Skip to content
Find file
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
1730 lines (1391 sloc) 42.3 KB
# Norwegian bokmål translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rune Fauske <rune.fauske@gmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Rune Fauske <rune.fauske@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål\n"
"Language: nb_no\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
#: Editor.java:366
msgid "No files were added to the sketch."
msgstr "Ingen filer ble lagt til skissen."
#: Editor.java:369
#: Sketch.java:996
msgid "One file added to the sketch."
msgstr "En fil ble lagt til skissen."
#: Editor.java:373
#, java-format
msgid "{0} files added to the sketch."
msgstr "{0} filer ble lagt til skissen."
#: Editor.java:484
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: Editor.java:486
#: EditorToolbar.java:41
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: Editor.java:494
#: Base.java:903
msgid "Open..."
msgstr "Åpne..."
#: Editor.java:503
msgid "Sketchbook"
msgstr "Skissebok"
#: Editor.java:509
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"
#: Editor.java:514
#: Editor.java:1977
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: Editor.java:522
#: Editor.java:2017
#: Editor.java:2421
#: EditorToolbar.java:41
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: Editor.java:530
msgid "Save As..."
msgstr "Lagre som..."
#: Editor.java:538
#: EditorToolbar.java:41
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
#: Editor.java:546
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Upload Using Programmer"
msgstr "Last opp med en Programmerer"
#: Editor.java:556
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: Editor.java:564
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: Editor.java:576
#: Preferences.java:287
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#: Editor.java:586
#: Base.java:782
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: Editor.java:600
msgid "Sketch"
msgstr "Skisse"
#: Editor.java:602
msgid "Verify / Compile"
msgstr "Verifiser / Kompiler"
#: Editor.java:629
msgid "Import Library..."
msgstr "Importer bibliotek..."
#: Editor.java:634
msgid "Show Sketch Folder"
msgstr "Vis skissemappe"
#: Editor.java:643
msgid "Add File..."
msgstr "Legg til fil..."
#: Editor.java:656
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
#: Editor.java:662
#: EditorToolbar.java:41
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Serial Monitor"
msgstr "Seriell overvåker"
#: Editor.java:682
msgid "Board"
msgstr "Kort"
#: Editor.java:690
msgid "Serial Port"
msgstr "Serieport"
#: Editor.java:695
msgid "Programmer"
msgstr "Programmerer"
#: Editor.java:699
msgid "Burn Bootloader"
msgstr "Brenne oppstartslaster"
#: Editor.java:923
msgid "serialMenu is null"
msgstr "seriemeny er null"
#: Editor.java:927
#: Editor.java:934
msgid "name is null"
msgstr "navn er null"
#: Editor.java:986
msgid "error retrieving port list"
msgstr "feil ved henting av portliste"
#: Editor.java:1002
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: Editor.java:1041
msgid "Getting Started"
msgstr "Kom i gang"
#: Editor.java:1049
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"
#: Editor.java:1057
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Feilsøking"
#: Editor.java:1065
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
#: Editor.java:1073
#: Editor.java:2728
msgid "Find in Reference"
msgstr "Finn i Referanse"
#: Editor.java:1083
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Ofte spurte spørsmål"
#: Editor.java:1091
msgid "Visit Arduino.cc"
msgstr "Besøk Arduino.cc"
#: Editor.java:1094
msgid "http://arduino.cc/"
msgstr "http://arduino.cc/"
#: Editor.java:1102
msgid "About Arduino"
msgstr "Om Arduino"
#: Editor.java:1116
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: Editor.java:1119
#: Editor.java:1341
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: Editor.java:1124
#: Editor.java:1126
#: Editor.java:1376
msgid "Redo"
msgstr "Gjør om"
#: Editor.java:1135
#: Editor.java:2652
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: Editor.java:1143
#: Editor.java:2660
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: Editor.java:1151
#: Editor.java:2668
msgid "Copy for Forum"
msgstr "Kopier for Forum"
#: Editor.java:1163
#: Editor.java:2676
msgid "Copy as HTML"
msgstr "Kopier som HTML"
#: Editor.java:1175
#: Editor.java:2684
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: Editor.java:1184
#: Editor.java:2692
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt"
#: Editor.java:1194
#: Editor.java:2702
msgid "Comment/Uncomment"
msgstr "Kommenter/Fjern kommentar"
#: Editor.java:1202
#: Editor.java:2710
msgid "Increase Indent"
msgstr "Mer innrykk"
#: Editor.java:1210
#: Editor.java:2718
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Mindre innrykk"
#: Editor.java:1220
msgid "Find..."
msgstr "Finn..."
#: Editor.java:1235
msgid "Find Next"
msgstr "Finn neste"
#: Editor.java:1245
msgid "Find Previous"
msgstr "Finn forrige"
#: Editor.java:1255
msgid "Use Selection For Find"
msgstr "Finn i utvalg"
#: Editor.java:1816
msgid "First select a word to find in the reference."
msgstr "Velg først et ord å finne i referansen."
#: Editor.java:1823
#, java-format
msgid "No reference available for \"{0}\""
msgstr "Ingen referanse tilgjengelig for \"{0}\""
#: Editor.java:1826
#, java-format
msgid "{0}.html"
msgstr "{0}.html"
#: Editor.java:1843
#: Sketch.java:1612
msgid "Compiling sketch..."
msgstr "Kompilerer skisse..."
#: Editor.java:1864
#: Editor.java:1881
msgid "Done compiling."
msgstr "Kompilering er ferdig."
