Skip to content

Commit ff58480

Browse files
author
mhugent
committed
More updates to the polish translation
git-svn-id: http://svn.osgeo.org/qgis/trunk/qgis@6319 c8812cc2-4d05-0410-92ff-de0c093fc19c
1 parent eb0ba36 commit ff58480

File tree

1 file changed

+42
-43
lines changed

1 file changed

+42
-43
lines changed

i18n/qgis_pl_PL.ts

Lines changed: 42 additions & 43 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -864,7 +864,7 @@ Czy chcesz wskazać ścieżkę (GISBASE) do Twojej instalacji GRASS?</translatio
864864
</message>
865865
<message>
866866
<source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
867-
<translation>Nie znaleziono wtyczek MapLayes w ../plugins/maplayer</translation>
867+
<translation>Nie znaleziono wtyczek MapLayer w ../plugins/maplayer</translation>
868868
</message>
869869
<message>
870870
<source>No Plugins</source>
@@ -1023,8 +1023,7 @@ Czy chcesz wskazać ścieżkę (GISBASE) do Twojej instalacji GRASS?</translatio
10231023
<message>
10241024
<source>Enter the full path if the browser is not in your PATH.
10251025
</source>
1026-
<translation>Wpisz pełną ścieżkę, jeśli przeglądarki nie ma w PATH.
1027-
</translation>
1026+
<translation type="unfinished">Wpisz pełną ścieżkę, jeśli przeglądarki nie ma w ścieżce określonej przez zmienną PATH.</translation>
10281027
</message>
10291028
<message>
10301029
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
@@ -1641,7 +1640,7 @@ Zapisz projekt pod nową nazwą</translation>
16411640
</message>
16421641
<message>
16431642
<source>Digitizing</source>
1644-
<translation type="unfinished"></translation>
1643+
<translation>Digitalizacja</translation>
16451644
</message>
16461645
<message>
16471646
<source>Map Navigation</source>
@@ -2566,7 +2565,7 @@ http://www.remotesensing.org/gdal/ogr/ogr_formats.html</translation>
25662565
Enter the full path if the browser is not in your PATH.
25672566
You can change this option later by selection Options from the Settings menu (Help Browser tab).</source>
25682567
<translation>Wpisz nazwę przeglądarki, którą chcesz używać (np. konqueror).
2569-
Podaj pełną ścieżkę jeśli przeglądarki nie ma w PATH.
2568+
Podaj pełną ścieżkę jeśli przeglądarki nie ma w ścieżce określonej przez zmienną PATH
25702569
Możesz zmienić tą opcję później wybierając Opcje z menu Ustawienia (zakładka Przeglądarka pomocy).</translation>
25712570
</message>
25722571
<message>
@@ -2986,7 +2985,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
29862985
</message>
29872986
<message>
29882987
<source>Extent</source>
2989-
<translation type="unfinished"></translation>
2988+
<translation type="unfinished">Zasięg</translation>
29902989
</message>
29912990
<message>
29922991
<source>Id</source>
@@ -3480,7 +3479,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
34803479
</message>
34813480
<message>
34823481
<source>Legend</source>
3483-
<translation>Leganda</translation>
3482+
<translation>Legenda</translation>
34843483
</message>
34853484
</context>
34863485
<context>
@@ -4000,7 +3999,7 @@ Przed ponownym użyciem kompozytora mapy zaleca się restart qgis.
40003999
<name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
40014000
<message>
40024001
<source>Custom Projection Definition</source>
4003-
<translation type="unfinished"></translation>
4002+
<translation>Definicja własnego układu współrzędnych</translation>
40044003
</message>
40054004
<message>
40064005
<source>Define</source>
@@ -4064,7 +4063,7 @@ Przed ponownym użyciem kompozytora mapy zaleca się restart qgis.
40644063
</message>
40654064
<message>
40664065
<source>Projected Corrdinate System</source>
4067-
<translation type="unfinished"></translation>
4066+
<translation type="unfinished">Projektowany układ współrzędnych</translation>
40684067
</message>
40694068
<message>
40704069
<source>Geographic / WGS84</source>
@@ -5031,19 +5030,19 @@ has failed. The database said:
50315030
</message>
50325031
<message>
50335032
<source>Track download:</source>
5034-
<translation>Import ścieżek (tracków):</translation>
5033+
<translation>Import śladów (tracków):</translation>
50355034
</message>
50365035
<message>
50375036
<source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
5038-
<translation>Komenda używana do eksportu ścieżek (tracków) do urządzenia</translation>
5037+
<translation>Komenda używana do eksportu śladów (tracków) do urządzenia</translation>
50395038
</message>
50405039
<message>
