Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Branch: master
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

1570 lines (1232 sloc) 45.062 kB
# German translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lukas Bestle (http://www.lu-x-it.de), 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n"
"Last-Translator: Lukas Bestle (http://www.lu-x-it.de); Benjamin Hogl\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Editor.java:366
msgid "No files were added to the sketch."
msgstr "Es wurden keine Dateien zum Sketch hinzugefügt."
#: Editor.java:369 Sketch.java:996
msgid "One file added to the sketch."
msgstr "Eine Datei wurde zum Sketch hinzugefügt."
#: Editor.java:373
#, java-format
msgid "{0} files added to the sketch."
msgstr "{0} Dateien wurden zum Sketch hinzugefügt."
#: Editor.java:484
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: Editor.java:494 Base.java:903
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
#: Editor.java:503
msgid "Sketchbook"
msgstr "Sketchbook"
#: Editor.java:509
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
#: Editor.java:514 Editor.java:1977
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: Editor.java:530
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
#: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46
msgid "Upload Using Programmer"
msgstr "Upload mit Programmer"
#: Editor.java:556
msgid "Page Setup"
msgstr "Papierformat"
#: Editor.java:564
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: Editor.java:576 Preferences.java:287
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: Editor.java:586 Base.java:782
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: Editor.java:600
msgid "Sketch"
msgstr "Sketch"
#: Editor.java:602
msgid "Verify / Compile"
msgstr "Überprüfen / Kompilieren"
#: Editor.java:629
msgid "Import Library..."
msgstr "Library importieren..."
#: Editor.java:634
msgid "Show Sketch Folder"
msgstr "Sketchordner anzeigen"
#: Editor.java:643
msgid "Add File..."
msgstr "Datei hinzufügen..."
#: Editor.java:656
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
msgid "Serial Monitor"
msgstr "Serial Monitor"
#: Editor.java:682
msgid "Board"
msgstr "Board"
#: Editor.java:690
msgid "Serial Port"
msgstr "Serieller Port"
#: Editor.java:695
msgid "Programmer"
msgstr "Programmer"
#: Editor.java:699
msgid "Burn Bootloader"
msgstr "Bootloader installieren"
#: Editor.java:923
msgid "serialMenu is null"
msgstr "serialMenu ist leer"
#: Editor.java:927 Editor.java:934
msgid "name is null"
msgstr "name ist leer"
#: Editor.java:986
msgid "error retrieving port list"
msgstr "Fehler beim Holen der Portliste"
#: Editor.java:1002
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: Editor.java:1041
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"
#: Editor.java:1049
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
#: Editor.java:1057
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Fehlersuche"
#: Editor.java:1065
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#: Editor.java:1073 Editor.java:2728
msgid "Find in Reference"
msgstr "In Referenz suchen"
#: Editor.java:1083
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"
#: Editor.java:1091
msgid "Visit Arduino.cc"
msgstr "Arduino.cc besuchen"
#: Editor.java:1094
msgid "http://arduino.cc/"
msgstr "http://arduino.cc/"
#: Editor.java:1102
msgid "About Arduino"
msgstr "Über Arduino"
#: Editor.java:1116
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: Editor.java:1119 Editor.java:1341
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
#: Editor.java:1135 Editor.java:2652
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: Editor.java:1143 Editor.java:2660
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: Editor.java:1151 Editor.java:2668
msgid "Copy for Forum"
msgstr "Für Forum kopieren"
#: Editor.java:1163 Editor.java:2676
msgid "Copy as HTML"
msgstr "Als HTML kopieren"
#: Editor.java:1175 Editor.java:2684
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: Editor.java:1184 Editor.java:2692
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: Editor.java:1194 Editor.java:2702
msgid "Comment/Uncomment"
msgstr "Kommentieren"
#: Editor.java:1202 Editor.java:2710
msgid "Increase Indent"
msgstr "Einrücken"
#: Editor.java:1210 Editor.java:2718
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Ausrücken"
#: Editor.java:1220
msgid "Find..."
msgstr "Suchen..."
#: Editor.java:1235
msgid "Find Next"
msgstr "Nächstes finden"
#: Editor.java:1245
msgid "Find Previous"
msgstr "Vorheriges finden"
#: Editor.java:1255
msgid "Use Selection For Find"
msgstr "Auswahl zum Suchen verwenden"
#: Editor.java:1816
msgid "First select a word to find in the reference."
msgstr "Selektieren Sie erst ein Wort, um es in der Referenz zu finden."
#: Editor.java:1823
#, java-format
msgid "No reference available for \"{0}\""
msgstr "Keine Referenz verfügbar für \"{0}\""
#: Editor.java:1826
#, java-format
msgid "{0}.html"
msgstr "{0}.html"
#: Editor.java:1843 Sketch.java:1612
msgid "Compiling sketch..."
msgstr "Sketch kompilieren..."
#: Editor.java:1864 Editor.java:1881
msgid "Done compiling."
msgstr "Kompilierung abgeschlossen."
#: Editor.java:1973
#, java-format
msgid "Save changes to \"{0}\"? "
msgstr "Änderungen an \"{0}\" speichern?"
#: Editor.java:2006
msgid ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you "
"want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't "
"save, your changes will be lost."
msgstr "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Möchten Sie Ihre Änderungen an diesem Sketch speichern, bevor Arduino geschlossen wird?</b><p>Wenn Sie die Datei nicht speichern, sind alle Änderungen verloren."
