Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
branch: master
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

1706 lines (1368 sloc) 41.077 kb
# Chinese Simplified translations for Arduino IDE.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Arduino IDE package.
# ledong <>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:24-0400\n"
"Last-Translator: ledong <>\n"
"Language-Team: Chinese\n"
"Language: zh_cn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Editor.java:366
msgid "No files were added to the sketch."
msgstr "没有文件加入到程序中"
#: Editor.java:369 Sketch.java:996
msgid "One file added to the sketch."
msgstr "一个文件加入到程序中"
#: Editor.java:373
#, java-format
msgid "{0} files added to the sketch."
msgstr "{0}个文件加入到程序中"
#: Editor.java:484
msgid "File"
msgstr "文件"
#: Editor.java:486 EditorToolbar.java:41
msgid "New"
msgstr "新建"
#: Editor.java:494 Base.java:903
msgid "Open..."
msgstr "打开..."
#: Editor.java:503
msgid "Sketchbook"
msgstr "程序库"
#: Editor.java:509
msgid "Examples"
msgstr "示例"
#: Editor.java:514 Editor.java:1977
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: Editor.java:522 Editor.java:2017 Editor.java:2421 EditorToolbar.java:41
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: Editor.java:530
msgid "Save As..."
msgstr "另存为..."
#: Editor.java:538 EditorToolbar.java:41
msgid "Upload"
msgstr "下载"
#: Editor.java:546 EditorToolbar.java:46
msgid "Upload Using Programmer"
msgstr "使用编程器下载"
#: Editor.java:556
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
#: Editor.java:564
msgid "Print"
msgstr "打印"
#: Editor.java:576 Preferences.java:287
msgid "Preferences"
msgstr "参数设置"
#: Editor.java:586 Base.java:782
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: Editor.java:600
msgid "Sketch"
msgstr "程序"
#: Editor.java:602
msgid "Verify / Compile"
msgstr "校验/编译"
#: Editor.java:629
msgid "Import Library..."
msgstr "导入库..."
#: Editor.java:634
msgid "Show Sketch Folder"
msgstr "显示程序文件夹"
#: Editor.java:643
msgid "Add File..."
msgstr "加入文件..."
#: Editor.java:656
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: Editor.java:662 EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
msgid "Serial Monitor"
msgstr "串口监视器"
#: Editor.java:682
msgid "Board"
msgstr "板卡"
#: Editor.java:690
msgid "Serial Port"
msgstr "串口"
#: Editor.java:695
msgid "Programmer"
msgstr "编程器"
#: Editor.java:699
msgid "Burn Bootloader"
msgstr "烧写Bootloader"
#: Editor.java:923
msgid "serialMenu is null"
msgstr "串口菜单是空的"
#: Editor.java:927 Editor.java:934
msgid "name is null"
msgstr "名称为空"
#: Editor.java:986
msgid "error retrieving port list"
msgstr "取得串口列表时发生错误"
#: Editor.java:1002
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: Editor.java:1041
msgid "Getting Started"
msgstr "快速入门"
#: Editor.java:1049
msgid "Environment"
msgstr "环境"
#: Editor.java:1057
msgid "Troubleshooting"
msgstr "问题排除"
#: Editor.java:1065
msgid "Reference"
msgstr "参考手册"
#: Editor.java:1073 Editor.java:2728
msgid "Find in Reference"
msgstr "在手册中查找"
#: Editor.java:1083
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "常见问题"
#: Editor.java:1091
msgid "Visit Arduino.cc"
msgstr "访问Arduino.cc"
#: Editor.java:1094
msgid "http://arduino.cc/"
msgstr "http://arduino.cc/"
#: Editor.java:1102
msgid "About Arduino"
msgstr "关于Arduino"
#: Editor.java:1116
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: Editor.java:1119 Editor.java:1341
msgid "Undo"
msgstr "恢复"
#: Editor.java:1124 Editor.java:1126 Editor.java:1376
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: Editor.java:1135 Editor.java:2652
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#: Editor.java:1143 Editor.java:2660
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: Editor.java:1151 Editor.java:2668
msgid "Copy for Forum"
msgstr "复制到论坛"
#: Editor.java:1163 Editor.java:2676
msgid "Copy as HTML"
msgstr "复制为HTML"
#: Editor.java:1175 Editor.java:2684
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: Editor.java:1184 Editor.java:2692
msgid "Select All"
msgstr "全选"
#: Editor.java:1194 Editor.java:2702
msgid "Comment/Uncomment"
msgstr "注释/取消注释"
#: Editor.java:1202 Editor.java:2710
msgid "Increase Indent"
msgstr "增加缩进"
#: Editor.java:1210 Editor.java:2718
msgid "Decrease Indent"
msgstr "减小缩进"
#: Editor.java:1220
msgid "Find..."
msgstr "查找.."
#: Editor.java:1235
msgid "Find Next"
msgstr "查找下一个"
#: Editor.java:1245
msgid "Find Previous"
msgstr "查找上一个"
#: Editor.java:1255
msgid "Use Selection For Find"
msgstr "查找选择内容"
#: Editor.java:1816
msgid "First select a word to find in the reference."
msgstr "请先选择一个到参考手册中查找的词"
#: Editor.java:1823
#, java-format
msgid "No reference available for \"{0}\""
msgstr "手册中没有关于\"{0}\"的内容"
#: Editor.java:1826
#, java-format
msgid "{0}.html"
msgstr "{0}.html"
#: Editor.java:1843 Sketch.java:1612
msgid "Compiling sketch..."
msgstr "编译程序中..."