50415040
<source>Track upload:</source>
5042-
<translation>Eksport ścieżek (tracków):</translation>
5041+
<translation>Eksport śladów (tracków):</translation>
50435042
</message>
50445043
<message>
50455044
<source>The command that is used to download tracks from the device</source>
5046-
<translation>Komenda używana do importu ścieżek (tracków) z urządzenia</translation>
5045+
<translation>Komenda używana do importu śladów (tracków) z urządzenia</translation>
50475046
</message>
50485047
<message>
50495048
<source>The command that is used to upload routes to the device</source>
@@ -5063,7 +5062,7 @@ has failed. The database said:
50635062
</message>
50645063
<message>
50655064
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt; - the path to GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%in&lt;/span&gt; - the GPX filename when uploading or the port when downloading&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%out&lt;/span&gt; - the port when uploading or the GPX filename when downloading&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
5066-
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;W komendach importu i eksportu powinny się znaleźć specjalne słowa kluczowe QGIS. Te słowa to:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt; - ścieżka do GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%in&lt;/span&gt; - nazwa pliku GPX podczas eksportu lub port podczas importu&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%out&lt;/span&gt; - port podczas eksportu lub nazwa pliku GPX podczas importu&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
5065+
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;W poleceniach do wysyłania i pobierania można użyć specjalnych wyrażeń, które zostaną odpowiednio zastąpione podczas użycia tych poleceń. Te wyrażenia to:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt; - ścieżka do GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%in&lt;/span&gt; - nazwa pliku GPX podczas eksportu lub port podczas importu&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;%out&lt;/span&gt; - port podczas eksportu lub nazwa pliku GPX podczas importu&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
50675066
</message>
50685067
</context>
50695068
<context>
@@ -5327,7 +5326,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
53275326
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
53285327
p, li { white-space: pre-wrap; }
53295328
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
5330-
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;GPX is the &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Format wymiany z GPS&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;, używany do zapisu o punktach (waypoints), trasach (routes), i ścieżkach (tracks).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
5329+
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;GPX is the &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Format wymiany z GPS&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;, używany do zapisu informacji o punktach (waypoints), trasach (routes), i śladach (tracks).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
53315330
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;&gt;Wybierz plik GPX a następnie zaznacz typy danych, które chcesz załadować.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
53325331
</message>
53335332
<message>
@@ -5340,7 +5339,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
53405339
p, li { white-space: pre-wrap; }
53415340
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
53425341
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;QGIS może załadować tylko pliki GPX, lecz wiele innych formatów może być przekształcone do GPX przy pomocy programu GPSBabel (&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;). To wymaga, byś miał zainstalowany program GPSBabel i by QGIS mógł go znaleźć.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
5343-
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;&gt;Wybierz format pliku GPS i plik, który chcesz importować, typ danych, którego chcesz użyć, wpisz nazwę pliku GPX pod jaką chcesz zapisać przekształcony plik i nazwę nowej warstwy. Niektóre formaty plików nie mogą zapisywać punktów, tras i ścieżek dlatego niektóre typy mogą być niedozwolone dla pewnych formatów plików.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