#: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589
#: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: Editor.java:2017
msgid "Don't Save"
msgstr "Nicht speichern"
#: Editor.java:2089
msgid "Bad file selected"
msgstr "Ungültige Datei ausgewählt"
#: Editor.java:2090
msgid ""
"Processing can only open its own sketches\n"
"and other files ending in .ino or .pde"
msgstr "Arduino kann nur seine eigenen Sketche\nund andere Dateien mit der Dateiendung .ino oder .pde öffnen"
#: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741
#: Sketch.java:1046 Preferences.java:79
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: Editor.java:2100
#, java-format
msgid ""
"The file \"{0}\" needs to be inside\n"
"a sketch folder named \"{1}\".\n"
"Create this folder, move the file, and continue?"
msgstr "Die Datei \"{0}\" muss sich innerhalb\neines Sketchordners mit dem Namen \"{1}\" befinden.\nOrdner erstellen, die Datei verschieben und fortfahren?"
#: Editor.java:2109
msgid "Moving"
msgstr "Verschieben"
#: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159
#: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507
#: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:248
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: Editor.java:2122
#, java-format
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch."
msgstr "Ein Ordner mit dem Namen \"{0}\" existiert bereits.\nDer Sketch kann nicht geöffnet werden."
#: Editor.java:2132
msgid "Could not create the sketch folder."
msgstr "Der Sketchordner konnte nicht erstellt werden."
#: Editor.java:2141
msgid "Could not copy to a proper location."
msgstr "Konnte die Datei nicht an einen geeigneten Ort kopieren."
#: Editor.java:2159
msgid "Could not create the sketch."
msgstr "Der Sketch konnte nicht erstellt werden."
#: Editor.java:2166
#, java-format
msgid "{0} | Arduino {1}"
msgstr "{0} | Arduino {1}"
#: Editor.java:2223 Editor.java:2261
msgid "Saving..."
msgstr "Speichern..."
#: Editor.java:2228 Editor.java:2264
msgid "Done Saving."
msgstr "Gespeichert."
#: Editor.java:2270
msgid "Save Canceled."
msgstr "Speichern abgebrochen."
#: Editor.java:2296
#, java-format
msgid ""
"Serial port {0} not found.\n"
"Retry the upload with another serial port?"
msgstr "Der serielle Port {0} wurde nicht gefunden.\nMit einem anderen Port erneut versuchen?"
#: Editor.java:2331
msgid "Uploading to I/O Board..."
msgstr "Upload zum I/O Board..."
#: Editor.java:2348 Editor.java:2384
msgid "Done uploading."
msgstr "Upload abgeschlossen."
#: Editor.java:2356 Editor.java:2392
msgid "Upload canceled."
msgstr "Upload abgebrochen."
#: Editor.java:2420
msgid "Save changes before export?"
msgstr "Änderungen vor dem Export speichern?"
#: Editor.java:2435
msgid "Export canceled, changes must first be saved."
msgstr "Export wurde abgebrochen, die Änderungen müssen erst gespeichert werden."
#: Editor.java:2457
msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..."
msgstr "Bootloader wird auf dem I/O Board installiert (das kann eine Weile dauern)..."
#: Editor.java:2463
msgid "Done burning bootloader."
msgstr "Bootloader wurde installiert."
#: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473
msgid "Error while burning bootloader."
msgstr "Fehler beim Installieren des Bootloaders."
#: Editor.java:2500
msgid "Printing..."
msgstr "Drucken..."
#: Editor.java:2517
msgid "Done printing."
msgstr "Gedruckt."
#: Editor.java:2520
msgid "Error while printing."
msgstr "Fehler beim Drucken."
#: Editor.java:2524
msgid "Printing canceled."
msgstr "Drucken wurde abgebrochen."
#: Editor.java:2572
#, java-format
msgid "Bad error line: {0}"
msgstr "Schlechte Fehlerzeile: {0}"
#: Editor.java:2641
msgid "Open URL"
msgstr "URL öffnen"
#: UpdateCheck.java:53
msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt"
msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt"
#: UpdateCheck.java:103
msgid ""
"A new version of Arduino is available,\n"
"would you like to visit the Arduino download page?"
msgstr "Es ist eine neue Version von Arduino verfügbar,\nmöchten Sie die Arduino Download-Seite besuchen?"
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: UpdateCheck.java:111
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: UpdateCheck.java:118
msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
#: FindReplace.java:80
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
#: FindReplace.java:81
msgid "Replace with:"
msgstr "Ersetzen mit:"
#: FindReplace.java:96
msgid "Ignore Case"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung ignorieren"
#: FindReplace.java:105
msgid "Wrap Around"
msgstr "Umschließen"
#: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131
msgid "Replace All"
msgstr "Alle ersetzen"
#: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
#: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129
msgid "Replace & Find"
msgstr "Ersetzen & Suchen"
#: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges"
#: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: SerialMonitor.java:93
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: SerialMonitor.java:110
msgid "Autoscroll"
msgstr "Automatisch scrollen"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "No line ending"
msgstr "Kein Zeilenende"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Newline"
msgstr "Neue Zeile (NL)"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Carriage return"
msgstr "Zeilenumbruch (CR)"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Both NL & CR"
msgstr "Sowohl NL als auch CR"
#: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133
msgid " baud"
msgstr " baud"
#: Serial.java:120
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quitting any programs that may be "
"using it."
msgstr "Der serielle Port ''{0}'' wird bereits verwendet. Versuchen Sie, "
"alle Programme zu beenden, die ihn nutzen könnten."