#: Editor.java:1864 Editor.java:1881
msgid "Done compiling."
msgstr "编译完毕。"
#: Editor.java:1973
#, java-format
msgid "Save changes to \"{0}\"? "
msgstr "保存更改到\"{0}\"中? "
#: Editor.java:2006
msgid ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Do you "
"want to save changes to this sketch<BR> before closing?</b><p>If you don't "
"save, your changes will be lost."
msgstr ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>你要 "
"在关闭这个程序之前保存<BR>修改的内容么?</b><p>如果不保存, "
"更改的部分将会丢失。"
#: Editor.java:2017 Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589
#: Sketch.java:741 Sketch.java:1046 Preferences.java:78
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: Editor.java:2017
msgid "Don't Save"
msgstr "不保存"
#: Editor.java:2089
msgid "Bad file selected"
msgstr "选择了错误文件"
#: Editor.java:2090
msgid ""
"Processing can only open its own sketches\n"
"and other files ending in .ino or .pde"
msgstr ""
"Processing只能打开他自己的程序,\n"
"和其他以.ino或者.pde为扩展名的文件。"
#: Editor.java:2098 Editor.java:2418 Sketch.java:589 Sketch.java:741
#: Sketch.java:1046 Preferences.java:79
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: Editor.java:2100
#, java-format
msgid ""
"The file \"{0}\" needs to be inside\n"
"a sketch folder named \"{1}\".\n"
"Create this folder, move the file, and continue?"
msgstr ""
"文件 \"{0}\" 需要在一个名称为\n"
" \"{1}\"的文件夹中。\n"
"创建这个文件夹,移动文件,然后继续?"
#: Editor.java:2109
msgid "Moving"
msgstr "移动中"
#: Editor.java:2120 Editor.java:2131 Editor.java:2141 Editor.java:2159
#: Sketch.java:479 Sketch.java:485 Sketch.java:500 Sketch.java:507
#: Sketch.java:530 Sketch.java:547 Base.java:1861 Preferences.java:248
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: Editor.java:2122
#, java-format
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Can't open sketch."
msgstr "名为\"{0}\"的文件夹已经存在。不能打开程序。"
#: Editor.java:2132
msgid "Could not create the sketch folder."
msgstr "不能创建程序文件夹。"
#: Editor.java:2141
msgid "Could not copy to a proper location."
msgstr "无法复制到合适的位置。"
#: Editor.java:2159
msgid "Could not create the sketch."
msgstr "不能创建程序。"
#: Editor.java:2166
#, java-format
msgid "{0} | Arduino {1}"
msgstr "{0} | Arduino {1}"
#: Editor.java:2223 Editor.java:2261
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."
#: Editor.java:2228 Editor.java:2264
msgid "Done Saving."
msgstr "保存完毕。"
#: Editor.java:2270
msgid "Save Canceled."
msgstr "保存取消了。"
#: Editor.java:2296
#, java-format
msgid ""
"Serial port {0} not found.\n"
"Retry the upload with another serial port?"
msgstr ""
"未找到串口{0}。\n"
"重试下载到另外的串口中么?"
#: Editor.java:2331
msgid "Uploading to I/O Board..."
msgstr "下载到I/O板卡中..."
#: Editor.java:2348 Editor.java:2384
msgid "Done uploading."
msgstr "下载完毕。"
#: Editor.java:2356 Editor.java:2392
msgid "Upload canceled."
msgstr "下载被取消了。"
#: Editor.java:2420
msgid "Save changes before export?"
msgstr "导出前保存更改?"
#: Editor.java:2435
msgid "Export canceled, changes must first be saved."
msgstr "导出取消了,修改必须先被保存。"
#: Editor.java:2457
msgid "Burning bootloader to I/O Board (this may take a minute)..."
msgstr "烧写bootloader至I/O板中(这将花费一会时间)..."
#: Editor.java:2463
msgid "Done burning bootloader."
msgstr "烧写bootloader完毕。"
#: Editor.java:2465 Editor.java:2469 Editor.java:2473
msgid "Error while burning bootloader."
msgstr "烧写bootloader时出错。"
#: Editor.java:2500
msgid "Printing..."
msgstr "打印中..."
#: Editor.java:2517
msgid "Done printing."
msgstr "打印完成。"
#: Editor.java:2520
msgid "Error while printing."
msgstr "打印时出现错误。"
#: Editor.java:2524
msgid "Printing canceled."
msgstr "打印取消了。"
#: Editor.java:2572
#, java-format
msgid "Bad error line: {0}"
msgstr "错误行:{0}"
#: Editor.java:2641
msgid "Open URL"
msgstr "打开URL"
#: UpdateCheck.java:53
msgid "http://www.arduino.cc/latest.txt"
msgstr "http://www.arduino.cc/latest.txt"
#: UpdateCheck.java:103
msgid ""
"A new version of Arduino is available,\n"
"would you like to visit the Arduino download page?"
msgstr ""
"Arduino有新版本了,\n"
"需要访问Arduino的下载页面么?"
