This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<tr><td><img src="qrc:/images/flags/de.png"></td><td>German</td><td><div title="finished:9969 unfinished:1 untranslated:0" class="bartodo"><div class="bardone" style="width:99px">100.0</div></div></td><td>Jürgen E. Fischer, Stephan Holl, Otto Dassau, Werner Macho</td></tr>
<tr><td><img src="qrc:/images/flags/nl.png"></td><td>Dutch</td><td><div title="finished:9884 unfinished:3 untranslated:82" class="bartodo"><div class="bardone" style="width:99px">99.2</div></div></td><td>Richard Duivenvoorde, Raymond Nijssen, Carlo van Rijswijk, Diethard Jansen, Willem Hoffmans</td></tr>
<tr><td><img src="qrc:/images/flags/fr.png"></td><td>French</td><td><div title="finished:9358 unfinished:37 untranslated:575" class="bartodo"><div class="bardone" style="width:94px">94.0</div></div></td><td>Eve Rousseau, Marc Monnerat, Lionel Roubeyrie, Jean Roc Morreale, Benjamin Bohard, Jeremy Garniaux, Yves Jacolin, Benjamin Lerre, Stéphane Morel, Marie Silvestre, Tahir Tamba, Xavier M, Mayeul Kauffmann, Mehdi Semchaoui, Robin Cura, Etienne Tourigny, Mathieu Bossaert</td></tr>
<tr><td><img src="qrc:/images/flags/sv.png"></td><td>Swedish</td><td><div title="finished:9232 unfinished:238 untranslated:500" class="bartodo"><div class="bardone" style="width:93px">93.8</div></div></td><td>Lars Luthman, Magnus Homann, Victor Axbom</td></tr>
<tr><td><img src="qrc:/images/flags/cs_CZ.png"></td><td>Czech (Czech Republic)</td><td><div title="finished:8938 unfinished:138 untranslated:893" class="bartodo"><div class="bardone" style="width:90px">90.3</div></div></td><td>Martin Landa, Peter Antolik, Martin Dzurov, Jan Helebrant</td></tr>
<tr><td><img src="qrc:/images/flags/id.png"></td><td>Indonesian</td><td><div title="finished:7567 unfinished:400 untranslated:2002" class="bartodo"><div class="bardone" style="width:77px">77.9</div></div></td><td>Trias Aditya, Januar V. Simarmata, I Made Anombawa</td></tr>
<tr><td><img src="qrc:/images/flags/de.png"></td><td>German</td><td><div title="finished:9968 unfinished:0 untranslated:1" class="bartodo"><div class="bardone" style="width:99px">100.0</div></div></td><td>Jürgen E. Fischer, Stephan Holl, Otto Dassau, Werner Macho</td></tr>
<tr><td><img src="qrc:/images/flags/nl.png"></td><td>Dutch</td><td><div title="finished:9883 unfinished:2 untranslated:83" class="bartodo"><div class="bardone" style="width:99px">99.1</div></div></td><td>Richard Duivenvoorde, Raymond Nijssen, Carlo van Rijswijk, Diethard Jansen, Willem Hoffmans</td></tr>
<tr><td><img src="qrc:/images/flags/fr.png"></td><td>French</td><td><div title="finished:9358 unfinished:37 untranslated:574" class="bartodo"><div class="bardone" style="width:94px">94.1</div></div></td><td>Eve Rousseau, Marc Monnerat, Lionel Roubeyrie, Jean Roc Morreale, Benjamin Bohard, Jeremy Garniaux, Yves Jacolin, Benjamin Lerre, Stéphane Morel, Marie Silvestre, Tahir Tamba, Xavier M, Mayeul Kauffmann, Mehdi Semchaoui, Robin Cura, Etienne Tourigny, Mathieu Bossaert</td></tr>
<tr><td><img src="qrc:/images/flags/sv.png"></td><td>Swedish</td><td><div title="finished:9232 unfinished:238 untranslated:499" class="bartodo"><div class="bardone" style="width:93px">93.8</div></div></td><td>Lars Luthman, Magnus Homann, Victor Axbom</td></tr>
<tr><td><img src="qrc:/images/flags/cs_CZ.png"></td><td>Czech (Czech Republic)</td><td><div title="finished:8938 unfinished:138 untranslated:892" class="bartodo"><div class="bardone" style="width:90px">90.4</div></div></td><td>Martin Landa, Peter Antolik, Martin Dzurov, Jan Helebrant</td></tr>
<tr><td><img src="qrc:/images/flags/id.png"></td><td>Indonesian</td><td><div title="finished:7566 unfinished:400 untranslated:2002" class="bartodo"><div class="bardone" style="width:77px">77.9</div></div></td><td>Trias Aditya, Januar V. Simarmata, I Made Anombawa</td></tr>
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<translation>Medir (proyección al vuelo desactivada)</translation>
</message>
<message>
<source>Measure (OTF on)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Medir (proyección al vuelo activada)</translation>
</message>
</context>
<context>
Expand DownExpand Up
@@ -35648,7 +35648,7 @@ Siempre red: siempre cargar desde la red y no chequear si el caché tiene una en
</message>
<message>
<source>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</source>
<translation type="unfinished">Suprimir ventanas emergentes de atributos después de crear cada objeto espacial</translation>
<translation>Suprimir ventanas emergentes de atributos después de crear cada objeto espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type</source>
Expand DownExpand Up
@@ -40132,7 +40132,7 @@ PostGIS %2</translation>
<source>Unable to open one or more project layers.
Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers.</source>
<translation>No se pueden abrir una o más capas del proyecto.
Elija ignorar para continuar cargando sin las capas que faltan. Elija cancelar para volver al estado precargado del proyecto. Ejija Aceptar para encontrar las capas que faltan.</translation>
Elija ignorar para continuar cargando sin las capas que faltan. Elija cancelar para volver al estado precargado del proyecto. Elija Aceptar para encontrar las capas que faltan.</translation>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p></body></html></source>
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Trabajamos realmente duro para hacer este gran software para usted. ¿Ve todas las estupendas funciones que tiene? ¿Tiene una agradable sensación cuando lo usa? QGIS es una labor de amor por un equipo dedicado de desarrolladores. Queremos que lo copie &amp; lo comparta y lo ponga en manos de toda la gente que sea posible. Si QGIS le está ahorrando dinero o le gusta nuestro trabajo y tiene la posibilidad económica de ayudar, por favor considere patrocinar el desarrollo de QGIS. Usamos el dinero de los patrocinadores para pagar viajes y costes relacionados con nuestros encuentros bianuales de desarrollo y para apoyar los objetivos generales del proyecto. Por favor, vea la </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">página web del patrocinio de QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> para más detalles. En la </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">página de Patrocinadores</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> puede ver la buena gente y empresas que nos están ayudando financieramente - !un gran 'gracias' a todos ellos!</span></p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Trabajamos realmente duro para hacer este gran software para usted. ¿Ve todas las estupendas funciones que tiene? ¿Tiene una agradable sensación cuando lo usa? QGIS es una labor de amor por un equipo dedicado de desarrolladores. Queremos que lo copie &amp; lo comparta y lo ponga en manos de toda la gente que sea posible. Si QGIS le está ahorrando dinero o le gusta nuestro trabajo y tiene la posibilidad económica de ayudar, por favor considere patrocinar el desarrollo de QGIS. Usamos el dinero de los patrocinadores para pagar viajes y coster relacionados con nuestros encuentros bianuales de desarrollo y para apoyar los objetivos generales del proyecto. Por favor, vea la </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">página web del patrocinio de QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> para más detalles. En la </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">página de Sponsors</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> puede ver la buena gente y empresas que nos están ayudando financieramente - !un gran 'gracias' a todos ellos!</span></p></body></html></translation>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. <br /><br />Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p>
@@ -54926,8 +54947,8 @@ On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-str
To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p>
You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button.
</source>
<translation><h3>Crear una nueva conexión WMS</h3>
Se pueden añadir capas WMS de forma muy sencilla, con tal de que se sepa la URL para acceder al servidor WMS, se tenga una conexion en servicio con ese servidor y el servidor entienda HTML como mecanismo de transporte de datos.<p>
<translation type="unfinished"><h3>Crear una nueva conexión WMS</h3>
Se pueden añadir capas WMS de forma muy sencilla, con tal de que se sepa la URL para acceder al servidor WMS, se tenga una conexión en servicio con ese servidor y el servidor entienda HTML como mecanismo de transporte de datos.<p>
QGIS actualmente puede comportarse como un cliente WMS que entiende servidores WMS 1.1, 1.1 y 1.3.