#: Serial.java:124
#, java-format
msgid "Error touching serial port ''{0}''."
msgstr "Fehler beim Berühren des seriellen Ports ''{0}''."
#: Serial.java:173
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be "
"using it."
msgstr "Der serielle Port ''{0}'' wird bereits verwendet. Probieren Sie, andere Programme zu beenden, die ihn benutzen könnten."
#: Serial.java:180
#, java-format
msgid "Error opening serial port ''{0}''."
msgstr "Fehler beim Öffnen des seriellen Ports ''{0}''."
#: Serial.java:193
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > "
"Serial Port menu?"
msgstr "Der serielle Port ''{0}'' wurde nicht gefunden. Haben Sie den richtigen aus dem Menü Tools > Serieller Port ausgewählt?"
#: Serial.java:450
#, java-format
msgid ""
"readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and "
"including char {1}"
msgstr "Der readBytesUntil() Byte Puffer ist zu klein für die {0} Bytes bis einschließlich char {1}"
#: Serial.java:592
#, java-format
msgid "Error inside Serial.{0}()"
msgstr "Fehler in Serial.{0}()"
#: tools/AutoFormat.java:91
msgid "Auto Format"
msgstr "Automatisch formatieren"
#: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54
msgid "No changes necessary for Auto Format."
msgstr "Es sind keine Änderungen für automatisches Formatieren nötig."
#: tools/AutoFormat.java:919
msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses."
msgstr "Automatische Formatierung wurde abgebrochen: Zu viele schließende Klammern"
#: tools/AutoFormat.java:922
msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses."
msgstr "Automatische Formatierung wurde abgebrochen: Zu viele öffnende Klammern"
#: tools/AutoFormat.java:928
msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces."
msgstr "Automatische Formatierung wurde abgebrochen: Zu viele schließende geschweifte Klammern"
#: tools/AutoFormat.java:931
msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces."
msgstr "Automatische Formatierung wurde abgebrochen: Zu viele öffnende geschweifte Klammern"
#: tools/AutoFormat.java:941
msgid "Auto Format finished."
msgstr "Automatische Formatierung abgeschlossen."
#: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58
#: tools/FixEncoding.java:79
msgid "Fix Encoding & Reload"
msgstr "Kodierung reparieren & neu laden"
#: tools/FixEncoding.java:57
msgid "Discard all changes and reload sketch?"
msgstr "Alle Änderungen verwerfen und Sketch neu laden?"
#: tools/FixEncoding.java:77
msgid ""
"An error occurred while trying to fix the file encoding.\n"
"Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n"
"the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n"
msgstr "Es ist ein Fehler beim Reparieren der Dateikodierung aufgetreten.\nVersuchen Sie nicht, diesen Sketch zu speichern,\nnweil es die alte Version überschreiben könnte.\nVerwenden Sie \"Öffnen\", um den Sketch neu zu öffnen und versuchen Sie es erneut."
#: tools/Archiver.java:48
msgid "Archive Sketch"
msgstr "Sketch archivieren"
#: tools/Archiver.java:59
msgid "yyMMdd"
msgstr "yyMMdd"
#: tools/Archiver.java:74
msgid "Couldn't archive sketch"
msgstr "Sketch konnte nicht archiviert werden"
#: tools/Archiver.java:75
msgid ""
"Archiving the sketch has been canceled because\n"
"the sketch couldn't save properly."
msgstr "Die Archivierung des Sketches wurde abgebrochen,\nweil der Sketch nicht korrekt gespeichert werden konnte."
#: tools/Archiver.java:109
msgid "Archive sketch as:"
msgstr "Sketch archivieren als:"
#: tools/Archiver.java:139
msgid "Archive sketch canceled."
msgstr "Archivierung des Sketches wurde abgebrochen."
#: SketchCode.java:83
#, java-format
msgid "Error while loading code {0}"
msgstr "Fehler beim Laden des Codes {0}"
#: SketchCode.java:258
#, java-format
msgid ""
"\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an "
"older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & "
"Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need "
"todelete the bad characters to get rid of this warning."
msgstr "\"{0}\" enthält fehlerhafte Zeichen. Wenn dieser Code mit einer älteren\nVersion von Arduino erstellt worden war, könnte es notwendig sein,\nTools > Kodierung reparieren & neu laden zu benutzen, um den Sketch\nin UTF-8 zu konvertieren. Wenn nicht, sollten Sie die\nschlechten Zeichen löschen, um die Meldung loszuwerden."
#: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970
msgid "Sketch is Read-Only"
msgstr "Sketch ist schreibgeschützt"
#: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971
msgid ""
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
"need to re-save the sketch in another location,\n"
"and try again."
msgstr "Einige Dateien wurden als schreibgeschützt markiert,\nalso müssen Sie den Sketch woanders\nspeichern und es erneut versuchen."
#: Sketch.java:286
msgid "Name for new file:"
msgstr "Name für neue Datei:"
#: Sketch.java:298
msgid "Sketch is Untitled"
msgstr "Sketch hat keinen Namen"
#: Sketch.java:299
msgid ""
"How about saving the sketch first \n"
"before trying to rename it?"
msgstr "Wie wäre es, den Sketch erst zu speichern,\nbevor Sie versuchen, ihn umzubenennen?"
#: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377
msgid "Problem with rename"
msgstr "Problem beim Umbenennen"
#: Sketch.java:360
msgid "The name cannot start with a period."
msgstr "Der Name darf nicht mit einem Punkt anfangen."