#: Editor.java:1973
#, java-format
msgid "Save changes to \"{0}\"? "
msgstr "Lagre endringer i \"{0}\"? "
#: Editor.java:2006
msgid "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Vil du lagre endringer i denne skissen<BR> før den lukkes?</b><p>Hvis du ikke lagrer, vil endringene gå tapt."
#: Editor.java:2017
#: Editor.java:2098
#: Editor.java:2418
#: Sketch.java:589
#: Sketch.java:741
#: Sketch.java:1046
#: Preferences.java:78
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: Editor.java:2017
msgid "Don't Save"
msgstr "Ikke lagre"
#: Editor.java:2089
msgid "Bad file selected"
msgstr "Ugyldig fil valgt"
#: Editor.java:2090
msgid ""
"Processing can only open its own sketches\n"
"and other files ending in .ino or .pde"
msgstr ""
"Processing kan kun åpne egne skisser\n"
"og andre filer som slutter med .ino eller .pde"
#: Editor.java:2098
#: Editor.java:2418
#: Sketch.java:589
#: Sketch.java:741
#: Sketch.java:1046
#: Preferences.java:79
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: Editor.java:2100
#, java-format
msgid ""
"The file \"{0}\" needs to be inside\n"
"a sketch folder named \"{1}\".\n"
"Create this folder, move the file, and continue?"
msgstr ""
"Filen \"{0}\" må ligge i en skissemappe\n"
"med følgende navn \"{1}\".\n"
"Opprett denne mappen, flytt filen og fortsett?"
#: Editor.java:2109
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"
#: Editor.java:2120
#: Editor.java:2131
#: Editor.java:2141
#: Editor.java:2159
#: Sketch.java:479
#: Sketch.java:485
#: Sketch.java:500
#: Sketch.java:507
#: Sketch.java:530
#: Sketch.java:547
#: Base.java:1861
#: Preferences.java:248
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: Editor.java:2122
#, java-format
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch."
msgstr "En mappe med følgende navn \"{0}\" eksisterer allerede. Kan ikke åpne skissen."
#: Editor.java:2132
msgid "Could not create the sketch folder."
msgstr "Kunne ikke opprette skissemappen."
#: Editor.java:2141
msgid "Could not copy to a proper location."
msgstr "Kunne ikke kopiere til en riktig plassering."
#: Editor.java:2159
msgid "Could not create the sketch."
msgstr "Kunne ikke opprette skissen."
#: Editor.java:2166
#, java-format
msgid "{0} | Arduino {1}"
msgstr "{0} | Arduino {1}"
#: Editor.java:2223
#: Editor.java:2261
msgid "Saving..."
msgstr "Lagrer..."
#: Editor.java:2228
#: Editor.java:2264
msgid "Done Saving."
msgstr "Lagret"
#: Editor.java:2270
msgid "Save Canceled."
msgstr "Lagring avbrutt"
#: Editor.java:2296
#, java-format
msgid ""
"Serial port {0} not found.\n"
"Retry the upload with another serial port?"
msgstr ""
"Fant ikke serieporten {0}.\n"
"Last opp på nytt med en anne serieport?"
#: Editor.java:2331
msgid "Uploading to I/O Board..."
msgstr "Laster opp til I/O kort..."
#: Editor.java:2348
#: Editor.java:2384
msgid "Done uploading."
msgstr "Opplasting ferdig."
#: Editor.java:2356
#: Editor.java:2392
msgid "Upload canceled."
msgstr "Opplasting avbrutt."
#: Editor.java:2420
msgid "Save changes before export?"
msgstr "Lagre endringer før eksport?"
#: Editor.java:2435
msgid "Export canceled, changes must first be saved."
msgstr "Eksport avbrutt, endringer må lagres først."
#: Editor.java:2457
msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..."
msgstr "Brenner oppstartslaster til I/O kort (dette kan ta et minutt..."
#: Editor.java:2463
msgid "Done burning bootloader."
msgstr "Brenning av oppstartslaster er ferdig"
#: Editor.java:2465
#: Editor.java:2469
#: Editor.java:2473
msgid "Error while burning bootloader."
msgstr "Feil under brenning av oppstartslaster."
#: Editor.java:2500
msgid "Printing..."
msgstr "Skriver ut..."
#: Editor.java:2517
msgid "Done printing."
msgstr "Utskrift ferdig."
#: Editor.java:2520
msgid "Error while printing."
msgstr "Feil under utskrift."
#: Editor.java:2524
msgid "Printing canceled."
msgstr "Utskrift avbrutt."
#: Editor.java:2572
#, java-format
msgid "Bad error line: {0}"
msgstr "Ugyldig feil på linje: {0}"
#: Editor.java:2641
msgid "Open URL"
msgstr "Åpne URL"
#: UpdateCheck.java:53
msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt"
msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt"
#: UpdateCheck.java:103
msgid ""
"A new version of Arduino is available,\n"
"would you like to visit the Arduino download page?"
msgstr ""
"En ny versjon av Arduino er tilgjengelig,\n"
"ønsker du å besøke nedlastingssiden for Arduino?"