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:76
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: UpdateCheck.java:108 Preferences.java:77
msgid "No"
msgstr "否"
#: UpdateCheck.java:111
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: UpdateCheck.java:118
msgid "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
msgstr "http://www.arduino.cc/en/Main/Software"
#: FindReplace.java:80
msgid "Find:"
msgstr "查找:"
#: FindReplace.java:81
msgid "Replace with:"
msgstr "替换为:"
#: FindReplace.java:96
msgid "Ignore Case"
msgstr "忽略大小写"
#: FindReplace.java:105
msgid "Wrap Around"
msgstr "高亮"
#: FindReplace.java:120 FindReplace.java:131
msgid "Replace All"
msgstr "全部替换"
#: FindReplace.java:121 FindReplace.java:130 Sketch.java:1050
msgid "Replace"
msgstr "替换"
#: FindReplace.java:122 FindReplace.java:129
msgid "Replace & Find"
msgstr "查找与替换"
#: FindReplace.java:123 FindReplace.java:128
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
#: FindReplace.java:124 FindReplace.java:127
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: SerialMonitor.java:93
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: SerialMonitor.java:110
msgid "Autoscroll"
msgstr "自动滚动"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "No line ending"
msgstr "没有行结束符"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Newline"
msgstr "换行(NL)"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Carriage return"
msgstr "回车(CR)"
#: SerialMonitor.java:112
msgid "Both NL & CR"
msgstr "换行和回车"
#: SerialMonitor.java:130 SerialMonitor.java:133
msgid " baud"
msgstr "波特率"
#: Serial.java:120
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quitting any programs that may be "
"using it."
msgstr ""
#: Serial.java:124
#, java-format
msgid "Error touching serial port ''{0}''."
msgstr ""
#: Serial.java:173
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' already in use. Try quiting any programs that may be "
"using it."
msgstr ""
"串口''{0}''在使用中。尝试退出任何可能在"
"使用它的其他程序。"
#: Serial.java:180
#, java-format
msgid "Error opening serial port ''{0}''."
msgstr "打开串口''{0}''时出现错误。"
#: Serial.java:193
#, java-format
msgid ""
"Serial port ''{0}'' not found. Did you select the right one from the Tools > "
"Serial Port menu?"
msgstr ""
"未找到串口''{0}''。你在菜单 工具->串口 中选择了"
"正确的串口号了么?"
#: Serial.java:450
#, java-format
msgid ""
"readBytesUntil() byte buffer is too small for the {0} bytes up to and "
"including char {1}"
msgstr ""
"readBytesUntil() 字节缓存对{0}字节来说太小了, "
"包含字符 {1}"
#: Serial.java:592
#, java-format
msgid "Error inside Serial.{0}()"
msgstr "Serial.{0}()中出现错误"
#: tools/AutoFormat.java:91
msgid "Auto Format"
msgstr "自动格式化"
#: tools/AutoFormat.java:913 tools/format/src/AutoFormat.java:54
msgid "No changes necessary for Auto Format."
msgstr "没有需要自动格式化的修改。"
#: tools/AutoFormat.java:919
msgid "Auto Format Canceled: Too many right parentheses."
msgstr "自动格式化取消:过多的右括号。"
#: tools/AutoFormat.java:922
msgid "Auto Format Canceled: Too many left parentheses."
msgstr "自动格式化取消:过多的左括号。"
#: tools/AutoFormat.java:928
msgid "Auto Format Canceled: Too many right curly braces."
msgstr "自动格式化取消:过多的右大括号。"
#: tools/AutoFormat.java:931
msgid "Auto Format Canceled: Too many left curly braces."
msgstr "自动格式化取消:过多的左大括号。"
#: tools/AutoFormat.java:941
msgid "Auto Format finished."
msgstr "自动格式化完成。"
#: tools/FixEncoding.java:41 tools/FixEncoding.java:58
#: tools/FixEncoding.java:79
msgid "Fix Encoding & Reload"
msgstr "修复编码并重载"
#: tools/FixEncoding.java:57
msgid "Discard all changes and reload sketch?"
msgstr "放弃所有修改并重载程序"
#: tools/FixEncoding.java:77
msgid ""
"An error occurred while trying to fix the file encoding.\n"
"Do not attempt to save this sketch as it may overwrite\n"
"the old version. Use Open to re-open the sketch and try again.\n"
msgstr ""
"尝试修复文件编码时发生了错误。\n"
"请不要尝试在可能覆盖旧版本的情况下保存这个程序。\n"
"使用 打开 菜单重新打开程序再试一次。\n"
#: tools/Archiver.java:48
msgid "Archive Sketch"
msgstr "打包程序"
#: tools/Archiver.java:59
msgid "yyMMdd"
msgstr "yyMMdd"
#: tools/Archiver.java:74
msgid "Couldn't archive sketch"
msgstr "不能打包程序"
#: tools/Archiver.java:75
msgid ""
"Archiving the sketch has been canceled because\n"
"the sketch couldn't save properly."
msgstr ""
"打包程序被取消了,\n"
"因为程序不能被正确的保存。"
#: tools/Archiver.java:109
msgid "Archive sketch as:"
msgstr "打包程序为:"
#: tools/Archiver.java:139
msgid "Archive sketch canceled."
msgstr "打包程序取消了。"
#: SketchCode.java:83
#, java-format
msgid "Error while loading code {0}"
msgstr "载入代码{0}时出现错误"
#: SketchCode.java:258
#, java-format
msgid ""
"\"{0}\" contains unrecognized characters.If this code was created with an "
"older version of Processing,you may need to use Tools -> Fix Encoding & "
"Reload to updatethe sketch to use UTF-8 encoding. If not, you may need "
"todelete the bad characters to get rid of this warning."
