diff --git a/po/de.po b/po/de.po index af19235b..ac0550ce 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,793 +7,1123 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-04 14:35-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-19 09:59+0000\n" -"Last-Translator: Steve Markgraf \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-26 10:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-26 12:01+0100\n" +"Last-Translator: Philipp Kloke \n" "Language-Team: German <>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-24 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -"X-Poedit-Basepath: ../\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Poedit-Basepath: ..\n" -#: ui/branch.py:71 -msgid "" -"There have been modifications to your working copy. If you copy from the " -"HEAD revision you will lose your changes." -msgstr "" -"Ihre Arbeitskopie wurde verändert. Wenn Sie von der HEAD-Revision kopieren, " -"gehen diese Änderungen verloren." - -#: ui/branch.py:89 -msgid "You must supply a destination path." -msgstr "Sie müssen einen Zielpfad angeben." - -#: ui/branch.py:99 -msgid "The from revision field is required." -msgstr "Sie müssen die Ausgangsrevision angeben." +#: util/helper.py:77 +msgid "%I:%M%P" +msgstr "%H:%M" -#: ui/branch.py:108 -msgid "Invalid revision information" -msgstr "Ungültige Revisionsinformation" +#: util/helper.py:78 +msgid "%a %I:%M%p" +msgstr "%a, %H:%M" -#: ui/branch.py:123 ui/glade/branch.glade.h:4 -msgid "Branch/tag" -msgstr "Zweig/Tag" +#: util/helper.py:79 +msgid "%b %d" +msgstr "%d. %b" -#: ui/branch.py:124 -msgid "Running Branch/tag Command..." -msgstr "Erstelle Zweig/Tag..." +#: util/helper.py:80 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d. %b %Y" -#: ui/branch.py:126 -msgid "Completed Branch/tag" -msgstr "Zweig/Tag-Erstellung abgeschlossen" +#: util/helper.py:215 +msgid "(no date)" +msgstr "(kein Datum)" -#: ui/updateto.py:70 -msgid "Update To Revision" -msgstr "Aktualisiere auf Revision" +#: util/helper.py:219 +msgid "just now" +msgstr "soeben" -#: ui/updateto.py:71 ui/update.py:54 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualisiere..." +#: util/helper.py:221 +#, python-format +msgid "%d minute(s) ago" +msgstr "vor %d Minuten" -#: ui/updateto.py:79 ui/update.py:57 -msgid "Completed Update" -msgstr "Aktualisierung abgeschlossen." +#: util/helper.py:847 +#, python-format +msgid "%i second" +msgid_plural "%i seconds" +msgstr[0] "%i Sekunde" +msgstr[1] "%i Sekunden" -#: ui/rename.py:59 -msgid "The new name field is required" -msgstr "Der neue Name muss angegeben werden" +#: util/helper.py:850 +#, python-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i Minute" +msgstr[1] "%i Minuten" -#: ui/rename.py:70 ui/glade/rename.glade.h:2 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" +#: util/helper.py:853 +#, python-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i Stunde" +msgstr[1] "%i Stunden" -#: ui/rename.py:71 -msgid "Running Rename Command..." -msgstr "Benenne um..." +#: util/helper.py:856 +#, python-format +msgid "%i day" +msgid_plural "%i days" +msgstr[0] "%i Tag" +msgstr[1] "%i Tage" -#: ui/rename.py:78 -msgid "Completed Rename" -msgstr "Umbenennen abgeschlossen" +#: util/helper.py:859 +#, python-format +msgid "%i week" +msgid_plural "%i weeks" +msgstr[0] "%i Woche" +msgstr[1] "%i Wochen" -#: ui/annotate.py:51 -msgid "Cannot annotate a directory" -msgstr "Kann kein Verzeichnis annotieren" +#: util/helper.py:862 +#, python-format +msgid "%i month" +msgid_plural "%i months" +msgstr[0] "%i Monat" +msgstr[1] "%i Monate" -#: ui/annotate.py:58 +#: util/helper.py:865 #, python-format -msgid "Annotate - %s" -msgstr "Annotiere - %s" +msgid "%i year" +msgid_plural "%i years" +msgstr[0] "%i Jahr" +msgstr[1] "%i Jahre" -#: ui/annotate.py:71 -msgid "Line" -msgstr "Zeile" +#: util/contextmenuitems.py:327 util/contextmenuitems4.py:282 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" -#: ui/annotate.py:71 ui/log.py:80 ui/glade/switch.glade.h:5 -#: ui/glade/merge.glade.h:17 ui/glade/checkout.glade.h:10 -#: ui/glade/update.glade.h:6 -msgid "Revision" -msgstr "Revision" +#: util/contextmenuitems.py:333 util/contextmenuitems4.py:288 +msgid "Bugs" +msgstr "Fehler" -#: ui/annotate.py:71 ui/log.py:80 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: util/contextmenuitems.py:339 util/contextmenuitems4.py:294 +msgid "Open Python Console" +msgstr "Öffne Python-Konsole" -#: ui/annotate.py:72 ui/dialog.py:47 ui/log.py:81 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: util/contextmenuitems.py:346 util/contextmenuitems4.py:301 +msgid "Refresh Status" +msgstr "Aktualisiere Status" -#: ui/annotate.py:72 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: util/contextmenuitems.py:352 util/contextmenuitems4.py:307 +msgid "Debug Revert" +msgstr "Debug-Revert" -#: ui/annotate.py:112 -msgid "The from revision field must be an integer" -msgstr "Die Ausgangsrevision muss eine ganze Zahl sein." +#: util/contextmenuitems.py:353 util/contextmenuitems4.py:308 +msgid "Reverts everything it sees" +msgstr "Nimmt alles zurück, was es findet" -#: ui/annotate.py:122 -msgid "Generating Annotation..." -msgstr "Erzeuge Annotationen..." +#: util/contextmenuitems.py:360 util/contextmenuitems4.py:315 +msgid "Invalidate" +msgstr "Ungültig machen" -#: ui/annotate.py:138 lib/vcs/svn/__init__.py:122 lib/vcs/svn/__init__.py:124 -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" +#: util/contextmenuitems.py:361 util/contextmenuitems4.py:316 +msgid "Force an invalidate_extension_info() call" +msgstr "Aufruf von invalidate_extension_info() forcieren" -#: ui/settings.py:50 -msgid "English" -msgstr "englisch" +#: util/contextmenuitems.py:368 util/contextmenuitems4.py:323 +msgid "Add Emblem" +msgstr "Emblem hinzufügen" -#: ui/settings.py:156 ui/settings.py:165 -msgid "Select a program" -msgstr "Ein Programm auswählen" +#: util/contextmenuitems.py:369 util/contextmenuitems4.py:324 +msgid "Add an emblem" +msgstr "Ein Emblem hinzufügen" -#: ui/settings.py:174 -msgid "Are you sure you want to clear your repository paths?" -msgstr "Wollen Sie wirklich die Projektarchivpfade löschen?" +#: util/contextmenuitems.py:376 util/contextmenuitems4.py:331 +msgid "Checkout..." +msgstr "Checkout..." -#: ui/settings.py:181 -msgid "Repository paths cleared" -msgstr "Projektarchivpfade gelöscht" +#: util/contextmenuitems.py:377 util/contextmenuitems4.py:332 +msgid "Check out a working copy" +msgstr "Eine Arbeitskopie auschecken" -#: ui/settings.py:185 -msgid "Are you sure you want to clear your previous messages?" -msgstr "Wollen Sie wirklich die früheren Nachrichten löschen?" +#: util/contextmenuitems.py:383 util/contextmenuitems4.py:338 +#: ui/xml/update.xml.h:1 ui/update.py:60 ui/update.py:111 +msgid "Update" +msgstr "Update" -#: ui/settings.py:192 -msgid "Previous messages cleared" -msgstr "Frühere Logmeldungen gelöscht" +#: util/contextmenuitems.py:384 util/contextmenuitems4.py:339 +msgid "Update a working copy" +msgstr "Arbeitskopie aktualisieren" -#: ui/settings.py:196 -msgid "Are you sure you want to clear your authentication information?" -msgstr "Wollen Sie wirklich Ihre Authentifizierungsinformationen löschen?" +#: util/contextmenuitems.py:390 util/contextmenuitems4.py:345 +#: ui/xml/commit.xml.h:1 ui/commit.py:336 ui/commit.py:403 +msgid "Commit" +msgstr "Commit" -#: ui/settings.py:213 -msgid "Authentication information cleared" -msgstr "Authentifizierungsinformationen gelöscht" +#: util/contextmenuitems.py:391 util/contextmenuitems4.py:346 +msgid "Commit modifications to the repository" +msgstr "Änderungen in das Projektarchiv übertragen" -#: ui/cleanup.py:54 lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:831 -msgid "Cleanup" -msgstr "Aufräumen" +#: util/contextmenuitems.py:397 util/contextmenuitems4.py:352 +#: ui/xml/property_page.xml.h:5 +msgid "RabbitVCS" +msgstr "" -#: ui/cleanup.py:55 ui/glade/cleanup.glade.h:1 -msgid "Cleaning Up..." -msgstr "Räume auf..." +#: util/contextmenuitems.py:403 util/contextmenuitems4.py:358 +msgid "RabbitVCS SVN" +msgstr "" -#: ui/cleanup.py:57 -msgid "Completed Cleanup" -msgstr "Aufräumen abgeschlossen" +#: util/contextmenuitems.py:409 util/contextmenuitems4.py:364 +msgid "RabbitVCS Git" +msgstr "" -#: ui/relocate.py:76 -msgid "The from and to url fields are both required." -msgstr "Die Ursprungs- und Ziel-URL müssen angegeben werden." +#: util/contextmenuitems.py:415 util/contextmenuitems4.py:370 +msgid "RabbitVCS Hg" +msgstr "" -#: ui/relocate.py:86 ui/glade/relocate.glade.h:3 -msgid "Relocate" -msgstr "Zweig/Tag wechseln" +#: util/contextmenuitems.py:421 util/contextmenuitems4.py:376 +#: ui/xml/browser.xml.h:1 +msgid "Repository Browser" +msgstr "Repository-Navigator" -#: ui/relocate.py:87 -msgid "Running Relocate Command..." -msgstr "Stelle URL um..." +#: util/contextmenuitems.py:422 util/contextmenuitems4.py:377 +msgid "Browse a repository tree" +msgstr "Projektarchiv einsehen" -#: ui/relocate.py:94 -msgid "Completed Relocate" -msgstr "Umstellen der URL abgeschlossen" +#: util/contextmenuitems.py:428 util/contextmenuitems4.py:383 +msgid "Check for Modifications..." +msgstr "Prüfe auf Änderungen..." -#: ui/add.py:64 ui/lock.py:66 ui/resolve.py:55 ui/action.py:66 ui/commit.py:73 -#: ui/unlock.py:55 ui/log.py:89 ui/revert.py:55 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" +#: util/contextmenuitems.py:429 util/contextmenuitems4.py:384 +msgid "Check for modifications made to the repository" +msgstr "Prüfe auf Änderungen, die am Projektarchiv vorgenommen wurden" -#: ui/add.py:64 ui/lock.py:66 ui/resolve.py:55 ui/commit.py:73 ui/unlock.py:55 -#: ui/revert.py:55 -msgid "Extension" -msgstr "Erweiterung" +#: util/contextmenuitems.py:435 util/contextmenuitems4.py:390 +msgid "Diff Menu..." +msgstr "Diff-Menü..." -#: ui/add.py:78 ui/lock.py:96 ui/commit.py:97 ui/unlock.py:70 ui/log.py:253 -#: ui/glade/log.glade.h:6 -msgid "Loading..." -msgstr "Lade..." +#: util/contextmenuitems.py:436 util/contextmenuitems4.py:391 +msgid "List of comparison options" +msgstr "Liste der Vergleichsmöglichkeiten" -#: ui/add.py:81 ui/lock.py:99 ui/commit.py:100 ui/unlock.py:91 -#, python-format -msgid "Found %d item(s)" -msgstr "%d Objekt(e) gefunden" +#: util/contextmenuitems.py:442 util/contextmenuitems4.py:397 +msgid "View diff against base" +msgstr "Diff ggü. Basis" -#: ui/add.py:115 ui/commit.py:269 ui/glade/add.glade.h:1 -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:638 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +#: util/contextmenuitems.py:443 util/contextmenuitems4.py:398 +msgid "View the modifications made to a file" +msgstr "Zeige an einer Datei vorgenommene Änderungen" -#: ui/add.py:116 -msgid "Running Add Command..." -msgstr "Füge hinzu..." +#: util/contextmenuitems.py:449 util/contextmenuitems4.py:404 +msgid "View diff between files/folders" +msgstr "Diff zwischen Dateien/Ordnern" -#: ui/add.py:118 -msgid "Completed Add" -msgstr "Hinzufügen abgeschlossen" +#: util/contextmenuitems.py:450 util/contextmenuitems4.py:405 +msgid "View the differences between two files" +msgstr "Zeige Unterschiede zwischen zwei Dateien/Ordnern" -#: ui/add.py:141 ui/lock.py:206 ui/commit.py:239 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" +#: util/contextmenuitems.py:456 util/contextmenuitems4.py:411 +#: ui/annotate.py:601 ui/log.py:1024 +msgid "View diff against previous revision" +msgstr "Diff ggü. voriger Revision" -#: ui/add.py:150 ui/lock.py:216 ui/commit.py:249 -msgid "Browse to" -msgstr "Durchsuchen" +#: util/contextmenuitems.py:457 util/contextmenuitems4.py:412 +msgid "View the modifications made to a file since its last change" +msgstr "Zeige zuletzt an einer Datei vorgenommene Änderungen" -#: ui/add.py:159 ui/commit.py:259 ui/glade/properties.glade.h:2 -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:735 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +#: util/contextmenuitems.py:463 util/contextmenuitems4.py:418 +msgid "Compare with base" +msgstr "Vergleich mit Basis" -#: ui/add.py:168 ui/commit.py:299 lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:654 -msgid "Add to ignore list" -msgstr "Zur Liste der ignorierten Dateien hinzufügen" +#: util/contextmenuitems.py:464 util/contextmenuitems4.py:419 +msgid "Compare with base using side-by-side comparison tool" +msgstr "" +"Zeige an einer Datei vorgenommene Änderungen mittels Gegenüberstellungs-" +"Programm" -#: ui/import.py:41 -#, python-format -msgid "Import - %s" -msgstr "Import - %s" +#: util/contextmenuitems.py:470 util/contextmenuitems4.py:425 +msgid "Compare files/folders" +msgstr "Vergleiche Dateien/Ordner" -#: ui/import.py:68 -msgid "The repository URL field is required." -msgstr "Die Projektarchiv-URL muss angegeben werden." +#: util/contextmenuitems.py:471 util/contextmenuitems4.py:426 +msgid "Compare the differences between two items" +msgstr "Vergleiche zwei Dateien/Ordnern miteinander" -#: ui/import.py:80 ui/glade/import.glade.h:3 -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:888 -msgid "Import" -msgstr "Import" +#: util/contextmenuitems.py:477 util/contextmenuitems4.py:432 ui/log.py:1042 +msgid "Compare with previous revision" +msgstr "Vergleiche mit voriger Revision" -#: ui/import.py:81 -msgid "Running Import Command..." -msgstr "Importiere..." +#: util/contextmenuitems.py:478 util/contextmenuitems4.py:433 +msgid "Compare with previous revision using side-by-side comparison tool" +msgstr "" +"Zeige zuletzt an einer Datei vorgenommene Änderungen mittels " +"Gegenüberstellungs-Programm" -#: ui/import.py:89 -msgid "Completed Import" -msgstr "Import abgescholssen" +#: util/contextmenuitems.py:484 util/contextmenuitems4.py:439 +msgid "Show Changes..." +msgstr "Zeige Änderungen..." -#: ui/lock.py:67 lib/vcs/svn/__init__.py:132 -msgid "Locked" -msgstr "Gesperrt" +#: util/contextmenuitems.py:485 util/contextmenuitems4.py:440 +msgid "Show changes between paths and revisions" +msgstr "Zeige Änderungen zwischen Pfaden und Revisionen" -#: ui/lock.py:90 ui/lock.py:107 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: util/contextmenuitems.py:491 util/contextmenuitems4.py:446 +msgid "Show Log" +msgstr "Log anzeigen" -#: ui/lock.py:144 -msgid "Get Lock" -msgstr "Sperren" +#: util/contextmenuitems.py:492 util/contextmenuitems4.py:447 +msgid "Show a file's log information" +msgstr "Logeinträge einer Datei zeigen" -#: ui/lock.py:145 -msgid "Running Lock Command..." -msgstr "Sperre..." +#: util/contextmenuitems.py:498 util/contextmenuitems4.py:453 ui/widget.py:1619 +#: ui/add.py:224 ui/add.py:249 ui/xml/add.xml.h:1 ui/tags.py:290 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" -#: ui/lock.py:154 -msgid "Completed Lock" -msgstr "Sperren abgeschlossen" +#: util/contextmenuitems.py:499 util/contextmenuitems4.py:454 +msgid "Schedule items to be added to the repository" +msgstr "Datei zum Hinzufügen zum Projektarchiv vormerken (add)" -#: ui/lock.py:176 -msgid "Remove Lock" -msgstr "Sperre aufheben" +#: util/contextmenuitems.py:505 util/contextmenuitems4.py:460 +msgid "Add to ignore list" +msgstr "Zu Ignore-Liste hinzufügen" -#: ui/lock.py:186 ui/commit.py:229 lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:597 -msgid "View Diff" -msgstr "Unterschiede anzeigen" +#: util/contextmenuitems.py:511 util/contextmenuitems4.py:466 +msgid "Update to revision..." +msgstr "Update auf Revision..." -#: ui/lock.py:196 ui/glade/switch.glade.h:6 ui/glade/branch.glade.h:10 -#: ui/glade/merge.glade.h:18 ui/glade/checkout.glade.h:11 -#: ui/glade/update.glade.h:7 -msgid "Show log" -msgstr "Log anzeigen" +#: util/contextmenuitems.py:512 util/contextmenuitems4.py:467 +msgid "Update a file to a specific revision" +msgstr "Eine Datei auf eine bestimmte Revision aktualisieren (update)" -#: ui/export.py:40 -#, python-format -msgid "Export - %s" -msgstr "Exportieren - %s" +#: util/contextmenuitems.py:518 util/contextmenuitems4.py:473 +msgid "Rename..." +msgstr "Umbenennen..." -#: ui/export.py:58 ui/checkout.py:82 -msgid "The repository URL and destination path are both required fields." -msgstr "Die Projektarchiv-URL und der Zielpfad müssen angegeben werden." +#: util/contextmenuitems.py:519 util/contextmenuitems4.py:474 +msgid "Schedule an item to be renamed on the repository" +msgstr "Ein Objekt zum Umbenennen im Projektarchiv vormerken (rename)" -#: ui/export.py:79 lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:856 -msgid "Export" -msgstr "Exportieren" +#: util/contextmenuitems.py:525 util/contextmenuitems4.py:480 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -#: ui/export.py:80 -msgid "Running Export Command..." -msgstr "Exportiere" +#: util/contextmenuitems.py:526 util/contextmenuitems4.py:481 +msgid "Schedule an item to be deleted from the repository" +msgstr "Ein Objekt zum Löschen aus dem Projektarchiv vormerken (delete)" -#: ui/export.py:91 -msgid "Completed Export" -msgstr "Export abgeschlossen" +#: util/contextmenuitems.py:532 util/contextmenuitems4.py:487 ui/revert.py:169 +#: ui/revert.py:201 ui/xml/revert.xml.h:1 +msgid "Revert" +msgstr "Revert" -#: ui/resolve.py:45 ui/resolve.py:76 -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:767 -msgid "Resolve" -msgstr "Auflösen" +#: util/contextmenuitems.py:533 util/contextmenuitems4.py:488 +msgid "Revert an item to its unmodified state" +msgstr "Zu unverändertem Zustand zurückkehren (revert)" -#: ui/resolve.py:77 -msgid "Running Resolve Command..." -msgstr "Löse Konflikte auf..." +#: util/contextmenuitems.py:539 util/contextmenuitems4.py:494 +#: ui/markresolved.py:52 ui/markresolved.py:99 +msgid "Mark as Resolved" +msgstr "Als gelöst markieren" -#: ui/resolve.py:80 -msgid "Completed Resolve" -msgstr "Auflösen abgeschlossen" +#: util/contextmenuitems.py:540 util/contextmenuitems4.py:495 +msgid "Mark a conflicted item as resolved" +msgstr "Ein in Konflikt stehendes Objekt als gelöst markieren (resolve)" -#: ui/action.py:66 ui/log.py:89 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" +#: util/contextmenuitems.py:546 util/contextmenuitems4.py:501 +msgid "Restore" +msgstr "Wiederherstellen" -#: ui/action.py:66 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME-Typ" +#: util/contextmenuitems.py:547 util/contextmenuitems4.py:502 +msgid "Restore a missing item" +msgstr "Ein fehlendes Objekt wiederherstellen (restore)" -#: ui/action.py:135 -msgid "Empty Message" -msgstr "Leere Logmeldung" +#: util/contextmenuitems.py:552 util/contextmenuitems4.py:507 +msgid "Relocate..." +msgstr "Relozieren..." -#: ui/action.py:249 ui/log.py:309 -msgid "Finished" -msgstr "Abgeschlossen" +#: util/contextmenuitems.py:553 util/contextmenuitems4.py:508 +msgid "Relocate your working copy" +msgstr "URL des Projektarchivs umstellen (relocate)" -#: ui/action.py:253 -#, python-format -msgid "%s - Finished" -msgstr "%s - abgeschlossen" +#: util/contextmenuitems.py:559 util/contextmenuitems4.py:514 +msgid "Get Lock..." +msgstr "Sperren..." -#: ui/commit.py:66 -msgid "The given path is not a working copy" -msgstr "Der angegebene Pfad ist keine Arbeitskopie" +#: util/contextmenuitems.py:560 util/contextmenuitems4.py:515 +msgid "Locally lock items" +msgstr "Objekte lokal sperren (get lock)" -#: ui/commit.py:74 -msgid "Text Status" -msgstr "Textstatus" +#: util/contextmenuitems.py:566 util/contextmenuitems4.py:521 +msgid "Release Lock..." +msgstr "Entsperren..." -#: ui/commit.py:74 -msgid "Property Status" -msgstr "Eigenschaftenstatus" +#: util/contextmenuitems.py:567 util/contextmenuitems4.py:522 +msgid "Release lock on an item" +msgstr "Sperre für Objekte aufheben (release lock)" -#: ui/commit.py:188 ui/glade/commit.glade.h:4 -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:568 -msgid "Commit" -msgstr "Übernehmen" +#: util/contextmenuitems.py:573 util/contextmenuitems4.py:528 ui/cleanup.py:60 +msgid "Cleanup" +msgstr "Aufräumen" -#: ui/commit.py:189 -msgid "Running Commit Command..." -msgstr "Übernehme ins Projektarchiv..." +#: util/contextmenuitems.py:574 util/contextmenuitems4.py:529 +msgid "Clean up working copy" +msgstr "Arbeitskopie aufräumen (cleanup)" -#: ui/commit.py:195 -msgid "Completed Commit" -msgstr "Übernehmen abgeschlossen" +#: util/contextmenuitems.py:580 util/contextmenuitems4.py:535 +msgid "Export..." +msgstr "Exportieren..." -#: ui/commit.py:279 ui/revert.py:45 ui/revert.py:75 -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:751 -msgid "Revert" -msgstr "Rückgängig machen" +#: util/contextmenuitems.py:581 util/contextmenuitems4.py:536 +msgid "Export a working copy or repository with no versioning information" +msgstr "" +"Eine Arbeitskopie oder ein Projektarchiv ohne Versionsinformationen " +"exportieren" -#: ui/commit.py:289 -msgid "Restore" -msgstr "Wiederherstellen" +#: util/contextmenuitems.py:597 util/contextmenuitems4.py:552 +msgid "Create Repository here" +msgstr "Projektarchiv hier erstellen" -#: ui/dialog.py:47 ui/log.py:81 ui/glade/dialogs.glade.h:20 -msgid "Message" -msgstr "Logmeldung" +#: util/contextmenuitems.py:598 util/contextmenuitems4.py:553 +msgid "Create a repository in a folder" +msgstr "Ein Projektarchiv in einem Ordner erstellen" -#: ui/dialog.py:88 -msgid "Select a Folder" -msgstr "Ordner wählen" +#: util/contextmenuitems.py:604 util/contextmenuitems4.py:559 ui/import.py:80 +#: ui/xml/import.xml.h:1 +msgid "Import" +msgstr "Importieren" -#: ui/dialog.py:117 ui/glade/log.glade.h:12 -msgid "to" -msgstr "bis" +#: util/contextmenuitems.py:605 util/contextmenuitems4.py:560 +msgid "Import an item into a repository" +msgstr "Ein Objekt in ein Projektarchiv importieren" -#: ui/dialog.py:210 -msgid "Select a File" -msgstr "Datei wählen" +#: util/contextmenuitems.py:614 util/contextmenuitems4.py:569 +msgid "Branch/tag..." +msgstr "Branch / Tag..." -#: ui/dialog.py:229 ui/glade/dialogs.glade.h:10 -msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "Wollen Sie wirklich fortfahren?" +#: util/contextmenuitems.py:615 util/contextmenuitems4.py:570 +msgid "Copy an item to another location in the repository" +msgstr "" +"Ein Objekt zu einem anderen Ort im Projektarchiv kopieren (branch / tag)" -#: ui/dialog.py:257 -msgid "the selected item(s)" -msgstr "die ausgewählten Objekte" +#: util/contextmenuitems.py:621 util/contextmenuitems4.py:576 +msgid "Switch..." +msgstr "Switch..." -#: ui/switch.py:65 -msgid "The repository location is a required field." -msgstr "Der Ort des Projektarchivs muss angegeben werden." +#: util/contextmenuitems.py:622 util/contextmenuitems4.py:577 +msgid "Change the repository location of a working copy" +msgstr "Den Ort des Projektarchivs der Arbeitskopie wechseln (switch)" -#: ui/switch.py:81 ui/glade/switch.glade.h:7 -msgid "Switch" -msgstr "Zweig/Tag wechseln" +#: util/contextmenuitems.py:628 util/contextmenuitems4.py:583 +msgid "Merge..." +msgstr "Merge..." -#: ui/switch.py:82 -msgid "Running Switch Command..." -msgstr "Wechsele Zweig/Tag..." +#: util/contextmenuitems.py:629 util/contextmenuitems4.py:584 +msgid "A wizard with steps for merging" +msgstr "Ein Assistent zum Zusammenführen" -#: ui/switch.py:90 -msgid "Completed Switch" -msgstr "Zweig/Tag gewechselt" +#: util/contextmenuitems.py:635 util/contextmenuitems4.py:590 +msgid "Annotate..." +msgstr "Blame / Annotate..." -#: ui/unlock.py:45 ui/unlock.py:109 -msgid "Unlock" -msgstr "Entsperren" +#: util/contextmenuitems.py:636 util/contextmenuitems4.py:591 +msgid "Annotate a file" +msgstr "" +"Autoren- und Revisionsinformationen zu einer Datei zeilenweise anzeigen" -#: ui/unlock.py:110 -msgid "Running Unlock Command..." -msgstr "Entsperre..." +#: util/contextmenuitems.py:642 util/contextmenuitems4.py:597 