From 575f7420b304feac812c84be89a55d800abda315 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: anapaula Date: Wed, 13 Feb 2019 19:25:08 -0300 Subject: [PATCH] Add material in mobile and improve content in traducao --- content/pages/mobile.md | 9 +++++++++ content/pages/traducao.md | 36 ++++++++++++++++++++++++------------ 2 files changed, 33 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/content/pages/mobile.md b/content/pages/mobile.md index a6dcf215..9fd52f35 100644 --- a/content/pages/mobile.md +++ b/content/pages/mobile.md @@ -7,3 +7,12 @@ Encontre aqui referências de aprendizado em programação mobile com python: ## Ferramentas ## Conteúdo + +## Cursos e Tutoriais + +| Ano | Título | Autor | Descrição | Nível | Grátis? | +-------- | -------|-------|-------|-----------|---------| +? | [Documentação Oficial da Biblioteca Kivy em Português](http://excript.com/downloads/kivy-pt_br-excript.pdf)|eXcript|Kivy é uma biblioteca para o desenvolvimento de +software com código-fonte aberto, voltado ao rápido desenvolvimento de aplicações que +utilizam novas interfaces de usuário, e projetada para também ser utilizada na como +aplicações que serão executadas em dispositivos multi-touch.|Básico/Itermediário/Avançado|Sim| diff --git a/content/pages/traducao.md b/content/pages/traducao.md index 600656b4..f0947ddb 100644 --- a/content/pages/traducao.md +++ b/content/pages/traducao.md @@ -2,9 +2,9 @@ Title: Como colaborar com a tradução Slug: traducao Template: page -Uma excelênte forma de contribuir com a comunidade é através da tradução da documentação da linguagem, de bibliotecas e de ferramentas. Com isso você contribuí com o crescimento da comunidade aumentando o alcance da linguagem dentro dos falantes do Português Brasileiro. +Uma excelente forma de contribuir com a comunidade é através da tradução da documentação da linguagem, de bibliotecas e de ferramentas. Com isso você contribui com o crescimento da comunidade aumentando o alcance da linguagem dentro de pessoas nativas do Português Brasileiro. -Caso esteja interessado em contribuír, a comunidade possuí um grupo no telegram destinado a essa tarefa que pode ser acessado através do seguinte link: +Caso haja interesse em contribuir, a comunidade possui um grupo no Telegram destinado a essa tarefa que pode ser acessado através do seguinte link: [https://t.me/pybr_i18n](https://t.me/pybr_i18n) @@ -23,7 +23,7 @@ Para começar a traduzir faça sua requisição através de: [https://www.transifex.com/django/public/](https://www.transifex.com/django/public/) Você pode também participar da lista de e-mails para -discussão sobre tradução do django: +discussão sobre tradução do Django: [https://groups.google.com/d/forum/django-i18n](https://groups.google.com/d/forum/django-i18n) @@ -41,7 +41,7 @@ O Luciano Ramalho e mais uma galera, criaram algumas dicas para quando eles esta Embora o processo de tradução possa ser feito diretamente pelo navegador web, também é possível gerar a documentação traduzida no computador. Isso pode facilitar o processo de revisão já que pelo browser fica mais difícil visualizar links quebrados e navegar pela documentação. -Para gerar a documentação em português siga os passos a seguir (usaremos o django como exemplo): +Para gerar a documentação em português siga os passos a seguir (usaremos o Django como exemplo): **1** - Conforme a [documentação do Transifex](http://docs.transifex.com/client/config/), será preciso criar um arquivo chamado `.transifexrc` na raiz do seu diretório pessoal (ex.: `/home/user/.transifexrc`) contendo seu login e senha no Transifex: @@ -65,7 +65,7 @@ mkdir ~/traducoes/django-br && cd ~/traducoes/django-br git clone https://github.com/django/django.git ``` -**4** - Faça também o clone do repositório contendo as traduções do Django (como as