msgstr ""
"\"{0}\"包含无法识别的字符。如果这份代码是由早期版本的Processing"
"建立的话,你需要使用 工具->修正编码并重新载入 菜单将程序"
"更新为UTF-8编码,如果不这样做,你需要"
"删除错误的字符来去除这个警告。"
#: Sketch.java:278 Sketch.java:307 Sketch.java:581 Sketch.java:970
msgid "Sketch is Read-Only"
msgstr "程序是只读的"
#: Sketch.java:279 Sketch.java:308 Sketch.java:582 Sketch.java:971
msgid ""
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
"need to re-save the sketch in another location,\n"
"and try again."
msgstr ""
"一些文件被标记为\"只读\"属性,你需要\n"
"在其他位置重新保存程序,\n"
"然后重试。"
#: Sketch.java:286
msgid "Name for new file:"
msgstr "新文件名:"
#: Sketch.java:298
msgid "Sketch is Untitled"
msgstr "程序没有标题"
#: Sketch.java:299
msgid ""
"How about saving the sketch first \n"
"before trying to rename it?"
msgstr ""
"在重命名程序前\n"
"先保存它么?"
#: Sketch.java:359 Sketch.java:366 Sketch.java:377
msgid "Problem with rename"
msgstr "重命名发生问题"
#: Sketch.java:360
msgid "The name cannot start with a period."
msgstr "名称不能以点号开始。"
#: Sketch.java:368
#, java-format
msgid "\".{0}\" is not a valid extension."
msgstr "\".{0}\"不是合法的扩展名。"
#: Sketch.java:378
msgid ""
"The main file can't use an extension.\n"
"(It may be time for your to graduate to a\n"
"\"real\" programming environment)"
msgstr ""
"主文件不能使用扩展名。\n"
"(也许是你升级到\n"
"\"真正\"的编程环境的时候了)"
#: Sketch.java:400 Sketch.java:414 Sketch.java:423 Sketch.java:863
msgid "Nope"
msgstr "不要"
#: Sketch.java:402
#, java-format
msgid "A file named \"{0}\" already exists in \"{1}\""
msgstr "名为\"{0}\"的文件已经存在于\"{1}\""
#: Sketch.java:415
msgid "You can't have a .cpp file with the same name as the sketch."
msgstr ".cpp文件不能和程序的文件名相同。"
#: Sketch.java:425
msgid ""
"You can't rename the sketch to \"{0}\"\n"
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
msgstr ""
"你可以重命名程序为\"{0}\"\n"
"因为已经有名为.cpp的文件在程序中。"
#: Sketch.java:459
msgid "Cannot Rename"
msgstr "不能重命名"
#: Sketch.java:461
#, java-format
msgid "Sorry, a sketch (or folder) named \"{0}\" already exists."
msgstr "对不起,名为\"{0}\"的程序(或文件夹)已存在。"
#: Sketch.java:479
msgid "Could not rename the sketch. (0)"
msgstr "不能重命名程序。(0)"
#: Sketch.java:487 Sketch.java:532
#, java-format
msgid "Could not rename \"{0}\" to \"{1}\""
msgstr "不能重命名\"{0}\"\"{1}\""
#: Sketch.java:500
msgid "Could not rename the sketch. (1)"
msgstr "不能重命名程序。(1)"
#: Sketch.java:507
msgid "Could not rename the sketch. (2)"
msgstr "不能重命名程序。(2)"
#: Sketch.java:544
msgid "createNewFile() returned false"
msgstr "createNewFile()返回了错误"
#: Sketch.java:591
msgid "Are you sure you want to delete this sketch?"
msgstr "你确定删除这个程序?"
#: Sketch.java:592
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"?"
msgstr "你确定删除\"{0}\"?"
#: Sketch.java:595 EditorHeader.java:314
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: Sketch.java:620
msgid "Couldn't do it"
msgstr "不能执行。"
#: Sketch.java:621
#, java-format
msgid "Could not delete \"{0}\"."
msgstr "不能删除\"{0}\"。"
#: Sketch.java:651
msgid "removeCode: internal error.. could not find code"
msgstr "移除代码: 内部错误.. 找不到代码"
#: Sketch.java:724
msgid "Sketch is read-only"
msgstr "程序是只读的"
#: Sketch.java:725
msgid ""
"Some files are marked \"read-only\", so you'll\n"
"need to re-save this sketch to another location."
msgstr ""
"一些文件被标记为\"只读\"属性,必须\n"
"重新保存程序到其他位置。"
#: Sketch.java:743
msgid ""
"In Arduino 1.0, the default file extension has changed\n"
"from .pde to .ino. New sketches (including those created\n"
"by \"Save-As\" will use the new extension. The extension\n"
"of existing sketches will be updated on save, but you can\n"
"disable this in the Preferences dialog.\n"
"\n"
"Save sketch and update its extension?"
msgstr ""
"在Arduino 1.0中,默认的文件扩展名已从\n"
".pde改为.ino,新的程序(包括以「另存为」建立的),\n"
"都会使用新的扩展名。已经存在的程序扩展名,\n"
"会在存储时被更新,但你可以在参数设定的\n"
"对话框里禁用这个功能。\n"
"\n"
"保存程序并更新它的扩展名么?"
