diff --git a/changes.txt b/changes.txt new file mode 100644 index 0000000..c8ada05 --- /dev/null +++ b/changes.txt @@ -0,0 +1,18 @@ + +--------- TODO -------------- + +Allow to continue a previously failed conversion +check maximum files allowed (69) +Allow to select subtitles in MKV files +Render MKV subtitles in the Right Way(tm) +Remove v4mv +Widescreen menus +Allow to run a command after finishing a DVD +Check menu size and abort if it's zero +Use asynchronous reading in the processing of the output in Mencoder, DVDAuthor and so on +Support for a plugable menu system +Multithread support for parallel encoding +Allow to extract VOB files from DVDs +Select times for chapters +Allow for global changes to files +Create slideshows diff --git a/devede-debug b/devede-debug new file mode 100644 index 0000000..44b43e4 --- /dev/null +++ b/devede-debug @@ -0,0 +1,4 @@ +#!/bin/bash + +devede > devede.debug 2>&1 + diff --git a/devede.desktop b/devede.desktop new file mode 100644 index 0000000..d0d2720 --- /dev/null +++ b/devede.desktop @@ -0,0 +1,20 @@ +[Desktop Entry] +X-MultipleArgs=false +Type=Application +Name=DeVeDe +GenericName=DVD/CD Video Creator +X-GNOME-FullName=DeVeDe DVD/CD Video Creator +X-GNOME-FullName[ca]=DeVeDe creador de CD/DVDs de vídeo +X-GNOME-FullName[es]=DeVeDe creador de CD/DVDs de vídeo +X-GNOME-FullName[gl]=DeVeDe creador de CD/DVDs de vídeo +X-GNOME-FullName[pl]=DeVeDe tworzenie wideo na CD/DVD +X-GNOME-FullName[it]=DeVeDe creatore di video CD/DVD +Comment=Allows to create video CDs and DVDs, suitable to be reproduced in home DVD players +Comment[ca]=Permet crear CDs i DVDs de vídeo, que poden reproduir-se en reproductors domèstics +Comment[es]=Permite crear video CDs y DVDs, que pueden reproducirse en reproductores domésticos +Comment[gl]=Permite crear video CDs e DVDs, que poden reproducirse en reproductores domésticos +Comment[pl]=Pozwala stworzyć wideo na płytach CD lub DVD, do otwarzania w domowych odtwarzaczach DVD +TryExec=devede +Exec=devede +Categories=AudioVideo; +Icon=devede diff --git a/devede.py b/devede.py new file mode 100755 index 0000000..d83a8f3 --- /dev/null +++ b/devede.py @@ -0,0 +1,332 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# Copyright 2006-2009 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2009 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + + +import sys +import os +import pygtk # for testing GTK version number +pygtk.require ('2.0') +import gtk +import gobject +import subprocess +import locale +import gettext +import stat +import shutil +import pickle +import cairo + +print "DeVeDe 3.16.9" +if (sys.platform!="win32") and (sys.platform!="win64"): + try: + print "Locale: "+str(os.environ["LANG"]) + except: + print "Locale not defined" + +# append the directories where we install the devede's own modules +tipo=-1 +try: + fichero=open("/usr/share/devede/wmain.ui","r") + fichero.close() + tipo=0 + found=True +except: + found=False + +if found==False: + try: + fichero=open("/usr/local/share/devede/wmain.ui","r") + fichero.close() + tipo=1 + found=True + except: + found=False + +if found==False: + try: + fichero=open("./interface/wmain.ui","r") + fichero.close() + tipo=2 + found=True + except: + found=False + +if tipo==0: + #gettext.bindtextdomain('devede', '/usr/share/locale') + #Note also before python 2.3 you need the following if + #you need translations from non python code (glibc,libglade etc.) + #there are other access points to this function + #gtk.glade.bindtextdomain("devede","/usr/share/locale") + #arbol=gtk.Builder("/usr/share/devede/devede.glade",domain="devede") + # append the directories where we install the devede's own modules + + share_locale="/usr/share/locale" + glade="/usr/share/devede" + sys.path.append("/usr/lib/devede") + font_path="/usr/share/devede" + pic_path="/usr/share/devede" + other_path="/usr/share/devede" + help_path="/usr/share/doc/devede" + print "Using package-installed files" + +elif tipo==1: + # if the files aren't at /usr, try with /usr/local + #gettext.bindtextdomain('devede', '/usr/share/locale') + #Note also before python 2.3 you need the following if + #you need translations from non python code (glibc,libglade etc.) + #there are other access points to this function + #gtk.glade.bindtextdomain("devede","/usr/share/locale") + #arbol=gtk.Builder("/usr/local/share/devede/devede.glade",domain="devede") + + share_locale="/usr/share/locale" # Are you sure? + # if the files aren't at /usr, try with /usr/local + glade="/usr/local/share/devede" + sys.path.append("/usr/local/lib/devede") + font_path="/usr/local/share/devede" + pic_path="/usr/local/share/devede" + other_path="/usr/local/share/devede" + help_path="/usr/local/share/doc/devede" + print "Using local-installed files" + +elif tipo==2: + # if the files aren't at /usr/local, try with ./ + #gettext.bindtextdomain('devede', './po/') + #Note also before python 2.3 you need the following if + #you need translations from non python code (glibc,libglade etc.) + #there are other access points to this function + #gtk.glade.bindtextdomain("devede","/usr/share/locale") + #arbol=gtk.Builder("./devede.glade",domain="devede") + + # if the files aren't at /usr/local, try with ./ + share_locale="./po/" + glade="./interface" + sys.path.append(os.getcwd())#("./") + font_path=os.getcwd()#"./" + pic_path=os.path.join(font_path, "pixmaps") #pic_path=font_path + other_path=os.path.join(font_path,"pixmaps") + help_path=os.path.join(font_path,"doc") + print "Using direct files" + +else: + print "Can't locate extra files. Aborting." + sys.exit(1) + + +##################### +# GetText Stuff # +##################### + +gettext.bindtextdomain('devede',share_locale) +locale.setlocale(locale.LC_ALL,"") +gettext.textdomain('devede') +gettext.install("devede",localedir=share_locale) # None is sys default locale +# Note also before python 2.3 you need the following if +# you need translations from non python code (glibc,libglade etc.) +# there are other access points to this function +#gtk.glade.bindtextdomain("devede",share_locale) + +arbol=gtk.Builder() +arbol.set_translation_domain("devede") + +# To actually call the gettext translation functions +# just replace your strings "string" with gettext("string") +# The following shortcut are usually used: +_ = gettext.gettext + +try: + import devede_other +except: + print "Failed to load modules DEVEDE_OTHER. Exiting" + sys.exit(1) +try: + import devede_convert +except: + print "Failed to load modules DEVEDE_CONVERT. Exiting" + sys.exit(1) +try: + import devede_newfiles +except: + print "Failed to load module DEVEDE_NEWFILES. Exiting" + sys.exit(1) +try: + import devede_xml_menu +except: + print "Failed to load module DEVEDE_XML_MENU" + sys.exit(1) + +try: + import devede_disctype +except: + print "Failed to load module DEVEDE_DISCTYPE" + sys.exit(1) + +try: + import devede_fonts +except: + print "Failed to load module DEVEDE_FONTS" + sys.exit(1) + + +home=devede_other.get_home_directory() + +#locale.setlocale(locale.LC_ALL,"") +#gettext.textdomain('devede') +#_ = gettext.gettext + +# global variables used (they are stored in a single dictionary to +# avoid true global variables): +# there are these two that aren't stored in the dictionary because they are very widely used: +# arbol +# structure + +global_vars={} + +if pic_path[-1]!=os.sep: + pic_path+=os.sep + +global_vars["PAL"]=True +global_vars["disctocreate"]="" +global_vars["path"]=pic_path +global_vars["install_path"]=other_path +global_vars["menu_widescreen"]=False +global_vars["gladefile"]=glade +global_vars["erase_temporary_files"]=True +global_vars["number_actions"]=1 +global_vars["expand_advanced"]=False +global_vars["erase_files"]=True +global_vars["action_todo"]=2 +global_vars["filmpath"]="" +global_vars["help_path"]=help_path +global_vars["finalfolder"]="" +global_vars["sub_codepage"]="ISO-8859-1" +global_vars["sub_language"]="EN (ENGLISH)" +global_vars["with_menu"]=True +#global_vars[""]="" + +if font_path[-1]!=os.sep: + font_path+=os.sep +font_path+="devedesans.ttf" +global_vars["font_path"]=font_path + +print "Entro en fonts" +fonts_found=devede_fonts.prepare_devede_font(home,font_path) +print "Salgo de fonts" + +devede_other.load_config(global_vars) # load configuration + +errors="" # check for installed programs +if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + try: + devede_other.check_program(["mplayer.exe", "-v"]) + except: + errors+="mplayer\n" + try: + devede_other.check_program(["mencoder.exe", "-msglevel", "help"]) + except: + errors+="mencoder\n" + try: + devede_other.check_program(["dvdauthor.exe", "--help"]) + except: + errors+="dvdauthor\n" + try: + devede_other.check_program(["vcdimager.exe", "--help"]) + except: + errors+="vcdimager\n" + try: + devede_other.check_program(["iconv.exe", "--help"]) + except: + errors+="iconv\n" + + try: + devede_other.check_program(["mkisofs.exe"]) + mkisofs=True + global_vars["iso_creator"]="mkisofs.exe" + except: + mkisofs=False + + if mkisofs==False: + try: + devede_other.check_program(["genisoimage.exe"]) + global_vars["iso_creator"]="genisoimage.exe" + except: + errors+="genisoimage/mkisofs\n" + + try: + devede_other.check_program(["spumux.exe", "--help"]) + except: + errors+="spumux\n" + +else: + + if 127==devede_other.check_program("mplayer -v"): + errors+="mplayer\n" + if 127==devede_other.check_program("mencoder -msglevel help"): + errors+="mencoder\n" + if 127==devede_other.check_program("dvdauthor --help"): + errors+="dvdauthor\n" + if 127==devede_other.check_program("vcdimager --help"): + errors+="vcdimager\n" + if 127==devede_other.check_program("iconv --help"): + errors+="iconv\n" + if 127==devede_other.check_program("mkisofs -help"): + if 127==devede_other.check_program("genisoimage -help"): + errors+="genisoimage/mkisofs\n" + else: + global_vars["iso_creator"]="genisoimage" + else: + global_vars["iso_creator"]="mkisofs" + + if 127==devede_other.check_program("spumux --help"): + errors+="spumux\n" + + +def program_exit(widget): + + gtk.main_quit() + + + +if errors!