#: Sketch.java:368
#, java-format
msgid "\".{0}\" is not a valid extension."
msgstr "\".{0}\" ist keine gültige Dateiendung."
#: Sketch.java:378
msgid ""
"The main file can't use an extension.\n"
"(It may be time for your to graduate to a\n"
"\"real\" programming environment)"
msgstr "Die Hauptdatei kann keine Dateiendung benutzen.\n(Es wird Zeit, dass Sie einen Abschluss für eine \"richtige\" Programmierumgebung machen)"
#: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863
msgid "Nope"
msgstr "Nee"
#: Sketch.java:402
#, java-format
msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\""
msgstr "Eine Datei mit dem Namen \"{0}\" existiert bereits in \"{1}\"."
#: Sketch.java:415
msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch."
msgstr "Sie können keine .cpp-Datei mit dem selben Namen wie der Sketch erstellen."
#: Sketch.java:425
msgid ""
"You can't rename the sketch to \"{0}\"\n"
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
msgstr "Sie können den Sketch nicht zu \"{0}\"\numbenennen, weil der Sketch bereits eine\n.cpp-Datei mit diesem Namen hat."
#: Sketch.java:459
msgid "Cannot Rename"
msgstr "Kann nicht umbenennen"
#: Sketch.java:461
#, java-format
msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists."
msgstr "Sorry, ein Sketch (oder Ordner) mit dem Namen \"{0}\" existiert bereits."
#: Sketch.java:479
msgid "Could not rename the sketch. (0)"
msgstr "Der Sketch konnte nicht umbenannt werden. (0)"
#: Sketch.java:487 Sketch.java:532
#, java-format
msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\""
msgstr "\"{0}\" konnte nicht zu \"{1}\" umbenannt werden"
#: Sketch.java:500
msgid "Could not rename the sketch. (1)"
msgstr "Der Sketch konnte nicht umbenannt werden. (1)"
#: Sketch.java:507
msgid "Could not rename the sketch. (2)"
msgstr "Der Sketch konnte nicht umbenannt werden. (2)"
#: Sketch.java:544
msgid "createNewFile() returned false"
msgstr "createNewFile() hat false zurückgegeben"
#: Sketch.java:591
msgid "Are you sure you want to delete this sketch?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Sketch löschen möchten?"
#: Sketch.java:592
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"{0}\" löschen möchten?"
#: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: Sketch.java:620
msgid "Couldn't do it"
msgstr "Konnte nicht gemacht werden"
#: Sketch.java:621
#, java-format
msgid "Could not delete \"{0}\"."
msgstr "Konnte \"{0}\" nicht löschen."
#: Sketch.java:651
msgid "removeCode: internal error.. could not find code"
msgstr "removeCode: interner Fehler.. Konnte Code nicht finden"
#: Sketch.java:724
msgid "Sketch is read-only"
msgstr "Sketch ist schreibgeschützt"
#: Sketch.java:725
msgid ""
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
"need to re-save this sketch to another location."
msgstr "Einige Dateien wurden als \"Read-Only\" markiert,\nalso müssen Sie sie den Sketch an einem anderen\nSpeicherort speichern und es erneut versuchen"
#: Sketch.java:743
msgid ""
"In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n"
"from .pde to .ino. New sketches (including those created\n"
"by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n"
"of existing sketches will be updated on save, but you can\n"
"disable this in the Preferences dialog.\n"
"\n"
"Save sketch and update its extension?"
msgstr "In Arduino 1.0 hat sich die Standard-Dateiendung von .pde zu .ino geändert.\nNeue Sketche (inklusive diese, die über \"Speichern unter\" erstellt worden sind)\nverwenden diese neue Endung.\nDie Endung von existierenden Sketchen wird beim Speichern geändert,\ndieses Verhalten kann jedoch in den Einstellungen geändert werden.\n\nSketch speichern und Endung anpassen?"
#: Sketch.java:750
msgid ".pde -> .ino"
msgstr ".pde -> .ino"
#: Sketch.java:829
msgid "Save sketch folder as..."
msgstr "Sketchordner speichern als..."
#: Sketch.java:865
msgid ""
"You can't save the sketch as \"{0}\"\n"
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
msgstr "Sie können den Sketch nicht zu \"{0}\"\numbenennen, weil der Sketch bereits eine\n.cpp-Datei mit diesem Namen hat."
#: Sketch.java:886
msgid "How very Borges of you"
msgstr "Uh oh"
#: Sketch.java:887
msgid ""
"You cannot save the sketch into a folder\n"
"inside itself. This would go on forever."
msgstr "Sie können den Sketch nicht in einen\nOrdner in sich selbst abspeichern.\nDas würde immer so weiter gehen."
#: Sketch.java:979
msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch"
msgstr "Wählen Sie ein Bild oder eine andere Datei zum Kopieren in ihren Sketch"
#: Sketch.java:1047
#, java-format
msgid "Replace the existing version of {0}?"
msgstr "Existierende Version von {0} ersetzen?"
#: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092
msgid "Error adding file"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Datei"
#: Sketch.java:1070
#, java-format
msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file."
msgstr "Konnte die existierende Datei ''{0}'' nicht löschen."
#: Sketch.java:1078
msgid "You can't fool me"
msgstr "Du kannst mir nichts vormachen"
#: Sketch.java:1079
msgid ""
"This file has already been copied to the\n"
"location from which where you're trying to add it.\n"
"I ain't not doin nuthin'."
msgstr "Diese Datei wurde bereits zu dem Speicherort hinzugefügt,\nvon dem Sie sie versuchen, hinzuzufügen.\nIch tue einfach mal nichts."