#: UpdateCheck.java:108
#: Preferences.java:76
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: UpdateCheck.java:108
#: Preferences.java:77
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: UpdateCheck.java:111
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: UpdateCheck.java:118
msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
#: FindReplace.java:80
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
#: FindReplace.java:81
msgid "Replace with:"
msgstr "Bytt ut med:"
#: FindReplace.java:96
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ikke skill mellom store og små bokstaver"
#: FindReplace.java:105
msgid "Wrap Around"
msgstr "Fortsett fra toppen igjen"
#: FindReplace.java:120
#: FindReplace.java:131
msgid "Replace All"
msgstr "Erstatt alle"
#: FindReplace.java:121
#: FindReplace.java:130
#: Sketch.java:1050
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
#: FindReplace.java:122
#: FindReplace.java:129
msgid "Replace & Find"
msgstr "Erstatt & Finn"
#: FindReplace.java:123
#: FindReplace.java:128
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: FindReplace.java:124
#: FindReplace.java:127
msgid "Find"
msgstr "Finn"
#: SerialMonitor.java:93
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: SerialMonitor.java:110
msgid "Autoscroll"
msgstr "Bla automatisk"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "No line ending"
msgstr "Ingen linjeslutt"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Newline"
msgstr "Linjeskift"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Carriage return"
msgstr "Vognretur"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Both NL & CR"
msgstr "Både NL & CR"
#: SerialMonitor.java:130
#: SerialMonitor.java:133
msgid " baud"
msgstr " baud"
#: Serial.java:120
#, java-format
msgid "Serial port ''{0}'' already in use. Try quitting any programs that may be using it."
msgstr "Serieporten \"{0}\" er allerede i bruk. Prøve å avslutt eventuelle program som kan tenkes å bruke den."
#: Serial.java:124
#, java-format
msgid "Error touching serial port ''{0}''."
msgstr "Feil under tilgang til serieporten \"{0}\"."
#: Serial.java:173
#, java-format
msgid "Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be using it."
msgstr "Serieporten ''{0}'' er allerede i bruk. Prøv å avslutte eventuelle program som kan tenkes å benytte den."
#: Serial.java:180
#, java-format
msgid "Error opening serial port ''{0}''."
msgstr "Feil ved åpning av serieport ''{0}''."
#: Serial.java:193
#, java-format
msgid "Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > Serial Port menu?"
msgstr "Fant ikke serieporten ''{0}''. Valgte du den riktige fra Verktøy > Serieport menyen?"
#: Serial.java:450
#, java-format
msgid "readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and including char {1}"
msgstr "Byte bufferet for readByteUntil() er for lite for {0} byter opp til og med char {1}"
#: Serial.java:592
#, java-format
msgid "Error inside Serial.{0}()"
msgstr "Feil i Serial.{0}()"
#: tools/AutoFormat.java:91
msgid "Auto Format"
msgstr "Autoformater"
#: tools/AutoFormat.java:913
#: tools/format/src/AutoFormat.java:54
msgid "No changes necessary for Auto Format."
msgstr "Ingen endringer nødvendig for autoformatering."
#: tools/AutoFormat.java:919
msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses."
msgstr "Autoformatering avbrutt: For mange høyreparanteser."
#: tools/AutoFormat.java:922
msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses."
msgstr "Autoformatering avbrutt: For mange venstreparanteser."
#: tools/AutoFormat.java:928
msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces."
msgstr "Autoformatering avbrutt: For mange høyre klammeparantes."
#: tools/AutoFormat.java:931
msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces."
msgstr "Autoformatering avbrutt: For mange venstre klammeparantes."
#: tools/AutoFormat.java:941
msgid "Auto Format finished."
msgstr "Autoformatering ferdig."
#: tools/FixEncoding.java:41
#: tools/FixEncoding.java:58
#: tools/FixEncoding.java:79
msgid "Fix Encoding & Reload"
msgstr "Fiks tegnkoding & Last på nytt"
#: tools/FixEncoding.java:57
msgid "Discard all changes and reload sketch?"
msgstr "Forkast alle endringer og last skissen på nytt?"
#: tools/FixEncoding.java:77
msgid ""
"An error occurred while trying to fix the file encoding.\n"
"Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n"
"the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n"
msgstr ""
"Det oppstod en feil under reparering av tegnkoding for filen.\n"
"Ikke forsøk å lagre denne skissen siden den kan overskrive\n"
"den gamle versjonen. Benytt Åpne for å åpne skissen på nytt og prøv igjen.\n"
#: tools/Archiver.java:48
msgid "Archive Sketch"
msgstr "Arkiver skisse"
#: tools/Archiver.java:59
msgid "yyMMdd"
msgstr "yyMMdd"
#: tools/Archiver.java:74
msgid "Couldn't archive sketch"
msgstr "Kunne ikke arkivere skisse"
#: tools/Archiver.java:75
msgid ""
"Archiving the sketch has been canceled because\n"
"the sketch couldn't save properly."
msgstr ""
"Arkivering av skissen ble avbrutt fordi\n"
"skissen ikke kunne lagres."
#: tools/Archiver.java:109
msgid "Archive sketch as:"
msgstr "Arkiver skissen som:"
#: tools/Archiver.java:139
msgid "Archive sketch canceled."
msgstr "Arkivering av skissen avbrutt."
#: SketchCode.java:83
#, java-format
msgid "Error while loading code {0}"
msgstr "File ved lasting av koden {0}"
#: SketchCode.java:258
#, java-format
msgid "\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need todelete the bad characters to get rid of this warning."
msgstr "\"{0}\" inneholder ukjente karakterer. Hvis denne kildekoden var laget med en eldre versjon av Processing, må du kanskje bruke Verktøy -> Fiks tegnkoding & Last på nytt for å oppdatere skissen til å benytte UTF-8 koding. Hvis ikke må du kanskje slette de ukjente karakterene for å blit kvitt denne feilmeldingen."