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Patch erstellen..." -#: ui/unlock.py:113 -msgid "Completed Unlock" -msgstr "Entsperren abgeschlossen" +#: util/contextmenuitems.py:643 util/contextmenuitems4.py:598 +msgid "Creates a unified diff file with all changes you made" +msgstr "Erstellt eine diff-Datei mit allen vorgenommenen Änderungen" -#: ui/merge.py:81 -msgid "Running Merge Test" -msgstr "Zusammenführen testen" +#: util/contextmenuitems.py:649 util/contextmenuitems4.py:604 +msgid "Apply Patch..." +msgstr "Patch anwenden..." -#: ui/merge.py:82 -msgid "Completed Merge Test" -msgstr "Zusammenfü" +#: util/contextmenuitems.py:650 util/contextmenuitems4.py:605 +msgid "Applies a unified diff file to the working copy" +msgstr "Wendet eine diff-Datei auf die Arbeitskopie an (apply)" -#: ui/merge.py:84 -msgid "Running Merge Command" -msgstr "Führe zusammen..." +#: util/contextmenuitems.py:656 util/contextmenuitems4.py:611 +#: ui/xml/properties.xml.h:1 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" -#: ui/merge.py:85 -msgid "Completed Merge" -msgstr "Zusammenführen abgeschlossen" +#: util/contextmenuitems.py:657 util/contextmenuitems4.py:612 +msgid "View the properties of an item" +msgstr "Die Eigenschaften eines Objekts ansehen" -#: ui/merge.py:93 -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" +#: util/contextmenuitems.py:663 util/contextmenuitems4.py:618 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" -#: ui/checkout.py:52 -#, python-format -msgid "Checkout - %s" -msgstr "Auschecken - %s" +#: util/contextmenuitems.py:664 util/contextmenuitems4.py:619 +msgid "View help" +msgstr "Hilfe ansehen" -#: ui/checkout.py:100 ui/glade/checkout.glade.h:5 -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:536 -msgid "Checkout" -msgstr "Auschecken" +#: util/contextmenuitems.py:670 util/contextmenuitems4.py:625 +#: ui/xml/settings.xml.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: ui/checkout.py:101 -msgid "Running Checkout Command..." -msgstr "Checke aus..." +#: util/contextmenuitems.py:671 util/contextmenuitems4.py:626 +msgid "View or change RabbitVCS settings" +msgstr "Einstellungen von RabbitVCS zeigen oder bearbeiten" -#: ui/checkout.py:111 -msgid "Completed Checkout" -msgstr "Auschecken beendet" +#: util/contextmenuitems.py:677 util/contextmenuitems4.py:632 +msgid "About" +msgstr "Über" -#: ui/log.py:63 -#, python-format -msgid "Log - %s" -msgstr "Log - %s" +#: util/contextmenuitems.py:678 util/contextmenuitems4.py:633 +msgid "About RabbitVCS" +msgstr "Über RabbitVCS" -#: ui/log.py:90 -msgid "Copy From Path" -msgstr "Kopiert von Pfad" +#: util/contextmenuitems.py:684 util/contextmenuitems4.py:639 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" -#: ui/log.py:90 -msgid "Copy From Revision" -msgstr "Kopiert von Revision" +#: util/contextmenuitems.py:685 util/contextmenuitems4.py:640 +msgid "Open a file" +msgstr "Datei öffnen" -#: ui/log.py:112 -msgid "Cancelled" -msgstr "Abgebrochen" +#: util/contextmenuitems.py:694 util/contextmenuitems4.py:649 +msgid "Browse to" +msgstr "Navigiere zu" -#: ui/log.py:236 ui/log.py:237 ui/glade/log.glade.h:8 -msgid "N/A" -msgstr "n/v" +#: util/contextmenuitems.py:695 util/contextmenuitems4.py:650 +msgid "Browse to a file or folder" +msgstr "Navigiere zu einer Datei oder einem Ordner" -#: ui/log.py:284 -msgid "(no author)" -msgstr "(kein Autor)" +#: util/contextmenuitems.py:701 util/contextmenuitems4.py:656 +msgid "Revert property" +msgstr "Eigenschaft zurücksetzen" -#: ui/log.py:313 -msgid "Retrieving Log Information..." -msgstr "Ermittle Logmeldungen..." +#: util/contextmenuitems.py:703 util/contextmenuitems4.py:658 +msgid "Revert this property to its original state" +msgstr "Diese Eigenschaft auf den Originalzustand zurücksetzen (revert)" -#: ui/properties.py:53 -#, python-format -msgid "Properties - %s" -msgstr "Eigenschaften - %s" +#: util/contextmenuitems.py:708 util/contextmenuitems4.py:663 +msgid "Revert property (recursive)" +msgstr "Eigenschaft rekursiv zurücksetzen" -#: ui/properties.py:61 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: util/contextmenuitems.py:710 util/contextmenuitems4.py:665 +msgid "Revert this property to its original state (recursive)" +msgstr "" +"Diese Eigenschaft auf den Originalzustand zurücksetzen, rekursiv (revert)" -#: ui/properties.py:61 -msgid "Value" -msgstr "Wert" +#: util/contextmenuitems.py:716 util/contextmenuitems4.py:671 +msgid "Delete property" +msgstr "Lösche Eigenschaft" -#: ui/revert.py:76 -msgid "Running Revert Command..." -msgstr "Mache rückgängig..." +#: util/contextmenuitems.py:718 util/contextmenuitems4.py:673 +msgid "Delete this property" +msgstr "Lösche diese Eigenschaft" -#: ui/revert.py:78 -msgid "Completed Revert" -msgstr "Rückgängigmachen abgeschlossen" +#: util/contextmenuitems.py:723 util/contextmenuitems4.py:678 +msgid "Delete property (recursive)" +msgstr "Lösche Eigenschaft (rekursiv)" -#: ui/update.py:53 ui/glade/update.glade.h:8 -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:552 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" +#: util/contextmenuitems.py:725 util/contextmenuitems4.py:680 +msgid "Delete this property (recursive)" +msgstr "Lösche diese Eigenschaft rekursiv" -#: ui/create.py:49 -msgid "Repository successfully created" -msgstr "Projektarchiv erfolgreich erstellt" +#: util/contextmenuitems.py:731 util/contextmenuitems4.py:686 +msgid "Edit details" +msgstr "Bearbeite Details" + +#: util/contextmenuitems.py:733 util/contextmenuitems4.py:688 +msgid "Show and edit property details" +msgstr "Eigenschafts-Details zeigen und bearbeiten" + +#: util/contextmenuitems.py:738 util/contextmenuitems4.py:693 ui/create.py:76 +msgid "Initialize Repository" +msgstr "Projektarchiv initialisieren" + +#: util/contextmenuitems.py:744 util/contextmenuitems4.py:699 ui/clone.py:54 +#: ui/clone.py:76 +msgid "Clone" +msgstr "Clone" + +#: util/contextmenuitems.py:750 util/contextmenuitems4.py:705 +msgid "Fetch/Pull" +msgstr "Fetch / Pull" + +#: util/contextmenuitems.py:756 util/contextmenuitems4.py:711 +msgid "Push" +msgstr "Push" + +#: util/contextmenuitems.py:762 util/contextmenuitems4.py:717 +msgid "Branches" +msgstr "" + +#: util/contextmenuitems.py:768 util/contextmenuitems4.py:723 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: util/contextmenuitems.py:774 util/contextmenuitems4.py:729 +msgid "Remotes" +msgstr "" + +#: util/contextmenuitems.py:780 util/contextmenuitems4.py:735 +#: ui/xml/clean.xml.h:1 ui/clean.py:70 +msgid "Clean" +msgstr "" + +#: util/contextmenuitems.py:785 util/contextmenuitems4.py:740 +#: ui/xml/reset.xml.h:1 ui/reset.py:101 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: util/contextmenuitems.py:791 util/contextmenuitems4.py:746 ui/stage.py:54 +#: ui/stage.py:76 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#: util/contextmenuitems.py:797 util/contextmenuitems4.py:752 ui/unstage.py:54 +#: ui/unstage.py:76 +msgid "Unstage" +msgstr "" + +#: util/contextmenuitems.py:803 util/contextmenuitems4.py:758 +msgid "Edit conflicts" +msgstr "Konflikte bearbeiten" + +#: util/contextmenuitems.py:830 util/contextmenuitems4.py:785 +msgid "Ignore item by filename" +msgstr "Ignoriere per Dateianame" + +#: util/contextmenuitems.py:849 util/contextmenuitems4.py:804 +msgid "Ignore item by file extension" +msgstr "Ignoriere per Dateiendung" + +#: ui/ignore.py:108 +msgid "Ignore file:" +msgstr "Datei ignorieren:" + +#: ui/export.py:54 ui/export.py:133 +#, python-format +msgid "Export - %s" +msgstr "Exportieren - %s" + +#: ui/export.py:82 ui/export.py:151 ui/clone.py:68 +msgid "The repository URL and destination path are both required fields." +msgstr "Die Projektarchiv-URL und der Zielpfad müssen angegeben werden." + +#: ui/export.py:100 ui/export.py:169 +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" + +#: ui/export.py:101 ui/export.py:170 +msgid "Running Export Command..." +msgstr "Exportiere..." -#: ui/create.py:51 +#: ui/export.py:112 ui/export.py:173 +msgid "Completed Export" +msgstr "Export abgeschlossen" + +#: ui/dialog.py:39 +#, python-format msgid "" -"There was an error creating the repository. Make sure the given folder is " -"empty." +"An error has occurred in the RabbitVCS Nautilus extension. Please contact " +"the RabbitVCS team with the error details listed below:" msgstr "" -"Beim Erstellen des Projektarchivs ist ein Fehler aufgetreten. Stellen Sie " -"sicher, dass der angegebene Ordner leer ist." +"In der RabbitVCS-Nautilus-Erweiterung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte " +"kontaktieren Sie das RabbitVCS-Team mit folgender " +"Fehlerbeschreibung:" -#: ui/glade/switch.glade.h:1 ui/glade/checkout.glade.h:3 -#: ui/glade/update.glade.h:1 -msgid "Revision" -msgstr "Revision" +#: ui/dialog.py:55 ui/browser.py:110 ui/annotate.py:123 ui/log.py:57 +#: ui/log.py:410 ui/log.py:711 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ui/glade/switch.glade.h:2 -msgid "Switch Details" -msgstr "Umstelldetails" +#: ui/dialog.py:55 ui/xml/dialogs/message_box.xml.h:1 ui/log.py:410 +#: ui/log.py:711 +msgid "Message" +msgstr "Logmeldung" -#: ui/glade/switch.glade.h:3 ui/glade/branch.glade.h:8 -#: ui/glade/relocate.glade.h:2 -msgid "From:" -msgstr "Von:" +#: ui/dialog.py:110 +msgid "Select a Folder" +msgstr "Ordner wählen" + +#: ui/dialog.py:114 ui/dialog.py:301 ui/dialog.py:321 ui/xml/clean.xml.h:2 +#: ui/xml/notification.xml.h:2 ui/xml/reset.xml.h:2 ui/xml/relocate.xml.h:2 +#: ui/xml/git-update.xml.h:1 ui/xml/add.xml.h:2 ui/xml/ignore.xml.h:2 +#: ui/xml/commit.xml.h:2 ui/xml/properties.xml.h:2 ui/xml/update.xml.h:2 +#: ui/xml/revert.xml.h:2 ui/xml/dialogs/create_folder.xml.h:2 +#: ui/xml/dialogs/loading.xml.h:2 ui/xml/dialogs/delete_confirmation.xml.h:2 +#: ui/xml/dialogs/previous_messages.xml.h:2 +#: ui/xml/dialogs/ssl_client_cert_prompt.xml.h:2 +#: ui/xml/dialogs/name_email_prompt.xml.h:2 ui/xml/dialogs/property.xml.h:2 +#: ui/xml/settings.xml.h:2 ui/xml/import.xml.h:2 ui/xml/lock.xml.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/dialog.py:115 ui/browser.py:338 ui/log.py:962 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ui/dialog.py:149 ui/xml/log.xml.h:8 +msgid "to" +msgstr "bis" + +#: ui/dialog.py:297 +msgid "Select a File" +msgstr "Datei wählen" + +#: ui/dialog.py:302 +#, fuzzy +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "Öffnen" + +#: ui/dialog.py:317 +msgid "Save As..." +msgstr "Speichern unter..." + +#: ui/dialog.py:322 ui/xml/properties.xml.h:3 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ui/dialog.py:337 ui/xml/dialogs/confirmation.xml.h:4 +msgid "Are you sure you want to continue?" +msgstr "Wollen Sie wirklich fortfahren?" + +#: ui/dialog.py:369 +msgid "the selected item(s)" +msgstr "die ausgewählten Objekte" + +#: ui/dialog.py:443 +msgid "Added a folder to the repository" +msgstr "Verzeichnis zum Repository hinzugefügt" + +#: ui/revert.py:83 ui/add.py:88 ui/markresolved.py:68 ui/action.py:124 +#: ui/browser.py:110 ui/commit.py:99 ui/lock.py:83 ui/log.py:431 ui/log.py:731 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: ui/revert.py:83 ui/add.py:88 ui/markresolved.py:69 ui/commit.py:100 +#: ui/lock.py:83 +msgid "Extension" +msgstr "Endung" + +#: ui/revert.py:103 ui/add.py:121 ui/unlock.py:74 ui/commit.py:141 +#: ui/lock.py:117 +msgid "Loading..." +msgstr "Lade..." -#: ui/glade/switch.glade.h:4 ui/glade/merge.glade.h:10 -#: ui/glade/checkout.glade.h:7 ui/glade/update.glade.h:3 +#: ui/revert.py:107 ui/add.py:144 ui/unlock.py:98 ui/lock.py:120 +#, python-format +msgid "Found %d item(s)" +msgstr "%d Objekt(e) gefunden" + +#: ui/revert.py:170 ui/revert.py:202 +msgid "Running Revert Command..." +msgstr "Nehme zurück..." + +#: ui/revert.py:172 ui/revert.py:204 +msgid "Completed Revert" +msgstr "Zurücknehmen abgeschlossen" + +#: ui/widget.py:1202 