5342+
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;&gt;Wybierz format pliku GPS i plik, który chcesz importować, typ danych, którego chcesz użyć, wpisz nazwę pliku GPX pod jaką chcesz zapisać przekształcony plik i nazwę nowej warstwy. Niektóre formaty plików nie mogą zapisywać punktów, tras i śladów dlatego niektóre typy mogą być niedozwolone dla pewnych formatów plików.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
53445343
</message>
53455344
<message>
53465345
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
@@ -8251,31 +8250,31 @@ Domyślnie QGIS używa wartości 5. W razie problemów z identyfikacją obiektó
82518250
</message>
82528251
<message>
82538252
<source>Select Global Default ...</source>
8254-
<translation type="unfinished"></translation>
8253+
<translation>Wskaż domyślne globalnie...</translation>
82558254
</message>
82568255
<message>
82578256
<source>Prompt for projection.</source>
8258-
<translation type="unfinished"></translation>
8257+
<translation>Pytaj o układ współrzędnych.</translation>
82598258
</message>
82608259
<message>
82618260
<source>Project wide default projection will be used.</source>
8262-
<translation type="unfinished"></translation>
8261+
<translation>Użyj domyślnego układu współrzędnych projektu.</translation>
82638262
</message>
82648263
<message>
82658264
<source>firefox</source>
8266-
<translation type="unfinished"></translation>
8265+
<translation>firefox</translation>
82678266
</message>
82688267
<message>
82698268
<source>mozilla-firefox</source>
8270-
<translation type="unfinished"></translation>
8269+
<translation>mozilla-firefox</translation>
82718270
</message>
82728271
<message>
82738272
<source>&amp;Splash screen</source>
8274-
<translation type="unfinished"></translation>
8273+
<translation>&amp;Ekran powitalny</translation>
82758274
</message>
82768275
<message>
82778276
<source>Default Map Appearance (Overridden by project properties)</source>
8278-
<translation type="unfinished"></translation>
8277+
<translation>Domyślny wygląd mapy (podrzędny do właściwości projektu)</translation>
82798278
</message>
82808279
<message>
82818280
<source>Background Color:</source>
@@ -8291,59 +8290,59 @@ Domyślnie QGIS używa wartości 5. W razie problemów z identyfikacją obiektó
82918290
</message>
82928291
<message>
82938292
<source>Capitalise layer name</source>
8294-
<translation type="unfinished"></translation>
8293+
<translation>Nazwa warstwy od dużej litery</translation>
82958294
</message>
82968295
<message>
82978296
<source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
82988297
<translation type="unfinished"></translation>
82998298
</message>
83008299
<message>
83018300
<source>By default new la&amp;yers added to the map should be displayed</source>
8302-
<translation type="unfinished"></translation>
8301+
<translation>Domyślnie nowo dodawane warstw&amp;y są wyświetlane</translation>
83038302
</message>
83048303
<message>
83058304
<source>&amp;Update during drawing</source>
8306-
<translation type="unfinished"></translation>
8305+
<translation>&amp;Odświeżanie podczas rysowania</translation>
83078306
</message>
83088307
<message>
83098308
<source>Measure tool</source>
83108309
<translation>Narzędzie pomiaru</translation>
83118310
</message>
83128311
<message>
83138312
<source>Ellipsoid for distance calculations:</source>
8314-
<translation type="unfinished"></translation>
8313+
<translation>Elipsoida do kalkulacji odległości:</translation>
83158314
</message>
83168315
<message>
83178316
<source>Search radius</source>
8318-
<translation type="unfinished"></translation>
8317+
<translation>Promień wyszukiwania</translation>
83198318
</message>
83208319
<message>
83218320
<source>Pro&amp;jection</source>
8322-
<translation type="unfinished"></translation>
8321+
<translation>Układ &amp;współrzędnych</translation>
83238322
</message>
83248323
<message>
83258324
<source>When layer is loaded that has no projection information</source>
8326-
<translation type="unfinished"></translation>
8325+
<translation>Gdy dodawana warstwa nie posiada informacji o układzie współrzędnych</translation>
83278326
</message>
83288327
<message>
83298328
<source>Global default projection displa&amp;yed below will be used.</source>
8330-
<translation type="unfinished"></translation>
8329+
<translation>Użyj globalnego dom&amp;yślnego układu współrzędnych, wyświetlonego poniżej.</translation>
83318330