#: Sketch.java:1093
#, java-format
msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch."
msgstr "''{0}'' konnte nicht zum Sketch hinzugefügt werden."
#: Sketch.java:1396 Sketch.java:1427
msgid "Build folder disappeared or could not be written"
msgstr "Der Build-Ordner ist verschwunden, oder konnte nicht geschrieben werden"
#: Sketch.java:1411
msgid "Could not find main class"
msgstr "Die Hauptklasse wurde nicht gefunden"
#: Sketch.java:1436
#, java-format
msgid "Uncaught exception type: {0}"
msgstr "Nicht abgefangener Exception-Typ: {0}"
#: Sketch.java:1468
#, java-format
msgid "Problem moving {0} to the build folder"
msgstr "Problem beim Verschieben von {0} in den Build-Ordner"
#: Sketch.java:1626
msgid "Uploading..."
msgstr "Uploaden..."
#: Sketch.java:1649
#, java-format
msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)"
msgstr "Binäre Sketchgröße: {0} Bytes (von einem Maximum von {1} Bytes)"
#: Sketch.java:1654
msgid "Couldn't determine program size: {0}"
msgstr "Programmgröße konnte nicht festgestellt werden: {0}"
#: Sketch.java:1659
msgid ""
"Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for "
"tips on reducing it."
msgstr "Sketch zu groß; siehe http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size für Tipps zum Verkleinern."
#: Sketch.java:1719
msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */"
msgstr "*/ fehlt bei einem Ende eines /* Kommentars */"
#: Sketch.java:1761
msgid "Sketch Disappeared"
msgstr "Sketch ist verschwunden"
#: Sketch.java:1762
msgid ""
"The sketch folder has disappeared.\n"
" Will attempt to re-save in the same location,\n"
"but anything besides the code will be lost."
msgstr "Der Sketch-Ordner ist verschwunden.\nEs wird versucht, am selben Speicherort zu speichern,\naber alles außer dem Code wird verloren sein."
#: Sketch.java:1775
msgid "Could not re-save sketch"
msgstr "Sketch konnte nicht gespeichert werden."
#: Sketch.java:1776
msgid ""
"Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n"
"and it might be time to copy and paste your code to another text editor."
msgstr "Der Sketch konnte nicht korrekt gespeichert werden. Das könnte für Sie Probleme bedeuten\nund es wäre nun Zeit, den Code per Copy und Paste in einen anderen Texteditor zu übernehmen."
#: Sketch.java:2025
msgid ""
"The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n"
"of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n"
"They should also be less less than 64 characters long."
msgstr "Der Sketchname musste geändert werden. Sketchnamen können nur\nASCII-Zeichen und Zahlen enthalten (aber können nicht mit einer Zahl beginnen).\nAußerdem sollten Sie kürzer sein als 64 Zeichen."
#: debug/AvrdudeUploader.java:96
msgid "Forcing reset using 1200bps open/close on port "
msgstr "Reset mit 1200bps Öffnen/Schließen wird erzwungen am Port "
#: debug/AvrdudeUploader.java:151
msgid ""
"Couldn’t find a Leonardo on the selected port. Check that you have the "
"correct port selected. If it is correct, try pressing the board's reset "
"button after initiating the upload."
msgstr "Am ausgewählten Port konnte kein Leonardo gefunden werden. Bitte "
"überprüfen Sie, ob Sie den richtigen Port ausgewählt haben. Wenn er korrekt ist, "
"versuchen Sie, den Reset-Knopf des Boards zu drücken, nachdem der Upload "
"eingeleitet wurde."
#: debug/Uploader.java:52
msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
#: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43
#, java-format
msgid "Compiler error, please submit this code to {0}"
msgstr "Compiler-Fehler, bitte übermitteln Sie diesen Code zu {0}"
#: debug/Uploader.java:209
#, java-format
msgid ""
"the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected"
msgstr "Der ausgewählte serielle Port {0} existiert nicht oder das Board ist nicht verbunden"
#: debug/Uploader.java:213
msgid ""
"Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET "
"the board right before exporting"
msgstr "Das Gerät antwortet nicht, überprüfen Sie, ob der richtige serielle Port ausgewählt ist oder führen Sie einen RESET auf dem Board direkt vor dem Export durch."
#: debug/Uploader.java:223
msgid ""
"Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/"
"Troubleshooting#upload for suggestions."
msgstr "Problem beim Uploaden zum Board. Beachten Sie http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#upload für Lösungsvorschläge."
#: debug/Uploader.java:227
msgid ""
"Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools "
"> Board menu?"
msgstr "Es wurde ein falscher Microcontroller gefunden. Haben Sie den richtigen aus dem Menü Tools > Board ausgewählt?"
#: debug/Compiler.java:41
msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
#: debug/Compiler.java:81
msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu."
msgstr "Es wurde kein Board ausgewählt; bitte wählen Sie ein Board aus dem Menü Tools > Board."
#: debug/Compiler.java:425
#, java-format
msgid "{0} returned {1}"
msgstr "{0} hat {1} zurückgegeben"
#: debug/Compiler.java:429
msgid "Error compiling."
msgstr "Fehler beim Kompilieren."
#: debug/Compiler.java:468
msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu."
msgstr "Bitte importieren Sie die SPI Library aus dem Menü Sketch > Library importieren."