ui/widget.py:1204 ui/xml/merge.xml.h:20 msgid "HEAD" msgstr "HEAD" -#: ui/glade/switch.glade.h:8 ui/glade/branch.glade.h:11 -#: ui/glade/relocate.glade.h:4 -msgid "To:" -msgstr "Auf:" +#: ui/widget.py:1202 ui/xml/merge.xml.h:19 ui/browser.py:110 ui/annotate.py:121 +#: ui/log.py:56 ui/log.py:410 ui/log.py:711 +msgid "Revision" +msgstr "Revision" -#: ui/glade/notification.glade.h:1 -msgid "Notification Messages" -msgstr "Nachrichten" +#: ui/widget.py:1202 +msgid "Branch" +msgstr "Branch" -#: ui/glade/commit.glade.h:1 ui/glade/branch.glade.h:1 -msgid "Add Message" -msgstr "Logmeldung hinzufügen" +#: ui/widget.py:1204 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: ui/glade/commit.glade.h:2 -msgid "Changed Files (double-click to see diff)" -msgstr "Geänderte Dateien (Doppelklick, um Unterschiede anzuzeigen)" +#: ui/widget.py:1206 +msgid "Working Copy" +msgstr "Arbeitskopie" -#: ui/glade/commit.glade.h:3 -msgid "Commit to:" -msgstr "Übernehmen nach:" +#: ui/widget.py:1431 +msgid "Branch:" +msgstr "Branch:" -#: ui/glade/commit.glade.h:5 ui/glade/lock.glade.h:4 ui/glade/branch.glade.h:9 -#: ui/glade/dialogs.glade.h:22 ui/glade/import.glade.h:5 -msgid "Previous Messages" -msgstr "Frühere Logmeldungen" +#: ui/widget.py:1457 +msgid "Repository:" +msgstr "Projektarchiv:" -#: ui/glade/commit.glade.h:6 ui/glade/lock.glade.h:5 ui/glade/add.glade.h:2 -msgid "Select / Deselect all" -msgstr "Alle aus-/abwählen" +#: ui/widget.py:1482 ui/xml/dialogs/certificate.xml.h:8 +msgid "Host:" +msgstr "Server:" -#: ui/glade/commit.glade.h:7 -msgid "Show unversioned files" -msgstr "Nicht versionierte Dateien anzeigen" +#: ui/widget.py:1614 +msgid "Add line:" +msgstr "Zeile hinzufügen:" -#: ui/glade/lock.glade.h:1 -msgid "Files to lock" -msgstr "Zu sperrende Dateien" +#: ui/property_editor.py:62 +msgid "" +"Note: changes to properties are applied instantly. You may review and " +"undo changes using the context menu for each item.\n" +msgstr "" +"Hinweis: Änderungen an Eigenschaften werden sofort angewendet. Sie " +"können diese über das Kontextemü für jedes Objekt überprüfen und " +"zurücknehmen.\n" -#: ui/glade/lock.glade.h:2 -msgid "Please describe why you are locking these files" -msgstr "Bitte beschreiben Sie, warum Sie diese Dateien sperren" +#: ui/property_editor.py:69 +msgid "" +"Do you want to delete the selected properties from all files and " +"subdirectories\n" +"beneath this directory?" +msgstr "" +"Möchten Sie die ausgewählten Eigenschaften von allen Dateien und " +"Unterverzeichnissen\n" +"dieses Verzeichnisses löschen?" -#: ui/glade/lock.glade.h:3 -msgid "Lock Files" -msgstr "Dateien sperren" +#: ui/property_editor.py:115 +msgid "File is not under version control." +msgstr "Datei steht nicht unter Versionsverwaltung." -#: ui/glade/lock.glade.h:6 -msgid "Steal the locks" -msgstr "Existierende Sperren brechen" +#: ui/property_editor.py:131 ui/remotes.py:72 ui/properties.py:70 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: ui/glade/properties.glade.h:1 -msgid "Properties for:" -msgstr "Eigenschaften für:" +#: ui/property_editor.py:131 ui/properties.py:70 +msgid "Value" +msgstr "Wert" -#: ui/glade/properties.glade.h:3 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten..." +#: ui/property_editor.py:131 +msgid "Reserved" +msgstr "Reserviert" -#: ui/glade/properties.glade.h:4 -msgid "New..." -msgstr "Neu..." +#: ui/property_editor.py:131 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ui/glade/properties.glade.h:5 lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:995 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" +#: ui/property_editor.py:168 ui/revprops.py:73 ui/properties.py:159 +msgid "Unable to retrieve properties list" +msgstr "Eigenschaftenliste konnte nicht abgerufen werden" + +#: ui/property_editor.py:193 +msgid "Unable to set new value for property." +msgstr "Neuer Eigenschaftswert konnte nicht gesetzt werden." + +#: ui/add.py:225 ui/add.py:250 +msgid "Running Add Command..." +msgstr "Füge hinzu..." -#: ui/glade/properties.glade.h:6 -msgid "URL/Path:" -msgstr "URL/Pfad:" +#: ui/add.py:227 ui/add.py:252 +msgid "Completed Add" +msgstr "Hinzufügen abgeschlossen" -#: ui/glade/annotate.glade.h:1 -msgid "From Revision" -msgstr "Von Revision" +#: ui/import.py:48 +#, python-format +msgid "Import - %s" +msgstr "Import - %s" -#: ui/glade/annotate.glade.h:2 -msgid "To Revision" -msgstr "Bis Revision" +#: ui/import.py:69 +msgid "The repository URL field is required." +msgstr "Die Projektarchiv-URL muss angegeben werden." -#: ui/glade/annotate.glade.h:3 -msgid "Annotate" -msgstr "Annotieren" +#: ui/import.py:81 +msgid "Running Import Command..." +msgstr "Importiere..." -#: ui/glade/about.glade.h:1 -msgid "Links" -msgstr "Links" +#: ui/import.py:85 +msgid "Completed Import" +msgstr "Import abgeschlossen" + +#: ui/xml/clean.xml.h:3 ui/xml/notification.xml.h:3 ui/xml/reset.xml.h:3 +#: ui/xml/relocate.xml.h:3 ui/xml/git-update.xml.h:2 ui/xml/add.xml.h:3 +#: ui/xml/ignore.xml.h:3 ui/xml/commit.xml.h:3 ui/xml/update.xml.h:3 +#: ui/xml/revert.xml.h:3 ui/xml/dialogs/create_folder.xml.h:3 +#: ui/xml/dialogs/previous_messages.xml.h:3 +#: ui/xml/dialogs/ssl_client_cert_prompt.xml.h:3 +#: ui/xml/dialogs/name_email_prompt.xml.h:3 ui/xml/dialogs/message_box.xml.h:2 +#: ui/xml/dialogs/property.xml.h:3 ui/xml/settings.xml.h:3 +#: ui/xml/import.xml.h:3 ui/xml/lock.xml.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "" -#: ui/glade/about.glade.h:2 -msgid "Version Information" -msgstr "Versionsinformationen" +#: ui/xml/clean.xml.h:4 +msgid "Force" +msgstr "Force" -#: ui/glade/about.glade.h:3 -msgid "RabbitVCS" -msgstr "RabbitVCS" +#: ui/xml/clean.xml.h:5 +msgid "Dry run" +msgstr "Probelauf" -#: ui/glade/about.glade.h:4 lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:1059 -msgid "About" -msgstr "Über" +#: ui/xml/clean.xml.h:6 +msgid "Remove only ignored files" +msgstr "Lösche nur ignorierte Dateien" -#: ui/glade/about.glade.h:5 -msgid "Authors:" -msgstr "Autoren:" +#: ui/xml/clean.xml.h:7 +msgid "Remove ignored files, too" +msgstr "Lösche auch ignorierte Dateien" -#: ui/glade/about.glade.h:6 -msgid "Thanks:" -msgstr "Danksagungen:" +#: ui/xml/clean.xml.h:8 +msgid "Remove directories" +msgstr "Lösche Verzeichnisse" -#: ui/glade/rename.glade.h:1 -msgid "New Name:" -msgstr "Neuer Name:" +#: ui/xml/clean.xml.h:9 +msgid "Remove untracked files from the working tree" +msgstr "Lösche unverwaltete Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis" -#: ui/glade/branch.glade.h:2 -msgid "Create copy from" -msgstr "Kopie erstellen von" +#: ui/xml/clean.xml.h:10 +msgid "Clean your Repository" +msgstr "Räume Repository auf" -#: ui/glade/branch.glade.h:3 ui/glade/checkout.glade.h:2 -#: ui/glade/import.glade.h:2 -msgid "Repository" -msgstr "Projektarchiv" +#: ui/xml/property_editor.xml.h:1 +msgid "Property Editor" +msgstr "Eigenschaften-Editor" -#: ui/glade/branch.glade.h:5 -msgid "Copy from HEAD" -msgstr "Kopie von HEAD" +#: ui/xml/property_editor.xml.h:2 ui/xml/log.xml.h:1 ui/xml/annotate.xml.h:3 +#: ui/xml/browser.xml.h:3 ui/xml/dialogs/error_notification.xml.h:2 +#: ui/xml/manager.xml.h:1 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: ui/glade/branch.glade.h:6 -msgid "Copy from revision" -msgstr "Kopie von Revision" +#: ui/xml/property_editor.xml.h:3 +msgid "Close this dialog." +msgstr "Schließt diesen Dialog." -#: ui/glade/branch.glade.h:7 -msgid "Copy from working copy" -msgstr "Kopie von Arbeitskopie" +#: ui/xml/property_editor.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Refresh" +msgid "_Refresh" +msgstr "Aktualisieren" -#: ui/glade/log.glade.h:1 -msgid "100" -msgstr "100" +#: ui/xml/property_editor.xml.h:5 +msgid "Refresh the list of properties." +msgstr "Liste der Eigenschaften aktualisieren." -#: ui/glade/log.glade.h:2 -msgid "Affected File(s)" -msgstr "Betroffene Datei(en)" +#: ui/xml/property_editor.xml.h:6 +msgid "_New" +msgstr "" -#: ui/glade/log.glade.h:3 ui/glade/dialogs.glade.h:3 -msgid "Message" -msgstr "Logmeldung" +#: ui/xml/property_editor.xml.h:7 +msgid "Add a new property." +msgstr "Neue Eigenschaft hinzufügen." -#: ui/glade/log.glade.h:4 -msgid "Revisions Table" -msgstr "Revisionen" +#: ui/xml/property_editor.xml.h:8 +msgid "Remote URI:" +msgstr "Quell-Pfad" -#: ui/glade/log.glade.h:5 -msgid "Limit:" -msgstr "Limit:" +#: ui/xml/property_editor.xml.h:9 +msgid "Working Copy:" +msgstr "Arbeitskopie:" -#: ui/glade/log.glade.h:7 -msgid "Log" -msgstr "Log" +#: ui/xml/notification.xml.h:1 +msgid "Notification Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: ui/xml/notification.xml.h:4 ui/xml/annotate.xml.h:2 +msgid "Save _As" +msgstr "" -#: ui/glade/log.glade.h:9 +#: ui/xml/log.xml.h:2 ui/xml/commit.xml.h:4 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: ui/glade/log.glade.h:10 +#: ui/xml/log.xml.h:3 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ui/xml/log.xml.h:4 +msgid "Limit:" +msgstr "Limit:" + +#: ui/xml/log.xml.h:5 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: ui/xml/log.xml.h:6 +msgid "_Forward" +msgstr "" + +#: ui/xml/log.xml.h:7 ui/log.py:337 ui/log.py:338 +msgid "N/A" +msgstr "n/v" + +#: ui/xml/log.xml.h:9 msgid "Showing Revisions:" msgstr "Zeige Revisionen:" -#: ui/glade/log.glade.h:11 +#: ui/xml/log.xml.h:10 msgid "Stop on copy" msgstr "Bei Kopie anhalten" -#: ui/glade/merge.glade.h:1 -msgid "From URL" -msgstr "Quell-URL" - -#: ui/glade/merge.glade.h:2 -msgid "From: (URL and revision to merge)" -msgstr "Von: (URL und zusammenzuführende Revision)" - -#: ui/glade/merge.glade.h:3 ui/glade/checkout.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#: ui/xml/log.xml.h:11 +msgid "Revisions Table" +msgstr "Revisionen" -#: ui/glade/merge.glade.h:4 -msgid "Revision Range" -msgstr "Revisionsbereich" +#: ui/xml/log.xml.h:12 +msgid "Affected File(s) (double-click to compare with base)" +msgstr "Geänderte Datei(en) (Doppelklick zum Vergleich mit Basis)" -#: ui/glade/merge.glade.h:5 -msgid "To: (URL and revision to merge)" -msgstr "Nach: (URL und zusammenzuführende Revision)" +#: ui/xml/log.xml.h:13 ui/xml/dialogs/previous_messages.xml.h:5 +msgid "Message" +msgstr "Logmeldung" -#: ui/glade/merge.glade.h:6 -msgid "URL to merge from" -msgstr "URL von der zusammengeführt werden soll" +#: ui/xml/reset.xml.h:4 +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ui/glade/merge.glade.h:7 -msgid "Working Copy" -msgstr "Arbeitskopie" +#: ui/xml/reset.xml.h:5 +msgid "" +"Merge - Resets the index to match the tree recorded by the named " +"commit,\n" +"and updates the files that are different between the named commit\n" +"and the current commit in the working tree" +msgstr "" +"Merge - Setzt Index auf den angegebenen Commit, und aktualisiert\n" +"die Dateien, bei denen Abweichungen zwischen dem angegebenen Commit\n" +"und dem aktuellen Commit des Arbeitsverzeichnis aufweisen." -#: ui/glade/merge.glade.h:8 +#: ui/xml/reset.xml.h:8 msgid "" -"Choose this method if you have made some changes to a branch and wish to " -"merge your changes with another branch." +"Hard - Matches the working tree and index to that of the \n" +"tree being switched to" msgstr "" -"Wählen Sie diese Methode, wenn Sie Änderungen an einem Zweig vorgenommen " -"haben und Ihre Änderungen mit einem anderen Zweig zusammenführen möchten." +"Hard - Setzt Arbeitsverzeichnis und Index auf den \n" +"Ziel-Baum" -#: ui/glade/merge.glade.h:9 +#: ui/xml/reset.xml.h:10 msgid "" -"Choose this method if you wish to merge two different branches into your " -"working copy." +"Soft - Does not touch the index file or working tree at all, \n" +"but requires them to be in good working order" msgstr "" -"Wählen Sie diese Methode, wenn Sie zwei verschiedene Zweige in Ihre " -"Arbeitskopie zusammenführen möchten." +"Soft - Lasse Index und Arbeitsverzeichnis unverändert, \n" +"aber