#: Sketch.java:750
msgid ".pde -> .ino"
msgstr ".pde -> .ino"
#: Sketch.java:829
msgid "Save sketch folder as..."
msgstr "程序文件夹另存为"
#: Sketch.java:865
msgid ""
"You can't save the sketch as \"{0}\"\n"
"because the sketch already has a .cpp file with that name."
msgstr ""
"你不能将程序另存为\"{0}\"\n"
",因为程序已经有相同名称的.cpp文件了。"
#: Sketch.java:886
msgid "How very Borges of you"
msgstr "你太有想象力了"
#: Sketch.java:887
msgid ""
"You cannot save the sketch into a folder\n"
"inside itself. This would go on forever."
msgstr ""
"你不能保存程序在他自己的文件夹中,\n"
"这样它会无尽进行保存。"
#: Sketch.java:979
msgid "Select an image or other data file to copy to your sketch"
msgstr "选择一个镜像或者其他数据文件复制到你的程序中"
#: Sketch.java:1047
#, java-format
msgid "Replace the existing version of {0}?"
msgstr "替换已存在的的版本{0}么?"
#: Sketch.java:1069 Sketch.java:1092
msgid "Error adding file"
msgstr "加入文件时出现错误"
#: Sketch.java:1070
#, java-format
msgid "Could not delete the existing ''{0}'' file."
msgstr "不能删除存在的''{0}''文件。"
#: Sketch.java:1078
msgid "You can't fool me"
msgstr "你瞒不了我"
#: Sketch.java:1079
msgid ""
"This file has already been copied to the\n"
"location from which where you're trying to add it.\n"
"I ain't not doin nuthin'."
msgstr ""
"这个文件已经被复制到\n"
"你正在试图加入的位置中。\n"
"我神马都不会做地"
#: Sketch.java:1093
#, java-format
msgid "Could not add ''{0}'' to the sketch."
msgstr "不能加入''{0}''到程序中"
#: Sketch.java:1396 Sketch.java:1427
msgid "Build folder disappeared or could not be written"
msgstr "构建目录消失了或者不能被写入"
#: Sketch.java:1411
msgid "Could not find main class"
msgstr "找不到main类"
#: Sketch.java:1436
#, java-format
msgid "Uncaught exception type: {0}"
msgstr "未捕获的意外类型:{0}"
#: Sketch.java:1468
#, java-format
msgid "Problem moving {0} to the build folder"
msgstr "移动{0}至构建文件夹时出现错误"
#: Sketch.java:1626
msgid "Uploading..."
msgstr "下载中..."
#: Sketch.java:1649
#, java-format
msgid "Binary sketch size: {0} bytes (of a {1} byte maximum)"
msgstr "二进制程序大小:{0}字节(最大{1}字节)"
#: Sketch.java:1654
msgid "Couldn't determine program size: {0}"
msgstr "不能判断程序大小:{0}"
#: Sketch.java:1659
msgid ""
"Sketch too big; see http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size for "
"tips on reducing it."
msgstr ""
"程序太大了;查看 http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#size 中 "
"的窍门来减小它。"
#: Sketch.java:1719
msgid "Missing the */ from the end of a /* comment */"
msgstr " /* comment */ 中丢失了结束的 */"
#: Sketch.java:1761
msgid "Sketch Disappeared"
msgstr "程序丢失"
#: Sketch.java:1762
msgid ""
"The sketch folder has disappeared.\n"
" Will attempt to re-save in the same location,\n"
"but anything besides the code will be lost."
msgstr ""
"程序目录丢失了。\n"
"将会尝试重新保存在同样的位置,\n"
"但除代码外其他内容都将丢失。"
#: Sketch.java:1775
msgid "Could not re-save sketch"
msgstr "不能重新保存程序"
#: Sketch.java:1776
msgid ""
"Could not properly re-save the sketch. You may be in trouble at this point,\n"
"and it might be time to copy and paste your code to another text editor."
msgstr ""
"无法正确重新保存程序。你在这点上可能遇到了问题,\n"
"是时候将你的代码复制粘贴到另外一个字符编辑器中了。"
#: Sketch.java:2025
msgid ""
"The sketch name had to be modified. Sketch names can only consist\n"
"of ASCII characters and numbers (but cannot start with a number).\n"
"They should also be less less than 64 characters long."
msgstr ""
"程序名称改变了。程序名只能由\n"
"ASCII码组成(但不能艺术字开头)。\n"
"而且它必须短于64个字符。"
#: debug/AvrdudeUploader.java:96
msgid "Forcing reset using 1200bps open/close on port "
msgstr ""
#: debug/AvrdudeUploader.java:151
msgid ""
"Couldn’t find a Leonardo on the selected port. Check that you have the "
"correct port selected. If it is correct, try pressing the board's reset "
"button after initiating the upload."
msgstr ""
#: debug/Uploader.java:52
msgid "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
msgstr "https://developer.berlios.de/bugs/?group_id=3590"
#: debug/Uploader.java:54 debug/Compiler.java:43
#, java-format
msgid "Compiler error, please submit this code to {0}"
msgstr "编译错误,请将代码提交给{0}"
#: debug/Uploader.java:209
#, java-format
msgid ""
"the selected serial port {0} does not exist or your board is not connected"
msgstr ""
"你选择的串口{0}不存在,或是板卡没有连接。"
#: debug/Uploader.java:213
msgid ""
"Device is not responding, check the right serial port is selected or RESET "
"the board right before exporting"
msgstr ""
"设备无响应,检查选择了正确的串口号或者"
"在输出前重置板卡"
#: debug/Uploader.java:223
msgid ""
"Problem uploading to board. See http://www.arduino.cc/en/Guide/"
"Troubleshooting#upload for suggestions."
msgstr ""
"下载程序到板卡时出现问题,"
"请在http://www.arduino.cc/en/Guide/Troubleshooting#upload寻找解决办法"
#: debug/Uploader.java:227
msgid ""
"Wrong microcontroller found. Did you select the right board from the Tools "
"> Board menu?"
msgstr ""
"找到错误的单片机。你在 工具->板卡 菜单里选择正确的板卡了么?"