#: debug/Compiler.java:469
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n"
"You appear to be using it or another library that depends on the SPI "
"library.\n"
"\n"
msgstr "\nSeit Arduino 0019 hängt die Ethernet Library von der SPI Library ab.\n Es scheint so, als würden Sie diese\noder eine andere Library verwenden, die die SPI Library benötigt.\n\n"
#: debug/Compiler.java:474
msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported."
msgstr "Das Keyword 'BYTE' wird nicht mehr unterstützt."
#: debug/Compiler.java:475
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n"
"Please use Serial.write() instead.\n"
"\n"
msgstr "\nSeit Arduino 1.0 wird das Keyword 'BYTE' nicht mehr unterstützt.\nBitte verwenden Sie stattdessen Serial.write().\n\n"
#: debug/Compiler.java:480
msgid "The Server class has been renamed EthernetServer."
msgstr "Die Klasse Server wurde zu EthernetServer umbenannt."
#: debug/Compiler.java:481
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed "
"to EthernetServer.\n"
"\n"
msgstr "\nSeit Arduino 1.0 wurde die Klasse Server zu EthernetServer umbenannt.\n\n"
#: debug/Compiler.java:486
msgid "The Client class has been renamed EthernetClient."
msgstr "Die Klasse Client wurde zu EthernetClient umbenannt."
#: debug/Compiler.java:487
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed "
"to EthernetClient.\n"
"\n"
msgstr "\nSeit Arduino 1.0 wurde die Klasse Client zu EthernetClient umbenannt.\n\n"
#: debug/Compiler.java:492
msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp."
msgstr "Die Klasse Udp wurde zu EthernetUdp umbenannt."
#: debug/Compiler.java:493
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to "
"EthernetUdp.\n"
"\n"
msgstr "\nSeit Arduino 1.0 wurde die Klasse Udp in der Ethernet Library zu EthernetUdp umbenannt.\n\n"
#: debug/Compiler.java:498
msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()."
msgstr "Wire.send() wurde zu Wire.write() umbenannt."
#: debug/Compiler.java:499
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for "
"consistency with other libraries.\n"
"\n"
msgstr "\nSeit Arduino 1.0 wurde die Funktion Wire.send() wegen der Übereinstimmung mit anderen Librarys zu Wire.write() umbenannt.\n\n"
#: debug/Compiler.java:504
msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()."
msgstr "Wire.receive() wurde zu Wire.read() umbenannt."
#: debug/Compiler.java:505
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() "
"for consistency with other libraries.\n"
"\n"
msgstr "\nSeit Arduino 1.0 wurde die Funktion Wire.receive() wegen der Übereinstimmung mit anderen Librarys zu Wire.read() umbenannt.\n\n"
#: debug/Compiler.java:510
msgid "'Mouse' only supported on the Arduino Leonardo"
msgstr "'Mouse' wird nur von Arduino Leonardo unterstützt"
#: debug/Compiler.java:515
msgid "'Keyboard' only supported on the Arduino Leonardo"
msgstr "'Keyboard' wird nur vom Arduino Leonardo unterstützt"
#: EditorConsole.java:152
msgid "Console Error"
msgstr "Konsolenfehler"
#: EditorConsole.java:153
msgid ""
"A problem occurred while trying to open the\n"
"files used to store the console output."
msgstr "Ein Problem ist aufgetreten,\nwährend versucht wurde, die Datei zum Speichern\nder Konsolenausgabe zu öffnen."
#: Base.java:184
msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel."
msgstr "Nicht ernsthafter Fehler beim Setzen des Look & Feel"
#: Base.java:185
msgid "The error message follows, however Arduino should run fine."
msgstr "Die Fehlermeldung folgt, trotzdem sollte der Arduino normal funktionieren."
#: Base.java:220
msgid "Problem Setting the Platform"
msgstr "Problem beim Setzen der Plattform"
#: Base.java:221
msgid ""
"An unknown error occurred while trying to load\n"
"platform-specific code for your machine."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten,\nwährend versucht wurde, plattform-spezifischen\nCode für Ihren Computer auszuführen."
#: Base.java:232
msgid "Please install JDK 1.5 or later"
msgstr "Bitte installieren Sie JDK 1.5 oder neuer"
#: Base.java:233
msgid ""
"Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n"
"to run. Please install JDK 1.5 or later.\n"
"More information can be found in the reference."
msgstr "Arduino benötigt eine komplette JDK (nicht nur eine JRE),\num zu funktionieren. Bitte installieren Sie JDK 1.5 oder neuer.\nWeitere Informationen finden Sie in der Referenz."
#: Base.java:257
msgid "Sketchbook folder disappeared"
msgstr "Der Sketchbook-Ordner ist verschwunden"
#: Base.java:258
msgid ""
"The sketchbook folder no longer exists.\n"
"Arduino will switch to the default sketchbook\n"
"location, and create a new sketchbook folder if\n"
"necessary. Arduino will then stop talking about\n"
"himself in the third person."
msgstr "Der Sketchbook-Ordner existiert nicht mehr.\nArduino wird nun den Standard Sketchbook-Speicherort verwenden\n und wird einen neuen Sketchbook-Ordner erstellen, wenn notwendig.\nArduino wird dann aufhören, über sich in der dritten Person zu reden."