="": + arbol.add_from_file(os.path.join(glade,"wprograms.ui")) + w=arbol.get_object("programs_label") + w.set_text(errors) + wprograms=arbol.get_object("wprograms") + wprograms.show() + w=arbol.get_object("program_exit") + w.connect("clicked",program_exit) + wprograms.connect("destroy",program_exit) +elif fonts_found==False: + arbol.add_from_file(os.path.join(glade,"wnofonts.ui")) + wprograms=arbol.get_object("wnofonts") + wprograms.show() + w=arbol.get_object("fonts_program_exit") + w.connect("clicked",program_exit) + wprograms.connect("destroy",program_exit) +else: + new_file=devede_disctype.disctype(global_vars) + +gtk.main() +print "Saving configuration" +devede_other.save_config(global_vars) +print "Exiting" +print "Have a nice day" +sys.stdout.flush() +sys.stderr.flush() diff --git a/devede.svg b/devede.svg new file mode 100644 index 0000000..5057da1 --- /dev/null +++ b/devede.svg @@ -0,0 +1,273 @@ + +image/svg+xml + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +DeVeDe + \ No newline at end of file diff --git a/devede_bincue.py b/devede_bincue.py new file mode 100755 index 0000000..d0caa0f --- /dev/null +++ b/devede_bincue.py @@ -0,0 +1,101 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# Copyright 2006-2009 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2007 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + + +import signal +import os +import sys +import re +import shutil + +import devede_executor + +class xvcd_generator(devede_executor.executor): + + """ This class creates BIN/CUE images for VCD, sVCD or CVD """ + + def __init__(self,filename,filefolder,progresbar,proglabel,structure,disctocreate): + + devede_executor.executor.__init__(self,filename,filefolder,progresbar) + + proglabel.set_text(_("Creating BIN/CUE files")) + + cantidad=len(structure[0])-1 + if (sys.platform!="win32") and (sys.platform!="win64"): + lista=["vcdimager","-c",filefolder+filename+".cue","-b",filefolder+filename+".bin","-t"] + else: + lista=["vcdimager.exe","-c",filefolder+filename+".cue","-b",filefolder+filename+".bin","-t"] + + if disctocreate=="vcd": + lista.append("vcd2") + else: + lista.append("svcd") + + for variable in range(cantidad): + currentfile=self.create_filename(filefolder+filename,1,variable+1,False) + lista.append(currentfile) + + self.print_error=_("Failed to create the BIN/CUE files\nMaybe you ran out of disk space") + self.launch_program(lista,output=False) + + + def end_process(self,eraser,erase_temporal_files): + + print "End process bin/cue" + if erase_temporal_files: + eraser.delete_mpg() + eraser.delete_menu() + eraser.delete_xml() + + +class iso_generator(devede_executor.executor): + + """ This class generates the ISO image for DVDs """ + + def __init__(self,filename,filefolder,progresbar,proglabel,command): + + devede_executor.executor.__init__(self,filename,filefolder,progresbar) + + proglabel.set_text(_("Creating ISO file")) + progresbar.set_fraction(0.0) + progresbar.set_text("0%") + + volume="DVDVIDEO" + self.print_error=_("Failed to create the ISO image\nMaybe you ran out of disk space") + self.launch_program([command,"-dvd-video","-V",volume,"-v","-o",filefolder+filename+".iso",filefolder+filename]) + + + def set_progress_bar(self): + + punto=self.cadena.find("done, estimate") + if (punto!=-1): + if ((self.cadena[punto-6].isdigit()) and ((self.cadena[punto-7].isdigit()) or (self.cadena[punto-7]==" "))): + percent2=float(self.cadena[punto-7:punto-2]) + self.bar.set_fraction(percent2/100) + self.bar.set_text(str(int(percent2))+"%") + return True + return False + + + def end_process(self,eraser,erase_temporal_files): + print "intento borrar" + if erase_temporal_files: + eraser.delete_directory() diff --git a/devede_convert.py b/devede_convert.py new file mode 100755 index 0000000..a6ae5e7 --- /dev/null +++ b/devede_convert.py @@ -0,0 +1,527 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- +# Copyright 2006-2009 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2009 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + + +################################################################# +# This block contains all the functions to convert a video file # +# into an MPEG2-PS DVD-compliant file # +################################################################# + +import time +import select +import signal +import subprocess +import sys +import os +import re +import shutil +import glob +import posixpath +import gtk +import devede_other +import gobject +import cairo +if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + import win32api + +import devede_other +import devede_video_convert +import devede_subtitles +import devede_xml_menu +import devede_delete +import devede_dvd +import devede_bincue +import devede_executor +import devede_dialogs + +import gc + +class create_all: + + def cancel_clicked(self,widget,temp=False): + + newtree=devede_other.create_tree(self,"wcancel_job_dialog",self.gladefile,False) + window=newtree.get_object("wcancel_job_dialog") + window.show() + value=window.run() + window.hide() + window.destroy() + if value!