#: Sketch.java:278
#: Sketch.java:307
#: Sketch.java:581
#: Sketch.java:970
msgid "Sketch is Read-Only"
msgstr "Skissen er skrivebeskyttet"
#: Sketch.java:279
#: Sketch.java:308
#: Sketch.java:582
#: Sketch.java:971
msgid ""
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
"need to re-save the sketch in another location,\n"
"and try again."
msgstr ""
"Noen filer er markert som \"skrivebeskyttet\". Derfor må \n"
"skissen lagres på nytt i en annen lokasjon\n"
"og prøv på nytt."
#: Sketch.java:286
msgid "Name for new file:"
msgstr "Navn på ny fil:"
#: Sketch.java:298
msgid "Sketch is Untitled"
msgstr "Skissen har ikke navn"
#: Sketch.java:299
msgid ""
"How about saving the sketch first \n"
"before trying to rename it?"
msgstr ""
"Hva med å lagre skissen før \n"
"du prøver å omdøpe den?"
#: Sketch.java:359
#: Sketch.java:366
#: Sketch.java:377
msgid "Problem with rename"
msgstr "Omdøping feilet"
#: Sketch.java:360
msgid "The name cannot start with a period."
msgstr "Navnet kan ikke starte med punktum."
#: Sketch.java:368
#, java-format
msgid "\".{0}\" is not a valid extension."
msgstr "\".{0}\" er ikke en gyldig filtype"
#: Sketch.java:378
msgid ""
"The main file can't use an extension.\n"
"(It may be time for your to graduate to a\n"
"\"real\" programming environment)"
msgstr ""
"Hovedfilen kan ikke ha etternavn.\n"
"(Kanskje det er på tide for deg å ta steget opp til et\n"
"\"skikkelig\" programmeringsmiljø)"
#: Sketch.java:400
#: Sketch.java:414
#: Sketch.java:423
#: Sketch.java:863
msgid "Nope"
msgstr "Niks"
#: Sketch.java:402
#, java-format
msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\""
msgstr "Det eksisterer allerede en fil med navn \"{0}\" i \"{1}\""
#: Sketch.java:415
msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch."
msgstr "Du kan ikke ha en .cpp fil med sammen navn som skissen."
#: Sketch.java:425
msgid ""
"You can't rename the sketch to \"{0}\"\n"
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
msgstr ""
"Du kan ikke omdøpe skissen til \"{0}\"\n"
"fordi skissen allerede har en .cpp fil med samme navn."
#: Sketch.java:459
msgid "Cannot Rename"
msgstr "Kan ikke døpe om"
#: Sketch.java:461
#, java-format
msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists."
msgstr "Beklager, en skisse (eller mappe) med navnet \"{0}\" eksisterer allerede."
#: Sketch.java:479
msgid "Could not rename the sketch. (0)"
msgstr "Kunne ikke omdøpe skissen. {0}"
#: Sketch.java:487
#: Sketch.java:532
#, java-format
msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\""
msgstr "Kunne ikke omdøpe \"{0}\" til \"{1}\""
#: Sketch.java:500
msgid "Could not rename the sketch. (1)"
msgstr "Kunne ikke omdøpe skissen. {1}"
#: Sketch.java:507
msgid "Could not rename the sketch. (2)"
msgstr "Kunne ikke omdøpe skissen. {2}"
#: Sketch.java:544
msgid "createNewFile() returned false"
msgstr "createNewFile() returnerte negativ"
#: Sketch.java:591
msgid "Are you sure you want to delete this sketch?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne skissen?"
#: Sketch.java:592
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"{0}\"?"
#: Sketch.java:595
#: EditorHeader.java:314
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: Sketch.java:620
msgid "Couldn't do it"
msgstr "Kunne ikke gjøre det"
#: Sketch.java:621
#, java-format
msgid "Could not delete \"{0}\"."
msgstr "Kunne ikke slette \"{0}\"."
#: Sketch.java:651
msgid "removeCode: internal error.. could not find code"
msgstr "removeCode: intern feil.. kunne ikke finne kode"
#: Sketch.java:724
msgid "Sketch is read-only"
msgstr "Skissen er skrivebeskyttet"
#: Sketch.java:725
msgid ""
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
"need to re-save this sketch to another location."
msgstr ""
"Fordi noen filer er merket \"skrivebeskyttet\", må \n"
"denne skissen lagres på nytt til en annen lokasjon."
#: Sketch.java:743
msgid ""
"In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n"
"from .pde to .ino. New sketches (including those created\n"
"by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n"
"of existing sketches will be updated on save, but you can\n"
"disable this in the Preferences dialog.\n"
"\n"
"Save sketch and update its extension?"
msgstr ""
"Fra Arduino 1.0 har standard filtypen blitt endret\n"
"fra .pde til .ino. Nye skisser (også de oppretten via \n"
"\"Lagre som\") vil benytte den nye filtypen. Eksisterende\n"
"skisser vil bli oppdatert med den nye filtype ved lagring.\n"
"Dette kan deaktiveres i dialogen for innstillinger.\n"
"\n"
"Lagre skissen og oppdater filtypen?"
#: Sketch.java:750
msgid ".pde -> .ino"
msgstr ".pde -> .ino"
#: Sketch.java:829
msgid "Save sketch folder as..."
msgstr "Lagre skissemappe som..."
#: Sketch.java:865
msgid ""
"You can't save the sketch as \"{0}\"\n"
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
msgstr ""
"Du kan ikke lagre skissen som \"{0}\"\n"
"fordi skissen allrede har en .cpp fil med samme navn."