#: debug/Compiler.java:41
msgid "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
msgstr "http://code.google.com/p/arduino/issues/list"
#: debug/Compiler.java:81
msgid "No board selected; please choose a board from the Tools > Board menu."
msgstr "没有选择板卡;请从 工具->板卡 菜单中选择板卡"
#: debug/Compiler.java:425
#, java-format
msgid "{0} returned {1}"
msgstr "{0}返回了{1}"
#: debug/Compiler.java:429
msgid "Error compiling."
msgstr "编译出错。"
#: debug/Compiler.java:468
msgid "Please import the SPI library from the Sketch > Import Library menu."
msgstr "请从 程序>导入库 菜单导入SPI库。"
#: debug/Compiler.java:469
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 0019, the Ethernet library depends on the SPI library.\n"
"You appear to be using it or another library that depends on the SPI "
"library.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"从Arduino0019开始,Ethernet库决定于SPI库。\n"
"你正在使用Ehternet库或者另外一个决定于SPI库。\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:474
msgid "The 'BYTE' keyword is no longer supported."
msgstr "关键字'字节'不再受到支持。"
#: debug/Compiler.java:475
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the 'BYTE' keyword is no longer supported.\n"
"Please use Serial.write() instead.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"从Arduino 1.0开始,关键字'BYTE'不再受到支持。\n"
"请改用Serial.write()代替它。\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:480
msgid "The Server class has been renamed EthernetServer."
msgstr "Server类被重命名为EthernetServer。"
#: debug/Compiler.java:481
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Server class in the Ethernet library has been renamed "
"to EthernetServer.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"从Arduino 1.0开始,Ethernet库中的Server类已经"
"重命名为EthernetServer。\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:486
msgid "The Client class has been renamed EthernetClient."
msgstr "Client类被重命名为EthernetClient。"
#: debug/Compiler.java:487
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Client class in the Ethernet library has been renamed "
"to EthernetClient.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"在Arduino 1.0中,Ethernet库中的Client类已经"
"重命名为EthernetClient。\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:492
msgid "The Udp class has been renamed EthernetUdp."
msgstr "Udp类被重命名为EthernetUdp。"
#: debug/Compiler.java:493
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Udp class in the Ethernet library has been renamed to "
"EthernetUdp.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"在Arduino 1.0中,Ethernet库中的Udp类已经"
"重命名为EthernetUdp。\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:498
msgid "Wire.send() has been renamed Wire.write()."
msgstr "Wire.send()被重命名为Wire.write()。"
#: debug/Compiler.java:499
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Wire.send() function was renamed to Wire.write() for "
"consistency with other libraries.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"在Arduino 1.0中,Wire.send()功能已经"
"重命名为Wire.write()以和其他库保持一致。\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:504
msgid "Wire.receive() has been renamed Wire.read()."
msgstr "Wire.receive()被重命名为Wire.read()。"
#: debug/Compiler.java:505
msgid ""
"\n"
"As of Arduino 1.0, the Wire.receive() function was renamed to Wire.read() "
"for consistency with other libraries.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"在Arduino 1.0中,Wire.receive()功能已经"
"重命名为Wire.read()以和其他库保持一致。\n"
"\n"
#: debug/Compiler.java:510
msgid "'Mouse' only supported on the Arduino Leonardo"
msgstr ""
#: debug/Compiler.java:515
msgid "'Keyboard' only supported on the Arduino Leonardo"
msgstr ""
#: EditorConsole.java:152
msgid "Console Error"
msgstr "命令行错误"
#: EditorConsole.java:153
msgid ""
"A problem occurred while trying to open the\n"
"files used to store the console output."
msgstr ""
"尝试保存命令行输出的文件时\n"
"出现了一个问题。"
#: Base.java:184
msgid "Non-fatal error while setting the Look & Feel."
msgstr "设定外观时发生非致命的错误"
#: Base.java:185
msgid "The error message follows, however Arduino should run fine."
msgstr "下面有错误信息,但Arduino可以良好运行"
#: Base.java:220
msgid "Problem Setting the Platform"
msgstr "设置时发生了问题"
#: Base.java:221
msgid ""
"An unknown error occurred while trying to load\n"
"platform-specific code for your machine."
msgstr "在尝试为你的机器载入平台代码\n"
"时发生未知错误"
#: Base.java:232
msgid "Please install JDK 1.5 or later"
msgstr "请安装JDK1.5或更新的版本"
#: Base.java:233
msgid ""
"Arduino requires a full JDK (not just a JRE)\n"
"to run. Please install JDK 1.5 or later.\n"
"More information can be found in the reference."
msgstr ""
"Arudino 需要完整的JDK(不只是JRE)才能运行,\n"
"请安装JDK1.5 或者更新版本。\n"
"更多的信息可以在参考文件中找到。"
#: Base.java:257
msgid "Sketchbook folder disappeared"
msgstr "不存在程序目录"
#: Base.java:258
msgid ""
"The sketchbook folder no longer exists.\n"
"Arduino will switch to the default sketchbook\n"
"location, and create a new sketchbook folder if\n"
"necessary. Arduino will then stop talking about\n"
"himself in the third person."
msgstr ""
"程序库目录不存在。\n"
"Arduino将切换到默认的程序库目录,\n"
"如果必要的话将创建新目录。\n"
"之后Arduino将不在用第三人称讨论它自己。"
#: Base.java:532
msgid "Time for a Break"
msgstr "休息的时间到了噢"
#: Base.java:533
msgid ""
"You've reached the limit for auto naming of new sketches\n"
"for the day. How about going for a walk instead?"
msgstr ""
"你已经到了一天中自动命名新程序的上限了,\n"
"外出散散步,休息一下怎么样?"