=-5: # no + return True + + self.runner.cancel() + self.runner.wait_end() + gobject.source_remove(self.timer) + self.window.hide() + self.window.destroy() + newtree=devede_other.create_tree(self,"waborted_dialog",self.gladefile,False) + window=newtree.get_object("waborted_dialog") + window.show() + window.run() + window.hide() + window.destroy() + window=None + gc.collect() + (self.main_window_callback)() # show the main window + return True + + + def iso_changed(self,args,arbol): + + iso_name=arbol.get_object("iso_filename") + iso_folder=arbol.get_object("final_directory") + + w=arbol.get_object("button_folder_accept") + + mode=True + + if iso_name.get_text()=="": + mode=False + + folder=iso_folder.get_current_folder() + if folder==None: + mode=False + elif folder=="": + mode=False + + w.set_sensitive(mode) + + + def check_free_space(self,filefolder,structure,actions,erase_temporary_files,sound_duration): + + """ Returns TRUE if the free space in FILEFOLDER is insuficient to generate + the disk STRUCTURE """ + # TODO Windows Stuff + estado='' + freespace='' + if (sys.platform!="win32") and (sys.platform!="win64"): + print "Checking "+str(filefolder) + estado=os.statvfs(filefolder) # eg. f="C:\Documents and Settings\User name\Desktop" + freespace=95*estado.f_bsize*estado.f_bavail/100000 + else: + try: + test_drive = os.path.splitdrive(filefolder)[0] + "\\" # So it will also work on Windows 2000 + spc, bps, fc, tc = win32api.GetDiskFreeSpace(test_drive) + freespace=fc * spc * bps + + except ImportError: + pass + print "Free space in "+str(filefolder)+": "+str(freespace) + print "estatus ", estado, "\n" + + total=devede_other.calcula_tamano_total(structure,sound_duration,self.disk_type) + + print "Free: "+str(freespace) + print "Needed: "+str(total) + + if (actions!=3): + total*=actions # if we only create the MPEG files or the DVD structure... + else: + if erase_temporary_files: # or if we create the ISO image + total*=2 + else: + total*=3 + total*=1.1 # a safe margin of 10% + + if (freespace devede.debug 2>&1 + diff --git a/devede_delete.py b/devede_delete.py new file mode 100755 index 0000000..045eb31 --- /dev/null +++ b/devede_delete.py @@ -0,0 +1,223 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# Copyright 2006-2007 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2007 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + + +import os +import shutil +import glob + +class delete_files: + + """ This class allows to delete temporary files and directories """ + + def __init__(self,filename,filefolder): + + self.filename=filename + self.filefolder=filefolder + self.filepath=os.path.join(filefolder,filename) + print "Path para borrar: "+str(self.filepath) + + + def delete_all(self): + + self.delete_avi() + self.delete_bin_cue() + self.delete_directory() + self.delete_iso() + self.delete_menu_temp() + self.delete_menu() + self.delete_mpg() + self.delete_log() + self.delete_sub_xml() + self.delete_xml() + self.delete_main_dir() + + + def delete_mpg(self): + + print "Deleting "+self.filename+"_??_??.mpg" + try: + listfiles=glob.glob(self.filepath+"_[0-9][0-9]_[0-9][0-9]"+".mpg") + for afile in listfiles: + print "Trying to delete "+afile + try: + os.remove(afile) + except OSError: + print str(afile.strip())+" not found to remove" + except OSError: + print self.filepath+"._??_??.mpg not found" + + + def delete_log(self): + + print "Deleting "+self.filename+".log" + try: + os.remove(self.filename+".log") + except OSError: + print self.filepath+".log not found" + + + def delete_avi(self): + + try: + listfiles=glob.glob(self.filepath+"_01_[0-9][0-9]"+".avi") + for afile in listfiles: + try: + os.remove(afile) + except OSError: + print str(afile.strip())+" not found to remove" + except OSError: + print self.filepath+"._01_??.avi not found" + + + def delete_xml(self): + + try: + os.remove(self.filepath+".xml") + listfiles=glob.glob(self.filepath+"_menu_[0-9]"+".xml") + for afile in listfiles: + try: + os.remove(afile) + except OSError: + print str(afile.strip())+" not found to remove" + except OSError: + print self.filepath+".xml not found" + + + def delete_menu_temp(self): + + print "delete menu temp" + try: + listfiles=glob.glob(self.filepath+"_menu[0-9]"+"_bg.png") + for afile in listfiles: + try: + os.remove(afile) + except OSError: + print str(afile.strip())+" not found to remove" + except OSError: + print "Can't delete "+self.filepath+"_menu?_bg.png" + + try: + listfiles=glob.glob(self.filepath+"_menu[0-9]"+"_bg_active_out.png") + for afile in listfiles: + try: + os.remove(afile) + except OSError: + print str(afile.strip())+" not found to remove" + except OSError: + print "Can't delete "+self.filepath+"_menu?_bg_active_out.png" + + try: + listfiles=glob.glob(self.filepath+"_menu[0-9]"+"_bg_inactive_out.png") + for afile in listfiles: + try: + os.remove(afile) + except OSError: + print str(afile.strip())+" not found to remove" + except OSError: + print "Can't delete "+self.filepath+"_menu?_bg_inactive_out.png" + + try: + listfiles=glob.glob(self.filepath+"_menu[0-9]"+"_bg_select_out.png") + for afile in listfiles: + try: + os.remove(afile) + except OSError: + print str(afile.strip())+" not found to remove" + except OSError: + print "Can't delete "+self.filepath+"_menu?