#: Base.java:532
msgid "Time for a Break"
msgstr "Zeit für eine Pause"
#: Base.java:533
msgid ""
"You've reached the limit for auto naming of new sketches\n"
"for the day. How about going for a walk instead?"
msgstr "Sie haben das heutige Limit für das automatische\nBenennen von Sketchen erreicht.\nWie wäre es mit einem Spaziergang?"
#: Base.java:537
msgid "Sunshine"
msgstr "Sonnenschein"
#: Base.java:538
msgid "No really, time for some fresh air for you."
msgstr "Nein wirklich, Zeit für ein bisschen frische Luft für Sie."
#: Base.java:633
msgid "Open an Arduino sketch..."
msgstr "Einen Arduino Sketch öffnen..."
#: Base.java:772
msgid ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you "
"sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino."
msgstr "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Sind Sie sicher, dass Sie Arduino beenden möchten?</b><p>Das Schließen des letzten offenen Sketches beendet Arduino."
#: Base.java:970
msgid "Contributed"
msgstr "Beigetragen"
#: Base.java:1095
msgid "Sketch Does Not Exist"
msgstr "Sketch existiert nicht"
#: Base.java:1096
msgid ""
"The selected sketch no longer exists.\n"
"You may need to restart Arduino to update\n"
"the sketchbook menu."
msgstr "Der ausgewählte Sketch existiert nicht mehr.\nSie sollten Arduino neu starten, um das Sketchbook-Menü zu aktualisieren."
#: Base.java:1125
#, java-format
msgid ""
"The sketch \"{0}\" cannot be used.\n"
"Sketch names must contain only basic letters and numbers\n"
"(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n"
"To get rid of this message, remove the sketch from\n"
"{1}"
msgstr "Der Sketch \"{0}\" kann nicht verwendet werden.\n Sketchnamen dürfen nur normale Buchstaben und Zahlen\n(ausschließlich ASCII ohne Leerzeichen und ohne Zahl als erstes Zeichen) enthalten.\nBitte löschen Sie diesen Sketch von {1}, um diese Meldung loszuwerden."
#: Base.java:1132
msgid "Ignoring sketch with bad name"
msgstr "Ignoriere Sketch mit ungültigem Namen"
#: Base.java:1202
#, java-format
msgid ""
"The library \"{0}\" cannot be used.\n"
"Library names must contain only basic letters and numbers.\n"
"(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)"
msgstr "Die Library \"{0}\" kann nicht verwendet werden.\nLibrarynamen dürfen nur normale Buchstaben und Zahlen\n(ausschließlich ASCII ohne Leerzeichen und ohne Zahl als erstes Zeichen) enthalten."
#: Base.java:1207
msgid "Ignoring bad library name"
msgstr "Ignoriere ungültigen Librarynamen"
#: Base.java:1432
msgid "Problem getting data folder"
msgstr "Problem beim Lesen des Datenordners"
#: Base.java:1433
msgid "Error getting the Arduino data folder."
msgstr "Fehler beim Lesen des Arduino Datenordners."
#: Base.java:1440
msgid "Settings issues"
msgstr "Fehler bei den Einstellungen"
#: Base.java:1441
msgid ""
"Arduino cannot run because it could not\n"
"create a folder to store your settings."
msgstr "Arduino konnte nicht gestartet werden,\nweil kein Ordner zum Speichern der\nEinstellungen erstellt werden konnte."
#: Base.java:1602
msgid "You forgot your sketchbook"
msgstr "Sie haben Ihr Sketchbook vergessen"
#: Base.java:1603
msgid ""
"Arduino cannot run because it could not\n"
"create a folder to store your sketchbook."
msgstr "Arduino konnte nicht gestartet werden,\nweil kein Ordner zum Speichern des\nSketchbooks erstellt werden konnte."
#: Base.java:1623
msgid "Select (or create new) folder for sketches..."
msgstr "Einen Ordner für Sketches auswählen (oder neu erstellen)..."
#: Base.java:1647
msgid "Problem Opening URL"
msgstr "Problem beim Öffnen der URL"
#: Base.java:1648
#, java-format
msgid ""
"Could not open the URL\n"
"{0}"
msgstr "Die URL\n{0}\nkonnte nicht geöffnet werden."
#: Base.java:1671
msgid "Problem Opening Folder"
msgstr "Problem beim Öffnen des Ordners"
#: Base.java:1672
#, java-format
msgid ""
"Could not open the folder\n"
"{0}"
msgstr "Der Ordner {0} konnte nicht geöffnet werden."