diese müssen in gutem Zustand sein" -#: ui/glade/merge.glade.h:11 -msgid "Ignore ancestry" -msgstr "Abstammung ignorieren" +#: ui/xml/reset.xml.h:12 +msgid "Mixed - Reset the index but not the working tree" +msgstr "" +"Mixed - Setzt den Index zurück, aber nicht das Arbeitsverzeichnis" -#: ui/glade/merge.glade.h:12 -msgid "Merge Assistant" -msgstr "Zusammenführassistent" +#: ui/xml/reset.xml.h:13 ui/xml/git-update.xml.h:7 ui/xml/merge.xml.h:30 +#: ui/xml/update.xml.h:7 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" -#: ui/glade/merge.glade.h:13 -msgid "Merge a range of revisions" -msgstr "Einen Revisionsbereich zusammenführen" +#: ui/xml/reset.xml.h:14 ui/xml/annotate.xml.h:4 ui/xml/update.xml.h:8 +msgid "Revision" +msgstr "Revision" -#: ui/glade/merge.glade.h:14 -msgid "Merge two different trees" -msgstr "Zwei verschiedene Bäume zusammenführen" +#: ui/xml/reset.xml.h:15 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" -#: ui/glade/merge.glade.h:15 -msgid "Only record the merge" -msgstr "Nur als zusammengeführt markieren" +#: ui/xml/reset.xml.h:16 +msgid "Reset current HEAD to specified state." +msgstr "Setze aktuellen HEAD auf spezifizierten Zustand zurück." -#: ui/glade/merge.glade.h:16 ui/glade/checkout.glade.h:9 -#: ui/glade/update.glade.h:5 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursiv" +#: ui/xml/reset.xml.h:17 +msgid "Reset your Repository" +msgstr "Setzen Sie ihr Projektarchiv zurück" -#: ui/glade/merge.glade.h:19 -msgid "Test Merge" -msgstr "Zusammenführen testen" +#: ui/xml/relocate.xml.h:1 ui/relocate.py:84 +msgid "Relocate" +msgstr "Relozieren" -#: ui/glade/merge.glade.h:20 -msgid "" +#: ui/xml/relocate.xml.h:4 +msgid "To:" +msgstr "Auf:" + +#: ui/xml/relocate.xml.h:5 +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#: ui/xml/relocate.xml.h:6 +msgid "Change the repository of your working copy" +msgstr "Das Repository der Arbeitskopie ändern" + +#: ui/xml/git-update.xml.h:3 +msgid "Fetch from all remotes" +msgstr "Fetch von allen Remotes" + +#: ui/xml/git-update.xml.h:4 +msgid "Apply remote changes prior to local changes (rebase)" +msgstr "" + +#: ui/xml/git-update.xml.h:5 +msgid "Merge into local branch" +msgstr "" + +#: ui/xml/git-update.xml.h:6 +msgid "Apply remote changes" +msgstr "" + +#: ui/xml/add.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Show unversioned files" +msgid "Show ignored files" +msgstr "Nicht versionierte Dateien anzeigen" + +#: ui/xml/add.xml.h:5 ui/xml/commit.xml.h:8 ui/xml/revert.xml.h:4 +#: ui/xml/lock.xml.h:5 +msgid "Select / Deselect all" +msgstr "Alle aus-/abwählen" + +#: ui/xml/ignore.xml.h:1 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#: ui/xml/ignore.xml.h:4 +msgid "Ignore and exclude files from being tracked" +msgstr "Dateien aus Nachverfolgung ausschließen/ignorieren" + +#: ui/xml/merge.xml.h:1 +msgid "Merge Assistant" +msgstr "Merge-Assistent" + +#: ui/xml/merge.xml.h:2 +msgid "Choose this method if you wish to reintegrate a branch into the trunk." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Funktion, wenn Sie einen Branch nach trunk reintegrieren " +"möchten." + +#: ui/xml/merge.xml.h:3 +msgid "Reintegrate a branch" +msgstr "Branch reintegrieren" + +#: ui/xml/merge.xml.h:4 +msgid "" +"Choose this method if you wish to merge two different branches into your " +"working copy." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Methode, wenn Sie zwei verschiedene Branches in Ihre " +"Arbeitskopie zusammenführen möchten." + +#: ui/xml/merge.xml.h:5 +msgid "Merge two different trees" +msgstr "Zwei verschiedene Bäume zusammenführen" + +#: ui/xml/merge.xml.h:6 +msgid "" +"Choose this method if you have made some changes to a branch and wish to " +"merge your changes with another branch." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Methode, wenn Sie Änderungen an einem Branch vorgenommen " +"haben und Ihre Änderungen mit einem anderen Branch zusammenführen möchten." + +#: ui/xml/merge.xml.h:7 +msgid "Merge a range of revisions" +msgstr "Einen Revisionsbereich zusammenführen" + +#: ui/xml/merge.xml.h:8 +msgid "Step 1: Merge Type" +msgstr "Schritt 1: Merge-Typ" + +#: ui/xml/merge.xml.h:9 +msgid "Working Copy" +msgstr "Arbeitskopie" + +#: ui/xml/merge.xml.h:10 +msgid "" "Use the log dialog to select the revisions that you wish to merge. Or write " "out the revisions manually, each separated by a comma. You can specify a " "revision range by a dash. \n" @@ -810,549 +1140,1154 @@ msgstr "" "\n" "Lassen Sie das Feld leer, um alle Revisionen zusammenzuführen." -#: ui/glade/settings.glade.h:1 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" +#: ui/xml/merge.xml.h:15 +msgid "Show log" +msgstr "Log anzeigen" -#: ui/glade/settings.glade.h:2 -msgid "Log Messages" -msgstr "Logmeldungen" +#: ui/xml/merge.xml.h:16 +msgid "Revision Range" +msgstr "Revisionsbereich" -#: ui/glade/settings.glade.h:3 -msgid "Logging Options" -msgstr "Logging-Optionen" +#: ui/xml/merge.xml.h:17 +msgid "URL to merge from" +msgstr "URL von der zusammengeführt werden soll" + +#: ui/xml/merge.xml.h:18 +msgid "Step 2: Merge a Range of Revisions" +msgstr "Schritt 2: Eine Spanne von Revisionen zusammenführen" + +#: ui/xml/merge.xml.h:21 +msgid "To: (URL and revision to merge)" +msgstr "Nach: (URL und zusammenzuführende Revision)" + +#: ui/xml/merge.xml.h:22 +msgid "From: (URL and revision to merge)" +msgstr "Von: (URL und zusammenzuführende Revision)" + +#: ui/xml/merge.xml.h:23 +msgid "Step 2: Merge two different trees" +msgstr "Schritt 2: Zwei verschiedene Bäume zusammenführen" -#: ui/glade/settings.glade.h:4 +#: ui/xml/merge.xml.h:24 +msgid "From URL" +msgstr "Quell-URL" + +#: ui/xml/merge.xml.h:25 +msgid "Step 2: Reintegrate a Branch" +msgstr "Schritt 2: Branch reintegrieren" + +#: ui/xml/merge.xml.h:26 +msgid "Test Merge" +msgstr "Zusammenführen testen" + +#: ui/xml/merge.xml.h:27 +msgid "Only record the merge" +msgstr "Nur als zusammengeführt markieren" + +#: ui/xml/merge.xml.h:28 +msgid "Ignore ancestry" +msgstr "Abstammung ignorieren" + +#: ui/xml/merge.xml.h:29 ui/xml/update.xml.h:6 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursiv" + +#: ui/xml/merge.xml.h:31 +msgid "Step 3: Final Options" +msgstr "Schritt 3: Abschließende Optionen" + +#: ui/xml/commit.xml.h:5 ui/xml/dialogs/previous_messages.xml.h:1 +#: ui/xml/import.xml.h:5 ui/xml/lock.xml.h:7 +msgid "Previous Messages" +msgstr "Frühere Logmeldungen" + +#: ui/xml/commit.xml.h:6 ui/xml/dialogs/create_folder.xml.h:5 +msgid "Add Message" +msgstr "Logmeldung hinzufügen" + +#: ui/xml/commit.xml.h:7 +msgid "Show unversioned files" +msgstr "Nicht versionierte Dateien anzeigen" + +#: ui/xml/commit.xml.h:9 +msgid "Changed Files (double-click to compare with base)" +msgstr "Geänderte Datei(en) (Doppelklick zum Vergleich mit Basis)" + +#: ui/xml/commit.xml.h:10 +msgid "Commit to:" +msgstr "Commit nach:" + +#: ui/xml/properties.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "New..." +msgid "_New..." +msgstr "Neu..." + +#: ui/xml/properties.xml.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Edit..." +msgid "_Edit..." +msgstr "Bearbeiten..." + +#: ui/xml/properties.xml.h:6 ui/xml/dialogs/delete_confirmation.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ui/xml/properties.xml.h:7 +msgid "Delete properties recursively" +msgstr "Eigenschaften rekursiv löschen" + +#: ui/xml/properties.xml.h:8 +msgid "Selected properties will be applied recursively." +msgstr "Ausgewählte Eigenschaften werden rekursiv angewendet." + +#: ui/xml/properties.xml.h:9 +msgid "Properties for:" +msgstr "Eigenschaften für:" + +#: ui/xml/annotate.xml.h:1 +msgid "Annotate" +msgstr "Blame / Annotate" + +#: ui/xml/update.xml.h:4 +msgid "Rollback to specified revision number" +msgstr "Zu angegebener Revision zurückkehren" + +#: ui/xml/update.xml.h:5 +msgid "Omit Externals" +msgstr "Überspringe externe Links" + +#: ui/xml/browser.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Refresh" +msgid "Load/Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: ui/xml/browser.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Create Repository here" +msgid "_Create folder here" +msgstr "Projektarchiv hier erstellen" + +#: ui/xml/browser.xml.h:5 ui/tags.py:114 ui/tags.py:182 ui/merge.py:513 +msgid "Revision:" +msgstr "Revision:" + +#: ui/xml/browser.xml.h:6 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ui/xml/dialogs/create_folder.xml.h:1 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Erstelle Ordner..." + +#: ui/xml/dialogs/create_folder.xml.h:4 +msgid "Folder Name" +msgstr "Ordnername" + +#: ui/xml/dialogs/error_notification.xml.h:1 +msgid "RabbitVCS Error" +msgstr "RabbitVCS-Fehler" + +#: ui/xml/dialogs/error_notification.xml.h:3 +msgid "RabbitVCS Error" +msgstr "RabbitVCS-Fehler" + +#: ui/xml/dialogs/loading.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading" +msgstr "Lade..." + +#: ui/xml/dialogs/delete_confirmation.xml.h:1 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Löschbestätigung" + +#: ui/xml/dialogs/delete_confirmation.xml.h:4 +msgid "The item(s) will be sent to the trash can." +msgstr "Die Objekte werden in den Papierkorb verschoben." + +#: ui/xml/dialogs/delete_confirmation.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to delete %item%?" +msgstr "Wollen Sie %item% wirklich löschen?" + +#: ui/xml/dialogs/previous_messages.xml.h:4 +msgid "Previous Messages" +msgstr "Frühere Logmeldungen" + +#: ui/xml/dialogs/confirmation.xml.h:1 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" + +#: ui/xml/dialogs/confirmation.xml.h:2 +msgid "_No" +msgstr "" + +#: ui/xml/dialogs/confirmation.xml.h:3 +msgid "_Yes" +msgstr "" + +#: ui/xml/dialogs/conflict_decision.xml.h:1 +msgid "Edit Conflicts" +msgstr "Konflikte bearbeiten" + +#: ui/xml/dialogs/conflict_decision.xml.h:2 +#| msgid "Cancelled" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ui/xml/dialogs/conflict_decision.xml.h:3 +msgid "Accept Mine" +msgstr "Meine akzeptieren" + +#: ui/xml/dialogs/conflict_decision.xml.h:4 +msgid "Accept Theirs" +msgstr "Deren akzeptieren" + +#: ui/xml/dialogs/conflict_decision.xml.h:5 +msgid "A conflict was found in the following file:" +msgstr "Ein Konflikt wurde in folgender Datei gefunden:" + +#: ui/xml/dialogs/ssl_client_cert_prompt.xml.h:1 +msgid "SSL Client Certification" +msgstr "SSL-Clientzertifikat" + +#: ui/xml/dialogs/ssl_client_cert_prompt.xml.h:4 +msgid "Save Authentication" +msgstr "Anmeldeinformationen speichern" + +#: ui/xml/dialogs/ssl_client_cert_prompt.xml.h:5 +msgid "Path:" +msgstr "Pfad:" + +#: ui/xml/dialogs/ssl_client_cert_prompt.xml.h:6 +#: ui/xml/dialogs/certificate.xml.h:9 +msgid "Realm:" +msgstr "Bereich:" + +#: ui/xml/dialogs/ssl_client_cert_prompt.xml.h:7 +msgid "Please provide your ssl certification file" +msgstr "Bitte geben Sie Ihr SSL-Zertifikat an" + +#: ui/xml/dialogs/certificate.xml.h:1 +msgid "Check Certificate" +msgstr "Zertifikat prüfen" + +#: ui/xml/dialogs/certificate.xml.h:2 +msgid "Accept Once" +msgstr "Einmal akzeptieren" + +#: ui/xml/dialogs/certificate.xml.h:3 +msgid "Accept Forever" +msgstr "Dauerhaft akzeptieren" + +#: ui/xml/dialogs/certificate.xml.h:4 +msgid "Deny" +msgstr "Verweigern" + +#: ui/xml/dialogs/certificate.xml.h:5 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingerabdruck:" + +#: ui/xml/dialogs/certificate.xml.h:6 +msgid "Valid:" +msgstr "Gültig:" + +#: ui/xml/dialogs/certificate.xml.h:7 +msgid "Issuer:" +msgstr "Aussteller:" + +#: ui/xml/dialogs/certificate.xml.h:10 +msgid "Certificate Details" +msgstr "Zertifikatsdetails" + +#: ui/xml/dialogs/mark_resolved_prompt.xml.h:1 +msgid "Mark Resolved" +msgstr "Als gelöst markieren" + +#: ui/xml/dialogs/mark_resolved_prompt.xml.h:2 +msgid "Unresolved" +msgstr "Ungelöst" + +#: ui/xml/dialogs/mark_resolved_prompt.xml.h:3 +msgid "Resolved" +msgstr "Gelöst" + +#: ui/xml/dialogs/mark_resolved_prompt.xml.h:4 +msgid "Mark Conflict As" +msgstr "Konflikt markieren als" + +#: ui/xml/dialogs/name_email_prompt.xml.h:1 +msgid "Name and Email" +msgstr "Name und E-Mail" + +#: ui/xml/dialogs/name_email_prompt.xml.h:4 +msgid "Enter Name and Email Details" +msgstr "Geben Sie Name und E-Mail an" + +#: ui/xml/dialogs/name_email_prompt.xml.h:5 +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ui/xml/dialogs/name_email_prompt.xml.h:6 ui/xml/property_page.xml.h:4 +#: ui/tags.py:104 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: ui/xml/dialogs/property.xml.h:1 +msgid "Property" +msgstr "Eigenschaft" + +#: ui/xml/dialogs/property.xml.h:4 +msgid "Apply property recursively" +msgstr "Eigenschaft rekursiv anwenden" + +#: ui/xml/dialogs/property.xml.h:5 +msgid "Value:" +msgstr "Wert:" + +#: ui/xml/dialogs/property.xml.h:6 +msgid "Property:" +msgstr "Eigenschaft:" + +#: ui/xml/dialogs/property.xml.h:7 +msgid "Edit Property Details" +msgstr "Eigenschaftsdetails bearbeiten" + +#: ui/xml/settings.xml.h:4 +msgid "Version Control Systems" +msgstr "Versionsverwaltungssysteme" + +#: ui/xml/settings.xml.h:5 +msgid "Enable Subversion" +msgstr "Subversion aktivieren" + +#: ui/xml/settings.xml.h:6 +msgid "Enable Git" +msgstr "Git aktivieren" + +#: ui/xml/settings.xml.h:7 +msgid "Enable Mercurial" +msgstr "Mercurial einschalten" + +#: ui/xml/settings.xml.h:8 +msgid "Enable emblems" +msgstr "Embleme einschalten" + +#: ui/xml/settings.xml.h:9 +msgid "Enable recursive status checks" +msgstr "Rekursive Statusüberprüfungen aktivieren" + +#: ui/xml/settings.xml.h:10 +msgid "Enable file attributes" +msgstr "Dateiattribute einschalten" + +#: ui/xml/settings.xml.h:11 +msgid "Date/time format" +msgstr "Datums-/Uhrzeit-Format" + +#: ui/xml/settings.xml.h:12 +msgid "Highlight source syntax" +msgstr "Syntaxhervorhebung" + +#: ui/xml/settings.xml.h:13 +msgid "Highlight source lines according to language syntax" +msgstr "Hebe Quellcode gemäß Sprache hervor." + +#: ui/xml/settings.xml.h:14 +msgid "Colorize commits and authors" +msgstr "Commits und Autoren einfärben" + +#: ui/xml/settings.xml.h:15 +msgid "" +"Set a unique background color of lines belonging to the same commit. Apply " +"to line author's too" +msgstr "" +"Setze eine gleiche Hintergrundfarbe für alle Zeilen, die zum gleichen Commit " +"gehören. Wende dies auf den Autor ebenso an." + +#: ui/xml/settings.xml.h:16 +msgid "Show RabbitVCS debugging tools" +msgstr "Zeite RabbitVCS' Debugwerkzeuge" + +#: ui/xml/settings.xml.h:17 +msgid "The debug menu is used to diagnose problems with RabbitVCS itself" +msgstr "" +"Das Debug-Menü wird zur Untersuchung von Problemen mit RabbitVCS selbst " +"verwendet" + +#: ui/xml/settings.xml.h:18 msgid "RabbitVCS" msgstr "RabbitVCS" -#: ui/glade/settings.glade.h:5 -msgid "Program used to browse repositories" -msgstr "Programm zum Durchsuchen von Projektarchiven" +#: ui/xml/settings.xml.h:19 +msgid "Default Commit Message" +msgstr "Standard-Commit-Nachricht" -#: ui/glade/settings.glade.h:6 +#: ui/xml/settings.xml.h:20 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: ui/xml/settings.xml.h:21 +msgid "Configure the program to resolve conflicted files." +msgstr "Programm zur Konfliktauflösung konfigurieren" + +#: ui/xml/settings.xml.h:23 +msgid "" +"Use the following macros to configure the merge tool:\n" +"%base - The common ancestor of the two files to be merged.\n" +"%mine - The file you modified in your working copy.\n" +"%theirs - The file being merged into your working copy.\n" +"%merged - The file to store the merged result." +msgstr "" +"Verwenden Sie folgende Makros zur Konfiguration:\n" +"%base - Der gemeinsame Vorfahr der beiden zusammenzuführenden " +"Dateien.\n" +"%mine - Die Datei, die Sie in der Arbeitskopie geändert haben.\n" +"%theirs - Die Datei, die in Ihre Arbeitskopie eingebracht werden soll.\n" +"%merged - Die Datei, in der das Ergebnis gespeichert werden soll." + +#: ui/xml/settings.xml.h:28 +msgid "Browse..." +msgstr "Durchsuchen..." + +#: ui/xml/settings.xml.h:29 +msgid "Show new version on the left side" +msgstr "Neue Version auf der linken Seite zeigen" + +#: ui/xml/settings.xml.h:30 msgid "Program used to compare files" msgstr "Programm zum Dateivergleich" -#: ui/glade/settings.glade.h:7 +#: ui/xml/settings.xml.h:31 +msgid "External Programs" +msgstr "Externe Programme" + +#: ui/xml/settings.xml.h:32 +msgid "Clear" +msgstr "Leeren" + +#: ui/xml/settings.xml.h:33 +msgid "Clear your authentication information" +msgstr "Ihre Anmeldeinformationen löschen" + +#: ui/xml/settings.xml.h:34 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifizierung" + +#: ui/xml/settings.xml.h:35 +msgid "Number of messages to remember" +msgstr "Zahl der zu speichernden Logmeldungen" + +#: ui/xml/settings.xml.h:36 +msgid "Log Messages" +msgstr "Logmeldungen" + +#: ui/xml/settings.xml.h:37 +msgid "Number of URLs to remember" +msgstr "Zahl der zu speichernden URLs" + +#: ui/xml/settings.xml.h:38 msgid "URL History" msgstr "URL-Historie" -#: ui/glade/settings.glade.h:8 ui/glade/checkout.glade.h:4 -msgid "Browse..." -msgstr "Durchsuchen..." +#: ui/xml/settings.xml.h:39 +msgid "Saved Data" +msgstr "Gespeicherte Daten" + +#: ui/xml/settings.xml.h:40 +msgid "Logging Options" +msgstr "Logging-Optionen" + +#: ui/xml/settings.xml.h:41 +msgid "Minimum level to log:" +msgstr "Minimaler Loglevel:" + +#: ui/xml/settings.xml.h:42 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ui/xml/settings.xml.h:43 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +#: ui/xml/settings.xml.h:44 +msgid "Refresh Information" +msgstr "Informationen aktualisieren" + +#: ui/xml/settings.xml.h:45 +msgid "Restart Checker" +msgstr "Checker neustarten" + +#: ui/xml/settings.xml.h:46 +msgid "Stop Checker" +msgstr "Checker anhalten" + +#: ui/xml/settings.xml.h:47 +msgid "Other Information" +msgstr "Weitere Informationen" + +#: ui/xml/settings.xml.h:48 +msgid "Checker type:" +msgstr "Checker-Typ:" + +#: ui/xml/settings.xml.h:49 ui/settings.py:50 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ui/xml/settings.xml.h:50 +msgid "Process ID:" +msgstr "Prozess-ID:" + +#: ui/xml/settings.xml.h:51 +msgid "Memory usage: " +msgstr "Speichernutzung: " + +#: ui/xml/settings.xml.h:52 +msgid "Locale: " +msgstr "Lokalisierung: " + +#: ui/xml/settings.xml.h:53 +msgid "Status Checker" +msgstr "Checker-Status" + +#: ui/xml/settings.xml.h:54 +msgid "Configuration Editor" +msgstr "Konfigurations-Editor" + +#: ui/xml/settings.xml.h:55 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ui/xml/property_page.xml.h:1 +msgid "Property status:" +msgstr "Eigenschaftenstatus:" + +#: ui/xml/property_page.xml.h:2 +msgid "Content status:" +msgstr "Inhaltsstatus:" + +#: ui/xml/property_page.xml.h:3 +msgid "VCS:" +msgstr "VCS:" + +#: ui/xml/import.xml.h:4 +msgid "Include ignored files" +msgstr "Ignorierte Dateien einbeziehen" + +#: ui/xml/import.xml.h:6 +msgid "Import Message" +msgstr "Import-Logmeldung" + +#: ui/xml/import.xml.h:7 +msgid "Repository" +msgstr "Projektarchiv" + +#: ui/xml/lock.xml.h:1 +msgid "Lock Files" +msgstr "Dateien sperren" + +#: ui/xml/lock.xml.h:4 +msgid "Steal the locks" +msgstr "Existierende Sperren stehlen" + +#: ui/xml/lock.xml.h:6 +msgid "Files to lock" +msgstr "Zu sperrende Dateien" + +#: ui/xml/lock.xml.h:8 +msgid "Please describe why you are locking these files" +msgstr "Bitte beschreiben Sie, warum Sie diese Dateien sperren" + +#: ui/markresolved.py:70 ui/commit.py:101 +msgid "Text Status" +msgstr "Textstatus" + +#: ui/markresolved.py:71 ui/commit.py:102 +msgid "Property Status" +msgstr "Eigenschaftenstatus" + +#: ui/markresolved.py:100 +msgid "Running Resolved Command..." +msgstr "Löse Konflikte auf..." + +#: ui/markresolved.py:103 +msgid "Completed Mark as Resolved" +msgstr "Als gelöst markiert" + +#: ui/tags.py:72 +msgid "Tag Manager" +msgstr "Tag-Verwaltung" + +#: ui/tags.py:73 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: ui/tags.py:84 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: ui/tags.py:133 ui/tags.py:194 ui/merge.py:525 +msgid "Message:" +msgstr "Logmeldung:" + +#: ui/tags.py:151 ui/tags.py:301 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: ui/tags.py:159 +msgid "Tagger:" +msgstr "Tagger:" + +#: ui/tags.py:171 ui/merge.py:502 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ui/tags.py:243 ui/remotes.py:124 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Sicher, dass Sie %s löschen möchten?" + +#: ui/tags.py:292 +msgid "Add Tag" +msgstr "Tag hinzufügen" + +#: ui/tags.py:317 +msgid "Tag Detail" +msgstr "Tag-Details" + +#: ui/action.py:124 ui/log.py:431 ui/log.py:731 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: ui/action.py:124 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-Typ" -#: ui/glade/settings.glade.h:9 -msgid "Clear your authentication information" -msgstr "Ihre Anmeldeinformationen löschen" +#: ui/action.py:363 +msgid "Finished" +msgstr "Abgeschlossen" -#: ui/glade/settings.glade.h:10 -msgid "Enable emblems" -msgstr "Embleme einschalten" +#: ui/action.py:366 +#, python-format +msgid "%s - Finished" +msgstr "%s - fertig" -#: ui/glade/settings.glade.h:11 -msgid "Enable file attributes" -msgstr "Dateiattribute einschalten" +#: ui/action.py:393 +msgid "Log Message" +msgstr "Logmeldung" -#: ui/glade/settings.glade.h:12 -msgid "Enable recursive status checks" -msgstr "Rekursive Statusüberprüfungen aktivieren" +#: ui/cleanup.py:61 +msgid "Cleaning Up..." +msgstr "Räume auf..." -#: ui/glade/settings.glade.h:13 -msgid "External Programs" -msgstr "Externe Programme" +#: ui/cleanup.py:63 +msgid "Completed Cleanup" +msgstr "Aufräumen abgeschlossen" -#: ui/glade/settings.glade.h:14 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: ui/relocate.py:77 +msgid "The from and to url fields are both required." +msgstr "Die Ursprungs- und Ziel-URL müssen angegeben werden." + +#: ui/relocate.py:85 +msgid "Running Relocate Command..." +msgstr "Stelle URL um..." -#: ui/glade/settings.glade.h:15 -msgid "Language:" -msgstr "Sprache:" +#: ui/relocate.py:87 +msgid "Completed Relocate" +msgstr "Umstellen der URL abgeschlossen" -#: ui/glade/settings.glade.h:16 -msgid "Logging" -msgstr "Logging" +#: ui/unlock.py:53 ui/unlock.py:115 +msgid "Unlock" +msgstr "Entsperren" -#: ui/glade/settings.glade.h:17 -msgid "Minimum level to log" -msgstr "Minimaler Loglevel" +#: ui/unlock.py:116 +msgid "Running Unlock Command..." +msgstr "Entsperre..." -#: ui/glade/settings.glade.h:18 -msgid "Number of URLs to remember" -msgstr "Zahl der zu merkenden URLs" +#: ui/unlock.py:119 +msgid "Completed Unlock" +msgstr "Entsperren abgeschlossen" -#: ui/glade/settings.glade.h:19 -msgid "Number of messages to remember" -msgstr "Zahl der zu merkenden Logmeldungen" +#: ui/update.py:61 ui/update.py:112 ui/updateto.py:97 +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualisiere..." -#: ui/glade/settings.glade.h:20 -msgid "Saved Data" -msgstr "Gespeicherte Daten" +#: ui/update.py:63 ui/update.py:130 ui/updateto.py:105 +msgid "Completed Update" +msgstr "Update abgeschlossen" -#: ui/glade/settings.glade.h:21 lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:1043 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +#: ui/rename.py:57 +msgid "The requested file or folder does not exist." +msgstr "Die angeforderte Datei existiert nicht." -#: ui/glade/settings.glade.h:22 -msgid "Show new version on the right side" -msgstr "Neue Version auf der rechten Seite zeigen" +#: ui/rename.py:61 ui/rename.py:93 ui/rename.py:118 ui/browser.py:492 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" -#: ui/glade/settings.glade.h:23 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: ui/rename.py:61 ui/browser.py:492 +msgid "New Name:" +msgstr "Neuer Name:" -#: ui/glade/cleanup.glade.h:2 -msgid "" -"Cleanup Requested....