_bg_select_out.png" + + try: + listfiles=glob.glob(self.filepath+"_menu_[0-9]"+".mpg") + for afile in listfiles: + try: + os.remove(afile) + except OSError: + print str(afile.strip())+" not found to remove" + except OSError: + print "Can't delete "+self.filepath+"_menu_?.mpg" + + + def delete_menu(self): + + print "delete menu" + + try: + listfiles=glob.glob(self.filepath+"_menu2_[0-9]"+".mpg") + for afile in listfiles: + try: + os.remove(afile) + except OSError: + print str(afile.strip())+" not found to remove" + except OSError: + print "Can't delete "+self.filepath+"_menu2_?.mpg" + + + def delete_sub_xml(self,xtrasub=""): + + try: + os.remove(self.filepath+"_sub.xml") + except OSError: + print self.filepath+".xml not found" + if xtrasub!="": + try: + os.remove(xtrasub) + except OSError: + print str(xtrasub)+" not found" + + + def delete_iso(self): + + try: + os.remove(self.filepath+".iso") + except OSError: + print self.filepath+".iso not found" + + + def delete_bin_cue(self): + + try: + os.remove(self.filepath+".cue") + except OSError: + print self.filepath+".cue not found" + + try: + os.remove(self.filepath+".bin") + except OSError: + print self.filepath+".bin not found" + + + def delete_directory(self): + + try: + shutil.rmtree(self.filepath) + except OSError: + print self.filepath+os.sep+" not found" + + def delete_main_dir(self): + + print "Borro principal" + return + + try: + shutil.rmtree(self.filepath) + except OSError: + print self.filepath+os.sep+" not found" diff --git a/devede_dialogs.py b/devede_dialogs.py new file mode 100755 index 0000000..3f487b2 --- /dev/null +++ b/devede_dialogs.py @@ -0,0 +1,157 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# Copyright 2006-2007 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2007 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + +import pygtk # for testing GTK version number +pygtk.require ('2.0') +import gtk +import devede_other + +class show_error: + + def __init__(self,gladefile,message): + + """ Shows a window with an error """ + + self.newtree=devede_other.create_tree(self,"werror_dialog",gladefile,False) + label=self.newtree.get_object("label_error_dialog") + label.set_text(message) + window=self.newtree.get_object("werror_dialog") + window.show() + window.run() + window.hide() + window.destroy() + window=None + + +class show_warning: + + def __init__(self,gladefile,message): + + """ Shows a window with an error """ + + self.newtree=devede_other.create_tree(self,"wwarning_dialog",gladefile,False) + label=self.newtree.get_object("wwarning_dialog_text") + label.set_text(message) + window=self.newtree.get_object("wwarning_dialog") + window.show() + window.run() + window.hide() + window.destroy() + window=None + + +class ask_exit: + + def __init__(self,gladefile): + + self.newtree=devede_other.create_tree(self,"wcancel_dialog",gladefile,False) + self.window=self.newtree.get_object("wcancel_dialog") + + def run(self): + self.window.show() + retval=self.window.run() + self.window.hide() + self.window.destroy() + self.window=None + return retval + + +class ask_overwrite_onload: + + def __init__(self,gladefile): + + self.newtree=devede_other.create_tree(self,"wloosecurrent",gladefile,False) + self.window=self.newtree.get_object("wloosecurrent") + + def run(self): + self.window.show() + retval=self.window.run() + self.window.hide() + self.window.destroy() + self.window=None + return retval + + +class ask_delete_title: + + def __init__(self,titlename,gladefile): + + self.newtree=devede_other.create_tree(self,"wdel_title_dialog",gladefile,False) + self.window=self.newtree.get_object("wdel_title_dialog") + label=self.newtree.get_object("what_title") + label.set_text(titlename) + + def run(self): + self.window.show() + retval=self.window.run() + self.window.hide() + self.window.destroy() + self.window=None + return retval + + +class ask_delete_chapter: + + def __init__(self,titlename,gladefile): + + self.newtree=devede_other.create_tree(self,"wdel_chapter_dialog",gladefile,False) + self.window=self.newtree.get_object("wdel_chapter_dialog") + label=self.newtree.get_object("labelchapter") + label.set_text(titlename) + + def run(self): + self.window.show() + retval=self.window.run() + self.window.hide() + self.window.destroy() + self.window=None + return retval + + +class ask_erase_all: + + def __init__(self,gladefile): + + self.newtree=devede_other.create_tree(self,"werase_dialog",gladefile,False) + self.window=self.newtree.get_object("werase_dialog") + + def run(self): + self.window.show() + retval=self.window.run() + self.window.hide() + self.window.destroy() + self.window=None + return retval + + +class show_about: + + def __init__(self,gladefile): + + """ Shows the About dialog """ + + self.newtree=devede_other.create_tree(self,"aboutdialog1",gladefile,False) + window=self.newtree.get_object("aboutdialog1") + window.show() + window.run() + window.hide() + window.destroy() + window=None diff --git a/devede_disctype.py b/devede_disctype.py new