From 5b01497b96fc3182f8376f235c497c5c4cf90440 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C3=87***=20F***?= <61086421+MorphaxTheDeveloper@users.noreply.github.com> Date: Sun, 23 Jan 2022 15:42:37 +0300 Subject: [PATCH 1/7] Add files via upload --- stdlib.po | 308 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 308 insertions(+) create mode 100644 stdlib.po diff --git a/stdlib.po b/stdlib.po new file mode 100644 index 000000000..eb81b25a7 --- /dev/null +++ b/stdlib.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Python package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Python 3.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-22 00:45+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: TURKISH \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"[22: 24]\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: tutorial/stdlib.rst:5 +msgid "Brief Tour of the Standard Library" +msgstr "Standart Kütüphanenin Özeti" + +#: tutorial/stdlib.rst:11 +msgid "Operating System Interface" +msgstr "İşletim Sistemi Arayüzü" + +#: tutorial/stdlib.rst:13 +msgid "" +"The :mod:`os` module provides dozens of functions for interacting with the " +"operating system::" +msgstr "" +":mod:'os' modülü, işletim sistemiyle etkileşim kurmak için düzinelerce " +"fonksiyon sağlar::" + +#: tutorial/stdlib.rst:23 +msgid "" +"Be sure to use the ``import os`` style instead of ``from os import *``. " +"This will keep :func:`os.open` from shadowing the built-in :func:`open` " +"function which operates much differently." +msgstr "" +"''From os import *'' yerine ''import os'' stilini kullandığınızdan emin " +"olun. Bu, :func:'os.open'ın çok daha farklı çalışan yerleşik :func:'open' " +"işlevini gölgelemesini sağlayacaktır." + +#: tutorial/stdlib.rst:29 +msgid "" +"The built-in :func:`dir` and :func:`help` functions are useful as " +"interactive aids for working with large modules like :mod:`os`::" +msgstr "" +"Yerleşik :func:`dir` ve :func:`help` fonksiyonları mod:`os` gibi büyük " +"modülleri ile çalışma konusunda interaktif yardımcılar olarak kullanışlıdır::" + +#: tutorial/stdlib.rst:38 +msgid "" +"For daily file and directory management tasks, the :mod:`shutil` module " +"provides a higher level interface that is easier to use::" +msgstr "" +"Günlük dosya ve dizin yönetimi görevleri için: mod:'shutil' modülü kullanımı " +"daha kolay olan daha yüksek düzeyli bir arayüz sağlar::" + +#: tutorial/stdlib.rst:51 +msgid "File Wildcards" +msgstr "Dosya Wildcard'ları" + +#: tutorial/stdlib.rst:53 +msgid "" +"The :mod:`glob` module provides a function for making file lists from " +"directory wildcard searches::" +msgstr "" +":mod:`glob` modülü , klasör wildcard aramalarından dosya listeleri " +"oluşturabilmek için bir fonsiyon sağlar::" + +#: tutorial/stdlib.rst:64 +msgid "Command Line Arguments" +msgstr "Komut Satırı Argümanları" + +#: tutorial/stdlib.rst:66 +msgid "" +"Common utility scripts often need to process command line arguments. These " +"arguments are stored in the :mod:`sys` module's *argv* attribute as a list. " +"For instance the following output results from running ``python demo.py one " +"two three`` at the command line::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:75 +msgid "" +"The :mod:`argparse` module provides a more sophisticated mechanism to " +"process command line arguments. The following script extracts one or more " +"filenames and an optional number of lines to be displayed::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:88 +msgid "" +"When run at the command line with ``python top.py --lines=5 alpha.txt beta." +"txt``, the script sets ``args.lines`` to ``5`` and ``args.filenames`` to " +"``['alpha.txt', 'beta.txt']``." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:96 +msgid "Error Output Redirection and Program Termination" +msgstr "Hata Çıktısının Yeniden Yönlendirilmesi ve Programın Sonlandırılması" + +#: tutorial/stdlib.rst:98 +msgid "" +"The :mod:`sys` module also has attributes for *stdin*, *stdout*, and " +"*stderr*. The latter is useful for emitting warnings and error messages to " +"make them visible even when *stdout* has been redirected::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:105 +msgid "The most direct way to terminate a script is to use ``sys.exit()``." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:111 +msgid "String Pattern Matching" +msgstr "String modeli eşleştirmesi" + +#: tutorial/stdlib.rst:113 +msgid "" +"The :mod:`re` module provides regular expression tools for advanced string " +"processing. For complex matching and manipulation, regular expressions offer " +"succinct, optimized solutions::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:123 +msgid "" +"When only simple capabilities are needed, string methods are preferred " +"because they are easier to read and debug::" +msgstr "" +"Basit kapabiliteler gerektiği zaman, \"string\" metodu önerilir çünkü " +"okuması ve hata ayıklaması daha kolaydır::" + +#: tutorial/stdlib.rst:133 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematik" + +#: tutorial/stdlib.rst:135 +msgid "" +"The :mod:`math` module gives access to the underlying C library functions " +"for floating point math::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:144 +msgid "The :mod:`random` module provides tools for making random selections::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:156 +msgid "" +"The :mod:`statistics` module calculates basic statistical properties (the " +"mean, median, variance, etc.) of numeric data::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:168 +msgid "" +"The SciPy project has many other modules for numerical " +"computations." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:174 +msgid "Internet Access" +msgstr "İnternet Erişimi" + +#: tutorial/stdlib.rst:176 +msgid "" +"There are a number of modules for accessing the internet and processing " +"internet protocols. Two of the simplest are :mod:`urllib.request` for " +"retrieving data from URLs and :mod:`smtplib` for sending mail::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:199 +msgid "(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)" +msgstr "" +"(Not: 2. örnek için bir mail sunucusu'nun localhost'ta çalışması " +"gerekmektedir.)" + +#: tutorial/stdlib.rst:205 +msgid "Dates and Times" +msgstr "Tarihler ve Saatler" + +#: tutorial/stdlib.rst:207 +msgid "" +"The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times " +"in both simple and complex ways. While date and time arithmetic is " +"supported, the focus of the implementation is on efficient member extraction " +"for output formatting and manipulation. The module also supports objects " +"that are timezone aware. ::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:231 +msgid "Data Compression" +msgstr "Veri Sıkıştırma" + +#: tutorial/stdlib.rst:233 +msgid "" +"Common data archiving and compression formats are directly supported by " +"modules including: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:" +"`zipfile` and :mod:`tarfile`. ::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:253 +msgid "Performance Measurement" +msgstr "Performans Ölçümü" + +#: tutorial/stdlib.rst:255 +msgid "" +"Some Python users develop a deep interest in knowing the relative " +"performance of different approaches to the same problem. Python provides a " +"measurement tool that answers those questions immediately." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:259 +msgid "" +"For example, it may be tempting to use the tuple packing and unpacking " +"feature instead of the traditional approach to swapping arguments. The :mod:" +"`timeit` module quickly demonstrates a modest performance advantage::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:269 +msgid "" +"In contrast to :mod:`timeit`'s fine level of granularity, the :mod:`profile` " +"and :mod:`pstats` modules provide tools for identifying time critical " +"sections in larger blocks of code." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:277 +msgid "Quality Control" +msgstr "Kalite Kontrolü" + +#: tutorial/stdlib.rst:279 +msgid "" +"One approach for developing high quality software is to write tests for each " +"function as it is developed and to run those tests frequently during the " +"development process." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:283 +msgid "" +"The :mod:`doctest` module provides a tool for scanning a module and " +"validating tests embedded in a program's docstrings. Test construction is " +"as simple as cutting-and-pasting a typical call along with its results into " +"the docstring. This improves the documentation by providing the user with an " +"example and it allows the doctest module to make sure the code remains true " +"to the documentation::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:301 +msgid "" +"The :mod:`unittest` module is not as effortless as the :mod:`doctest` " +"module, but it allows a more comprehensive set of tests to be maintained in " +"a separate file::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:323 +msgid "Batteries Included" +msgstr "Bataryalar Dahildir" + +#: tutorial/stdlib.rst:325 +msgid "" +"Python has a \"batteries included\" philosophy. This is best seen through " +"the sophisticated and robust capabilities of its larger packages. For " +"example:" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:328 +msgid "" +"The :mod:`xmlrpc.client` and :mod:`xmlrpc.server` modules make implementing " +"remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules " +"names, no direct knowledge or handling of XML is needed." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:332 +msgid "" +"The :mod:`email` package is a library for managing email messages, including " +"MIME and other :rfc:`2822`-based message documents. Unlike :mod:`smtplib` " +"and :mod:`poplib` which actually send and receive messages, the email " +"package has a complete toolset for building or decoding complex message " +"structures (including attachments) and for implementing internet encoding " +"and header protocols." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:339 +msgid "" +"The :mod:`json` package provides robust support for parsing this popular " +"data interchange format. The :mod:`csv` module supports direct reading and " +"writing of files in Comma-Separated Value format, commonly supported by " +"databases and spreadsheets. XML processing is supported by the :mod:`xml." +"etree.ElementTree`, :mod:`xml.dom` and :mod:`xml.sax` packages. Together, " +"these modules and packages greatly simplify data interchange between Python " +"applications and other tools." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:348 +msgid "" +"The :mod:`sqlite3` module is a wrapper for the SQLite database library, " +"providing a persistent database that can be updated and accessed using " +"slightly nonstandard SQL syntax." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:352 +msgid "" +"Internationalization is supported by a number of modules including :mod:" +"`gettext`, :mod:`locale`, and the :mod:`codecs` package." +msgstr "" +"Uluslararasılaştırma: mod:'gettext', :mod:'locale' ve :mod:'codecs' paketi " +"dahil olmak üzere bir dizi modül tarafından desteklenir." From a2846d8904687edcffcd080ab96235e67dcb56af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C3=87***=20F***?= <61086421+MorphaxTheDeveloper@users.noreply.github.com> Date: Tue, 22 Feb 2022 23:34:17 +0300 Subject: [PATCH 2/7] =?UTF-8?q?stdlib=20t=C3=BCrk=C3=A7e=20=C3=A7eviri?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- tutorial/stdlib.po | 578 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 289 insertions(+), 289 deletions(-) diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index 6536c6c15..d59dafbf2 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -1,289 +1,289 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: tutorial/stdlib.rst:5 -msgid "Brief Tour of the Standard Library" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:11 -msgid "Operating System Interface" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:13 -msgid "" -"The :mod:`os` module provides dozens of functions for interacting with the " -"operating system::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:23 -msgid "" -"Be sure to use the ``import os`` style instead of ``from os import *``. " -"This will keep :func:`os.open` from shadowing the built-in :func:`open` " -"function which operates much differently." -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:29 -msgid "" -"The built-in :func:`dir` and :func:`help` functions are useful as " -"interactive aids for working with large modules like :mod:`os`::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:38 -msgid "" -"For daily file and directory management tasks, the :mod:`shutil` module " -"provides a higher level interface that is easier to use::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:51 -msgid "File Wildcards" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:53 -msgid "" -"The :mod:`glob` module provides a function for making file lists from " -"directory wildcard searches::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:64 -msgid "Command Line Arguments" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:66 -msgid "" -"Common utility scripts often need to process command line arguments. These " -"arguments are stored in the :mod:`sys` module's *argv* attribute as a list. " -"For instance the following output results from running ``python demo.py one " -"two three`` at the command line::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:75 -msgid "" -"The :mod:`argparse` module provides a more sophisticated mechanism to " -"process command line arguments. The following script extracts one or more " -"filenames and an optional number of lines to be displayed::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:88 -msgid "" -"When run at the command line with ``python top.py --lines=5 alpha.txt beta." -"txt``, the script sets ``args.lines`` to ``5`` and ``args.filenames`` to " -"``['alpha.txt', 'beta.txt']``." -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:96 -msgid "Error Output Redirection and Program Termination" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:98 -msgid "" -"The :mod:`sys` module also has attributes for *stdin*, *stdout*, and " -"*stderr*. The latter is useful for emitting warnings and error messages to " -"make them visible even when *stdout* has been redirected::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:105 -msgid "The most direct way to terminate a script is to use ``sys.exit()``." -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:111 -msgid "String Pattern Matching" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:113 -msgid "" -"The :mod:`re` module provides regular expression tools for advanced string " -"processing. For complex matching and manipulation, regular expressions offer " -"succinct, optimized solutions::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:123 -msgid "" -"When only simple capabilities are needed, string methods are preferred " -"because they are easier to read and debug::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:133 -msgid "Mathematics" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:135 -msgid "" -"The :mod:`math` module gives access to the underlying C library functions " -"for floating point math::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:144 -msgid "The :mod:`random` module provides tools for making random selections::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:156 -msgid "" -"The :mod:`statistics` module calculates basic statistical properties (the " -"mean, median, variance, etc.) of numeric data::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:168 -msgid "" -"The SciPy project has many other modules for numerical " -"computations." -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:174 -msgid "Internet Access" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:176 -msgid "" -"There are a number of modules for accessing the internet and processing " -"internet protocols. Two of the simplest are :mod:`urllib.request` for " -"retrieving data from URLs and :mod:`smtplib` for sending mail::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:199 -msgid "(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:205 -msgid "Dates and Times" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:207 -msgid "" -"The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times " -"in both simple and complex ways. While date and time arithmetic is " -"supported, the focus of the implementation is on efficient member extraction " -"for output formatting and manipulation. The module also supports objects " -"that are timezone aware. ::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:231 -msgid "Data Compression" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:233 -msgid "" -"Common data archiving and compression formats are directly supported by " -"modules including: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:" -"`zipfile` and :mod:`tarfile`. ::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:253 -msgid "Performance Measurement" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:255 -msgid "" -"Some Python users develop a deep interest in knowing the relative " -"performance of different approaches to the same problem. Python provides a " -"measurement tool that answers those questions immediately." -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:259 -msgid "" -"For example, it may be tempting to use the tuple packing and unpacking " -"feature instead of the traditional approach to swapping arguments. The :mod:" -"`timeit` module quickly demonstrates a modest performance advantage::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:269 -msgid "" -"In contrast to :mod:`timeit`'s fine level of granularity, the :mod:`profile` " -"and :mod:`pstats` modules provide tools for identifying time critical " -"sections in larger blocks of code." -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:277 -msgid "Quality Control" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:279 -msgid "" -"One approach for developing high quality software is to write tests for each " -"function as it is developed and to run those tests frequently during the " -"development process." -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:283 -msgid "" -"The :mod:`doctest` module provides a tool for scanning a module and " -"validating tests embedded in a program's docstrings. Test construction is " -"as simple as cutting-and-pasting a typical call along with its results into " -"the docstring. This improves the documentation by providing the user with an " -"example and it allows the doctest module to make sure the code remains true " -"to the documentation::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:301 -msgid "" -"The :mod:`unittest` module is not as effortless as the :mod:`doctest` " -"module, but it allows a more comprehensive set of tests to be maintained in " -"a separate file::" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:323 -msgid "Batteries Included" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:325 -msgid "" -"Python has a \"batteries included\" philosophy. This is best seen through " -"the sophisticated and robust capabilities of its larger packages. For " -"example:" -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:328 -msgid "" -"The :mod:`xmlrpc.client` and :mod:`xmlrpc.server` modules make implementing " -"remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules " -"names, no direct knowledge or handling of XML is needed." -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:332 -msgid "" -"The :mod:`email` package is a library for managing email messages, including " -"MIME and other :rfc:`2822`-based message documents. Unlike :mod:`smtplib` " -"and :mod:`poplib` which actually send and receive messages, the email " -"package has a complete toolset for building or decoding complex message " -"structures (including attachments) and for implementing internet encoding " -"and header protocols." -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:339 -msgid "" -"The :mod:`json` package provides robust support for parsing this popular " -"data interchange format. The :mod:`csv` module supports direct reading and " -"writing of files in Comma-Separated Value format, commonly supported by " -"databases and spreadsheets. XML processing is supported by the :mod:`xml." -"etree.ElementTree`, :mod:`xml.dom` and :mod:`xml.sax` packages. Together, " -"these modules and packages greatly simplify data interchange between Python " -"applications and other tools." -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:348 -msgid "" -"The :mod:`sqlite3` module is a wrapper for the SQLite database library, " -"providing a persistent database that can be updated and accessed using " -"slightly nonstandard SQL syntax." -msgstr "" - -#: tutorial/stdlib.rst:352 -msgid "" -"Internationalization is supported by a number of modules including :mod:" -"`gettext`, :mod:`locale`, and the :mod:`codecs` package." -msgstr "" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Python package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Python 3.