@@ -55461,7 +55482,7 @@ Para medir áreas, seleccione la herramienta y haga clic para crear el área a m
<p><label>Tolerancia topológica</label> - la distancia en unidades del proyecto. Si la distancia de dos puntos cae en la tolerancia topológica, se consideran vértices. Un valor de tolerancia topológica mayor de cero relentiza el complemento, pero puede utilizar fuentes de datos no ideales.</p>
<h5>Nota</h5>
<p>El complemento Gráfico de ruta considera que dos carreteras están unlazadas si tienen un nodo en común. Un node se identifica de forma única por sus coordenadas. Sin embargo, en el proceso de digitalización pueden ocurrir errores. Los errores a veces ocurren cuando se transforma una red de un sistema de coordenadas a otro. Esto puede hacer que el complemento Gráfico de ruta considere no conectadas carreteras que sí lo están. En ese caso la toleralcia topológica se debe establecer a un valor mayor que cero.</p>
<p>El complemento Gráfico de ruta considera que dos carreteras están enlazadas si tienen un nodo en común. Un node se identifica de forma única por sus coordenadas. Sin embargo, en el proceso de digitalización pueden ocurrir errores. Los errores a veces ocurren cuando se transforma una red de un sistema de coordenadas a otro. Esto puede hacer que el complemento Gráfico de ruta considere no conectadas carreteras que sí lo están. En ese caso la tolerancia topológica se debe establecer a un valor mayor que cero.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Configuración de la capa de transporte</h4>
Expand DownExpand Up
@@ -55821,7 +55842,7 @@ Aquí puede definir una tolerancia general de autoensamblado para todo el proyec
Puede seleccionar entre <label>A vértice</label>, <label>A segmento</label> o <label>A vértice y segmento</label> como modo predeterminado de ensamblado. También puede definir una tolerancia predeterminada de autoensamblado y un radio de búsqueda para la edición de vértices. La tolerancia se puede establecer en unidades del mapa o en píxeles. La ventaja de elegir píxeles es que ho nay que cambiar la tolerancia de autoensamblado después de hacer operaciones de zum.<p>
Se puede definir una tolerancia de autoensamblando basada en capas eligiendo <label>Configuración</label> (o <label>Archivo</label>) > <label>Propiedades del proyecto...</label>. En la pestaña <label>General</label> , sección <label>Digitalización</label> puede pinchar en <label>Opciones de autoensamblado...</label> para habilitar y ajustar el modo de autoensamblado y la tolerancia basándose en capas.
<h5>Marcadores de vértices</h5>
Puede definir el estilo de los marcadores como <label>Círculo semitransparente</label>, <label>Cruz</label> o <label>Ninguno</label> y el tamaño; también puede seleccionar mostrar los marcadores solo para los objetos espaciales selecionados.
Puede definir el estilo de los marcadores como <label>Círculo semitransparente</label>, <label>Cruz</label> o <label>Ninguno</label> y el tamaño; también puede seleccionar mostrar los marcadores solo para los objetos espaciales seleccionados.
<h5>Introducir valores de atributos</h5>
Por omisión, después de digitalizar un objeto espacial nuevo, QGIS le pide que introduzca los valores de los atributos para ese objeto. Marcar <label>Suprimir ventanas emergentes de atributos después de crear cada objeto espacial</label> le permite introducir los atributos más tarde.
<a name="crs">
Expand DownExpand Up
@@ -56817,81 +56838,77 @@ ejemplo de formato de archivo válido sería:
</pre>
<h4><a name="creating">Crear una capa de texto delimitado</a></h4>
<p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
<p>Crear una capa de texto delimitado comprende elegir el archivo de datos, definir el formato (cómo dividir cada registro en campos)
y definir como representar la geometría.
Esto se hace con el diálogo de texto delimitado como se detalla más abajo.
El cuadro de diálogo visualiza una muestra del principio del archivo que muestra cómo se han aplicado las opciones del formato.
</p>
<h5>Choosing the data file</h5>
<p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.
<h5>Elegir el archivo de datos</h5>
<p>Use el botón &quot;Explorar...&quot; para seleccionar el archivo de datos. Una vez que se ha seleccionado el archivo
se rellenraá automáticamente el nombre de la capa en base al nombre del archivo. El nombre de la capa se usa para representar
los datos en el panel Capas de QGIS.
</p>
<p>
By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file
encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system.
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
Por omisión se asume que los archivos están codificados en UTF-8. Sin embargo se pueden
seleccionar otras codificaciones. Por ejemplo &quot;Sistema&quot; usa la codificación predeterminada para el sistema operativo.
Es más seguro usar una codificación explícita si hace falta que el proyecto de QGIS sea portátil.
</p>
<h5>Specifying the file format</h5>
<p>The file format can be one of
<h5>Especificar el formato de archivo</h5>
<p>El formato de archivo puede ser uno de
<ul>
<li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote
mark is entered as &quot;&quot;.</li>
<li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character.
Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used
to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and
new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>.
<li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter.
The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>.