#: Sketch.java:886
msgid "How very Borges of you"
msgstr "Dette var surrealistisk"
#: Sketch.java:887
msgid ""
"You cannot save the sketch into a folder\n"
"inside itself. This would go on forever."
msgstr ""
"Du kan ikke lagre skissen i en mappe inn \n"
"i seg selv. Dette vil fortsette i all evighet."
#: Sketch.java:979
msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch"
msgstr "Velg et bilde eller en annen datafil som skal kopieres til skissen"
#: Sketch.java:1047
#, java-format
msgid "Replace the existing version of {0}?"
msgstr "Erstatt den eksisterende versjonen av {0}?"
#: Sketch.java:1069
#: Sketch.java:1092
msgid "Error adding file"
msgstr "Feil ved tillegging av fil"
#: Sketch.java:1070
#, java-format
msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file."
msgstr "Kunne ikke slette den eksisterende ''{0}'' filen."
#: Sketch.java:1078
msgid "You can't fool me"
msgstr "Du lurer ikke meg"
#: Sketch.java:1079
msgid ""
"This file has already been copied to the\n"
"location from which where you're trying to add it.\n"
"I ain't not doin nuthin'."
msgstr ""
"Denne filen har allerede blitt kopiert til den\n"
"lokasjonen som du prøver å legge den til.\n"
"Kan'ke gjøre ikkeno'."
#: Sketch.java:1093
#, java-format
msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch."
msgstr "Kunne ikke legge ''{0}'' til skissen."
#: Sketch.java:1396
#: Sketch.java:1427
msgid "Build folder disappeared or could not be written"
msgstr "Byggemappen forsvant eller kunne ikke skrives til"
#: Sketch.java:1411
msgid "Could not find main class"
msgstr "Kunne ikke finne 'main' klassen"
#: Sketch.java:1436
#, java-format
msgid "Uncaught exception type: {0}"
msgstr "Ufanget unntak av typen: {0}"
#: Sketch.java:1468
#, java-format
msgid "Problem moving {0} to the build folder"
msgstr "Feil under flytting av {0} til byggemappen"
#: Sketch.java:1626
msgid "Uploading..."
msgstr "Laster opp..."
#: Sketch.java:1649
#, java-format
msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)"
msgstr "Binær skissestørrelse: {0} byter (av {1} byter maksimum)"
#: Sketch.java:1654
msgid "Couldn't determine program size: {0}"
msgstr "Kunne ikke bestemme størrelsen av programmet: {0}"
#: Sketch.java:1659
msgid "Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for tips on reducing it."
msgstr "Skissen er for stor. Se http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for forslag til hvordan størrelsen kan reduseres"
#: Sketch.java:1719
msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */"
msgstr "/* mangler fra enden til en /* kommentar */"
#: Sketch.java:1761
msgid "Sketch Disappeared"
msgstr "Skissen forsvant"
#: Sketch.java:1762
msgid ""
"The sketch folder has disappeared.\n"
" Will attempt to re-save in the same location,\n"
"but anything besides the code will be lost."
msgstr ""
"Skissemappen har forsvunnet.\n"
" Vil forsøke å lagre på nytt i samme lokasjon,\n"
"men alt utenom kildekoden vil gå tapt."
#: Sketch.java:1775
msgid "Could not re-save sketch"
msgstr "Kunne ikke lagre skissen på nytt"
#: Sketch.java:1776
msgid ""
"Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n"
"and it might be time to copy and paste your code to another text editor."
msgstr ""
"Skissen kunne ikke lagres på nytt. Det kan tenkes at du er ille ute nå\n"
"og det er på tide å kopiere og lime inn kildekoden i et annet redigeringsprogram."
#: Sketch.java:2025
msgid ""
"The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n"
"of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n"
"They should also be less less than 64 characters long."
msgstr ""
"Navnet på skissen måtte endres. Skissenavn kan kun inneholde\n"
"ASCII karakterer og nummer (men kan ikke starte med et nummer).\n"
"De bør også være kortere en 64 karakterer."
#: debug/AvrdudeUploader.java:96
msgid "Forcing reset using 1200bps open/close on port "
msgstr "Tvungen reset ved 1200bps åpne/lukke på porten"
#: debug/AvrdudeUploader.java:151
msgid "Couldn’t find a Leonardo on the selected port. Check that you have the correct port selected. If it is correct, try pressing the board's reset button after initiating the upload."
msgstr "Fant ikke en Leonardo på den valgte porten. Verifiser at du har valgt riktig port. Prøv å trykke kortets reset knapp etter at du startet opplastingen, dersom porten er riktig."
#: debug/Uploader.java:52
msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
#: debug/Uploader.java:54
#: debug/Compiler.java:43
#, java-format
msgid "Compiler error, please submit this code to {0}"
msgstr "Kompilatorfeil, vennligst send denne koden til {0}"
#: debug/Uploader.java:209
#, java-format
msgid "the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected"
msgstr "den valgte serieporten {0} eksisterer ikke, eller kortet ditt er ikke tilkoblet"
#: debug/Uploader.java:213
msgid "Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET the board right before exporting"
msgstr "Enheten svarer ikke, sjekk at riktig serieport er valgt eller RESET kortet like før eksportering"
#: debug/Uploader.java:223
msgid "Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#upload for suggestions."
msgstr "Problemer ved opplasting til kortet. Se http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#upload for forslag."
