New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Partial French translation #2240

Merged
merged 31 commits into from Feb 25, 2017

Conversation

Projects
None yet
5 participants
@ffries
Contributor

ffries commented Feb 13, 2017

This is a partial translation into French. Please review with French maintainer, so we can agree on important vocabulary:
song=>musique=>titre (not "chanson" as in French it means something you sing)
cover grid=>mur de jaquettes
You may apply immediately if this first batch suits you.
I am also testing github, as this is my first patch.

Jean-Michel Pouré
@ffries

This comment has been minimized.

Contributor

ffries commented Feb 13, 2017

Do you understand why Travis failed?

@spxxxk

This comment has been minimized.

spxxxk commented Feb 13, 2017

Good work. Although I'm no maintainer, I'm merely french, I applaud the chanson/titre switch.

Some notes :
"prochain" -> Not sure why, but "suivant" feels better in a button-to-click context
"Vérifier les mises à jour (_C)" Wouldn't it be better to assign the keyboard shortcut to another letter ?
"Totals des durées" -> "Total des durée", or "Durée totale" ?
"Plus d'aide" Here, "Search Help" means help about searching, so "Aide à la recherche" ? "Aide syntaxe de recherche" ? ...

Jean-Michel Pouré
@ffries

This comment has been minimized.

Contributor

ffries commented Feb 13, 2017

Thanks spxxxk for the input, I corrected and sent a new patch with more translations. Could you have a look at "Preferences" in Quodlibet. Translation triggers an error and I cannot find the related strings. It seems to be a string with %d but I could not find it...

@@ -773,15 +768,15 @@ msgstr "%s n'est pas connecté."
#: ../quodlibet/browsers/media.py:499
#, python-format
msgid "Copying %(song)s"
msgstr "Copie de %(song)s"
msgstr "Copie de %(titre)s"

This comment has been minimized.

@lazka

lazka Feb 13, 2017

Member

Copie de %(song)s"

msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[0] "%d secondes"
msgstr[1] "%d secondes"

This comment has been minimized.

@lazka

lazka Feb 13, 2017

Member

should be "%s" and not "%d" for both, like in the text to translate

Jean-Michel Pouré added some commits Feb 13, 2017

Jean-Michel Pouré
Jean-Michel Pouré
Jean-Michel Pouré
Jean-Michel Pouré
@@ -4409,10 +4408,12 @@ msgid ""
"The selected songs will be removed from the library and their files deleted "
"from disk."
msgstr ""
"Les fichiers sélectionnés seront supprimés de la bibliothèque et leurs "

This comment has been minimized.

@pierremoreau

pierremoreau Feb 13, 2017

The first occurrence of "fichiers" could be replaced by "titres", to avoid using the same word for representing two different things.

This comment has been minimized.

@ffries

ffries Feb 13, 2017

Contributor

Thanks, corrected.

@@ -4430,10 +4431,12 @@ msgid ""
"The selected songs will be removed from the library and their files moved to "
"the trash."
msgstr ""
"Les fichiers sélectionnés seront supprimés de la bibliothèque et leurs "

This comment has been minimized.

@pierremoreau

pierremoreau Feb 13, 2017

Same comment here

This comment has been minimized.

@ffries

ffries Feb 13, 2017

Contributor

Thanks, corrected.

@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Impossible de copier le titre"
#: ../quodlibet/browsers/media.py:514
msgid "There is not enough free space for this song."
msgstr "Espace insuffisant pour ce titre"
msgstr "Espace libre insuffisant pour ce titre"

This comment has been minimized.

@pierremoreau

pierremoreau Feb 13, 2017

Maybe we could add back the final dot, that can be found in the English version.

@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "motif"
#: ../quodlibet/ext/events/mqtt.py:134
msgid "Text when a song is paused."
msgstr ""
msgstr "Texte affiché quand la lecture est en pause"

This comment has been minimized.

@pierremoreau

pierremoreau Feb 13, 2017

Same comment here

This comment has been minimized.

@ffries

ffries Feb 13, 2017

Contributor

Thanks.

@@ -1301,7 +1303,7 @@ msgid ""
"Downloads covers linked to by the artwork_url tag.This works with the "
"Soundcloud browser."
msgstr ""
"Télécharge la jaquette liée à l'étiquette artwork_url. Cela fonctionne "
"Télécharge les jaquettes liée à l'étiquette artwork_url. Fonctionne "

This comment has been minimized.

@pierremoreau

pierremoreau Feb 13, 2017

Other similarly formed messages (for example the one just below in the diff) use the infinitive form. It would be more consistent to use it here as well, or change all the other ones to the imperative form.