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tutorial/stdlib.rst:5 +msgid "Brief Tour of the Standard Library" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:11 +msgid "Operating System Interface" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:13 +msgid "" +"The :mod:`os` module provides dozens of functions for interacting with the " +"operating system::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:23 +msgid "" +"Be sure to use the ``import os`` style instead of ``from os import *``. " +"This will keep :func:`os.open` from shadowing the built-in :func:`open` " +"function which operates much differently." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:29 +msgid "" +"The built-in :func:`dir` and :func:`help` functions are useful as " +"interactive aids for working with large modules like :mod:`os`::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:38 +msgid "" +"For daily file and directory management tasks, the :mod:`shutil` module " +"provides a higher level interface that is easier to use::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:51 +msgid "File Wildcards" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:53 +msgid "" +"The :mod:`glob` module provides a function for making file lists from " +"directory wildcard searches::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:64 +msgid "Command Line Arguments" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:66 +msgid "" +"Common utility scripts often need to process command line arguments. These " +"arguments are stored in the :mod:`sys` module's *argv* attribute as a list. " +"For instance the following output results from running ``python demo.py one " +"two three`` at the command line::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:75 +msgid "" +"The :mod:`argparse` module provides a more sophisticated mechanism to " +"process command line arguments. The following script extracts one or more " +"filenames and an optional number of lines to be displayed::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:88 +msgid "" +"When run at the command line with ``python top.py --lines=5 alpha.txt beta." +"txt``, the script sets ``args.lines`` to ``5`` and ``args.filenames`` to " +"``['alpha.txt', 'beta.txt']``." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:96 +msgid "Error Output Redirection and Program Termination" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:98 +msgid "" +"The :mod:`sys` module also has attributes for *stdin*, *stdout*, and " +"*stderr*. The latter is useful for emitting warnings and error messages to " +"make them visible even when *stdout* has been redirected::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:105 +msgid "The most direct way to terminate a script is to use ``sys.exit()``." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:111 +msgid "String Pattern Matching" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:113 +msgid "" +"The :mod:`re` module provides regular expression tools for advanced string " +"processing. For complex matching and manipulation, regular expressions offer " +"succinct, optimized solutions::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:123 +msgid "" +"When only simple capabilities are needed, string methods are preferred " +"because they are easier to read and debug::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:133 +msgid "Mathematics" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:135 +msgid "" +"The :mod:`math` module gives access to the underlying C library functions " +"for floating point math::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:144 +msgid "The :mod:`random` module provides tools for making random selections::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:156 +msgid "" +"The :mod:`statistics` module calculates basic statistical properties (the " +"mean, median, variance, etc.) of numeric data::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:168 +msgid "" +"The SciPy project has many other modules for numerical " +"computations." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:174 +msgid "Internet Access" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:176 +msgid "" +"There are a number of modules for accessing the internet and processing " +"internet protocols. Two of the simplest are :mod:`urllib.request` for " +"retrieving data from URLs and :mod:`smtplib` for sending mail::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:199 +msgid "(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:205 +msgid "Dates and Times" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:207 +msgid "" +"The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times " +"in both simple and complex ways. While date and time arithmetic is " +"supported, the focus of the implementation is on efficient member extraction " +"for output formatting and manipulation. The module also supports objects " +"that are timezone aware. ::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:231 +msgid "Data Compression" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:233 +msgid "" +"Common data archiving and compression formats are directly supported by " +"modules including: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:" +"`zipfile` and :mod:`tarfile`. ::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:253 +msgid "Performance Measurement" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:255 +msgid "" +"Some Python users develop a deep interest in knowing the relative " +"performance of different approaches to the same problem. Python provides a " +"measurement tool that answers those questions immediately." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:259 +msgid "" +"For example, it may be tempting to use the tuple packing and unpacking " +"feature instead of the traditional approach to swapping arguments. The :mod:" +"`timeit` module quickly demonstrates a modest performance advantage::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:269 +msgid "" +"In contrast to :mod:`timeit`'s fine level of granularity, the :mod:`profile` " +"and :mod:`pstats` modules provide tools for identifying time critical " +"sections in larger blocks of code." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:277 +msgid "Quality Control" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:279 +msgid "" +"One approach for developing high quality software is to write tests for each " +"function as it is developed and to run those tests frequently during the " +"development process." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:283 +msgid "" +"The :mod:`doctest` module provides a tool for scanning a module and " +"validating tests embedded in a program's docstrings. Test construction is " +"as simple as cutting-and-pasting a typical call along with its results into " +"the docstring. This improves the documentation by providing the user with an " +"example and it allows the doctest module to make sure the code remains true " +"to the documentation::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:301 +msgid "" +"The :mod:`unittest` module is not as effortless as the :mod:`doctest` " +"module, but it allows a more comprehensive set of tests to be maintained in " +"a separate file::" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:323 +msgid "Batteries Included" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:325 +msgid "" +"Python has a \"batteries included\" philosophy. This is best seen through " +"the sophisticated and robust capabilities of its larger packages. For " +"example:" +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:328 +msgid "" +"The :mod:`xmlrpc.client` and :mod:`xmlrpc.server` modules make implementing " +"remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules " +"names, no direct knowledge or handling of XML is needed." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:332 +msgid "" +"The :mod:`email` package is a library for managing email messages, including " +"MIME and other :rfc:`2822`-based message documents. Unlike :mod:`smtplib` " +"and :mod:`poplib` which actually send and receive messages, the email " +"package has a complete toolset for building or decoding complex message " +"structures (including attachments) and for implementing internet encoding " +"and header protocols." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:339 +msgid "" +"The :mod:`json` package provides robust support for parsing this popular " +"data interchange format. The :mod:`csv` module supports direct reading and " +"writing of files in Comma-Separated Value format, commonly supported by " +"databases and spreadsheets. XML processing is supported by the :mod:`xml." +"etree.ElementTree`, :mod:`xml.dom` and :mod:`xml.sax` packages. Together, " +"these modules and packages greatly simplify data interchange between Python " +"applications and other tools." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:348 +msgid "" +"The :mod:`sqlite3` module is a wrapper for the SQLite database library, " +"providing a persistent database that can be updated and accessed using " +"slightly nonstandard SQL syntax." +msgstr "" + +#: tutorial/stdlib.rst:352 +msgid "" +"Internationalization is supported by a number of modules including :mod:" +"`gettext`, :mod:`locale`, and the :mod:`codecs` package." +msgstr "" From 64f03ad616d938927cc1aa6267532158516a24b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C3=87***=20F***?= <61086421+MorphaxTheDeveloper@users.noreply.github.com> Date: Tue, 22 Feb 2022 23:36:21 +0300 Subject: [PATCH 3/7] =?UTF-8?q?stdlib=20t=C3=BCrk=C3=A7e=20=C3=A7eviri?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- stdlib.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 78 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/stdlib.po b/stdlib.po index eb81b25a7..6ea820391 100644 --- a/stdlib.po +++ b/stdlib.