\n" -"\n" -"Begin working copy cleanup?" -msgstr "" -"Aufräumen angefragt...\n" -"\n" -"Aufräumen der Arbeitskopie beginnen?" +#: ui/rename.py:69 +msgid "The new name field is required" +msgstr "Der neue Name muss angegeben werden" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:1 -msgid "Certificate Details" -msgstr "Zertifikatsdetails" +#: ui/rename.py:94 ui/rename.py:119 +msgid "Running Rename Command..." +msgstr "Benenne um..." -#: ui/glade/dialogs.glade.h:2 -msgid "Edit Property Details" -msgstr "Eigenschaftsdetails bearbeiten" +#: ui/rename.py:96 ui/rename.py:121 +msgid "Completed Rename" +msgstr "Umbenennen abgeschlossen" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:4 -msgid "Please add your authentication details" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre Authentifizierungsinformationen an" +#: ui/property_page.py:148 ui/property_page.py:153 +msgid "Repository URL" +msgstr "Projektarchiv-URL" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:5 -msgid "Previous Messages" -msgstr "Frühere Logmeldungen" +#: ui/diff.py:307 +msgid "View diff as side-by-side comparison" +msgstr "Zeige Diff als Nebeneinander-Vergleich" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:7 -msgid "" -"Are you sure you want to delete %item%?" +#: ui/settings.py:52 +msgid "There was an error communicating with the status checker service." msgstr "" -"Wollen Sie wirklich %item% löschen?" +"Bei der Kommunikation mit dem Status-Checker-Dienst ist ein Fehler " +"aufgetreten." -#: ui/glade/dialogs.glade.h:8 -msgid "Accept Forever" -msgstr "Dauerhaft akzeptieren" +#: ui/settings.py:58 +msgid "default" +msgstr "Standard" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:9 -msgid "Accept Once" -msgstr "Einmal akzeptieren" +#: ui/settings.py:59 +msgid "locale" +msgstr "Lokalisierung" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "Anmeldung" +#: ui/settings.py:60 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:12 -msgid "Check Certificate" -msgstr "Zertifikat prüfen" +#: ui/settings.py:182 +msgid "Config file:" +msgstr "Konfigurationsdatei:" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:13 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bestätigung" +#: ui/settings.py:371 +msgid "Select a program" +msgstr "Ein Programm auswählen" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:14 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Bestätigung zum Löschen" +#: ui/settings.py:379 +msgid "Are you sure you want to clear your repository paths?" +msgstr "Wollen Sie wirklich dieade löschen?" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:15 -msgid "Deny" -msgstr "Verweigern" +#: ui/settings.py:386 +msgid "Repository paths cleared" +msgstr "Projektarchivpfade gelöscht" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:16 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Fingerabdruck:" +#: ui/settings.py:390 +msgid "Are you sure you want to clear your previous messages?" +msgstr "Wollen Sie wirklich die früheren Logmeldungen löschen?" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:17 -msgid "Host:" -msgstr "Server:" +#: ui/settings.py:397 +msgid "Previous messages cleared" +msgstr "Frühere Logmeldungen gelöscht" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:18 -msgid "Issuer:" -msgstr "Aussteller:" +#: ui/settings.py:401 +msgid "Are you sure you want to clear your authentication information?" +msgstr "Wollen Sie wirklich Ihre Authentifizierungsinformationen löschen?" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:19 -msgid "Login:" -msgstr "Benutzername:" +#: ui/settings.py:418 +msgid "Authentication information cleared" +msgstr "Authentifizierungsinformationen gelöscht" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:21 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: ui/browser.py:110 +msgid "Size" +msgstr "Größe" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:23 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschaft" +#: ui/browser.py:110 ui/annotate.py:122 ui/log.py:58 ui/log.py:410 +#: ui/log.py:711 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:24 -msgid "Property:" -msgstr "Eigenschaft:" +#: ui/browser.py:355 +msgid "Create folder..." +msgstr "Erstelle Ordner..." -#: ui/glade/dialogs.glade.h:25 -msgid "Realm:" -msgstr "Bereich:" +#: ui/browser.py:361 +msgid "Copy to..." +msgstr "Kopiere nach..." -#: ui/glade/dialogs.glade.h:26 -msgid "Save Authentication" -msgstr "Anmeldeinformationen speichern" +#: ui/browser.py:367 +msgid "Copy URL to clipboard" +msgstr "Kopiere URL in Zwischenablage" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:27 -msgid "The item(s) will be sent to the trash can." -msgstr "Das Objekt/Die Objekte werden in den Mülleimer verschoben." +#: ui/browser.py:373 +msgid "Move to..." +msgstr "Verschiebe nach..." -#: ui/glade/dialogs.glade.h:28 -msgid "Valid:" -msgstr "Gültig:" +#: ui/browser.py:532 +msgid "Where do you want to copy the selection?" +msgstr "Wohin möchten Sie die Auswahl kopieren?" -#: ui/glade/dialogs.glade.h:29 -msgid "Value:" -msgstr "Wert:" +#: ui/browser.py:533 ui/browser.py:562 +msgid "New Location:" +msgstr "Neuer Ort:" -#: ui/glade/checkout.glade.h:6 -msgid "Destination:" -msgstr "Zielort:" +#: ui/browser.py:561 +msgid "Where do you want to move the selection?" +msgstr "Wohin möchten Sie die Auswahl verschieben?" -#: ui/glade/checkout.glade.h:8 ui/glade/update.glade.h:4 -msgid "Omit Externals" -msgstr "Ignoriere Externe Links" +#: ui/create.py:58 +msgid "Repository successfully created" +msgstr "Projektarchiv erfolgreich erstellt" -#: ui/glade/checkout.glade.h:12 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ui/create.py:62 +msgid "" +"There was an error creating the repository. Make sure the given folder is " +"empty." +msgstr "" +"Beim Erstellen des Projektarchivs ist ein Fehler aufgetreten. Stellen Sie " +"sicher, dass der angegebene Ordner leer ist." -#: ui/glade/import.glade.h:1 -msgid "Import Message" -msgstr "Import-Logmeldung" +#: ui/create.py:77 +msgid "Setting up repository..." +msgstr "Projektarchiv einrichten..." -#: ui/glade/import.glade.h:4 -msgid "Include ignored files" -msgstr "Ignorierte Dateien einbeziehen" +#: ui/create.py:79 +msgid "Completed repository setup" +msgstr "Einrichtung des Projektarchivs abgeschlossen" -#: ui/glade/update.glade.h:2 -msgid "Update Depth" -msgstr "Aktualisierungstiefe" +#: ui/annotate.py:73 +msgid "Cannot annotate a directory" +msgstr "Kann kein Verzeichnis blamen / annotieren" -#: ui/glade/relocate.glade.h:1 -msgid "Change the repository of your working copy" -msgstr "Das Projektarchiv der Arbeitskopie ändern" +#: ui/annotate.py:79 +#, python-format +msgid "Annotate - %s" +msgstr "Blame / Annotiere - %s" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:362 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" +#: ui/annotate.py:124 +msgid "Line" +msgstr "Zeile" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:375 -msgid "DBus" -msgstr "DBus" +#: ui/annotate.py:125 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:388 -msgid "Start/Restart Service" -msgstr "Start/Restart Service" +#: ui/annotate.py:566 +msgid "Show this revision" +msgstr "Zeige diese Revision" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:404 -msgid "Exit Service" -msgstr "Exit Service" +#: ui/annotate.py:567 +msgid "Annotate this file's revision" +msgstr "Annotiere die Revision dieser Datei" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:422 -msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" +#: ui/annotate.py:573 +msgid "Annotate this revision in another window" +msgstr "Annotiere die Revision in einem weiteren Fenster" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:435 -msgid "Test Asynchronicity" -msgstr "Test Asynchronicity" +#: ui/annotate.py:574 +msgid "Annotate this file's revision in another window" +msgstr "Annotiere die Revision dieser Datei in einem weiteren Fenster" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:453 -msgid "Open Shell" -msgstr "Open Shell" +#: ui/annotate.py:580 +msgid "Show next revision" +msgstr "Zeige nächste Revision" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:469 -msgid "Refresh Status" -msgstr "Refresh Status" +#: ui/annotate.py:581 +msgid "Annotate the revision following this one" +msgstr "Anotiere die nachfolgende Revision" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:486 -msgid "Debug Revert" -msgstr "Debug Revert" +#: ui/annotate.py:587 ui/log.py:1018 +msgid "View diff against working copy" +msgstr "Diff ggü. Arbeitskopie" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:487 -msgid "Reverts everything it sees" -msgstr "Reverts everything it sees" +#: ui/annotate.py:588 +msgid "View this revision's diff against working copy" +msgstr "Diff dieser Revision ggü. Arbeitskopie" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:502 -msgid "Invalidate" -msgstr "Ungültig machen" +#: ui/annotate.py:594 +msgid "Compare against working copy" +msgstr "Vergleich mit Arbeitskopie" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:503 -msgid "Force an invalidate_extension_info() call" -msgstr "Einen Aufruf von invalidate_extension_info() forcieren" +#: ui/annotate.py:595 +msgid "Compare this revision against working copy" +msgstr "Vergleich dieser Revision mit Arbeitskopie" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:518 -msgid "Add Emblem" -msgstr "Emblem hinzufügen" +#: ui/annotate.py:602 +msgid "View this revision's diff against previous revision" +msgstr "Diff dieser Revision ggü. voriger Revision" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:519 -msgid "Add an emblem" -msgstr "Ein Emblem hinzufügen" +#: ui/annotate.py:608 +msgid "Compare against previous revision" +msgstr "Vergleiche mit voriger Revision" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:537 -msgid "Check out a working copy" -msgstr "Eine Arbeitskopie auschecken" +#: ui/annotate.py:609 +msgid "Compare this revision against previous revision" +msgstr "Vergleiche diese Revision mit voriger Revision" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:553 -msgid "Update a working copy" -msgstr "Eine Arbeitskopie aktualisieren" +#: ui/annotate.py:615 ui/log.py:1030 +msgid "View diff between revisions" +msgstr "Diff zwischen Revisionen" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:569 -msgid "Commit modifications to the repository" -msgstr "Änderungen in das Projektarchiv übertragen" +#: ui/annotate.py:616 +msgid "View diff between selected revisions" +msgstr "Diff zwischen ausgewählten Revisionen" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:584 -msgid "RabbitVCS" -msgstr "RabbitVCS" +#: ui/annotate.py:622 ui/log.py:1048 +msgid "Compare revisions" +msgstr "Vergleiche Revisionen" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:598 -msgid "View the modifications made to a file" -msgstr "Die an einer Datei vorgenommen Änderung ansehen" +#: ui/annotate.py:623 +msgid "Compare selected revisions" +msgstr "Vergleiche ausgewählte Revisionen" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:613 -msgid "Show Log" -msgstr "Log anzeigen" +#: ui/commit.py:287 +#, python-format +msgid "Found %(changed)d changed and %(unversioned)d unversioned item(s)" +msgstr "" +"%(changed)d geänderte und %(unversioned)d unversionierte Objekte gefunden" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:614 -msgid "Show a file's log information" -msgstr "Logmeldungen einer Datei zeigen" +#: ui/commit.py:337 ui/commit.py:404 +msgid "Running Commit Command..." +msgstr "Committe..." -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:639 -msgid "Schedule an item to be added to the repository" -msgstr "Ein Objekt zum Hinzufügen zum Projektarchiv vormerken" +#: ui/commit.py:350 