#: ../quodlibet/ext/covers/discogs.py:25
msgid "Discogs Cover Source"
msgstr "Jaquettes depuis Discologs"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 13, 2017

Discologs -> Discogs

This comment has been minimized.

@ffries

ffries Feb 13, 2017

Contributor

Done.

msgid "Shuffle Playlist"
msgstr "Créer une liste de lecture"
msgstr "Lecture aléatoire des titres"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 13, 2017

The Shuffle Playlist plugin actually shuffles tracks in the playlist, not just play in random order, so something more like "Mélanger la liste de lecture" ..

This comment has been minimized.

@ffries

ffries Feb 13, 2017

Contributor

Done.

#: ../quodlibet/ext/playlist/shuffle.py:16
msgid "Randomly shuffles a playlist."
msgstr ""
msgstr "Lire les titres de manière aléatoire."

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 13, 2017

"Mélange aléatoirement les titres de la liste de lecture"

@@ -4039,13 +4042,13 @@ msgstr ""
#: ../quodlibet/operon/commands.py:633
msgid "Rename files based on tags"
msgstr ""
msgstr "Renommer les fichiers à partir des balises"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 13, 2017

for consistency: "à partir des étiquettes"

This comment has been minimized.

@ffries

ffries Feb 13, 2017

Contributor

done.

Jean-Michel Pouré
msgid "Tag expression"
msgstr ""
msgstr "Expression de l'étiquette"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 13, 2017

"Expression d'étiquettes" or "Motif d'étiquettes" ?

This comment has been minimized.

@ffries

ffries Feb 13, 2017

Contributor

Motif d'étiquette.

msgid "Tag expression e.g. people:real or ~album~year."
msgstr ""
msgstr "Expression dans l'étiquette, c'est-à-dire people:nom ou ~album~année."

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 13, 2017

"Expression dans l'étiquette, par exemple people:real ou ~album~year." Not sure what people:real represents ..

This comment has been minimized.

@ffries

ffries Feb 13, 2017

Contributor

Thanks.

msgid "Enter new tag"
msgstr "Filtrer sur la valeur d'une étiquette"
msgstr "Saisir un"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 13, 2017

"Saisir une nouvelle étiquette"

This comment has been minimized.

@ffries

ffries Feb 13, 2017

Contributor

Thanks.

msgid "Set up library directories?"
msgstr "Choisir des répertoires"
msgstr "Choisir des répertoires contenant les librairies"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 13, 2017

"Ajouter des répertoires à la bibliothèque" or "Configurer les répertoires de la bibliothèque"

This comment has been minimized.

@ffries

ffries Feb 13, 2017

Contributor

OK.

msgid "Configure Plugins…"
msgstr "Colorer les terme_s de recherche"
msgstr "Configurer les plugins …"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 13, 2017

For consistency: greffons ?

This comment has been minimized.

@ffries

ffries Feb 13, 2017

Contributor

OK

Jean-Michel Pouré added some commits Feb 13, 2017

Jean-Michel Pouré
Jean-Michel Pouré
Jean-Michel Pouré
Jean-Michel Pouré
@ffries

This comment has been minimized.

Contributor

ffries commented Feb 13, 2017

Thanks for review.
When entering soundcloud, search is broken, probably by a wrong translation.
I tried to debug without success...

Jean-Michel Pouré
@ffries

This comment has been minimized.

Contributor

ffries commented Feb 13, 2017

Please commit. Around 300 strings remain to be translated. Some of them require to know Quod Libet quite deeply and I am only an newcomer.

@ffries

This comment has been minimized.

Contributor

ffries commented Feb 13, 2017

Coll, thanks.

Jean-Michel Pouré

Jean-Michel Pouré added some commits Feb 14, 2017

Jean-Michel Pouré
Jean-Michel Pouré
@@ -2133,15 +2129,15 @@ msgstr ""
#: ../quodlibet/ext/events/qlscrobbler.py:568
msgid "Songs matching this filter will not be submitted."
msgstr ""
msgstr "Les titres correspondant à cette recherche ne seront pas soumis."

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 14, 2017

"correspondant à ce filtre" cf "_Filtre d'exclusion :"

msgid "High Res"
msgstr ""
#: ../quodlibet/ext/events/write_cover.py:32
msgid "Picture Saver"
msgstr ""
msgstr "Économiseur d'écran"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 14, 2017

That plugin "saves the cover image of the current song to a file" so its name is literally "Enregistreur d'image", so something like "Enregistrement de la jaquette" or "Sauvegarde de jaquette"

msgid "_Preset:"
msgstr "A_perçu"
msgstr "Présélection :"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 14, 2017

Préréglage ?

msgid "Filter _band:"
msgstr "Filtrer sur ce _genre"
msgstr "Filtrer sur le groupe"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 14, 2017

Here it's band as in frequency band, so "Bande de fréquence du filtre" or "Bande du filtre" or "Bande"

msgid "Filter _width:"
msgstr "Filtrer sur cet _artiste"
msgstr "Filtrer sur la taille"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 14, 2017

Same, "The Frequency width of the filter", so "Largeur de bande du filtre" or "Largeur de bande"

This comment has been minimized.