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-22 00:45+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-22 23:00+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" @@ -84,6 +84,10 @@ msgid "" "For instance the following output results from running ``python demo.py one " "two three`` at the command line::" msgstr "" +"Ortak yardımcı script'ler çoğunlukla komut satırı argümanı işlemi gerektirir." +"Bu argümanlar :mod:`sys` module's *argv* özelliğinin içinde liste olarak " +"saklanır.Mesela ``python demo.py one two three`` dosyasını çalıştırdığınız " +"zaman vereceği çıktı::" #: tutorial/stdlib.rst:75 msgid "" @@ -91,6 +95,9 @@ msgid "" "process command line arguments. The following script extracts one or more " "filenames and an optional number of lines to be displayed::" msgstr "" +":mod:`argparse` modülü, komut satırı argümanını işlemek için daha sofistike " +"bir yöntem sağlar.Bu script bir veya birden fazla dosya adını ve " +"görüntülenecek isteğe bağlı sayıda satırı ayıklar::" #: tutorial/stdlib.rst:88 msgid "" @@ -98,6 +105,9 @@ msgid "" "txt``, the script sets ``args.lines`` to ``5`` and ``args.filenames`` to " "``['alpha.txt', 'beta.txt']``." msgstr "" +"Komut satırı ``python top.py --lines=5 alpha.txt beta.txt`` ile " +"çalıştırıldığı zaman , script ; ``args.lines`` ögesini ``5`` ve ``args." +"filenames`` ögesini ``['alpha.txt', 'beta.txt']`` olarak ayarlar." #: tutorial/stdlib.rst:96 msgid "Error Output Redirection and Program Termination" @@ -109,10 +119,16 @@ msgid "" "*stderr*. The latter is useful for emitting warnings and error messages to " "make them visible even when *stdout* has been redirected::" msgstr "" +":mod:'sys' modülü ayrıca *stdin*, *stdout* ve *stderr* özelliklerine " +"sahiptir. İkincisi, *stdout* yeniden yönlendirilmiş olsa bile bunları " +"görünür hale getirmek için uyarılar ve hata iletileri yayımlamak için " +"yararlıdır::" #: tutorial/stdlib.rst:105 msgid "The most direct way to terminate a script is to use ``sys.exit()``." msgstr "" +"Bir script'i sonlandırmak için en kısa yol olan ``sys.exit()`` komutunu " +"kullanın." #: tutorial/stdlib.rst:111 msgid "String Pattern Matching" @@ -124,6 +140,9 @@ msgid "" "processing. For complex matching and manipulation, regular expressions offer " "succinct, optimized solutions::" msgstr "" +":mod:'re' modülü, gelişmiş string işleme için düzenli ifade araçları sağlar. " +"Karmaşık eşleştirme ve manipülasyon için, düzenli ifadeler kısa ve optimize " +"edilmiş çözümler sunar::" #: tutorial/stdlib.rst:123 msgid "" @@ -142,22 +161,29 @@ msgid "" "The :mod:`math` module gives access to the underlying C library functions " "for floating point math::" msgstr "" +":mod:`math` modülünün içinde olan C kütüphanesi ondalıklı matematik " +"fonksiyonlarına erişim sağlanabilmesini sağlar::" #: tutorial/stdlib.rst:144 msgid "The :mod:`random` module provides tools for making random selections::" msgstr "" +":mod:`random` modülü rastgele işaretlemeler yapmak için araçlar sağlar::" #: tutorial/stdlib.rst:156 msgid "" "The :mod:`statistics` module calculates basic statistical properties (the " "mean, median, variance, etc.) of numeric data::" msgstr "" +":mod:`statistics` modülü sayı içeren veriler için temel istatistiksel " +"ayarları hesaplar (ortalama, ortanca, fark vb.)::" #: tutorial/stdlib.rst:168 msgid "" "The SciPy project has many other modules for numerical " "computations." msgstr "" +"SciPy projesi sayısal hesaplamalar için daha fazla " +"modüller içerir." #: tutorial/stdlib.rst:174 msgid "Internet Access" @@ -169,6 +195,9 @@ msgid "" "internet protocols. Two of the simplest are :mod:`urllib.request` for " "retrieving data from URLs and :mod:`smtplib` for sending mail::" msgstr "" +"İnternete bağlanmak ve internet protokollerini işlemek için modüller var. En " +"basit ikisi; :mod:`urllib.request` URL'den veri çekmek için ve :mod:" +"`smtplib` ise mail göndermek için::" #: tutorial/stdlib.rst:199 msgid "(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)" @@ -188,6 +217,11 @@ msgid "" "for output formatting and manipulation. The module also supports objects " "that are timezone aware. ::" msgstr "" +":mod:'datetime' modülü, tarihleri ve saatleri hem basit hem de karmaşık " +"şekillerde işlemek için sınıflar sağlar. Tarih ve saat aritmetiği " +"desteklenirken, uygulamanın odak noktası çıktı biçimlendirmesi ve " +"düzenlemesi için verimli üye ayıklamadır. Modül ayrıca saat dilimi farkında " +"olan nesneleri de destekler. ::" #: tutorial/stdlib.rst:231 msgid "Data Compression" @@ -199,6 +233,9 @@ msgid "" "modules including: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:" "`zipfile` and :mod:`tarfile`. ::" msgstr "" +"Ortak veri arşivleme ve sıkıştırma formatları şu modüller tarafından " +"desteklenir: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:" +"`zipfile` ve :mod:`tarfile`. ::" #: tutorial/stdlib.rst:253 msgid "Performance Measurement" @@ -210,6 +247,9 @@ msgid "" "performance of different approaches to the same problem. Python provides a " "measurement tool that answers those questions immediately." msgstr "" +"Bazı Python kullanıcıları, aynı soruna farklı yaklaşımların göreli " +"performansını bilmek konusunda derin bir ilgi geliştirir. Python, bu " +"soruları hemen yanıtlayan bir ölçüm aracı sağlar." #: tutorial/stdlib.rst:259 msgid "" @@ -217,6 +257,9 @@ msgid "" "feature instead of the traditional approach to swapping arguments. The :mod:" "`timeit` module quickly demonstrates a modest performance advantage::" msgstr "" +"Örneğin, bağımsız değişkenleri değiştirmek için geleneksel yaklaşım yerine " +"dizi paketleme ve açma özelliğini kullanmak cazip olabilir. :mod:'timeit' " +"modülü hızla sade bir performans avantajı gösterir::" #: tutorial/stdlib.rst:269 msgid "" @@ -224,6 +267,9 @@ msgid "" "and :mod:`pstats` modules provide tools for identifying time critical " "sections in larger blocks of code." msgstr "" +"Bunun aksine :mod:'timeit'in ince parçalı yapı düzeyi, :mod:'profile' ve :" +"mod:'pstats' modülleri, daha büyük kod bloklarında zaman açısından kritik " +"bölümleri tanımlamak için araçlar sağlar." #: tutorial/stdlib.rst:277 msgid "Quality Control" @@ -235,6 +281,8 @@ msgid "" "function as it is developed and to run those tests frequently during the " "development process." msgstr "" +"Yüksek kalitede yazılımlar geliştirmek için her fonksiyon için testler " +"yazılmalıdır ve bu testler geliştirirken sık sık çalıştırmalıdır." #: tutorial/stdlib.rst:283 msgid "" @@ -245,6 +293,11 @@ msgid "" "example and it allows the doctest module to make sure the code remains true " "to the documentation::" msgstr "" +":mod:'doctest' modülü, bir modülü taramak ve bir programın docstrings'ine " +"gömülü testleri doğrulamak için bir araç sağlar. Test yapısı, sonuçlarıyla " +"birlikte tipik bir çağrıyı docstring'e kesip yapıştırma kadar basittir. Bu, " +"kullanıcıya bir örnek sunarak belgeleri geliştirir ve doctest modülünün " +"kodun belgelere sadık kaldığından emin olmasını sağlar::" #: tutorial/stdlib.rst:301 msgid "" @@ -252,6 +305,8 @@ msgid "" "module, but it allows a more comprehensive set of tests to be maintained in " "a separate file::" msgstr "" +":mod:`unittest` modülü, :mod:`doctest` modülü gibi çaba istemeyen bir " +"modüldür ama daha geniş kapsamlı test setleri ayrı dosyalarda sağlanır::" #: tutorial/stdlib.rst:323 msgid "Batteries Included" @@ -263,6 +318,8 @@ msgid "" "the sophisticated and robust capabilities of its larger packages. For " "example:" msgstr "" +"Python'un \"bataryalar dahil\" felsefesi vardır. Bu , büyük paketlerin en " +"iyi şekilde sofistike ve sağlam kapabiliteleriyle görülür. Mesela:" #: tutorial/stdlib.rst:328 msgid "" @@ -270,6 +327,9 @@ msgid "" "remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules " "names, no direct knowledge or handling of XML is needed." msgstr "" +":mod:'xmlrpc.client' ve :mod:'xmlrpc.server' modülleri, uzak işlem grubu " +"çağrılarını uygulamayı neredeyse önemsiz bir görev haline getirir. Modül " +"adlarına rağmen, XML'nin doğrudan bilgisine veya işlenmesine gerek yoktur." #: tutorial/stdlib.rst:332 msgid "" @@ -280,6 +340,12 @@ msgid "" "structures (including attachments) and for implementing internet encoding " "and header protocols." msgstr "" +":mod:`email` paketi e-mail mesajlarını işlemek için bir kütüphanedir.MIME ve " +"diğer :rfc:`2822`-tabanlı mesajların dökümanlarını içerir. Mesaj gönderip " +"alan :mod:`smtplib` ve :mod:`poplib`in aksine, e-mail paketinin derleme " +"işlemini, kompleks mesaj yapılarını (ekler dahil) decode edilebilmesini " +"sağlayan, internet encode işlemini ve header protokollerini uygulamak için " +"geniş kapsamlı bir toolkit'e sahiptir." #: tutorial/stdlib.rst:339 msgid "" @@ -291,6 +357,14 @@ msgid "" "these modules and packages greatly simplify data interchange between Python " "applications and other tools." msgstr "" +":mod:'json' paketi, bu popüler veri değişim biçimini ayrıştırma için sağlam " +"destek sağlar. :mod:'csv' modülü, genellikle veritabanları ve elektronik " +"tablolar tarafından desteklenen Virgülle-Ayrılmış Değer biçimindeki " +"dosyaların doğrudan okunmasını ve yazılmasını destekler. XML işleme :" +"mod:'xml.etree.ElementTree', :mod:'xml.dom' ve :mod:'xml.sax' paketleri " +"tarafından desteklenir. Birlikte, bu modüller ve paketler Python " +"uygulamaları ve diğer araçlar arasındaki veri değişimini büyük ölçüde " +"basitleştirir." #: tutorial/stdlib.rst:348 msgid "" @@ -298,6 +372,9 @@ msgid "" "providing a persistent database that can be updated and accessed using " "slightly nonstandard SQL syntax." msgstr "" +":mod:`sqlite3` modülü , SQLite veritabanı kütüphanesi için bir \"wrapper" +"\"dır. Biraz standart dışı SQL syntax'ları kullanılarak güncellenebilen ve " +"erişilebilen kalıcı bir veritabanı sağlanabilir." #: tutorial/stdlib.rst:352 msgid "" From 9ee34259a8457524b749b2ec1feaf6d032f1132d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C3=87***=20F***?= <61086421+MorphaxTheDeveloper@users.noreply.github.com> Date: Tue, 22 Feb 2022 23:41:43 +0300 Subject: [PATCH 4/7] Add files via upload --- tutorial/stdlib.po | 132 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 114 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index d59dafbf2..6ea820391 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -3,33 +3,37 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-22 23:00+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: TURKISH \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"[22: 24]\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: tutorial/stdlib.rst:5 msgid "Brief Tour of the Standard Library" -msgstr "" +msgstr "Standart Kütüphanenin Özeti" #: tutorial/stdlib.rst:11 msgid "Operating System Interface" -msgstr "" +msgstr "İşletim Sistemi Arayüzü" #: tutorial/stdlib.rst:13 msgid "" "The :mod:`os` module provides dozens of functions for interacting with the " "operating system::" msgstr "" +":mod:'os' modülü, işletim sistemiyle etkileşim kurmak için düzinelerce " +"fonksiyon sağlar::" #: tutorial/stdlib.rst:23 msgid "" @@ -37,32 +41,41 @@ msgid "" "This will keep :func:`os.open` from shadowing the built-in :func:`open` " "function which operates much differently." msgstr "" +"''From os import *'' yerine ''import os'' stilini kullandığınızdan emin " +"olun. Bu, :func:'os.open'ın çok daha farklı çalışan yerleşik :func:'open' " +"işlevini gölgelemesini sağlayacaktır." #: tutorial/stdlib.rst:29 msgid "" "The built-in :func:`dir` and :func:`help` functions are useful as " "interactive aids for working with large modules like :mod:`os`::" msgstr "" +"Yerleşik :func:`dir` ve :func:`help` fonksiyonları mod:`os` gibi büyük " +"modülleri ile çalışma konusunda interaktif yardımcılar olarak kullanışlıdır::" #: tutorial/stdlib.rst:38 msgid "" "For daily file and directory management tasks, the :mod:`shutil` module " "provides a higher level interface that is easier to use::" msgstr "" +"Günlük dosya ve dizin yönetimi görevleri için: mod:'shutil' modülü kullanımı " +"daha kolay olan daha yüksek düzeyli bir arayüz sağlar::" #: tutorial/stdlib.rst:51 msgid "File Wildcards" -msgstr "" +msgstr "Dosya Wildcard'ları" #: tutorial/stdlib.rst:53 msgid "" "The :mod:`glob` module provides a function for making file lists from " "directory wildcard searches::" msgstr "" +":mod:`glob` modülü , klasör wildcard aramalarından dosya listeleri " +"oluşturabilmek için bir fonsiyon sağlar::" #: tutorial/stdlib.rst:64 msgid "Command Line Arguments" -msgstr "" +msgstr "Komut Satırı Argümanları" #: tutorial/stdlib.rst:66 msgid "" @@ -71,6 +84,10 @@ msgid "" "For instance the following output results from running ``python demo.py one " "two three`` at the command line::" msgstr "" +"Ortak yardımcı script'ler çoğunlukla komut satırı argümanı işlemi gerektirir." +"Bu argümanlar :mod:`sys` module's *argv* özelliğinin içinde liste olarak " +"saklanır.Mesela ``python demo.py one two three`` dosyasını çalıştırdığınız " +"zaman vereceği çıktı::" #: tutorial/stdlib.rst:75 msgid "" @@ -78,6 +95,9 @@ msgid "" "process command line arguments. The following script extracts one or more " "filenames and an optional number of lines to be displayed::" msgstr "" +":mod:`argparse` modülü, komut satırı argümanını işlemek için daha sofistike " +"bir yöntem sağlar.Bu script bir veya birden fazla dosya adını ve " +"görüntülenecek isteğe bağlı sayıda satırı ayıklar::" #: tutorial/stdlib.rst:88 msgid "" @@ -85,10 +105,13 @@ msgid "" "txt``, the script sets ``args.lines`` to ``5`` and ``args.filenames`` to " "``['alpha.txt', 'beta.txt']``." msgstr "" +"Komut satırı ``python top.py --lines=5 alpha.txt beta.txt`` ile " +"çalıştırıldığı zaman , script ; ``args.lines`` ögesini ``5`` ve ``args." +"filenames`` ögesini ``['alpha.txt', 'beta.txt']`` olarak ayarlar." #: tutorial/stdlib.rst:96 msgid "Error Output Redirection and Program Termination" -msgstr "" +msgstr "Hata Çıktısının Yeniden Yönlendirilmesi ve Programın Sonlandırılması" #: tutorial/stdlib.rst:98 msgid "" @@ -96,14 +119,20 @@ msgid "" "*stderr*. The latter is useful for emitting warnings and error messages to " "make them visible even when *stdout* has been redirected::" msgstr "" +":mod:'sys' modülü ayrıca *stdin*, *stdout* ve *stderr* özelliklerine " +"sahiptir. İkincisi, *stdout* yeniden yönlendirilmiş olsa bile bunları " +"görünür hale getirmek için uyarılar ve hata iletileri yayımlamak için " +"yararlıdır::" #: tutorial/stdlib.rst:105 msgid "The most direct way to terminate a script is to use ``sys.exit()``." msgstr "" +"Bir script'i sonlandırmak için en kısa yol olan ``sys.exit()`` komutunu " +"kullanın." #: tutorial/stdlib.rst:111 msgid "String Pattern Matching" -msgstr "" +msgstr "String modeli eşleştirmesi" #: tutorial/stdlib.rst:113 msgid "" @@ -111,42 +140,54 @@ msgid "" "processing. For complex matching and manipulation, regular expressions offer " "succinct, optimized solutions::" msgstr "" +":mod:'re' modülü, gelişmiş string işleme için düzenli ifade araçları sağlar. " +"Karmaşık eşleştirme ve manipülasyon için, düzenli ifadeler kısa ve optimize " +"edilmiş çözümler sunar::" #: tutorial/stdlib.rst:123 msgid "" "When only simple capabilities are needed, string methods are preferred " "because they are easier to read and debug::" msgstr "" +"Basit kapabiliteler gerektiği zaman, \"string\" metodu önerilir çünkü " +"okuması ve hata ayıklaması daha kolaydır::" #: tutorial/stdlib.rst:133 msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Matematik" #: tutorial/stdlib.rst:135 msgid "" "The :mod:`math` module gives access to the underlying C library functions " "for floating point math::" msgstr "" +":mod:`math` modülünün içinde olan C kütüphanesi ondalıklı matematik " +"fonksiyonlarına erişim sağlanabilmesini sağlar::" #: tutorial/stdlib.rst:144 msgid "The :mod:`random` module provides tools for making random selections::" msgstr "" +":mod:`random` modülü rastgele işaretlemeler yapmak için araçlar sağlar::" #: tutorial/stdlib.rst:156 msgid "" "The :mod:`statistics` module calculates basic statistical properties (the " "mean, median, variance, etc.) of numeric data::" msgstr "" +":mod:`statistics` modülü sayı içeren veriler için temel istatistiksel " +"ayarları hesaplar (ortalama, ortanca, fark vb.)::" #: tutorial/stdlib.rst:168 msgid "" "The SciPy project has many other modules for numerical " "computations." msgstr "" +"SciPy projesi sayısal hesaplamalar için daha fazla " +"modüller içerir." #: tutorial/stdlib.rst:174 msgid "Internet Access" -msgstr "" +msgstr "İnternet Erişimi" #: tutorial/stdlib.rst:176 msgid "" @@ -154,14 +195,19 @@ msgid "" "internet protocols. Two of the simplest are :mod:`urllib.request` for " "retrieving data from URLs and :mod:`smtplib` for sending mail::" msgstr "" +"İnternete bağlanmak ve internet protokollerini işlemek için modüller var. En " +"basit ikisi; :mod:`urllib.request` URL'den veri çekmek için ve :mod:" +"`smtplib` ise mail göndermek için::" #: tutorial/stdlib.rst:199 msgid "(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)" msgstr "" +"(Not: 2. örnek için bir mail sunucusu'nun localhost'ta çalışması " +"gerekmektedir.)" #: tutorial/stdlib.rst:205 msgid "Dates and Times" -msgstr "" +msgstr "Tarihler ve Saatler" #: tutorial/stdlib.rst:207 msgid "" @@ -171,10 +217,15 @@ msgid "" "for output formatting and manipulation. The module also supports objects " "that are timezone aware. ::" msgstr "" +":mod:'datetime' modülü, tarihleri ve saatleri hem basit hem de karmaşık " +"şekillerde işlemek için sınıflar sağlar. Tarih ve saat aritmetiği " +"desteklenirken, uygulamanın odak noktası çıktı biçimlendirmesi ve " +"düzenlemesi için verimli üye ayıklamadır. Modül ayrıca saat dilimi farkında " +"olan nesneleri de destekler. ::" #: tutorial/stdlib.rst:231 msgid "Data Compression" -msgstr "" +msgstr "Veri Sıkıştırma" #: tutorial/stdlib.rst:233 msgid "" @@ -182,10 +233,13 @@ msgid "" "modules including: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:" "`zipfile` and :mod:`tarfile`. ::" msgstr "" +"Ortak veri arşivleme ve sıkıştırma formatları şu modüller tarafından " +"desteklenir: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:" +"`zipfile` ve :mod:`tarfile`. ::" #: tutorial/stdlib.rst:253 msgid "Performance Measurement" -msgstr "" +msgstr "Performans Ölçümü" #: tutorial/stdlib.rst:255 msgid "" @@ -193,6 +247,9 @@ msgid "" "performance of different approaches to the same problem. Python provides a " "measurement tool that answers those questions immediately." msgstr "" +"Bazı Python kullanıcıları, aynı soruna farklı yaklaşımların göreli " +"performansını bilmek konusunda derin bir ilgi geliştirir. Python, bu " +"soruları hemen yanıtlayan bir ölçüm aracı sağlar." #: tutorial/stdlib.rst:259 msgid "" @@ -200,6 +257,9 @@ msgid "" "feature instead of the traditional approach to swapping arguments. The :mod:" "`timeit` module quickly demonstrates a modest performance advantage::" msgstr "" +"Örneğin, bağımsız değişkenleri değiştirmek için geleneksel yaklaşım yerine " +"dizi paketleme ve açma özelliğini kullanmak cazip olabilir. :mod:'timeit' " +"modülü hızla sade bir performans avantajı gösterir::" #: tutorial/stdlib.rst:269 msgid "" @@ -207,10 +267,13 @@ msgid "" "and :mod:`pstats` modules provide tools for identifying time critical " "sections in larger blocks of code." msgstr "" +"Bunun aksine :mod:'timeit'in ince parçalı yapı düzeyi, :mod:'profile' ve :" +"mod:'pstats' modülleri, daha büyük kod bloklarında zaman açısından kritik " +"bölümleri tanımlamak için araçlar sağlar." #: tutorial/stdlib.rst:277 msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "Kalite Kontrolü" #: tutorial/stdlib.rst:279 msgid "" @@ -218,6 +281,8 @@ msgid "" "function as it is developed and to run those tests frequently during the " "development process." msgstr "" +"Yüksek kalitede yazılımlar geliştirmek için her fonksiyon için testler " +"yazılmalıdır ve bu testler geliştirirken sık sık çalıştırmalıdır." #: tutorial/stdlib.rst:283 msgid "" @@ -228,6 +293,11 @@ msgid "" "example and it allows the doctest module to make sure the code remains true " "to the documentation::" msgstr "" +":mod:'doctest' modülü, bir modülü taramak ve bir programın docstrings'ine " +"gömülü testleri doğrulamak için bir araç sağlar. Test yapısı, sonuçlarıyla " +"birlikte tipik bir çağrıyı docstring'e kesip yapıştırma kadar basittir. Bu, " +"kullanıcıya bir örnek sunarak belgeleri geliştirir ve doctest modülünün " +"kodun belgelere sadık kaldığından emin olmasını sağlar::" #: tutorial/stdlib.rst:301 msgid "" @@ -235,10 +305,12 @@ msgid "" "module, but it allows a more comprehensive set of tests to be maintained in " "a separate file::" msgstr "" +":mod:`unittest` modülü, :mod:`doctest` modülü gibi çaba istemeyen bir " +"modüldür ama daha geniş kapsamlı test setleri ayrı dosyalarda sağlanır::" #: tutorial/stdlib.rst:323 msgid "Batteries Included" -msgstr "" +msgstr "Bataryalar Dahildir" #: tutorial/stdlib.rst:325 msgid "" @@ -246,6 +318,8 @@ msgid "" "the sophisticated and robust capabilities of its larger packages. For " "example:" msgstr "" +"Python'un \"bataryalar dahil\" felsefesi vardır. Bu , büyük paketlerin en " +"iyi şekilde sofistike ve sağlam kapabiliteleriyle görülür. Mesela:" #: tutorial/stdlib.rst:328 msgid "" @@ -253,6 +327,9 @@ msgid "" "remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules " "names, no direct knowledge or handling of XML is needed." msgstr "" +":mod:'xmlrpc.client' ve :mod:'xmlrpc.server' modülleri, uzak işlem grubu " +"çağrılarını uygulamayı neredeyse önemsiz bir görev haline getirir. Modül " +"adlarına rağmen, XML'nin doğrudan bilgisine veya işlenmesine gerek yoktur." #: tutorial/stdlib.rst:332 msgid "" @@ -263,6 +340,12 @@ msgid "" "structures (including attachments) and for implementing internet encoding " "and header protocols." msgstr "" +":mod:`email` paketi e-mail mesajlarını işlemek için bir kütüphanedir.MIME ve " +"diğer :rfc:`2822`-tabanlı mesajların dökümanlarını içerir. Mesaj gönderip " +"alan :mod:`smtplib` ve :mod:`poplib`in aksine, e-mail paketinin derleme " +"işlemini, kompleks mesaj yapılarını (ekler dahil) decode edilebilmesini " +"sağlayan, internet encode işlemini ve header protokollerini uygulamak için " +"geniş kapsamlı bir toolkit'e sahiptir." #: tutorial/stdlib.rst:339 msgid "" @@ -274,6 +357,14 @@ msgid "" "these modules and packages greatly simplify data interchange between Python " "applications and other tools." msgstr "" +":mod:'json' paketi, bu popüler veri değişim biçimini ayrıştırma için sağlam " +"destek sağlar. :mod:'csv' modülü, genellikle veritabanları ve elektronik " +"tablolar tarafından desteklenen Virgülle-Ayrılmış Değer biçimindeki " +"dosyaların doğrudan okunmasını ve yazılmasını destekler. XML işleme :" +"mod:'xml.etree.ElementTree', :mod:'xml.dom' ve :mod:'xml.sax' paketleri " +"tarafından desteklenir. Birlikte, bu modüller ve paketler Python " +"uygulamaları ve diğer araçlar arasındaki veri değişimini büyük ölçüde " +"basitleştirir." #: tutorial/stdlib.rst:348 msgid "" @@ -281,9 +372,14 @@ msgid "" "providing a persistent database that can be updated and accessed using " "slightly nonstandard SQL syntax." msgstr "" +":mod:`sqlite3` modülü , SQLite veritabanı kütüphanesi için bir \"wrapper" +"\"dır. Biraz standart dışı SQL syntax'ları kullanılarak güncellenebilen ve " +"erişilebilen kalıcı bir veritabanı sağlanabilir." #: tutorial/stdlib.rst:352 msgid "" "Internationalization is supported by a number of modules including :mod:" "`gettext`, :mod:`locale`, and the :mod:`codecs` package." msgstr "" +"Uluslararasılaştırma: mod:'gettext', :mod:'locale' ve :mod:'codecs' paketi " +"dahil olmak üzere bir dizi modül tarafından desteklenir." From d8ec78d3651fb6362226191eca3bfde219a8e306 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C3=87***=20F***?