#: debug/Uploader.java:227
msgid "Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools > Board menu?"
msgstr "Feil mikrokontroller funnet. Valgte du riktig kort fra Verktøy > Kort menyen?"
#: debug/Compiler.java:41
msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
#: debug/Compiler.java:81
msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu."
msgstr "Ingen kort valgt, vennligs velg et kort fra Verktøy > Kort menyen."
#: debug/Compiler.java:425
#, java-format
msgid "{0} returned {1}"
msgstr "{0} returnerte {1}"
#: debug/Compiler.java:429
msgid "Error compiling."
msgstr "Feil ved kompilering."
#: debug/Compiler.java:468
msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu."
msgstr "Vennligst importer SPI biblioteket fra Skisse > Importer bibliotek menyen."
#: debug/Compiler.java:469
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n"
"You appear to be using it or another library that depends on the SPI library.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Fra Arduino 0019, er Ethernet bilioteket avhengig av SPI biblioteket.\n"
"Det ser ut som du benytter et bibliotek som er avhangig av SPI biblioteket.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:474
msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported."
msgstr "'BYTE' nøkkelordet er ikke støttet lenger."
#: debug/Compiler.java:475
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n"
"Please use Serial.write() instead.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Fra Arduino 1.0, er ikke 'BYTE' nøkkelordet lenger støttet.\n"
"Vennligst benytt Serial.write() i stedet.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:480
msgid "The Server class has been renamed EthernetServer."
msgstr "Server klassen har blitt omdøpt til EthernetServer."
#: debug/Compiler.java:481
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed to EthernetServer.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Fra Arduino 1.0 er Server klassen i Ethernet biblioteket blitt omdøpt til EthernetServer.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:486
msgid "The Client class has been renamed EthernetClient."
msgstr "Client klassen har blitt omdøpt til EthernetClient."
#: debug/Compiler.java:487
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed to EthernetClient.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Fra Arduino 1.0 er Client klassen i Ethernet biblioteket blitt omdøpttil EthernetClient.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:492
msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp."
msgstr "Udp klassen har blitt omdøpt til EthernetUdp"
#: debug/Compiler.java:493
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to "
"EthernetUdp.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Fra Arduino 1.0 er Udp klassen i Ethernet biblioteket blitt omdøpt til "
"EthernetUdp.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:498
msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()."
msgstr "Wire.send() har blitt omdøpt til Wire.write()."
#: debug/Compiler.java:499
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for consistency with other libraries.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Fra Arduino 1.0 er Wire.send() funksjonen omdøpt til Wire.write() for konsistens med andre bibliotek.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:504
msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()."
msgstr "Wire.recive() har blitt omdøpt til Wire.read()"
#: debug/Compiler.java:505
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() for consistency with other libraries.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Fra Arduion 1.0 er Wire.receive() funksjonen omdøpt til Wire.read() for konsistens med andre bibliotek.\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:510
msgid "'Mouse' only supported on the Arduino Leonardo"
msgstr "'Mus' er kun støttet på Arduino Leonardo"
#: debug/Compiler.java:515
msgid "'Keyboard' only supported on the Arduino Leonardo"
msgstr "'Tastatur' er kun støttet på Arduino Leonardo"
#: EditorConsole.java:152
msgid "Console Error"
msgstr "Konsollfeil"
#: EditorConsole.java:153
msgid ""
"A problem occurred while trying to open the\n"
"files used to store the console output."
msgstr ""
"Det oppstod et problem under åpning av filer brukt\n"
"til lagring av tekst fra konsoll."
#: Base.java:184
msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel."
msgstr "Ikkefatal feil under tilordning av Look & Feel."
#: Base.java:185
msgid "The error message follows, however Arduino should run fine."
msgstr "Feilmeldingen følger. Arduino vil imidlertid kjøre fint."
#: Base.java:220
msgid "Problem Setting the Platform"
msgstr "Problemer under setting av platform"
#: Base.java:221
msgid ""
"An unknown error occurred while trying to load\n"
"platform-specific code for your machine."
msgstr ""
"En ukjent feil oppstod under lasting av\n"
"plattformspesifik kode for din maskin."
#: Base.java:232
msgid "Please install JDK 1.5 or later"
msgstr "Vennligst installer JDK 1.5 eller nyere"
#: Base.java:233
msgid ""
"Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n"
"to run. Please install JDK 1.5 or later.\n"
"More information can be found in the reference."
msgstr ""
"Arduino er avhengig av JDK (ikke bare JRE)\n"
"for å kjøre. Vennligst innstaller JDK 1.5 eller nyere.\n"
"Mer informasjon finnes i referansedokumentasjonen."
#: Base.java:257
msgid "Sketchbook folder disappeared"
msgstr "Mappen for skisser er forsvunnet"
#: Base.java:258
msgid ""
"The sketchbook folder no longer exists.\n"
"Arduino will switch to the default sketchbook\n"
"location, and create a new sketchbook folder if\n"
"necessary. Arduino will then stop talking about\n"
"himself in the third person."
msgstr ""
"Mappen for skisser eksisterer ikke lenger.\n"
"Arduino vil nå gå over til å bruke standard mappe for\n"
"skisser, og hvis nødvendig opprette en ny mappe\n"
".Etterpå vil Arduino slutte å omtale seg selv i\n"
"tredje person."