@ffries

ffries Feb 15, 2017

Contributor

"Frequency width" and "Frequency band" are synonyms. But I kept both in Frenc : "Largeur de fréquences" and "Largeur de bandes". This needs to be checked in source code.

This comment has been minimized.

@declension

declension Feb 15, 2017

Member

No, they're not synonyms.

Jean-Michel Pouré added some commits Feb 14, 2017

Jean-Michel Pouré
Jean-Michel Pouré
Jean-Michel Pouré
Jean-Michel Pouré
Jean-Michel Pouré
Jean-Michel Pouré
Jean-Michel Pouré
Jean-Michel Pouré
Jean-Michel Pouré
Jean-Michel Pouré
Jean-Michel Pouré
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Lancer le greffon \"%(name)s\" sur la liste %(count)d ?"
msgstr[1] "Lancer le greffon \"%(name)s\" sur les listes %(count)d ?"

This comment has been minimized.

@lazka

lazka Feb 15, 2017

Member

"%(count)d" -> "%(count)s"

This comment has been minimized.

@ffries

ffries Feb 16, 2017

Contributor

Good catch, thanks.

This comment has been minimized.

@ffries

ffries Feb 16, 2017

Contributor

Tanks.

#: ../quodlibet/ext/songsmenu/playlist.py:32
msgid "Exports songs to an M3U or PLS playlist."
msgstr ""
msgstr "Exporter les titres sous vers liste de lecture M3U ou PLS."

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 15, 2017

-sous +une
Exporter les titres vers une liste de lecture M3U ou PLS.

#: ../quodlibet/ext/songsmenu/k3b.py:24
msgid "Burns CDs with K3b, Brasero or xfburn."
msgstr ""
msgstr "Gaver des CD avec K3b, Brasero ou xfburn"

This comment has been minimized.

@spxxxk
msgid "The selected files will be moved to the trash."
msgstr ""
msgstr "Les fichiers sélectionnés seront supprimés de la corbeille."

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 15, 2017

"serons mis à la corbeille", "seront déplacés vers la corbeille"

@@ -4565,35 +4571,36 @@ msgstr "Éditer les étiquettes"
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:477
msgid "Show _programmatic tags"
msgstr "Montrer les commentaires de _programmation"
msgstr "Afficher les étiquettes _programmables"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 15, 2017

Not sure about "programmable".. "programmatique" exists, see http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/programmatique/64206

@@ -5195,11 +5176,11 @@ msgstr ""
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:319
msgid "_Fixed image filename:"
msgstr ""
msgstr "Nom de l'image fixe :"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 15, 2017

English descriptions could be better .. but I'd say
msgid "_Fixed image filename:" -> "Fichier de jaquettes unique"
msgid "The single image filename to use if selected" -> "Sélectionne la jaquette en fonction de ce nom de fichier uniquement"
msgid "The album art image file to use when forced" -> "Fichier image, du répertoire courant, de jaquette à utiliser"
?
Could add that else it uses "filename_front.jpg, _back, _cover, _folder ..." but it isn't in the english version. Also, not clear (from my tests) if embedded art is preferred when "Fixed image filename" is checked..

#: ../quodlibet/ext/songsmenu/lastfmsync.py:245
msgid "Updates your library's statistics from your Last.fm profile."
msgstr ""
"Met à jour les statistique de votre bibliothèque à partir de votre profil "

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 15, 2017

statistique_s_

#: ../quodlibet/ext/songsmenu/migratemetadata.py:32
msgid "Copies the quodlibet-specific metadata between songs."
msgstr "Ajoute les métadata propres à Quodlibet dans les fichiers des titres."

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 15, 2017

"Copie les métadata propres à Quodlibet de certain titres vers d'autres titres" ?
"Migration des métadata propres à Quodlibet entre titres" ?

#: ../quodlibet/ext/songsmenu/replaygain.py:448
msgid "Peak"
msgstr ""
msgstr "Peak"

This comment has been minimized.