= <61086421+MorphaxTheDeveloper@users.noreply.github.com> Date: Tue, 22 Feb 2022 23:45:45 +0300 Subject: [PATCH 5/7] Delete stdlib.po --- stdlib.po | 385 ------------------------------------------------------ 1 file changed, 385 deletions(-) delete mode 100644 stdlib.po diff --git a/stdlib.po b/stdlib.po deleted file mode 100644 index 6ea820391..000000000 --- a/stdlib.po +++ /dev/null @@ -1,385 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-22 23:00+0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: TURKISH \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"[22: 24]\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" - -#: tutorial/stdlib.rst:5 -msgid "Brief Tour of the Standard Library" -msgstr "Standart Kütüphanenin Özeti" - -#: tutorial/stdlib.rst:11 -msgid "Operating System Interface" -msgstr "İşletim Sistemi Arayüzü" - -#: tutorial/stdlib.rst:13 -msgid "" -"The :mod:`os` module provides dozens of functions for interacting with the " -"operating system::" -msgstr "" -":mod:'os' modülü, işletim sistemiyle etkileşim kurmak için düzinelerce " -"fonksiyon sağlar::" - -#: tutorial/stdlib.rst:23 -msgid "" -"Be sure to use the ``import os`` style instead of ``from os import *``. " -"This will keep :func:`os.open` from shadowing the built-in :func:`open` " -"function which operates much differently." -msgstr "" -"''From os import *'' yerine ''import os'' stilini kullandığınızdan emin " -"olun. Bu, :func:'os.open'ın çok daha farklı çalışan yerleşik :func:'open' " -"işlevini gölgelemesini sağlayacaktır." - -#: tutorial/stdlib.rst:29 -msgid "" -"The built-in :func:`dir` and :func:`help` functions are useful as " -"interactive aids for working with large modules like :mod:`os`::" -msgstr "" -"Yerleşik :func:`dir` ve :func:`help` fonksiyonları mod:`os` gibi büyük " -"modülleri ile çalışma konusunda interaktif yardımcılar olarak kullanışlıdır::" - -#: tutorial/stdlib.rst:38 -msgid "" -"For daily file and directory management tasks, the :mod:`shutil` module " -"provides a higher level interface that is easier to use::" -msgstr "" -"Günlük dosya ve dizin yönetimi görevleri için: mod:'shutil' modülü kullanımı " -"daha kolay olan daha yüksek düzeyli bir arayüz sağlar::" - -#: tutorial/stdlib.rst:51 -msgid "File Wildcards" -msgstr "Dosya Wildcard'ları" - -#: tutorial/stdlib.rst:53 -msgid "" -"The :mod:`glob` module provides a function for making file lists from " -"directory wildcard searches::" -msgstr "" -":mod:`glob` modülü , klasör wildcard aramalarından dosya listeleri " -"oluşturabilmek için bir fonsiyon sağlar::" - -#: tutorial/stdlib.rst:64 -msgid "Command Line Arguments" -msgstr "Komut Satırı Argümanları" - -#: tutorial/stdlib.rst:66 -msgid "" -"Common utility scripts often need to process command line arguments. These " -"arguments are stored in the :mod:`sys` module's *argv* attribute as a list. " -"For instance the following output results from running ``python demo.py one " -"two three`` at the command line::" -msgstr "" -"Ortak yardımcı script'ler çoğunlukla komut satırı argümanı işlemi gerektirir." -"Bu argümanlar :mod:`sys` module's *argv* özelliğinin içinde liste olarak " -"saklanır.Mesela ``python demo.py one two three`` dosyasını çalıştırdığınız " -"zaman vereceği çıktı::" - -#: tutorial/stdlib.rst:75 -msgid "" -"The :mod:`argparse` module provides a more sophisticated mechanism to " -"process command line arguments. The following script extracts one or more " -"filenames and an optional number of lines to be displayed::" -msgstr "" -":mod:`argparse` modülü, komut satırı argümanını işlemek için daha sofistike " -"bir yöntem sağlar.Bu script bir veya birden fazla dosya adını ve " -"görüntülenecek isteğe bağlı sayıda satırı ayıklar::" - -#: tutorial/stdlib.rst:88 -msgid "" -"When run at the command line with ``python top.py --lines=5 alpha.txt beta." -"txt``, the script sets ``args.lines`` to ``5`` and ``args.filenames`` to " -"``['alpha.txt', 'beta.txt']``." -msgstr "" -"Komut satırı ``python top.py --lines=5 alpha.txt beta.txt`` ile " -"çalıştırıldığı zaman , script ; ``args.lines`` ögesini ``5`` ve ``args." -"filenames`` ögesini ``['alpha.txt', 'beta.txt']`` olarak ayarlar." - -#: tutorial/stdlib.rst:96 -msgid "Error Output Redirection and Program Termination" -msgstr "Hata Çıktısının Yeniden Yönlendirilmesi ve Programın Sonlandırılması" - -#: tutorial/stdlib.rst:98 -msgid "" -"The :mod:`sys` module also has attributes for *stdin*, *stdout*, and " -"*stderr*. The latter is useful for emitting warnings and error messages to " -"make them visible even when *stdout* has been redirected::" -msgstr "" -":mod:'sys' modülü ayrıca *stdin*, *stdout* ve *stderr* özelliklerine " -"sahiptir. İkincisi, *stdout* yeniden yönlendirilmiş olsa bile bunları " -"görünür hale getirmek için uyarılar ve hata iletileri yayımlamak için " -"yararlıdır::" - -#: tutorial/stdlib.rst:105 -msgid "The most direct way to terminate a script is to use ``sys.exit()``." -msgstr "" -"Bir script'i sonlandırmak için en kısa yol olan ``sys.exit()`` komutunu " -"kullanın." - -#: tutorial/stdlib.rst:111 -msgid "String Pattern Matching" -msgstr "String modeli eşleştirmesi" - -#: tutorial/stdlib.rst:113 -msgid "" -"The :mod:`re` module provides regular expression tools for advanced string " -"processing. For complex matching and manipulation, regular expressions offer " -"succinct, optimized solutions::" -msgstr "" -":mod:'re' modülü, gelişmiş string işleme için düzenli ifade araçları sağlar. " -"Karmaşık eşleştirme ve manipülasyon için, düzenli ifadeler kısa ve optimize " -"edilmiş çözümler sunar::" - -#: tutorial/stdlib.rst:123 -msgid "" -"When only simple capabilities are needed, string methods are preferred " -"because they are easier to read and debug::" -msgstr "" -"Basit kapabiliteler gerektiği zaman, \"string\" metodu önerilir çünkü " -"okuması ve hata ayıklaması daha kolaydır::" - -#: tutorial/stdlib.rst:133 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematik" - -#: tutorial/stdlib.rst:135 -msgid "" -"The :mod:`math` module gives access to the underlying C library functions " -"for floating point math::" -msgstr "" -":mod:`math` modülünün içinde olan C kütüphanesi ondalıklı matematik " -"fonksiyonlarına erişim sağlanabilmesini sağlar::" - -#: tutorial/stdlib.rst:144 -msgid "The :mod:`random` module provides tools for making random selections::" -msgstr "" -":mod:`random` modülü rastgele işaretlemeler yapmak için araçlar sağlar::" - -#: tutorial/stdlib.rst:156 -msgid "" -"The :mod:`statistics` module calculates basic statistical properties (the " -"mean, median, variance, etc.) of numeric data::" -msgstr "" -":mod:`statistics` modülü sayı içeren veriler için temel istatistiksel " -"ayarları hesaplar (ortalama, ortanca, fark vb.)::" - -#: tutorial/stdlib.rst:168 -msgid "" -"The SciPy project has many other modules for numerical " -"computations." -msgstr "" -"SciPy projesi sayısal hesaplamalar için daha fazla " -"modüller içerir." - -#: tutorial/stdlib.rst:174 -msgid "Internet Access" -msgstr "İnternet Erişimi" - -#: tutorial/stdlib.rst:176 -msgid "" -"There are a number of modules for accessing the internet and processing " -"internet protocols. Two of the simplest are :mod:`urllib.request` for " -"retrieving data from URLs and :mod:`smtplib` for sending mail::" -msgstr "" -"İnternete bağlanmak ve internet protokollerini işlemek için modüller var. En " -"basit ikisi; :mod:`urllib.request` URL'den veri çekmek için ve :mod:" -"`smtplib` ise mail göndermek için::" - -#: tutorial/stdlib.rst:199 -msgid "(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)" -msgstr "" -"(Not: 2. örnek için bir mail sunucusu'nun localhost'ta çalışması " -"gerekmektedir.)" - -#: tutorial/stdlib.rst:205 -msgid "Dates and Times" -msgstr "Tarihler ve Saatler" - -#: tutorial/stdlib.rst:207 -msgid "" -"The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times " -"in both simple and complex ways. While date and time arithmetic is " -"supported, the focus of the implementation is on efficient member extraction " -"for output formatting and manipulation. The module also supports objects " -"that are timezone aware. ::" -msgstr "" -":mod:'datetime' modülü, tarihleri ve saatleri hem basit hem de karmaşık " -"şekillerde işlemek için sınıflar sağlar. Tarih ve saat aritmetiği " -"desteklenirken, uygulamanın odak noktası çıktı biçimlendirmesi ve " -"düzenlemesi için verimli üye ayıklamadır. Modül ayrıca saat dilimi farkında " -"olan nesneleri de destekler. ::" - -#: tutorial/stdlib.rst:231 -msgid "Data Compression" -msgstr "Veri Sıkıştırma" - -#: tutorial/stdlib.rst:233 -msgid "" -"Common data archiving and compression formats are directly supported by " -"modules including: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:" -"`zipfile` and :mod:`tarfile`. ::" -msgstr "" -"Ortak veri arşivleme ve sıkıştırma formatları şu modüller tarafından " -"desteklenir: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:" -"`zipfile` ve :mod:`tarfile`. ::" - -#: tutorial/stdlib.rst:253 -msgid "Performance Measurement" -msgstr "Performans Ölçümü" - -#: tutorial/stdlib.rst:255 -msgid "" -"Some Python users develop a deep interest in knowing the relative " -"performance of different approaches to the same problem. Python provides a " -"measurement tool that answers those questions immediately." -msgstr "" -"Bazı Python kullanıcıları, aynı soruna farklı yaklaşımların göreli " -"performansını bilmek konusunda derin bir ilgi geliştirir. Python, bu " -"soruları hemen yanıtlayan bir ölçüm aracı sağlar." - -#: tutorial/stdlib.rst:259 -msgid "" -"For example, it may be tempting to use the tuple packing and unpacking " -"feature instead of the traditional approach to swapping arguments. The :mod:" -"`timeit` module quickly demonstrates a modest performance advantage::" -msgstr "" -"Örneğin, bağımsız değişkenleri değiştirmek için geleneksel yaklaşım yerine " -"dizi paketleme ve açma özelliğini kullanmak cazip olabilir. :mod:'timeit' " -"modülü hızla sade bir performans avantajı gösterir::" - -#: tutorial/stdlib.rst:269 -msgid "" -"In contrast to :mod:`timeit`'s fine level of granularity, the :mod:`profile` " -"and :mod:`pstats` modules provide tools for identifying time critical " -"sections in larger blocks of code." -msgstr "" -"Bunun aksine :mod:'timeit'in ince parçalı yapı düzeyi, :mod:'profile' ve :" -"mod:'pstats' modülleri, daha büyük kod bloklarında zaman açısından kritik " -"bölümleri tanımlamak için araçlar sağlar." - -#: tutorial/stdlib.rst:277 -msgid "Quality Control" -msgstr "Kalite Kontrolü" - -#: tutorial/stdlib.rst:279 -msgid "" -"One approach for developing high quality software is to write tests for each " -"function as it is developed and to run those tests frequently during the " -"development process." -msgstr "" -"Yüksek kalitede yazılımlar geliştirmek için her fonksiyon için testler " -"yazılmalıdır ve bu testler geliştirirken sık sık çalıştırmalıdır." - -#: tutorial/stdlib.rst:283 -msgid "" -"The :mod:`doctest` module provides a tool for scanning a module and " -"validating tests embedded in a program's docstrings. Test construction is " -"as simple as cutting-and-pasting a typical call along with its results into " -"the docstring. This improves the documentation by providing the user with an " -"example and it allows the doctest module to make sure the code remains true " -"to the documentation::" -msgstr "" -":mod:'doctest' modülü, bir modülü taramak ve bir programın docstrings'ine " -"gömülü testleri doğrulamak için bir araç sağlar. Test yapısı, sonuçlarıyla " -"birlikte tipik bir çağrıyı docstring'e kesip yapıştırma kadar basittir. Bu, " -"kullanıcıya bir örnek sunarak belgeleri geliştirir ve doctest modülünün " -"kodun belgelere sadık kaldığından emin olmasını sağlar::" - -#: tutorial/stdlib.rst:301 -msgid "" -"The :mod:`unittest` module is not as effortless as the :mod:`doctest` " -"module, but it allows a more comprehensive set of tests to be maintained in " -"a separate file::" -msgstr "" -":mod:`unittest` modülü, :mod:`doctest` modülü gibi çaba istemeyen bir " -"modüldür ama daha geniş kapsamlı test setleri ayrı dosyalarda sağlanır::" - -#: tutorial/stdlib.rst:323 -msgid "Batteries Included" -msgstr "Bataryalar Dahildir" - -#: tutorial/stdlib.rst:325 -msgid "" -"Python has a \"batteries included\" philosophy. This is best seen through " -"the sophisticated and robust capabilities of its larger packages. For " -"example:" -msgstr "" -"Python'un \"bataryalar dahil\" felsefesi vardır. Bu , büyük paketlerin en " -"iyi şekilde sofistike ve sağlam kapabiliteleriyle görülür. Mesela:" - -#: tutorial/stdlib.rst:328 -msgid "" -"The :mod:`xmlrpc.client` and :mod:`xmlrpc.server` modules make implementing " -"remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules " -"names, no direct knowledge or handling of XML is needed." -msgstr "" -":mod:'xmlrpc.client' ve :mod:'xmlrpc.server' modülleri, uzak işlem grubu " -"çağrılarını uygulamayı neredeyse önemsiz bir görev haline getirir. Modül " -"adlarına rağmen, XML'nin doğrudan bilgisine veya işlenmesine gerek yoktur." - -#: tutorial/stdlib.rst:332 -msgid "" -"The :mod:`email` package is a library for managing email messages, including " -"MIME and other :rfc:`2822`-based message documents. Unlike :mod:`smtplib` " -"and :mod:`poplib` which actually send and receive messages, the email " -"package has a complete toolset for building or decoding complex message " -"structures (including attachments) and for implementing internet encoding " -"and header protocols." -msgstr "" -":mod:`email` paketi e-mail mesajlarını işlemek için bir kütüphanedir.MIME ve " -"diğer :rfc:`2822`-tabanlı mesajların dökümanlarını içerir. Mesaj gönderip " -"alan :mod:`smtplib` ve :mod:`poplib`in aksine, e-mail paketinin derleme " -"işlemini, kompleks mesaj yapılarını (ekler dahil) decode edilebilmesini " -"sağlayan, internet encode işlemini ve header protokollerini uygulamak için " -"geniş kapsamlı bir toolkit'e sahiptir." - -#: tutorial/stdlib.rst:339 -msgid "" -"The :mod:`json` package provides robust support for parsing this popular " -"data interchange format. The :mod:`csv` module supports direct reading and " -"writing of files in Comma-Separated Value format, commonly supported by " -"databases and spreadsheets. XML processing is supported by the :mod:`xml." -"etree.ElementTree`, :mod:`xml.dom` and :mod:`xml.sax` packages. Together, " -"these modules and packages greatly simplify data interchange between Python " -"applications and other tools." -msgstr "" -":mod:'json' paketi, bu popüler veri değişim biçimini ayrıştırma için sağlam " -"destek sağlar. :mod:'csv' modülü, genellikle veritabanları ve elektronik " -"tablolar tarafından desteklenen Virgülle-Ayrılmış Değer biçimindeki " -"dosyaların doğrudan okunmasını ve yazılmasını destekler. XML işleme :" -"mod:'xml.etree.ElementTree', :mod:'xml.dom' ve :mod:'xml.sax' paketleri " -"tarafından desteklenir. Birlikte, bu modüller ve paketler Python " -"uygulamaları ve diğer araçlar arasındaki veri değişimini büyük ölçüde " -"basitleştirir." - -#: tutorial/stdlib.rst:348 -msgid "" -"The :mod:`sqlite3` module is a wrapper for the SQLite database library, " -"providing a persistent database that can be updated and accessed using " -"slightly nonstandard SQL syntax." -msgstr "" -":mod:`sqlite3` modülü , SQLite veritabanı kütüphanesi için bir \"wrapper" -"\"dır. Biraz standart dışı SQL syntax'ları kullanılarak güncellenebilen ve " -"erişilebilen kalıcı bir veritabanı sağlanabilir." - -#: tutorial/stdlib.rst:352 -msgid "" -"Internationalization is supported by a number of modules including :mod:" -"`gettext`, :mod:`locale`, and the :mod:`codecs` package." -msgstr "" -"Uluslararasılaştırma: mod:'gettext', :mod:'locale' ve :mod:'codecs' paketi " -"dahil olmak üzere bir dizi modül tarafından desteklenir." From c4d782e552acd18c0851ff53e65b2f3c8f2fed04 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ege Akman Date: Thu, 24 Feb 2022 22:26:43 +0300 Subject: [PATCH 6/7] Apply suggestions from code review Co-authored-by: Arda Sak <76947524+Ardasak@users.noreply.github.com> --- tutorial/stdlib.po | 103 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index 6ea820391..85ea758a8 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" "The :mod:`os` module provides dozens of functions for interacting with the " "operating system::" msgstr "" -":mod:'os' modülü, işletim sistemiyle etkileşim kurmak için düzinelerce " +":mod:`os` modülü, işletim sistemiyle etkileşim kurmak için düzinelerce " "fonksiyon sağlar::" #: tutorial/stdlib.rst:23 @@ -41,36 +41,36 @@ msgid "" "This will keep :func:`os.open` from shadowing the built-in :func:`open` " "function which operates much differently." msgstr "" -"''From os import *'' yerine ''import os'' stilini kullandığınızdan emin " -"olun. Bu, :func:'os.open'ın çok daha farklı çalışan yerleşik :func:'open' " -"işlevini gölgelemesini sağlayacaktır." +"``from os import *`` yerine ``import os`` stilini kullandığınızdan emin " +"olun. Yanlış kullanım olan ilk stili tercih etmek, :func:`os.open` 'ın çok daha farklı çalışan gömülü :func:`open` " +"fonksiyonunu gölgelemesine neden olur." #: tutorial/stdlib.rst:29 msgid "" "The built-in :func:`dir` and :func:`help` functions are useful as " "interactive aids for working with large modules like :mod:`os`::" msgstr "" -"Yerleşik :func:`dir` ve :func:`help` fonksiyonları mod:`os` gibi büyük " -"modülleri ile çalışma konusunda interaktif yardımcılar olarak kullanışlıdır::" +"Gömülü :func:`dir` ve :func:`help` fonksiyonları mod:`os` gibi büyük " +"modüllerle çalışma konusunda interaktif yardımcılar olarak kullanışlıdır::" #: tutorial/stdlib.rst:38 msgid "" "For daily file and directory management tasks, the :mod:`shutil` module " "provides a higher level interface that is easier to use::" msgstr "" -"Günlük dosya ve dizin yönetimi görevleri için: mod:'shutil' modülü kullanımı " -"daha kolay olan daha yüksek düzeyli bir arayüz sağlar::" +"Günlük dosya ve dizin yönetimi görevleri için: mod:`shutil` modülü kullanımı " +"daha kolay olan daha yüksek düzeyli (higher level) bir arayüz sağlar::" #: tutorial/stdlib.rst:51 msgid "File Wildcards" -msgstr "Dosya Wildcard'ları" +msgstr "Dosya Joker Karakterleri" #: tutorial/stdlib.rst:53 msgid "" "The :mod:`glob` module provides a function for making file lists from " "directory wildcard searches::" msgstr "" -":mod:`glob` modülü , klasör wildcard aramalarından dosya listeleri " +":mod:`glob` modülü , klasör joker karakter aramalarından dosya listeleri " "oluşturabilmek için bir fonsiyon sağlar::" #: tutorial/stdlib.rst:64 @@ -84,9 +84,9 @@ msgid "" "For instance the following output results from running ``python demo.py one " "two three`` at the command line::" msgstr "" -"Ortak yardımcı script'ler çoğunlukla komut satırı argümanı işlemi gerektirir." -"Bu argümanlar :mod:`sys` module's *argv* özelliğinin içinde liste olarak " -"saklanır.Mesela ``python demo.py one two three`` dosyasını çalıştırdığınız " +"Ortak yardımcı programların, çoğunlukla komut satırı argümanlarını işlemeleri gerekir. " +"Bu argümanlar :mod:`sys` modülünün *argv* özelliğinin içinde liste olarak " +"saklanır. Örneğin ``python demo.py one two three`` dosyasını çalıştırdığınız " "zaman vereceği çıktı::" #: tutorial/stdlib.rst:75 @@ -95,9 +95,9 @@ msgid "" "process command line arguments. The following script extracts one or more " "filenames and an optional number of lines to be displayed::" msgstr "" -":mod:`argparse` modülü, komut satırı argümanını işlemek için daha sofistike " -"bir yöntem sağlar.Bu script bir veya birden fazla dosya adını ve " -"görüntülenecek isteğe bağlı sayıda satırı ayıklar::" +":mod:`argparse` modülü, komut satırı argümanlarını işlemek için daha sofistike " +"bir yöntem sağlar. Aşağıdaki program, bir veya birden fazla dosya adını ve " +"isteğe bağlı görüntülenecek satır sayısını ayıklar::" #: tutorial/stdlib.rst:88 msgid "" @@ -105,8 +105,8 @@ msgid "" "txt``, the script sets ``args.lines`` to ``5`` and ``args.filenames`` to " "``['alpha.txt', 'beta.txt']``." msgstr "" -"Komut satırı ``python top.py --lines=5 alpha.txt beta.txt`` ile " -"çalıştırıldığı zaman , script ; ``args.lines`` ögesini ``5`` ve ``args." +"Komut satırında ``python top.py --lines=5 alpha.txt beta.txt`` " +"çalıştırıldığı zaman program, ``args.lines`` ögesini ``5`` ve ``args." "filenames`` ögesini ``['alpha.txt', 'beta.txt']`` olarak ayarlar." #: tutorial/stdlib.rst:96 @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "" "*stderr*. The latter