<li>Formato de archivo CSV. Este es un formato de archivo comunmente usado por hojas de cálculo, en las que los campos están separados
por una coma y delimitados usando un caracter &quot;(acotado). Dentro de los campos acotados, las comillas se introducen como &quot;&quot;.</li>
<li>Delimitadores seleccionados. Cada registro se divide en campos usando uno o más caracteres delimitadores.
Los caracteres de acotado se usan para campos que pueden contener delimitadores. Se pueden usar caracteres de escape
para tratar el siguiente carácter como un carácter normal (esto es, para incluir caracteres delimitadores, de acotado y
de salto de línea en campos de texto). El uso de los caracteres delimitadores, de acotado y escape se detalla <a href="#csv">más abajo</a>.
<li>Expresiones regulares. Cada línea se divide en campos usando una &quot;expresión regular&quot; delimitadora.
El uso de las expresiones regulares se detalla <a href="#regexp">más abajo</a>.
</ul>
<h5>Record and field options</h5>
<p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p>
<h5>Opciones de registros y campos</h5>
<p>Las siguientes opciones afectan a la selección de registros y campos del archivo de datos</p>
<ul>
<li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li>
<li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li>
<li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li>
<li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This
affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a
single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li>
<li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For
example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354.
<li>Número de líneas de encabezado a descartar: usado para ignorar las líneas de encabezado al comienzo del archivo de texto</li>
<li>El primer registro tiene nombres de campos: si se selecciona entonces el primer registro del archivo (después de las líneas descartadas) se interpreta como nombres de campos, en vez de como un registro de datos.</li>
<li>Recortar campos: si se selecciona, los espacios en blanco al principio y final de cada campo son eliminados (excepto en campos acotados). </li>
<li>Descartar campos vacíos: si se selecciona, se descartan los campos vacíos (después de recortar). Esto afecta a la alineación de los datos en campos y es equivalente a tratar delimitadores consecutivos como un solo delimitador. Los campos acotados nunca son descartados.</li>
<li>El separador decimal es la coma: si se selecciona, entonces se usa la coma en vez del punto como separador decimal en los números reales. Por
ejemplo <tt>-51,354</tt> es equivalente a -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Geometry definition</h5>
<p>The geometry is can be define as one of</p>
<h5>Definición de la geometría</h5>
<p>La geometría se puede definir como una de</p>
<ul>
<li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li>
<li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format.
<li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li>
<li>Coordenadas de puntos: cada objeto espacial se representa como un punto definido por coordenadas X e Y.</li>
<li>Geometría de Texto Bien Conocido (WKT): cada objeto espacial se representa como una cadena de texto bien conocido, por ejemplo
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. Vea los detalles del formato <a href="#wkt">texto bien conocido</a>.
<li>Ninguna geometría (tabla sólo con atributos): los registros no se mostrarán en el mapa, pero se podrán ver
en la tabla de atributos y unir con otras capas de QGIS</li>
</ul>
<p>For point coordinates the following options apply:</p>
<p>Las siguientes opciones son de aplicación para las coordenadas de puntos:</p>
<ul>
<li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li>
<li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li>
<li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
(N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are
generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate.
<li>Campo X: especifica el campo que contiene la coordenada X</li>
<li>Campo Y: especifica el campo que contiene la coordenada Y</li>
<li>Ángulos GMS: si se selecciona las coordenadas se representan en grados/minutos/segundos
o grados/minutos. QGIS es bastante permisivo en su interpretacioń de grados/minutos/segundos.
Una coordenanda GMS válida contendrá tres campos numéricos con un prefijo o sufijo opcional de hemisferio
(N, E, o + son positivos, S, W, o - son negativos). Otros caracteres no numéricos normamelte serán descartados.
. Por ejemplo <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> es una coordenada válida.
</li>
</ul>
<p>For well known text geometry the following options apply:</p>
<p>Las siguientes opciones son de aplicación para las geometrías de texto bien conocido:</p>
<ul>
<li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li>
<li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;.
QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
other geometry types are discarded.
If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
&quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and
MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
<li>Campo de geometría: el campo que contiene la definición de texto bien conocido.</li>
<li>Tipo de geometría: uno de &quot;Detectar&quot; (detectar), &quot;Punto&quot;, &quot;Línea&quot;, o &quot;Polígono&quot;.
Las capas de QGIS solo pueden mostrar objetos espaciales de un tipo de geometría (punto, línea o polígono). Esta opción selecciona
qué tipo de geometría se muestra en archivos de texto que contengan múltiples tipos de geometría. Los registros que contengan
otros tipos de geometría se descartarán.