traduções consomem muito espaço, elas foram movidas para um repositório em separado): +**4** - Faça também o clone do repositório contendo as traduções do Django (como as traduções consomem muito espaço, elas foram movidas para um repositório separado): ``` git clone https://github.com/django/django-docs-translations.git @@ -150,19 +150,31 @@ A página principal da documentação é a `index.html`, clique duas vezes nesse Nesta seção apresentamos agumas dicas de tradução. -### Atenção com palavras de grafía parecida +### Atenção com palavras de grafia parecida Model: Modelo -- Classe que representa uma tabela. Module: Módulo -- Módulo Python, e dentro do Django ainda pode ser o nome de uma Django "app". -### Cudado com o neologismo +### Cuidado com neologismo A maioria dos termos de computação vem do inglês. E muitas vezes usamos os termos em inglês sem nos dar conta, ou pior, usamos uma tradução cujo o sentido da palavra em português é outro. +### Adotando a linguagem neutra de gênero + +Tente usar a linguagem neutra de gênero, pois é uma forma inclusiva de comunicação. Usar 'x' ou '@' no final de termos masculinos ou femininos não é inclusivo e não é reconhecido por leitores de tela. Tente usar uma linguagem que se refira à pessoas, não somente ao masculino ou feminino. Por exemplo: + +**Se você está interessado em contribuir entre em contato conosco** + +Use ao invés disso: + +**Caso haja interesse em contribuir entre em contato conosco** + +Para saber mais sobre a linguagem neutra de gênero você poder ler este artigo da ThoughtWorks Brasil: [Adotando a linguagem neutra de gênero](https://medium.com/coragem/adotando-a-linguagem-neutra-de-g%C3%AAnero-e509e6e4e06c) + ### Cuidado com os artigos -Em inglês as palavras não possuem gênero, portando fique atento a concordancia dos artigos ao realizar a tradução: +Em inglês as palavras não possuem gênero, portando tenha atenção quanto a concordância dos artigos ao realizar a tradução: **Or use a common ancestor to hold the :class:\`~django.db.models.AutoField\`** @@ -170,7 +182,7 @@ alguém poderia traduzir como usando o artigo "o" referindo-se ao "autoField": **Ou use um acestral comum para manter o :class:\`~django.db.models.AutoField\`** -Mas não seria correto. Talvez para um leitor menos atento fique até estranho, o que é bom pois o chamará atenção se usarmos um artigo feminino neste caso. +Mas não seria correto. Talvez para uma leitura menos atenta fique até estranho, o que é bom pois chamará atenção se usarmos um artigo feminino neste caso. **Ou use um acestral comum para manter a :class:\`~django.db.models.AutoField\`** @@ -178,14 +190,14 @@ quer dizer, "ou use um acestral comum para a manter a classe ~django.db.models.A Depois do texto renderizado, a diretiva `:class:` não é mostrada, e usar o artigo correto ajuda a lembrar que referenciamos uma classe ou método por exemplo. -### Não tente explicar mais que o Autor original +### Não tente explicar mais que na autoria original Cuidado ao achar que um texto em inglês não está bem explicado, ou falta detalhes. Você pode ter razão, e a solução é sugerir melhorias no texto original. -Se ao invés disso, tentar escrever um texto melhor na tradução, +Se ao invés disso, tentar escrever um texto melhor na tradução, além do problema raiz persistir, pode acontecer de estar sendo repetitivo. -O erro no texto original pode existir, mas antes de afirmá-lo, procure ler o contexto todo e entender se aquele detalhe ou explicaç ao deveria estar ali, ou já foi comentado emoutra seção, +O erro no texto original pode existir, mas antes de afirmá-lo, procure ler o contexto todo e entender se aquele detalhe ou explicação deveria estar ali, ou já foi comentado em outra seção, ou se é realmente papel do texto explicar em detalhes tal condição. ### Glossário de tradução