#: Base.java:1785
msgid "Guide_MacOSX.html"
msgstr "Guide_MacOSX.html"
#: Base.java:1787
msgid "Guide_Windows.html"
msgstr "Guide_Windows.html"
#: Base.java:1789
msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
#: Base.java:1794
msgid "index.html"
msgstr "index.html"
#: Base.java:1799
msgid "Guide_Environment.html"
msgstr "Guide_Environment.html"
#: Base.java:1804
msgid "environment"
msgstr "environment"
#: Base.java:1804
msgid "platforms.html"
msgstr "platforms.html"
#: Base.java:1809
msgid "Guide_Troubleshooting.html"
msgstr "Guide_Troubleshooting.html"
#: Base.java:1814
msgid "FAQ.html"
msgstr "FAQ.html"
#: Base.java:1826
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: Base.java:1842
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: Base.java:2196
#, java-format
msgid "Could not remove old version of {0}"
msgstr "Alte Version von {0} konnte nicht gelöscht werden"
#: Base.java:2206
#, java-format
msgid "Could not replace {0}"
msgstr "{0} konnte nicht ersetzt werden"
#: Base.java:2247 Base.java:2270
#, java-format
msgid "Could not delete {0}"
msgstr "{0} konnte nicht gelöscht werden"
#: EditorHeader.java:292
msgid "New Tab"
msgstr "Neuer Tab"
#: EditorHeader.java:300
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: EditorHeader.java:326
msgid "Previous Tab"
msgstr "Vorheriger Tab"
#: EditorHeader.java:340
msgid "Next Tab"
msgstr "Nächster Tab"
#: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
msgid "Verify"
msgstr "Überprüfen"
#: EditorToolbar.java:41
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: EditorToolbar.java:46
msgid "New Editor Window"
msgstr "Neues Editorfenster"
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Open in Another Window"
msgstr "In einem neuen Fenster öffnen"
#: Platform.java:167
msgid "No launcher available"
msgstr "Kein Starter verfügbar"
#: Platform.java:168
msgid ""
"Unspecified platform, no launcher available.\n"
"To enable opening URLs or folders, add a \n"
"\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt"
msgstr "Unspezifizierte Plattform, kein Starter verfügbar.\nUm das Öffnen von URLs oder Ordnern zu aktivieren,\nfügen Sie bitte die Zeile\n\"launcher=/path/to/app\" in der preferences.txt hinzu."
#: Theme.java:52
msgid ""
"Could not read color theme settings.\n"
"You'll need to reinstall Processing."
msgstr "Farbschema-Einstellungen konnten nicht gelesen werden.\nSie sollten Arduino neu installieren."
#: Preferences.java:80
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
#: Preferences.java:83
msgid "System Default"
msgstr "Systemeinstellung"
#: Preferences.java:84
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: Preferences.java:85
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonisch"
#: Preferences.java:86
msgid "Catalan"
msgstr "Catalanisch"
#: Preferences.java:87
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
#: Preferences.java:88
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
#: Preferences.java:89
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
#: Preferences.java:90
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
#: Preferences.java:91
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: Preferences.java:92
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
#: Preferences.java:93
msgid "Filipino"
msgstr "Philippinisch"
#: Preferences.java:94
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: Preferences.java:95
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
#: Preferences.java:96
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: Preferences.java:97
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
#: Preferences.java:98
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: Preferences.java:99
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
#: Preferences.java:100
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
#: Preferences.java:101
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: Preferences.java:102
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: Preferences.java:103
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#: Preferences.java:104
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
#: Preferences.java:105
msgid "Lithuaninan"
msgstr "Litauisch"
#: Preferences.java:106
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: Preferences.java:107
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
#: Preferences.java:108
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
#: Preferences.java:109
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: Preferences.java:110 Preferences.java:111
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
#: Preferences.java:112
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
#: Preferences.java:113
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: Preferences.java:114
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: Preferences.java:115
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: Preferences.java:218
msgid ""
"Could not read default settings.\n"
"You'll need to reinstall Arduino."
msgstr "Standardeinstellungen konnten nicht gelesen werden.\nSie müssen Arduino neu installieren."
#: Preferences.java:250
#, java-format
msgid "Could not read preferences from {0}"
msgstr "Einstellungen konnten nicht aus {0} gelesen werden."
#: Preferences.java:269
msgid "Error reading preferences"
msgstr "Fehler beim Lesen der Einstellungen"
#: Preferences.java:271
#, java-format
msgid ""
"Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n"
"{0} and restart Arduino."
msgstr "Fehler beim Lesen der Einstellungs-Datei. Bitte löschen\n(oder verschieben) Sie {0} und starten Sie Arduino neu."
#: Preferences.java:307
msgid "Sketchbook location:"
msgstr "Sketchbook Speicherort:"
#: Preferences.java:322
msgid "Select new sketchbook location"
msgstr "Neuen Sketchbook Speicherort auswählen"
#: Preferences.java:345
msgid "Editor language: "
msgstr "Editor-Sprache:"
#: Preferences.java:350 Preferences.java:366
msgid " (requires restart of Arduino)"
msgstr " (benötigt einen Neustart von Arduino)"
#: Preferences.java:362
msgid "Editor font size: "
msgstr "Editor-Schriftgröße: "
#: Preferences.java:379
msgid "Show verbose output during: "
msgstr "Ausführliche Ausgabe anzeigen während: "
#: Preferences.java:381
msgid "compilation "
msgstr "Kompilierung "
#: Preferences.java:383
msgid "upload"
msgstr "Upload"
#: Preferences.java:392
msgid "Verify code after upload"
msgstr "Code nach Upload überprüfen"
#: Preferences.java:401
msgid "Use external editor"
msgstr "Externen Editor benutzen"
#: Preferences.java:411
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Beim Starten nach Updates suchen"
#: Preferences.java:420
msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)"
msgstr "Sketchdateien beim Speichern zu neuer Dateiendung aktualisieren (.pde -> .ino)"
#: Preferences.java:431
msgid "Automatically associate .ino files with Arduino"
msgstr ".ino-Dateien automatisch mit Arduino verknüpfen"
#: Preferences.java:441
msgid "More preferences can be edited directly in the file"
msgstr "Mehr Einstellungen können direkt in der Datei geändert werden"
#: Preferences.java:470
msgid "(edit only when Arduino is not running)"
msgstr "(nur bearbeiten, wenn Arduino nicht gestartet ist)"
#: Preferences.java:617
#, java-format
msgid "ignoring invalid font size {0}"
msgstr "Ignoriere ungültige Schriftgröße {0}"
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.