is useful for emitting warnings and error messages to " "make them visible even when *stdout* has been redirected::" msgstr "" -":mod:'sys' modülü ayrıca *stdin*, *stdout* ve *stderr* özelliklerine " +":mod:`sys` modülü ayrıca *stdin*, *stdout* ve *stderr* özelliklerine " "sahiptir. İkincisi, *stdout* yeniden yönlendirilmiş olsa bile bunları " "görünür hale getirmek için uyarılar ve hata iletileri yayımlamak için " "yararlıdır::" @@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "" #: tutorial/stdlib.rst:105 msgid "The most direct way to terminate a script is to use ``sys.exit()``." msgstr "" -"Bir script'i sonlandırmak için en kısa yol olan ``sys.exit()`` komutunu " +"Bir programı sonlandırmak için, en kısa yol olan ``sys.exit()`` komutunu " "kullanın." #: tutorial/stdlib.rst:111 msgid "String Pattern Matching" -msgstr "String modeli eşleştirmesi" +msgstr "String Örüntü Eşlemesi" #: tutorial/stdlib.rst:113 msgid "" @@ -140,8 +140,8 @@ msgid "" "processing. For complex matching and manipulation, regular expressions offer " "succinct, optimized solutions::" msgstr "" -":mod:'re' modülü, gelişmiş string işleme için düzenli ifade araçları sağlar. " -"Karmaşık eşleştirme ve manipülasyon için, düzenli ifadeler kısa ve optimize " +":mod:`re` modülü, gelişmiş string işleme için kurallı ifade araçları sağlar. " +"Karmaşık eşleme ve manipülasyon için, kurallı ifadeler kısa ve optimize " "edilmiş çözümler sunar::" #: tutorial/stdlib.rst:123 @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "" "When only simple capabilities are needed, string methods are preferred " "because they are easier to read and debug::" msgstr "" -"Basit kapabiliteler gerektiği zaman, \"string\" metodu önerilir çünkü " +"Basit işlemlerde \"string\" metodu önerilir çünkü " "okuması ve hata ayıklaması daha kolaydır::" #: tutorial/stdlib.rst:133 @@ -161,13 +161,12 @@ msgid "" "The :mod:`math` module gives access to the underlying C library functions " "for floating point math::" msgstr "" -":mod:`math` modülünün içinde olan C kütüphanesi ondalıklı matematik " -"fonksiyonlarına erişim sağlanabilmesini sağlar::" +":mod:`math` modülünün içindeki C kütüphanesi ondalıklı matematik " +"fonksiyonlarına erişim sağlar::" #: tutorial/stdlib.rst:144 msgid "The :mod:`random` module provides tools for making random selections::" -msgstr "" -":mod:`random` modülü rastgele işaretlemeler yapmak için araçlar sağlar::" +msgstr ":mod:`random` modülü rastgele seçimler yapmak için araçlar sağlar::" #: tutorial/stdlib.rst:156 msgid "" @@ -175,7 +174,7 @@ msgid "" "mean, median, variance, etc.) of numeric data::" msgstr "" ":mod:`statistics` modülü sayı içeren veriler için temel istatistiksel " -"ayarları hesaplar (ortalama, ortanca, fark vb.)::" +"özellikleri hesaplar (ortalama, ortanca, fark, vb.)::" #: tutorial/stdlib.rst:168 msgid "" @@ -183,7 +182,7 @@ msgid "" "computations." msgstr "" "SciPy projesi sayısal hesaplamalar için daha fazla " -"modüller içerir." +"modül içerir." #: tutorial/stdlib.rst:174 msgid "Internet Access" @@ -195,15 +194,15 @@ msgid "" "internet protocols. Two of the simplest are :mod:`urllib.request` for " "retrieving data from URLs and :mod:`smtplib` for sending mail::" msgstr "" -"İnternete bağlanmak ve internet protokollerini işlemek için modüller var. En " -"basit ikisi; :mod:`urllib.request` URL'den veri çekmek için ve :mod:" +"İnternete bağlanmak ve internet protokollerini işlemek için bazı modüller var. Bunlardan en " +"basit ikisi; :mod:`urllib.request` URL'lerden veri çekmek, ve :mod:" "`smtplib` ise mail göndermek için::" #: tutorial/stdlib.rst:199 msgid "(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)" msgstr "" -"(Not: 2. örnek için bir mail sunucusu'nun localhost'ta çalışması " -"gerekmektedir.)" +"(İkinci örnek için bir mail sunucusunun localhost'ta çalışması " +"gerektiğini unutmayın.)" #: tutorial/stdlib.rst:205 msgid "Dates and Times" @@ -217,7 +216,7 @@ msgid "" "for output formatting and manipulation. The module also supports objects " "that are timezone aware. ::" msgstr "" -":mod:'datetime' modülü, tarihleri ve saatleri hem basit hem de karmaşık " +":mod:`datetime` modülü, tarihleri ve saatleri hem basit hem de karmaşık " "şekillerde işlemek için sınıflar sağlar. Tarih ve saat aritmetiği " "desteklenirken, uygulamanın odak noktası çıktı biçimlendirmesi ve " "düzenlemesi için verimli üye ayıklamadır. Modül ayrıca saat dilimi farkında " @@ -233,7 +232,7 @@ msgid "" "modules including: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:" "`zipfile` and :mod:`tarfile`. ::" msgstr "" -"Ortak veri arşivleme ve sıkıştırma formatları şu modüller tarafından " +"Genel veri arşivleme ve sıkıştırma formatları şu modüller tarafından " "desteklenir: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:" "`zipfile` ve :mod:`tarfile`. ::" @@ -257,8 +256,8 @@ msgid "" "feature instead of the traditional approach to swapping arguments. The :mod:" "`timeit` module quickly demonstrates a modest performance advantage::" msgstr "" -"Örneğin, bağımsız değişkenleri değiştirmek için geleneksel yaklaşım yerine " -"dizi paketleme ve açma özelliğini kullanmak cazip olabilir. :mod:'timeit' " +"Örneğin, argümanları değiştirmek için geleneksel yaklaşım yerine " +"dizi paketleme ve açma özelliğini kullanmak cazip olabilir. :mod:`timeit` " "modülü hızla sade bir performans avantajı gösterir::" #: tutorial/stdlib.rst:269 @@ -267,8 +266,8 @@ msgid "" "and :mod:`pstats` modules provide tools for identifying time critical " "sections in larger blocks of code." msgstr "" -"Bunun aksine :mod:'timeit'in ince parçalı yapı düzeyi, :mod:'profile' ve :" -"mod:'pstats' modülleri, daha büyük kod bloklarında zaman açısından kritik " +":mod:`timeit`in ince ayrıntı düzeyinin aksine, :mod:`profile` ve :" +"mod:`pstats` modülleri, daha büyük kod bloklarında zaman açısından kritik " "bölümleri tanımlamak için araçlar sağlar." #: tutorial/stdlib.rst:277 @@ -293,11 +292,11 @@ msgid "" "example and it allows the doctest module to make sure the code remains true " "to the documentation::" msgstr "" -":mod:'doctest' modülü, bir modülü taramak ve bir programın docstrings'ine " +":mod:`doctest` modülü, bir modülü taramak ve bir programın docstrings'ine " "gömülü testleri doğrulamak için bir araç sağlar. Test yapısı, sonuçlarıyla " "birlikte tipik bir çağrıyı docstring'e kesip yapıştırma kadar basittir. Bu, " -"kullanıcıya bir örnek sunarak belgeleri geliştirir ve doctest modülünün " -"kodun belgelere sadık kaldığından emin olmasını sağlar::" +"kullanıcıya bir örnek sunarak dokümantasyonu geliştirir ve doctest modülünün " +"kodun dokümantasyona göre doğru olduğundan emin olmasını sağlar::" #: tutorial/stdlib.rst:301 msgid "" @@ -306,7 +305,7 @@ msgid "" "a separate file::" msgstr "" ":mod:`unittest` modülü, :mod:`doctest` modülü gibi çaba istemeyen bir " -"modüldür ama daha geniş kapsamlı test setleri ayrı dosyalarda sağlanır::" +"modül değildir ama daha geniş kapsamlı test setlerinin ayrı dosyalarda sağlanmasına imkân verir::" #: tutorial/stdlib.rst:323 msgid "Batteries Included" @@ -327,7 +326,7 @@ msgid "" "remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules " "names, no direct knowledge or handling of XML is needed." msgstr "" -":mod:'xmlrpc.client' ve :mod:'xmlrpc.server' modülleri, uzak işlem grubu " +":mod:`xmlrpc.client` ve :mod:`xmlrpc.server` modülleri, uzak işlem grubu " "çağrılarını uygulamayı neredeyse önemsiz bir görev haline getirir. Modül " "adlarına rağmen, XML'nin doğrudan bilgisine veya işlenmesine gerek yoktur." @@ -343,7 +342,7 @@ msgstr "" ":mod:`email` paketi e-mail mesajlarını işlemek için bir kütüphanedir.MIME ve " "diğer :rfc:`2822`-tabanlı mesajların dökümanlarını içerir. Mesaj gönderip " "alan :mod:`smtplib` ve :mod:`poplib`in aksine, e-mail paketinin derleme " -"işlemini, kompleks mesaj yapılarını (ekler dahil) decode edilebilmesini " +"işlemini, kompleks mesaj yapılarının (ekler dahil) decode edilebilmesini " "sağlayan, internet encode işlemini ve header protokollerini uygulamak için " "geniş kapsamlı bir toolkit'e sahiptir." @@ -357,11 +356,11 @@ msgid "" "these modules and packages greatly simplify data interchange between Python " "applications and other tools." msgstr "" -":mod:'json' paketi, bu popüler veri değişim biçimini ayrıştırma için sağlam " -"destek sağlar. :mod:'csv' modülü, genellikle veritabanları ve elektronik " +":mod:`json` paketi, bu popüler veri değişim biçimini ayrıştırmak için sağlam " +"destek sağlar. :mod:`csv` modülü, genellikle veritabanları ve elektronik " "tablolar tarafından desteklenen Virgülle-Ayrılmış Değer biçimindeki " "dosyaların doğrudan okunmasını ve yazılmasını destekler. XML işleme :" -"mod:'xml.etree.ElementTree', :mod:'xml.dom' ve :mod:'xml.sax' paketleri " +"mod:`xml.etree.ElementTree`, :mod:`xml.dom` ve :mod:`xml.sax` paketleri " "tarafından desteklenir. Birlikte, bu modüller ve paketler Python " "uygulamaları ve diğer araçlar arasındaki veri değişimini büyük ölçüde " "basitleştirir." @@ -372,8 +371,8 @@ msgid "" "providing a persistent database that can be updated and accessed using " "slightly nonstandard SQL syntax." msgstr "" -":mod:`sqlite3` modülü , SQLite veritabanı kütüphanesi için bir \"wrapper" -"\"dır. Biraz standart dışı SQL syntax'ları kullanılarak güncellenebilen ve " +":mod:`sqlite3` modülü , SQLite veritabanı kütüphanesi için bir \"wrapper\" 'dır. " +"Biraz standart dışı SQL syntax'ları kullanılarak güncellenebilen ve " "erişilebilen kalıcı bir veritabanı sağlanabilir." #: tutorial/stdlib.rst:352 @@ -381,5 +380,5 @@ msgid "" "Internationalization is supported by a number of modules including :mod:" "`gettext`, :mod:`locale`, and the :mod:`codecs` package." msgstr "" -"Uluslararasılaştırma: mod:'gettext', :mod:'locale' ve :mod:'codecs' paketi " +"Uluslararasılaştırma: mod:`gettext`, :mod:`locale` ve :mod:`codecs` paketi " "dahil olmak üzere bir dizi modül tarafından desteklenir." From ad4187b12e65eeaeff88c27cf9ba7ed02cf81b7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ege Akman Date: Thu, 24 Feb 2022 22:38:12 +0300 Subject: [PATCH 7/7] Update tutorial/stdlib.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: İrfan Karabacak <76447978+irfan-karabacak@users.noreply.github.com> --- tutorial/stdlib.po | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index 85ea758a8..3a9f86097 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -371,7 +371,8 @@ msgid "" "providing a persistent database that can be updated and accessed using " "slightly nonstandard SQL syntax." msgstr "" -":mod:`sqlite3` modülü , SQLite veritabanı kütüphanesi için bir \"wrapper\" 'dır. " +":mod:`sqlite3` modülü , SQLite veritabanı kütüphanesi için bir wrapper'dır. " + "Biraz standart dışı SQL syntax'ları kullanılarak güncellenebilen ve " "erişilebilen kalıcı bir veritabanı sağlanabilir."