#: ../quodlibet/operon/commands.py:574
msgid ""
"Path to where the images will be saved to (defaults to the working directory)"
msgstr ""
"Chemin dans lequel les images sont sauvegardée (par défaut dans le "

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 15, 2017

sauvegardée_s_

#: ../quodlibet/operon/commands.py:648
msgid "Fill tags based on the file path"
msgstr ""
msgstr "Étiqueter en se basant le chemin de fichier "

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 15, 2017

...se basant sur le chemin ..

Jean-Michel Pouré added some commits Feb 16, 2017

@ffries

This comment has been minimized.

Contributor

ffries commented Feb 17, 2017

Dear friends. I will not be able to finish translation in the next days. So I would appreciate if you could commit it to GIT. So other contributors can work on it. Do you need a single patch?

@lazka

This comment has been minimized.

Member

lazka commented Feb 17, 2017

Tests still fail: https://travis-ci.org/quodlibet/quodlibet/jobs/202561423#L1395 (see my "%(count)d" -> "%(count)s" comment)

Once they pass I can merge. Thanks for working on this.

msgid "_Run Plugin"
msgstr "_Greffons"
msgstr "Lancer un greffons"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 17, 2017

"Lancer le greffon" It's made clear in the dialog which plugin will be run

msgid "Tag expression e.g. people:real or ~album~year."
msgstr ""
msgstr "Motif d'étiquette, c'est-à-dire people:nom ou ~album~année."

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 17, 2017

I'd leave "~album~year" since it's a QL pattern.

#, python-format
msgid "Run the plugin \"%(name)s\" on %(count)s playlist?"
msgid_plural "Run the plugin \"%(name)s\" on %(count)s playlists?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Lancer le greffon \"%(name)s\" sur la liste %(count)s ?"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 17, 2017

"count" is the number of playlists the plugin will run on, so
-> "Lancer le greffon \"%(name)s\" sur %(count)s liste de lecture"

msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Lancer le greffon \"%(name)s\" sur la liste %(count)s ?"
msgstr[1] "Lancer le greffon \"%(name)s\" sur les listes %(count)s ?"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 17, 2017

Same as above
-> "Lancer le greffon \"%(name)s\" sur %(count)s listes de lecture"

#. Create the tag table.
#: ../quodlibet/ext/songsmenu/migratemetadata.py:57
msgid "Information to copy/paste"
msgstr "Informations vers copier/coller"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 17, 2017

"Informations à copier/coller"

#: ../quodlibet/qltk/songsmenu.py:36
#, python-format
msgid "Run the plugin \"%(name)s\" on %(count)d song?"
msgid_plural "Run the plugin \"%(name)s\" on %(count)d songs?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Lancer le greffon \"%(name)s\" sur la piste %(count)s ?"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 17, 2017

Same, count is the number of tracks
-> "Lancer le greffon \"%(name)s\" sur %(count)s titre"

msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Lancer le greffon \"%(name)s\" sur la piste %(count)s ?"
msgstr[1] "Lancer le greffon \"%(name)s\" sur les pistes %(count)s ?"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 17, 2017

Same
-> "Lancer le greffon \"%(name)s\" sur %(count)s titres"

#: ../quodlibet/qltk/songsmenu.py:64
#, python-format
msgid "Run the plugin \"%(name)s\" on %(count)d album?"
msgid_plural "Run the plugin \"%(name)s\" on %(count)d albums?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Lancer le greffon \"%(name)s\" sur l'album %(count)s ?"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 17, 2017

-> "Lancer le greffon \"%(name)s\" sur %(count)s album"

msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Lancer le greffon \"%(name)s\" sur l'album %(count)s ?"
msgstr[1] "Lancer le greffon \"%(name)s\" sur les albums %(count)s ?"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 17, 2017

-> "Lancer le greffon \"%(name)s\" sur %(count)s albums"

msgid "Embedded album covers"
msgstr "Recharger la _jaquettes de l'album"
msgstr "jaquettes embarquées dans les étiquettes/titres"

This comment has been minimized.

@spxxxk

spxxxk Feb 17, 2017

"_J_aquettes embarquées"
I'd say "dans les étiquettes" is implied.

@declension

This comment has been minimized.

Member

declension commented Feb 17, 2017

Once they pass I can merge.

Cool. Can we squash the commits on merge to avoid messing up the git log?

@lazka lazka merged commit 0b4ca14 into quodlibet:master Feb 25, 2017

1 check failed

continuous-integration/travis-ci/pr The Travis CI build failed
Details

brunob added a commit to brunob/quodlibet that referenced this pull request Apr 26, 2017

update french translation
WIP refine quodlibet#2240 ; i'll ping you when i'll think it could be merged ;)

@brunob brunob referenced this pull request Apr 26, 2017

Closed

update french translation #2368

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment