ -146,10 +160,14 @@ msgid "" "instead of the system time (see the :func:`os.urandom` function for details " "on availability)." msgstr "" +"Si *a* est omis ou ``None``, l'heure actuelle du système est utilisée. Si " +"les sources qui fournissent le caractère aléatoire sont fournies par le " +"système d'exploitation, elles sont utilisées à la place de l'heure système " +"(voir la fonction :func:`os.urandom` pour des détails sur la disponibilité)." #: ../Doc/library/random.rst:77 msgid "If *a* is an int, it is used directly." -msgstr "" +msgstr "Si *a* est un int, il est utilisé directement." #: ../Doc/library/random.rst:79 msgid "" @@ -157,6 +175,9 @@ msgid "" "`bytearray` object gets converted to an :class:`int` and all of its bits are " "used." msgstr "" +"Avec la version 2 (la valeur par défaut), un objet :class:`bytes`, ou :class:" +"`bytearray` est converti en une classe :class:`int` et tous ses bits sont " +"utilisés." #: ../Doc/library/random.rst:82 msgid "" @@ -164,17 +185,24 @@ msgid "" "versions of Python), the algorithm for :class:`str` and :class:`bytes` " "generates a narrower range of seeds." msgstr "" +"Avec la version 1 (fourni pour reproduire des séquences des anciennes " +"version de python), l'algorithme pour les classes :class:`str` et :class:" +"`bytes` génère une intervalle de gaine plus restreint." #: ../Doc/library/random.rst:86 msgid "" "Moved to the version 2 scheme which uses all of the bits in a string seed." msgstr "" +"Passé au schéma de la version 2 qui utilise tout les bits dans une chaîne de " +"graines." #: ../Doc/library/random.rst:91 msgid "" "Return an object capturing the current internal state of the generator. " "This object can be passed to :func:`setstate` to restore the state." msgstr "" +"Retourne un objet qui capture l'état interne actuel du générateur. Cet objet " +"peut être passé à la fonction :func:`setstate` pour restorer l'état." #: ../Doc/library/random.rst:97 msgid "" @@ -182,6 +210,9 @@ msgid "" "and :func:`setstate` restores the internal state of the generator to what it " "was at the time :func:`getstate` was called." msgstr "" +"*state* doit avoir été obtenu à partir d'un appel antérieur à la fonction :" +"func:`getstate`, et :func:`setstate` restore l'état interne du générateur à " +"ce qu'il était à l'époque ou la fonction :func:`getstate` à été appelée." #: ../Doc/library/random.rst:104 msgid "" @@ -190,6 +221,11 @@ msgid "" "as an optional part of the API. When available, :meth:`getrandbits` enables :" "meth:`randrange` to handle arbitrarily large ranges." msgstr "" +"Retourne un entier Python avec *k* bits aléatoires. Cette méthode est " +"fournie avec le générateur de MersenneTwister and quelques autres " +"générateurs qui peuvent aussi produire une partie optionnelle de l'API. " +"Quand elle est disponible, la méthode :meth:`getrandbits` active la méthode :" +"meth:`randrange` pour manipuler arbitrairement des intervalles larges." #: ../Doc/library/random.rst:111 msgid "Functions for integers"