Permalink
Browse files

Merge pull request #12996 from shreve/patch-2

Added a missing close parenthesis to i18n.md [ci skip]
  • Loading branch information...
1 parent ae1e5a7 commit adb3fc6d4fd690c9464ba7d6901dfda7e2a56b36 @guilleiguaran guilleiguaran committed with carlosantoniodasilva Nov 22, 2013
Showing with 1 addition and 1 deletion.
  1. +1 −1 guides/source/i18n.md
View
@@ -96,7 +96,7 @@ This means, that in the `:en` locale, the key _hello_ will map to the _Hello wor
The I18n library will use **English** as a **default locale**, i.e. if you don't set a different locale, `:en` will be used for looking up translations.
-NOTE: The i18n library takes a **pragmatic approach** to locale keys (after [some discussion](http://groups.google.com/group/rails-i18n/browse_thread/thread/14dede2c7dbe9470/80eec34395f64f3c?hl=en), including only the _locale_ ("language") part, like `:en`, `:pl`, not the _region_ part, like `:en-US` or `:en-GB`, which are traditionally used for separating "languages" and "regional setting" or "dialects". Many international applications use only the "language" element of a locale such as `:cs`, `:th` or `:es` (for Czech, Thai and Spanish). However, there are also regional differences within different language groups that may be important. For instance, in the `:en-US` locale you would have $ as a currency symbol, while in `:en-GB`, you would have £. Nothing stops you from separating regional and other settings in this way: you just have to provide full "English - United Kingdom" locale in a `:en-GB` dictionary. Various [Rails I18n plugins](http://rails-i18n.org/wiki) such as [Globalize3](https://github.com/svenfuchs/globalize3) may help you implement it.
+NOTE: The i18n library takes a **pragmatic approach** to locale keys (after [some discussion](http://groups.google.com/group/rails-i18n/browse_thread/thread/14dede2c7dbe9470/80eec34395f64f3c?hl=en)), including only the _locale_ ("language") part, like `:en`, `:pl`, not the _region_ part, like `:en-US` or `:en-GB`, which are traditionally used for separating "languages" and "regional setting" or "dialects". Many international applications use only the "language" element of a locale such as `:cs`, `:th` or `:es` (for Czech, Thai and Spanish). However, there are also regional differences within different language groups that may be important. For instance, in the `:en-US` locale you would have $ as a currency symbol, while in `:en-GB`, you would have £. Nothing stops you from separating regional and other settings in this way: you just have to provide full "English - United Kingdom" locale in a `:en-GB` dictionary. Various [Rails I18n plugins](http://rails-i18n.org/wiki) such as [Globalize3](https://github.com/svenfuchs/globalize3) may help you implement it.
The **translations load path** (`I18n.load_path`) is just a Ruby Array of paths to your translation files that will be loaded automatically and available in your application. You can pick whatever directory and translation file naming scheme makes sense for you.

0 comments on commit adb3fc6

Please sign in to comment.