Si se selecciona &quot;Detectar&quot; entonces se usará el tipo de la primera geometría del archivo.
&quot;Punto&quot; incluye los tipos WKT POINT y MULTIPOINT, &quot;Línea&quot; incluye los tipos WKT LINESTRING y
MULTLINESTRING y &quot;Polígono&quot; incluye los tipos WKT POLYGON y MULTIPOLYGON.
</ul>
<h5>Layer settings</h5>
<p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p>
<h5>Configuración de capas</h5>
<p>La configuración de las capas controla la forma en la que las capas son manejadas por QGIS. Las opciones disponibles son:</p>
<ul>
<li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li>
Expand DownExpand Up
@@ -57282,7 +57299,7 @@ Sombrear etiquetas significa poner un fondo alrededor de ellas para que destaque
<ol>
<li>Marque la casilla <label>Dibujar sombras</label> para habilitar el sombreado.
<li>Elija un tamaño para el sombreado usando las flechas.
<li>Seleccionar un color haciendo clic en <label>Color</label> y elijiendo el color deseado del selector de colores. También puede establecer cierta transparencia para las sombras si lo prefiere.
<li>Seleccionar un color haciendo clic en <label>Color</label> y eligiendo el color deseado del selector de colores. También puede establecer cierta transparencia para las sombras si lo prefiere.
<li>Pulse <label>Aplicar</label> para ver si le gustan los cambios.
</ol>
Tenga en cuenta que también puede especificar el tamaño de la sombra en
Expand All
@@ -57295,7 +57312,7 @@ El resto de las entradas dentro de la pestaña <label>Etiquetas</label&
<a name="attributes">
<h4>Campos</h4>
</a>
Dentro de la pestaña <label>Campos</label> se pueden manipular los atributos the del conjunto de datos seleccionado. Los botonos <label>Columna nueva</label> y <label>Borrar columna</label> se pueden usar cuando el conjunto de datos está en modo edición. La biblioteca OGR admite añadir nuevas columnas, pero no eliminarlas, si tiene instalada una versión de GDAL >= 1.6. De lo contrario solo se pueden editar columns de capas PostGIS.<p>
Dentro de la pestaña <label>Campos</label> se pueden manipular los atributos the del conjunto de datos seleccionado. Los botonos <label>Columna nueva</label> y <label>Borrar columna</label> se pueden usar cuando el conjunto de datos está en modo edición. La biblioteca OGR admite añadir nuevas columnas, pero no eliminarlas, si tiene instalada una versión de GDAL >= 1.6. De lo contrario solo se pueden editar columnas de capas PostGIS.<p>
El botón <label>Conmutar el modo edición</label> alterna este modo.<p>
Dentro de la pestaña Campos también puede encontrar una columna de control de edición. Esta columna se puede usar para definir valores o intervalo de valores que esté permitido añadir a la columna específica de la tabla de atributos. Si pulsa en el botón <label>Control de edición</label> se abrirá un diálogo en el que puede definir diferentes controles. Estos controles son:<br/>
<ul>
Expand DownExpand Up
@@ -57633,7 +57650,7 @@ Nota: los complementos experimentales generalmente no son adecuados para un uso
<i> cadena</i> &rarr; es una cadena. La cadena a probar contra la expresión regular.<br>
<i> exprreg</i> &rarr; es una cadena. La expresión regular contra la que probar. La barra invertida debe escaparse doblemente (ej "&#92;&#92;s" para capturar un carácter de espacio). No están admitidas las expresiones regulares non-greedy.<br>
@@ -61701,7 +61752,22 @@ Returns a string with the supplied regular expression replaced.
<!-- Show example of function.-->
regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','&#92;&#92;sSHOULD&#92;&#92;s',' DOES ') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p>
<i> cadena</i> &rarr; es una cadena. La cadena inicial.<br>
<i> exprreg</i> &rarr; es una cadena. La expresión regular a remplazar. La barra invertida debe escaparse doblemente (ej "&#92;&#92;s" para capturar un carácter de espacio). No están admitidas las expresiones regulares non-greedy.<br>
<i> después</i> &rarr; es una cadena. La cadena que remplazará cualquier coincidencia con la expresión regular proporcionada. La grupos capturados se pueden insertar en la cadena de remplazo usando &#92;&#92;1, &#92;&#92;2, etc. <br></p>
<p><h4>Ejemplo</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_replace('QGIS SERÍA GRANDE,'&#92;&#92;sSERÍA&#92;&#92;s',' ES ') &rarr; 'QGIS ES GRANDE'</p>