ui/commit.py:407 +msgid "Completed Commit" +msgstr "Commit abgeschlossen" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:663 -msgid "Ignore an item" -msgstr "Ein Objekt ignorieren" +#: ui/clone.py:77 +msgid "Running Clone Command..." +msgstr "Klone..." -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:678 -msgid "Ignore all files with this extension" -msgstr "Alle Dateien mit dieser Erweiterung ignorieren" +#: ui/clone.py:80 +msgid "Completed Clone" +msgstr "Klonen abgeschlossen" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:703 -msgid "Update to revision..." -msgstr "Aktualisieren auf..." +#: ui/clean.py:71 +msgid "Running Clean Command..." +msgstr "Räume auf..." -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:704 -msgid "Update a file to a specific revision" -msgstr "Eine Datei auf eine bestimmte Revision aktualisieren" +#: ui/clean.py:81 +msgid "Completed Clean" +msgstr "Aufräumen abgeschlossen" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:719 -msgid "Rename..." -msgstr "Umbenennen..." +#: ui/remotes.py:65 +msgid "Remote Repository Manager" +msgstr "Remote-Projektarchiv-Verwaltung" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:720 -msgid "Schedule an item to be renamed on the repository" -msgstr "Ein Objekt zum Umbenennen im Projektarchiv vormerken" +#: ui/remotes.py:66 +msgid "Remote Repositories" +msgstr "Remote-Projektarchive" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:736 -msgid "Schedule an item to be deleted from the repository" -msgstr "Ein Objekt zum Löschen aus dem Projektarchiv vomerken" +#: ui/remotes.py:72 +msgid "Host" +msgstr "Server" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:752 -msgid "Revert an item to its unmodified state" -msgstr "Ein Objekt in seinen unveränderten Zustand rückversetzen" +#: ui/properties.py:63 +#, python-format +msgid "Properties - %s" +msgstr "Eigenschaften - %s" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:768 -msgid "Mark a conflicted item as resolved" -msgstr "Ein in Konflikt stehendes Objekt als gelöst markieren" +#: ui/properties.py:182 +msgid "There was a problem saving your properties." +msgstr "Beim Speichern Ihrer Eigenschaften trat ein Problem auf." -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:783 -msgid "Relocate..." -msgstr "URL umstellen" +#: ui/__init__.py:63 +msgid "" +"You must specify a version control system using the --vcs [svn|git] option" +msgstr "" +"Sie müssen ein Versionsverwaltungssystem mittels der Option --vcs [svn|git] " +"angeben" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:784 -msgid "Relocate your working copy" -msgstr "URL des Projektarchivs umstellen" +#: ui/lock.py:83 +msgid "Locked" +msgstr "Gesperrt" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:799 -msgid "Get Lock..." -msgstr "Sperren..." +#: ui/lock.py:127 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:800 -msgid "Locally lock items" -msgstr "Objekte lokal sperren" +#: ui/lock.py:164 +msgid "Get Lock" +msgstr "Sperren" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:815 -msgid "Release Lock..." -msgstr "Sperre aufheben..." +#: ui/lock.py:165 +msgid "Running Lock Command..." +msgstr "Sperre..." -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:816 -msgid "Release lock on an item" -msgstr "Sperre für Objekte aufheben" +#: ui/lock.py:169 +msgid "Completed Lock" +msgstr "Sperren abgeschlossen" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:832 -msgid "Clean up working copy" -msgstr "Arbeitskopie aufräumen" +#: ui/reset.py:102 +msgid "Running Reset Command..." +msgstr "Setze zurück..." -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:857 -msgid "Export a working copy or repository with no versioning information" -msgstr "" -"Eine Arbeitskopie oder ein Projektarchiv ohne Versionsinformationen " -"exportieren" +#: ui/reset.py:104 +msgid "Completed Reset" +msgstr "Zurücksetzen abgeschlossen" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:872 -msgid "Create Repository here" -msgstr "Projektarchiv hier erstellen" +#: ui/merge.py:101 +msgid "Running Merge Test" +msgstr "Zusammenführen testen" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:873 -msgid "Create a repository in a folder" -msgstr "Ein Projektarchiv in einem Ordner erstellen" +#: ui/merge.py:102 +msgid "Completed Merge Test" +msgstr "Zusammenführungstest abgeschlossen" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:889 -msgid "Import an item into a repository" -msgstr "Ein Objekt in ein Projektarchiv importieren" +#: ui/merge.py:104 +msgid "Running Merge Command" +msgstr "Führe zusammen..." -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:913 -msgid "Branch/tag..." -msgstr "Zweig/Tag..." +#: ui/merge.py:105 ui/merge.py:579 +msgid "Completed Merge" +msgstr "Zusammenführen abgeschlossen" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:914 -msgid "Copy an item to another location in the repository" -msgstr "Ein Objekt zu einem anderen Ort im Projektarchiv kopieren" +#: ui/merge.py:116 ui/merge.py:575 +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:929 -msgid "Switch..." -msgstr "Zweig/Tag wechseln..." +#: ui/merge.py:478 +msgid "No active branch" +msgstr "Kein aktiver Branch" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:930 -msgid "Change the repository location of a working copy" -msgstr "Den Ort des Projektarchivs für eine Arbeitskopie umstellen" +#: ui/merge.py:490 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:945 -msgid "Merge..." -msgstr "Zusammenführen..." +#: ui/merge.py:576 +msgid "Running Merge Command..." +msgstr "Führe zusammen..." -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:946 -msgid "A wizard with steps for merging" -msgstr "Ein Assistent zum Zusammenführen" +#: ui/log.py:133 +#, python-format +msgid "Log - %s" +msgstr "Log - %s" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:970 -msgid "Annotate..." -msgstr "Annotieren" +#: ui/log.py:410 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:971 -msgid "Annotate a file" -msgstr "Autoren- und Revisionsinformationen zu einer Datei anzeigen" +#: ui/log.py:431 +msgid "Copy From Path" +msgstr "Kopiert von Pfad" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:996 -msgid "View the properties of an item" -msgstr "Die Eigenschaften eines Objekts ansehen" +#: ui/log.py:431 +msgid "Copy From Revision" +msgstr "Kopiert von Revision" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:1027 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +#: ui/log.py:711 +msgid "Graph" +msgstr "Schaubild" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:1028 -msgid "View help" -msgstr "Hilfe ansehen" +#: ui/log.py:1036 +msgid "Compare with working copy" +msgstr "Vergleich mit Arbeitskopie" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:1044 -msgid "View or change RabbitVCS settings" -msgstr "Einstellungen von RabbitVCS sehen oder bearbeiten" +#: ui/log.py:1055 +msgid "Show changes against previous revision" +msgstr "Zeige Änderungen ggü. voriger Revision" -#: lib/extensions/nautilus/RabbitVCS.py:1060 -msgid "About RabbitVCS" -msgstr "Über RabbitVCS" +#: ui/log.py:1062 +msgid "Show changes between revisions" +msgstr "Zeige Änderungen zwischen Revisionen" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:111 lib/vcs/svn/__init__.py:120 -#: lib/vcs/svn/__init__.py:127 -msgid "Added" -msgstr "Hinzugefügt" +#: ui/log.py:1068 +msgid "Update to this revision" +msgstr "Update auf diese Revision" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:112 lib/vcs/svn/__init__.py:128 -msgid "Copied" -msgstr "Kopiert" +#: ui/log.py:1069 +msgid "Update the selected path to this revision" +msgstr "Ausgewählten Pfad auf diese Revision aktualisieren" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:113 lib/vcs/svn/__init__.py:119 -msgid "Deleted" -msgstr "Gelöscht" +#: ui/log.py:1075 +msgid "Revert changes from this revision" +msgstr "Änderungen dieser Revision zurücknehmen" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:114 -msgid "Restored" -msgstr "Wiederhergestellt" +#: ui/log.py:1076 +msgid "Update the selected path by reverse merging the changes" +msgstr "Aktualisiere den ausgewählten Pfad durch Reverse-Merge der Änderungen" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:115 -msgid "Reverted" -msgstr "Rückgängig gemacht" +#: ui/log.py:1082 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "In Zwischenablage kopieren" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:116 -msgid "Failed Revert" -msgstr "Rückgängig machen fehlgeschlagen" +#: ui/log.py:1083 +msgid "Copy to clipboard the full data of these revisions" +msgstr "Alle Daten dieser Revision(en) in Zwischenablage kopieren" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:117 -msgid "Resolved" -msgstr "Aufgelöst" +#: ui/log.py:1089 +msgid "Edit author..." +msgstr "Autor bearbeiten..." -#: lib/vcs/svn/__init__.py:118 -msgid "Skipped" -msgstr "Übersprungen" +#: ui/log.py:1095 +msgid "Edit log message..." +msgstr "Logmeldung bearbeiten..." -#: lib/vcs/svn/__init__.py:121 -msgid "Updated" -msgstr "Aktualisiert" +#: ui/log.py:1101 +msgid "Edit revision properties..." +msgstr "Revisionseigenschaften bearbeiten..." -#: lib/vcs/svn/__init__.py:123 lib/vcs/svn/__init__.py:125 -msgid "External" -msgstr "Extern" +#: ui/log.py:1443 +msgid "(no author)" +msgstr "(kein Autor)" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:126 -msgid "Modified" -msgstr "Geändert" +#: ui/log.py:1448 +msgid "Edit author" +msgstr "Autor bearbeiten" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:129 -msgid "Replaced" -msgstr "Ersetzt" +#: ui/log.py:1463 +msgid "Edit log message" +msgstr "Logmeldung bearbeiten" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:130 lib/vcs/svn/__init__.py:149 -msgid "Changed" -msgstr "Geändert" +#: ui/updateto.py:85 +msgid "Rollback To Revision" +msgstr "Zurückrollen auf Revision" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:131 -msgid "Annotated" -msgstr "Annotiert" +#: ui/updateto.py:86 +msgid "Rolling Back..." +msgstr "Zurückrollen..." -#: lib/vcs/svn/__init__.py:133 -msgid "Unlocked" -msgstr "Entsperrt" +#: ui/updateto.py:94 +msgid "Completed Rollback" +msgstr "Zurückrollen abgeschlossen" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:134 -msgid "Failed Lock" -msgstr "Sperren fehlgeschlagen" +#: ui/updateto.py:96 +msgid "Update To Revision" +msgstr "Aktualisiere auf Revision" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:135 -msgid "Failed Unlock" -msgstr "Entsperren fehlgeschlagen" +#: ui/updateto.py:126 +msgid "What revision/branch do you want to checkout?" +msgstr "Welche Revision / Branch möchten sie abrufen?" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:144 -msgid "Inapplicable" -msgstr "Nicht anwendbar" +#: ui/updateto.py:147 +msgid "Checkout" +msgstr "Checkout" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:145 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: ui/updateto.py:148 +#, python-format +msgid "Checking out %s..." +msgstr "Checkout - %s" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:146 -msgid "Unchanged" -msgstr "Unverändert" +#: ui/updateto.py:150 +msgid "Completed Checkout" +msgstr "Checkout abgeschlossen" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:147 -msgid "Missing" -msgstr "Fehlend" +#: ui/unstage.py:77 +msgid "Running Unstage Command..." +msgstr "" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:148 -msgid "Obstructed" -msgstr "Verhindert" +#: ui/unstage.py:80 +msgid "Completed Unstage" +msgstr "" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:150 -msgid "Merged" -msgstr "Zusammengeführt" +#: ui/stage.py:77 +msgid "Running Stage Command..." +msgstr "" -#: lib/vcs/svn/__init__.py:151 -msgid "Conflicted" -msgstr "Im Konflikt" +#: ui/stage.py:80 +msgid "Completed Stage" +msgstr ""