#: Base.java:537
msgid "Sunshine"
msgstr "晴天"
#: Base.java:538
msgid "No really, time for some fresh air for you."
msgstr "事实上不是这样,该是呼吸一些新鲜空气的时间了。"
#: Base.java:633
msgid "Open an Arduino sketch..."
msgstr "打开一个Arduino程序..."
#: Base.java:772
msgid ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>Are you "
"sure you want to Quit?</b><p>Closing the last open sketch will quit Arduino."
msgstr ""
"<html> <head> <style type=\"text/css\">b { font: 13pt \"Lucida Grande\" }p "
"{ font: 11pt \"Lucida Grande\"; margin-top: 8px }</style> </head><b>确定 "
"退出么?</b><p>关闭最后一个打开的程序将退出Arduino。"
#: Base.java:970
msgid "Contributed"
msgstr "捐献"
#: Base.java:1095
msgid "Sketch Does Not Exist"
msgstr "程序不存在"
#: Base.java:1096
msgid ""
"The selected sketch no longer exists.\n"
"You may need to restart Arduino to update\n"
"the sketchbook menu."
msgstr ""
"选择的程序不存在。\n"
"需要重新启动Arduion"
"来更新程序库菜单"
#: Base.java:1125
#, java-format
msgid ""
"The sketch \"{0}\" cannot be used.\n"
"Sketch names must contain only basic letters and numbers\n"
"(ASCII-only with no spaces, and it cannot start with a number).\n"
"To get rid of this message, remove the sketch from\n"
"{1}"
msgstr ""
"程序 \"{0}\" 不能使用。\n"
"程序名称必须只包含基本的字母和数字\n"
"(只有不包含空格的ASCII码, 并且不能以数字开头)。\n"
"去掉这条消息,请从{1}中移除此程序\n"
#: Base.java:1132
msgid "Ignoring sketch with bad name"
msgstr "忽略名称错误的程序"
#: Base.java:1202
#, java-format
msgid ""
"The library \"{0}\" cannot be used.\n"
"Library names must contain only basic letters and numbers.\n"
"(ASCII only and no spaces, and it cannot start with a number)"
msgstr ""
"程序库\"{0}\"无法使用。\n"
"程序库名称只能包含记不得字母和数字。\n"
"(只能使用不包含空格的ASCII码,并且不能以数字开头。)\n"
#: Base.java:1207
msgid "Ignoring bad library name"
msgstr "忽略错误的库名称"
#: Base.java:1432
msgid "Problem getting data folder"
msgstr "获取数据目录时出现问题"
#: Base.java:1433
msgid "Error getting the Arduino data folder."
msgstr "获得Arduino数据文件夹时发生错误"
#: Base.java:1440
msgid "Settings issues"
msgstr "设定问题"
#: Base.java:1441
msgid ""
"Arduino cannot run because it could not\n"
"create a folder to store your settings."
msgstr ""
"Arduino不能运行,因为他无法创建保存\n"
"你的设置的文件夹。"
#: Base.java:1602
msgid "You forgot your sketchbook"
msgstr "你忘记你的程序库了"
#: Base.java:1603
msgid ""
"Arduino cannot run because it could not\n"
"create a folder to store your sketchbook."
msgstr ""
"Arduino不能运行,因为他无法创建保存\n"
"你的程序库的文件夹。"
#: Base.java:1623
msgid "Select (or create new) folder for sketches..."
msgstr "选择(或创建新的)程序文件夹..."
#: Base.java:1647
msgid "Problem Opening URL"
msgstr "打开URL时出现问题"
#: Base.java:1648
#, java-format
msgid ""
"Could not open the URL\n"
"{0}"
msgstr ""
"无法打开这个URL\n"
"{0}"
#: Base.java:1671
msgid "Problem Opening Folder"
msgstr "打开文件夹时出现问题"
#: Base.java:1672
#, java-format
msgid ""
"Could not open the folder\n"
"{0}"
msgstr ""
"不能打开文件夹\n"
"{0}"
#: Base.java:1785
msgid "Guide_MacOSX.html"
msgstr "Guide_MacOSX.html"
#: Base.java:1787
msgid "Guide_Windows.html"
msgstr "Guide_Windows.html"
#: Base.java:1789
msgid "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
msgstr "http://www.arduino.cc/playground/Learning/Linux"
#: Base.java:1794
msgid "index.html"
msgstr "index.html"
#: Base.java:1799
msgid "Guide_Environment.html"
msgstr "Guide_Environment.html"
#: Base.java:1804
msgid "environment"
msgstr "环境"
#: Base.java:1804
msgid "platforms.html"
msgstr "platforms.html"
#: Base.java:1809
msgid "Guide_Troubleshooting.html"
msgstr "Guide_Troubleshooting.html"
#: Base.java:1814
msgid "FAQ.html"
msgstr "FAQ.html"
#: Base.java:1826
msgid "Message"
msgstr "信息"
#: Base.java:1842
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: Base.java:2196
#, java-format
msgid "Could not remove old version of {0}"
msgstr "无法卸载{0}的早期版本"
#: Base.java:2206
#, java-format
msgid "Could not replace {0}"
msgstr "不能覆盖{0}"
#: Base.java:2247 Base.java:2270
#, java-format
msgid "Could not delete {0}"
msgstr "不能删除{0}"
#: EditorHeader.java:292
msgid "New Tab"
msgstr "新建标签"
#: EditorHeader.java:300
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: EditorHeader.java:326
msgid "Previous Tab"
msgstr "上一标签"
#: EditorHeader.java:340
msgid "Next Tab"
msgstr "下一标签"
#: EditorToolbar.java:41 EditorToolbar.java:46
msgid "Verify"
msgstr "校验"
#: EditorToolbar.java:41
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: EditorToolbar.java:46
msgid "New Editor Window"
msgstr "新编辑窗口"
#: EditorToolbar.java:46
msgid "Open in Another Window"
msgstr "在其他的窗口中打开"
#: Platform.java:167
msgid "No launcher available"
msgstr "没有可用的加载程序"
#: Platform.java:168
msgid ""
"Unspecified platform, no launcher available.\n"
"To enable opening URLs or folders, add a \n"
"\"launcher=/path/to/app\" line to preferences.txt"
msgstr ""
"不确定的平台,没有可用的加载程序\n"
"若要打开URL或者文件夹,增加这一行:\n"
"\"launcher=/path/to/app\" 至preferences.txt文件中。"
#: Theme.java:52
msgid ""
"Could not read color theme settings.\n"
"You'll need to reinstall Processing."