#: Base.java:532
msgid "Time for a Break"
msgstr "Tid for pause"
#: Base.java:533
msgid ""
"You've reached the limit for auto naming of new sketches\n"
"for the day. How about going for a walk instead?"
msgstr ""
"Du har nådd maksimalt antall skissenavn som kan genereres\n"
"automatisk i løpet av en dag. Hva med å ta seg en tur i stedet?"
#: Base.java:537
msgid "Sunshine"
msgstr "Solskinn"
#: Base.java:538
msgid "No really, time for some fresh air for you."
msgstr "Ærlig talt, nå er det på tide med litt frisk luft."
#: Base.java:633
msgid "Open an Arduino sketch..."
msgstr "Åpne en Arduino skisse..."
#: Base.java:772
msgid "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino."
msgstr "<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p { font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Er du sikker på at du vil avslutte?</b><p>Lukker du den siste skissen, avsluttes Arduino."
#: Base.java:970
msgid "Contributed"
msgstr "Bidratt"
#: Base.java:1095
msgid "Sketch Does Not Exist"
msgstr "Skissen eksisterer ikke"
#: Base.java:1096
msgid ""
"The selected sketch no longer exists.\n"
"You may need to restart Arduino to update\n"
"the sketchbook menu."
msgstr ""
"Den valgte skissen eksisterer ikke lenger.\n"
"Du må kanskje starte om Arduino for å oppdatere\n"
"skissebokmenyen"
#: Base.java:1125
#, java-format
msgid ""
"The sketch \"{0}\" cannot be used.\n"
"Sketch names must contain only basic letters and numbers\n"
"(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n"
"To get rid of this message, remove the sketch from\n"
"{1}"
msgstr ""
"Skissen \"{0}\" kan ikke benyttes.\n"
"Skissenavn kan kun inneholde bokstaver og tall\n"
"(kun ASCII, ingen mellomrom, og kan ikke starte med et tall).\n"
"For å bli kvitt denne meldingen, fjern skissen fra\n"
"{1}"
#: Base.java:1132
msgid "Ignoring sketch with bad name"
msgstr "Overser skisse med ugyldig navn"
#: Base.java:1202
#, java-format
msgid ""
"The library \"{0}\" cannot be used.\n"
"Library names must contain only basic letters and numbers.\n"
"(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)"
msgstr ""
"Biblioteket \"{0}\" kan ikke benyttes.\n"
"Biblioteksnavn kan kun inneholde bokstaver og tall.\n"
"(kun ASCII, ingen mellomrom, og kan ikke starte med et tall)"
#: Base.java:1207
msgid "Ignoring bad library name"
msgstr "Overser ugyldig biblioteksnavn"
#: Base.java:1432
msgid "Problem getting data folder"
msgstr "Problem ved henting av datamappe"
#: Base.java:1433
msgid "Error getting the Arduino data folder."
msgstr "Feil oppstod ved henting av datamappe for Arduino"
#: Base.java:1440
msgid "Settings issues"
msgstr "Problemer med innstillinger"
#: Base.java:1441
msgid ""
"Arduino cannot run because it could not\n"
"create a folder to store your settings."
msgstr ""
"Arduino kan ikke kjøre fordi det ikke var mulig\n"
"å opprette en mappe for dine innstillinger."
#: Base.java:1602
msgid "You forgot your sketchbook"
msgstr "Du glemte skisseboken din"
#: Base.java:1603
msgid ""
"Arduino cannot run because it could not\n"
"create a folder to store your sketchbook."
msgstr ""
"Arduino kan ikke kjøre fordi det ikke var mulig\n"
"å opprette en mappe til å lagre skisseboken din."
#: Base.java:1623
msgid "Select (or create new) folder for sketches..."
msgstr "Velg (eller opprett ny) mappe for skisser..."
#: Base.java:1647
msgid "Problem Opening URL"
msgstr "Problemer ved åpning av URL"
#: Base.java:1648
#, java-format
msgid ""
"Could not open the URL\n"
"{0}"
msgstr ""
"Kunne ikke åpne URLen\n"
"{0}"
#: Base.java:1671
msgid "Problem Opening Folder"
msgstr "Problem ved åpning av mappe"
#: Base.java:1672
#, java-format
msgid ""
"Could not open the folder\n"
"{0}"
msgstr ""
"Kunne ikke åpne mappen\n"
"{0}"
#: Base.java:1785
msgid "Guide_MacOSX.html"
msgstr "Guide_MacOSX.html"
#: Base.java:1787
msgid "Guide_Windows.html"
msgstr "Guide_Windows.html"
#: Base.java:1789
msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
#: Base.java:1794
msgid "index.html"
msgstr "index.html"
#: Base.java:1799
msgid "Guide_Environment.html"
msgstr "Guide_Environment.html"
#: Base.java:1804
msgid "environment"
msgstr "miljø"
#: Base.java:1804
msgid "platforms.html"
msgstr "platforms.html"
#: Base.java:1809
msgid "Guide_Troubleshooting.html"
msgstr "Guide_Troubleshooting.html"
#: Base.java:1814
msgid "FAQ.html"
msgstr "FAQ.html"
#: Base.java:1826
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#: Base.java:1842
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: Base.java:2196
#, java-format
msgid "Could not remove old version of {0}"
msgstr "Kunne ikke fjerne gammel versjon av {0}"
#: Base.java:2206
#, java-format
msgid "Could not replace {0}"
msgstr "Kunne ikke erstatte {0}"
#: Base.java:2247
#: Base.java:2270
#, java-format
msgid "Could not delete {0}"
msgstr "Kunne ikke slette {0}"
#: EditorHeader.java:292
msgid "New Tab"
msgstr "Ny fane"
#: EditorHeader.java:300
msgid "Rename"
msgstr "Døp om"
#: EditorHeader.java:326
msgid "Previous Tab"
msgstr "Forrige fane"
#: EditorHeader.java:340
msgid "Next Tab"
msgstr "Neste fane"
#: EditorToolbar.java:41
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Verify"
msgstr "Verifiser"
#: EditorToolbar.java:41
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: EditorToolbar.java:46
msgid "New Editor Window"
msgstr "Nytt redigeringsvindu"
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Open in Another Window"
msgstr "Åpne i et annet vindu"
#: Platform.java:167
msgid "No launcher available"
msgstr "Ikke noe startprogramm tilgjengelig"
#: Platform.java:168
msgid ""
"Unspecified platform, no launcher available.\n"
"To enable opening URLs or folders, add a \n"
"\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt"
msgstr ""
"Uspesifisert platform er ikke lenger tilgjengelig.\n"
"Legg til \"launcher=/sti/til/app\" i preferences.txtfor å kunne åpne URLer og mapper."
