Skip to content
Open-Source Subtitle Translation Fixes
Branch: master
Clone or download
Fetching latest commit…
Cannot retrieve the latest commit at this time.
Permalink
Type Name Latest commit message Commit time
Failed to load latest commit information.
12431 - Uchuu Kyoudai
21939 - Mushishi Zoku Shou
30727 - Saenai Heroine no Sodatekata ♭
32555 - Stella no Mahou
32673 - Udon no Kuni no Kiniro Kemari
32949 - Kuzu no Honkai
33731 - Gabriel DropOut
33948 - Hinako Note
34392 - One Room
34914 - New Game!!
5914 - Kanamemo
7791 - K-On!!
9289 - Hanasaku Iroha
CONTRIBUTING.md
README.md
[Aenianos]_Kill_Me_Baby_04_[1280x720][189B80CA].ass
[Cancer-sub]_Denpa_Onna_to_Seishun_Otoko_-_09(BD-rip_1280x720_AAC) [0EE305DC].ass
[EA]Suzumiya_Haruhi_-_chan_no_Yuutsu_17_[480x270][Web][h264][EE40CE1E].ass
[EA]Suzumiya_Haruhi_-_chan_no_Yuutsu_21_[480x270][Web][h264][1FEACCB1].ass
[Erai-raws] Owarimonogatari 2nd Season - 01 [Português (Brasil)].ass
[FAL]Girlish_Number-_-12(1280x720 Hi10P HDTV AAC)[1FB9F6DB].ass
[GriloSub] Danna ga Nani wo Itteiru ka Wakaranai Ken 2 Sure-me - 09.ass
[Ichiban] Eromanga-sensei - 03 [1280x720][WEB][Hi10p][AAC][8FE7179C].ass
[Infinite Fansub] Ore no Kanojo to Osananajimi ga Shuraba Sugiru - 05V2 (Blu-Ray - 720px).ass
[Jinsei] NANA - 01 (DVD 720x480 h264 AC3) [1592E45A].ass
[Jinsei] NANA - 06v2 (DVD 720x480 h264 AC3) [D894CE84].ass
[KawaiiFansub] Shiba Inuko-san - 01 (1280x720) [CAA03600].ass
[KawaiiFansub] Shiba Inuko-san - 02 (1280x720) [2A2DEBAD].ass
[Koisuru&BTR] Yamada-kun to 7-nin no Majo OAD1 [480p H264 AAC Hi10p] [EFC246E4].ass
[Loli] Non Non Biyori Vacation [BD][1080p][FLAC][5768A87C].ass

README.md

Fixed Subtitles

I fix subtitles with clear translation errors. Of course those aren't perfect translations: I only fix errors that I noticed and remembered.

Usually who translated which is more suited to fix errors, but sometimes it don't happens because the translators don't want to do it, don't have time to it or even can't be contacted anymore. Sometimes they postpone fixes to a post-check, making some errors easier to be missed. For those cases this repository was created.

If you find an error in some translation, and even in this file, send a pull request fixing it. Check CONTRIBUTING.md for more information.

Legendas Arrumadas

Eu arrumo legendas com erros claros de tradução. Claro que não são traduções perfeitas: eu só corrijo os erros que percebi e que me lembrei.

Normalmente que quem traduziu que é mais apropriado para corrigir os erros, porém algumas vezes isso não ocorre por que os tradutores não querem fazem isso, não tem tempo para isso ou mesmo não podem ser contactados. As vezes eles adiam as correções para uma correção futura, e assim alguns erros ficam mais fáceis de ser esquecidos. Para esses casos esse repositório foi criado.

Se você encontrou um erro, mesmo nesse arquivo, envie um pull request arrumando ele. Leia o CONTRIBUTING.md para mais informações.

You can’t perform that action at this time.