msgstr ""
"无法读取颜色主题设置。\n"
"你需要重新安装Processing。"
#: Preferences.java:80
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
#: Preferences.java:83
msgid "System Default"
msgstr ""
#: Preferences.java:84
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: Preferences.java:85
msgid "Aragonese"
msgstr ""
#: Preferences.java:86
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: Preferences.java:87
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: Preferences.java:88
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: Preferences.java:89
msgid "Danish"
msgstr ""
#: Preferences.java:90
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: Preferences.java:91
msgid "English"
msgstr ""
#: Preferences.java:92
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: Preferences.java:93
msgid "Filipino"
msgstr ""
#: Preferences.java:94
msgid "French"
msgstr ""
#: Preferences.java:95
msgid "Galician"
msgstr ""
#: Preferences.java:96
msgid "German"
msgstr ""
#: Preferences.java:97
msgid "Greek"
msgstr ""
#: Preferences.java:98
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: Preferences.java:99
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: Preferences.java:100
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: Preferences.java:101
msgid "Italian"
msgstr ""
#: Preferences.java:102
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: Preferences.java:103
msgid "Korean"
msgstr ""
#: Preferences.java:104
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: Preferences.java:105
msgid "Lithuaninan"
msgstr ""
#: Preferences.java:106
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: Preferences.java:107
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: Preferences.java:108
msgid "Persian"
msgstr ""
#: Preferences.java:109
msgid "Polish"
msgstr ""
#: Preferences.java:110 Preferences.java:111
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: Preferences.java:112
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: Preferences.java:113
msgid "Russian"
msgstr ""
#: Preferences.java:114
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: Preferences.java:115
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: Preferences.java:218
msgid ""
"Could not read default settings.\n"
"You'll need to reinstall Arduino."
msgstr ""
"不能读取默认设置。\n"
"你需要重新安装Arduino"
#: Preferences.java:250
#, java-format
msgid "Could not read preferences from {0}"
msgstr "不能读取{0}的参数设定"
#: Preferences.java:269
msgid "Error reading preferences"
msgstr "读取参数设定错误"
#: Preferences.java:271
#, java-format
msgid ""
"Error reading the preferences file. Please delete (or move)\n"
"{0} and restart Arduino."
msgstr ""
"读取参数设置文件错误,请删除(或移动)"
"{0}并重启Arduino。"
#: Preferences.java:307
msgid "Sketchbook location:"
msgstr "程序库位置:"
#: Preferences.java:322
msgid "Select new sketchbook location"
msgstr "选择新的程序库位置:"
#: Preferences.java:345
msgid "Editor language: "
msgstr ""
#: Preferences.java:350 Preferences.java:366
msgid " (requires restart of Arduino)"
msgstr " (需要重启Arduino)"
#: Preferences.java:362
msgid "Editor font size: "
msgstr "编辑器字体大小:"
#: Preferences.java:379
msgid "Show verbose output during: "
msgstr "输出时显示详细信息:"
#: Preferences.java:381
msgid "compilation "
msgstr "编译"
#: Preferences.java:383
msgid "upload"
msgstr "下载"
#: Preferences.java:392
msgid "Verify code after upload"
msgstr ""
#: Preferences.java:401
msgid "Use external editor"
msgstr "使用外部编辑器"
#: Preferences.java:411
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "启动时检查更新"
#: Preferences.java:420
msgid "Update sketch files to new extension on save (.pde -> .ino)"
msgstr "保存时更新程序文件的扩展名(.pde ->.ino)"
#: Preferences.java:431
msgid "Automatically associate .ino files with Arduino"
msgstr "自动关联.ino文件至Arduino"
#: Preferences.java:441
msgid "More preferences can be edited directly in the file"
msgstr "更多的参数设置可以直接在文件中编辑"
#: Preferences.java:470
msgid "(edit only when Arduino is not running)"
msgstr "(只在Arduino不能运行时编辑)"
#: Preferences.java:617
#, java-format
msgid "ignoring invalid font size {0}"
msgstr "忽略无效的字符大小{0}"
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.