</message>
83328331
<message>
83338332
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The browser must be in your PATH or you can specify the full path above</source>
8334-
<translation type="unfinished"></translation>
8333+
<translation>&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Przeglądarka musi znajdować się w ścieżce określonej przez zmienną PATH&lt;br&gt;albo podaj pełną ścieżkę do przeglądarki powyżej</translation>
83358334
</message>
83368335
<message>
83378336
<source>Rendering</source>
8338-
<translation type="unfinished"></translation>
8337+
<translation type="unfinished">Renderowanie</translation>
83398338
</message>
83408339
<message>
83418340
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Selecting this will unselect the &apos;make lines less&apos; jagged toggle&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
83428341
<translation type="unfinished"></translation>
83438342
</message>
83448343
<message>
83458344
<source>Fix problems with incorrectly filled polygons</source>
8346-
<translation type="unfinished"></translation>
8345+
<translation>Napraw problemy związane z nieprawidłowo wypełnionymi poligonami</translation>
83478346
</message>
83488347
<message>
83498348
<source>Continuously redraw the map when dragging the legend/map divider</source>
@@ -8398,7 +8397,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
83988397
</message>
83998398
<message>
84008399
<source>&lt;b&gt;Note: This function is not useful yet!&lt;/b&gt;</source>
8401-
<translation type="unfinished"></translation>
8400+
<translation>&lt;b&gt;Uwaga: Ta funkcja jeszcze nie działa!&lt;/b&gt;</translation>
84028401
</message>
84038402
<message>
84048403
<source>Source</source>
@@ -8445,7 +8444,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
84458444
</message>
84468445
<message>
84478446
<source>No Fill</source>
8448-
<translation type="unfinished"></translation>
8447+
<translation>Bez wypełnienia</translation>
84498448
</message>
84508449
</context>
84518450
<context>
@@ -9189,7 +9188,7 @@ primary key) or has a PostgreSQL oid column.
91899188
</message>
91909189
<message>
91919190
<source>Feet</source>
9192-
<translation>Stopa</translation>
9191+
<translation>Stopy</translation>
91939192
</message>
91949193
<message>
91959194
<source>Decimal degrees</source>
@@ -9221,7 +9220,7 @@ primary key) or has a PostgreSQL oid column.
92219220
</message>
92229221
<message>
92239222
<source>Automatic</source>
9224-
<translation>Automatyczny</translation>
9223+
<translation>Automatyczna</translation>
92259224
</message>
92269225
<message>
92279226
<source>Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display</source>
@@ -9233,7 +9232,7 @@ primary key) or has a PostgreSQL oid column.
92339232
</message>
92349233
<message>
92359234
<source>Manual</source>
9236-
<translation>Ręczny</translation>
9235+
<translation>Ręczna</translation>
92379236
</message>
92389237
<message>
92399238
<source>Sets the number of decimal places to use for the mouse position display</source>
@@ -9249,7 +9248,7 @@ primary key) or has a PostgreSQL oid column.
92499248
</message>
92509249
<message>
92519250
<source>Map Appearance</source>
9252-
<translation type="unfinished"></translation>
9251+
<translation>Wygląd mapy</translation>
92539252
</message>
92549253
<message>
92559254
<source>Selection Color:</source>
@@ -9261,7 +9260,7 @@ primary key) or has a PostgreSQL oid column.
92619260
</message>
92629261
<message>
92639262
<source>Projection</source>
9264-
<translation type="unfinished"></translation>
9263+
<translation>Układ współrzędnych</translation>
92659264
</message>
92669265
<message>
92679266
<source>Enable on the fly projection</source>
@@ -9285,7 +9284,7 @@ primary key) or has a PostgreSQL oid column.
92859284
</message>
92869285
<message>
92879286
<source>Line width in pixels</source>
9288-
<translation type="unfinished"></translation>
9287+
<translation>Szerokość linii w pikselach</translation>
92899288
</message>
92909289
<message>
92919290
<source>Snapping tolerance in map units</source>
@@ -9319,7 +9318,7 @@ primary key) or has a PostgreSQL oid column.
93199318
</message>
93209319
<message>
93219320
<source>Find</source>
9322-
<translation type="unfinished"></translation>
9321+
<translation type="unfinished">Szukaj</translation>
93239322
</message>
93249323
<message>
93259324
<source>Postgis SRID</source>

0 commit comments

Comments
 (0)