#: Theme.java:52
msgid ""
"Could not read color theme settings.\n"
"You'll need to reinstall Processing."
msgstr ""
"Kunne ikke lese instillinger for fargetema.\n"
"Du må installere Processing på nytt."
#: Preferences.java:80
msgid "Browse"
msgstr "Bla i gjennom"
#: Preferences.java:83
msgid "System Default"
msgstr "System standardverdi"
#: Preferences.java:84
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
#: Preferences.java:85
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonesisk"
#: Preferences.java:86
msgid "Catalan"
msgstr "Katalansk"
#: Preferences.java:87
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kinesisk forenklet"
#: Preferences.java:88
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kinesisk tradisjonell"
#: Preferences.java:89
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
#: Preferences.java:90
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
#: Preferences.java:91
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: Preferences.java:92
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"
#: Preferences.java:93
msgid "Filipino"
msgstr "Filippinsk"
#: Preferences.java:94
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: Preferences.java:95
msgid "Galician"
msgstr "Galisisk"
#: Preferences.java:96
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: Preferences.java:97
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
#: Preferences.java:98
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: Preferences.java:99
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
#: Preferences.java:100
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisk"
#: Preferences.java:101
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: Preferences.java:102
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: Preferences.java:103
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#: Preferences.java:104
msgid "Latvian"
msgstr "Latvisk"
#: Preferences.java:105
msgid "Lithuaninan"
msgstr "Litauisk"
#: Preferences.java:106
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: Preferences.java:107
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
#: Preferences.java:108
msgid "Persian"
msgstr "Persisk"
#: Preferences.java:109
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
#: Preferences.java:110
#: Preferences.java:111
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
#: Preferences.java:112
msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk"
#: Preferences.java:113
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#: Preferences.java:114
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: Preferences.java:115
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilsk"
#: Preferences.java:218
msgid ""
"Could not read default settings.\n"
"You'll need to reinstall Arduino."
msgstr ""
"Kunne ikke lese standard innstillinger.\n"
"Du må installere Arduino på nytt."
#: Preferences.java:250
#, java-format
msgid "Could not read preferences from {0}"
msgstr "Klarte ikke å lese innstillinger fra {0}"
#: Preferences.java:269
msgid "Error reading preferences"
msgstr "Feil under lesing av innstillinger"
#: Preferences.java:271
#, java-format
msgid ""
"Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n"
"{0} and restart Arduino."
msgstr ""
"Feil ved lesing av filen med innstillinger. Vennligst slett (eller flytt)\n"
"{0} og start Arduino på nytt."
#: Preferences.java:307
msgid "Sketchbook location:"
msgstr "Skissebok plassering:"
#: Preferences.java:322
msgid "Select new sketchbook location"
msgstr "Velg en ny plassering for skisseboken"
#: Preferences.java:345
msgid "Editor language: "
msgstr "Redigeringsspråk: "
#: Preferences.java:350
#: Preferences.java:366
msgid " (requires restart of Arduino)"
msgstr " (krever omstart av Arduino)"
#: Preferences.java:362
msgid "Editor font size: "
msgstr "Skriftstørrelse for redigeringsprogrammet: "
#: Preferences.java:379
msgid "Show verbose output during: "
msgstr "Vis detaljert informasjon under: "
#: Preferences.java:381
msgid "compilation "
msgstr "kompilering "
#: Preferences.java:383
msgid "upload"
msgstr "last opp"
#: Preferences.java:392
msgid "Verify code after upload"
msgstr "Sjekk kode etter opplasting"
#: Preferences.java:401
msgid "Use external editor"
msgstr "Bruk eksternt redigeringsprogram"
#: Preferences.java:411
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Se etter oppdateringer ved oppstart"
#: Preferences.java:420
msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)"
msgstr "Oppdater skissefilene til ny filtype under lagring (.pde -> .ino)"
#: Preferences.java:431
msgid "Automatically associate .ino files with Arduino"
msgstr "Automatisk assosier .ino filer med Arduino"
#: Preferences.java:441
msgid "More preferences can be edited directly in the file"
msgstr "Flere instillinger kan redigeres direkte i filen"
#: Preferences.java:470
msgid "(edit only when Arduino is not running)"
msgstr "(redigeres kun når Arduino ikke kjører)"
#: Preferences.java:617
#, java-format
msgid "ignoring invalid font size {0}"
msgstr "ser bort fra ugyldig skriftstørrelse {0}"
Something went wrong with that request. Please try again.