file mode 100755 index 0000000..02413ce --- /dev/null +++ b/devede_disctype.py @@ -0,0 +1,113 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# Copyright 2006-2009 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2009 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + +import pygtk # for testing GTK version number +pygtk.require ('2.0') +import gtk +import devede_main +import devede_dialogs +import os +import devede_other + +class disctype: + + def __init__(self,global_vars): + + self.gladefile=global_vars["gladefile"] + self.global_vars=global_vars + + self.tree=devede_other.create_tree(self,"wdisk_type",self.gladefile) + self.window=self.tree.get_object("wdisk_type") + self.main_window=None + self.window.show() + + + def on_wdisk_type_delete_event(self,widget,signal): + """ Callback which shows the "Are you sure?" window """ + + return self.ask_cancel() + + + def on_wdisk_type_cancel_clicked(self,widget): + """ Callback which shows the "Are you sure?" window """ + + return self.ask_cancel() + + + def ask_cancel(self): + + window=devede_dialogs.ask_exit(self.gladefile) + retval=window.run() + window=None + print "Retorno: ", + print retval + if retval==-5: + gtk.main_quit() + return False + return True + + + def on_disctype_dvd(self,widget): + + self.global_vars["disctocreate"]="dvd" + self.set_disk_type() + + + def on_disctype_vcd(self,widget): + + self.global_vars["disctocreate"]="vcd" + self.set_disk_type() + + + def on_disctype_svcd(self,widget): + + self.global_vars["disctocreate"]="svcd" + self.set_disk_type() + + + def on_disctype_cvd(self,widget): + + self.global_vars["disctocreate"]="cvd" + self.set_disk_type() + + + def on_disctype_divx(self,widget): + + self.global_vars["disctocreate"]="divx" + self.set_disk_type() + + + def set_disk_type(self): + + if self.main_window==None: + self.main_window=devede_main.main_window(self.global_vars,self.show_again) + self.main_window.set_disc_type(True) + self.main_window.show() + self.window.hide() + + + def show_again(self): + + """ Callback which is called from main window when the user wants to change the + disk type """ + + self.main_window.hide() + self.window.show() diff --git a/devede_dvd.py b/devede_dvd.py new file mode 100755 index 0000000..e7482cf --- /dev/null +++ b/devede_dvd.py @@ -0,0 +1,80 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# Copyright 2006-2007 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2007 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + + +import signal +import os +import sys +import re +import shutil + +import devede_executor + +class dvd_generator(devede_executor.executor): + + def __init__(self,filename,filefolder,progresbar,proglabel): + + devede_executor.executor.__init__(self,filename,filefolder,progresbar) + proglabel.set_text(_("Creating DVD tree structure")) + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + command="dvdauthor.exe" + else: + command="dvdauthor" + + self.print_error=_("Failed to create the DVD tree\nMaybe you ran out of disk space") + self.launch_program([command,"-x",filefolder+filename+".xml"]) + + + def set_progress_bar(self): + + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + # This seems to be about all that can be done with dvdauthor on windows + self.bar.pulse() + return True + + if self.cadena.find("INFO: Video")!=-1: + self.bar.pulse() + return True + else: + position=self.cadena.find("STAT: VOBU ") + if position!=-1: + self.bar.pulse() + self.bar.set_text("VOBU "+self.cadena[position+11:self.cadena.find(" ",position+11)]) + return True + else: + position=self.cadena.find("STAT: fixing VOBU at ") + if (position!=-1): + position2=self.cadena.find("%",position+21) + if (position2!=-1): + cadena=self.cadena[position2-2:position2] + self.bar.set_text(cadena+"%") + self.bar.set_fraction((float(cadena))/100.0) + self.read_chars=200 + return True + return False + + + def end_process(self,eraser,erase_temporal_files): + + if erase_temporal_files: + eraser.delete_mpg() + eraser.delete_menu() + eraser.delete_xml() diff --git a/devede_dvdmenu.py b/devede_dvdmenu.py new file mode 100755 index 0000000..c95a557 --- /dev/null +++ b/devede_dvdmenu.py @@ -0,0 +1,388 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# Copyright 2006-2009 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2009 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + +import pygtk # for testing GTK version number +pygtk.require ('2.0') +import gtk +import cairo +import os + +import devede_other +import devede_dialogs +import devede_xml_menu +import devede_newfiles +import devede_help + + +class menu_options: + + def __init__(self,gladefile,structure,global_vars,callback): + + self.global_vars=global_vars + self.gladefile=gladefile + self.structure=structure + self.callback=callback + + self.tree=devede_other.create_tree(self,"wmenu_properties",self.gladefile) + self.window=self.tree.get_object("wmenu_properties") + + menu_filename=global_vars["menu_bg"] + if menu_filename==None: + menu_filename=os.path.join(global_vars["path"],"backgrounds","default_bg.png") + w=self.tree.get_object("menu_bg_file") + w.set_filename(menu_filename) + filter=gtk.FileFilter() + filter.add_mime_type("image/*") + filter.set_name("Pictures") + w.add_filter(filter) + + self.preview_x=200 + self.preview_y=200 + self.sf_final=cairo.ImageSurface(cairo.FORMAT_ARGB32,self.preview_x,self.preview_y) + self.preview=gtk.DrawingArea() + self.preview.set_size_request(self.preview_x,self.preview_y) + self.preview.connect("expose-event",self.repaint_preview) + w.set_preview_widget(self.preview) + + self.on_menu_bg_file_update_preview(w,menu_filename) + + self.adding_sound=True + w=self.tree.get_object("menu_sound") + print "filtro" + filter2=gtk.FileFilter() + filter2.add_mime_type("audio/mpeg") + filter2.add_mime_type("audio/x-wav") + filter2.add_mime_type("application/ogg") + filter2.add_mime_type("audio/ogg") + filter2.set_name("Audio files") + w.add_filter(filter2) + print "filtrado" + w.set_filename(global_vars["menu_sound"]) + print "Añado" + + w=self.tree.get_object("menufont") + w.set_font_name(global_vars["fontname"]) + + w=self.tree.get_object("unselected_color") + color=global_vars["menu_font_color"] + c1=gtk.gdk.Color(color[0],color[1],color[2]) + w.set_color(c1) + w.set_alpha(color[3]) + + w=self.tree.get_object("selected_color") + color=global_vars["menu_selc_color"] + c1=gtk.gdk.Color(color[0],color[1],color[2]) + w.set_color(c1) + + w=self.tree.get_object("shadow_color") + color=global_vars["menu_shadow_color"] + c1=gtk.gdk.Color(color[0],color[1],color[2]) + w.set_color(c1) + w.set_alpha(color[3]) + + w=self.tree.get_object("bg_color") + color=global_vars["menu_bgcolor"] + c1=gtk.gdk.Color(color[0],color[1],color[2]) + w.set_color(c1) + w.set_alpha(color[3]) + + if global_vars["menu_alignment"]==0: + w=self.tree.get_object("menutop") + elif global_vars["menu_alignment"]==1: + w=self.tree.get_object("menubottom") + else: + w=self.tree.get_object("menumiddle") + w.set_active(True) + + if global_vars["menu_halignment"]==0: + w=self.tree.get_object("menuleft") + elif global_vars["menu_halignment"]==1: + w=self.tree.get_object("menuright") + else: + w=self.tree.get_object("menucenter") + w.set_active(True) + + if global_vars["do_menu"]: + w=self.tree.get_object("domenu") + else: + w=self.tree.get_object("notmenu") + w.set_active(True) + + w=self.tree.get_object("menu_title_text") + w.set_text(global_vars["menu_title_text"]) + + w=self.tree.get_object("menu_title_color") + color=global_vars["menu_title_color"] + c1=gtk.gdk.Color(color[0],color[1],color[2]) + w.set_color(c1) + w.set_alpha(color[3]) + + w=self.tree.get_object("menu_title_shadow") + color=global_vars["menu_title_shadow"] + c1=gtk.gdk.Color(color[0],color[1],color[2]) + w.set_color(c1) + w.set_alpha(color[3]) + + w=self.tree.get_object("menu_title_font") + w.set_font_name(global_vars["menu_title_fontname"]) + + self.window.show() + + + def repaint_preview(self,dwidget,evento): + try: + cr=dwidget.window.cairo_create() + cr.set_source_surface(self.sf_final) + cr.paint() + except: + return + + + def on_menu_bg_file_update_preview(self,widget,filename2=None): + try: + if filename2==None: + filename=widget.get_preview_filename() + else: + filename=filename2 + + print "Using "+str(filename)+" as menu background" + + pixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file(filename) + x = pixbuf.get_width() + y = pixbuf.get_height() + + sf_base = cairo.ImageSurface(0,x,y) + + ct = cairo.Context(sf_base) + ct2 = gtk.gdk.CairoContext(ct) + + ct2.set_source_pixbuf(pixbuf,0,0) + ct2.paint() + ct2.stroke() + + xbase=float(sf_base.get_width()) + ybase=float(sf_base.get_height()) + + cr_final=cairo.Context(self.sf_final) + cr_final.set_source_rgb(1.0,1.0,1.0) + cr_final.paint() + if xbase>ybase: + divisor=xbase + else: + divisor=ybase + + cr_final.scale(float(self.preview_x)/divisor,float(self.preview_y)/divisor) + + cr_final.set_source_surface(sf_base) + cr_final.paint() + self.repaint_preview(self.preview,"") + widget.set_preview_widget_active(True) + except: + widget.set_preview_widget_active(False) + + + def on_menu_sound_selection_changed(self,widget): + + print "Entro" + + if self.adding_sound: + self.adding_sound=False + return + + filename=widget.get_filename() + if (filename==None) or (filename==""): + return + + test=devede_newfiles.file_get_params() + check,channels=test.read_file_values(filename,True) + if (check!=False) or (channels!=1): + filename=os.path.join(self.global_vars["path"],"silence.ogg") + widget.set_filename(filename) + w = devede_dialogs.show_error(self.gladefile,_("The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack.")) + w = None + test=None + + + def on_menu_no_sound_clicked(self,widget): + + w=self.tree.get_object("menu_sound") + w.set_filename(os.path.join(self.global_vars["path"],"silence.ogg")) + + def on_menu_help_clicked(self,widget): + + help_class=devede_help.show_help(self.gladefile,self.global_vars["help_path"],"menu.html") + + def on_menuprop_cancel_clicked(self,widget): + + self.window.hide() + self.window.destroy() + self.window=None + + + def on_menuprop_accept_clicked(self,widget): + + self.set_new_bg(self.global_vars) + self.window.hide() + self.window.destroy() + self.window=None + + + def on_menu_preview_clicked(self,widget): + + global_vars2={} + global_vars2["PAL"]=self.global_vars["PAL"] + global_vars2["with_menu"]=True + self.set_new_bg(global_vars2) + window=menu_preview(self.gladefile,self.structure,global_vars2) + window=None + + + def on_menu_default_bg_clicked(self,widget): + + self.global_vars["menu_bg"]=os.path.join(self.global_vars["path"],"backgrounds","default_bg.png") + w=self.tree.get_object("menu_bg_file") + w.set_filename(self.global_vars["menu_bg"]) + + + def set_new_bg(self,global_vars): + + w=self.tree.get_object("menu_bg_file") + menu_filename=w.get_filename() + if menu_filename==None: + menu_filename=os.path.join(self.global_vars["path"],"backgrounds","default_bg.png") + global_vars["menu_bg"]=menu_filename + + w=self.tree.get_object("menu_sound") + sound_filename=w.get_filename() + test=devede_newfiles.file_get_params() + check,channels=test.read_file_values(sound_filename,True) + global_vars["menu_sound"]=sound_filename + global_vars["menu_sound_duration"]=test.length + test=None + + w=self.tree.get_object("menufont") + global_vars["fontname"]=w.get_font_name() + + w=self.tree.get_object("unselected_color") + color=w.get_color() + global_vars["menu_font_color"]=[color.red,color.green,color.blue,w.get_alpha()] + + w=self.tree.get_object("selected_color") + color=w.get_color() + global_vars["menu_selc_color"]=[color.red,color.green,color.blue,65535] + + w=self.tree.get_object("shadow_color") + color=w.get_color() + global_vars["menu_shadow_color"]=[color.red,color.green,color.blue,w.get_alpha()] + + w=self.tree.get_object("bg_color") + color=w.get_color() + global_vars["menu_bgcolor"]=[color.red,color.green,color.blue,w.get_alpha()] + + align=0 # top + w=self.tree.get_object("menumiddle") + if w.get_active(): + align=2 # middle + else: + w=self.tree.get_object("menubottom") + if w.get_active(): + align=1 # bottom + global_vars["menu_alignment"]=align + + halign=0 # left + w=self.tree.get_object("menucenter") + if w.get_active(): + halign=2 # middle + else: + w=self.tree.get_object("menuright") + if w.get_active(): + halign=1 # right + global_vars["menu_halignment"]=halign + + w=self.tree.get_object("domenu") + global_vars["do_menu"]=w.get_active() + + w=self.tree.get_object("menu_title_text") + global_vars["menu_title_text"]=w.get_text() + + w=self.tree.get_object("menu_title_color") + color=w.get_color() + global_vars["menu_title_color"]=[color.red,color.green,color.blue,w.get_alpha()] + + w=self.tree.get_object("menu_title_shadow") + color=w.get_color() + global_vars["menu_title_shadow"]=[color.red,color.green,color.blue,w.get_alpha()] + + w=self.tree.get_object("menu_title_font") + global_vars["menu_title_fontname"]=w.get_font_name() + + # repaint the used size + self.callback() + + +class menu_preview: + + def menu_preview_expose(self,widget,event): + + """ Callback to repaint the menu preview window when it + sends the EXPOSE event """ + + if self.menu_preview==None: + return + cr=self.menu_preview.window.cairo_create() + cr.set_source_surface(self.sf) + cr.paint() + + + def __init__(self,gladefile,structure,global_vars): + + """ Shows a window with a preview of the disc menu """ + + self.menu_preview=None + if global_vars["PAL"]: + newtree=devede_other.create_tree(self,"wmenu_preview_pal",gladefile) + window=newtree.get_object("wmenu_preview_pal") + self.menu_preview=newtree.get_object("preview_draw_pal") + else: + newtree=devede_other.create_tree(self,"wmenu_preview_ntsc",gladefile) + window=newtree.get_object("wmenu_preview_ntsc") + self.menu_preview=newtree.get_object("preview_draw_ntsc") + print self.menu_preview + + if global_vars.has_key("install_path")==False: + global_vars["install_path"]=None + if global_vars.has_key("path")==False: + global_vars["path"]="" + if global_vars.has_key("menu_sound")==False: + global_vars["menu_sound"]="" + if global_vars.has_key("menu_sound_duration")==False: + global_vars["menu_sound_duration"]=1 + clase=devede_xml_menu.xml_files(None,None,None,structure,global_vars,"","") + self.sf=clase.create_menu_bg(0,0) + + if self.sf==None: + devede_dialogs.show_error(gladefile,_("Can't find the menu background.\nCheck the menu options.")) + else: + window.show() + window.run() + window.hide() + window.destroy() + window=None diff --git a/devede_executor.py b/devede_executor.py new file mode 100755 index 0000000..5f03244 --- /dev/null +++ b/devede_executor.py @@ -0,0 +1,421 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# Copyright 2006-2009 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2009 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + + +import signal +import os +import sys +import subprocess +import select +import time +if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + import win32api + import win32process + import win32con + import time + +import threading +import gobject + +class executor: + + """ Base class for all launchers (Mplayer, Mencoder, SPUmux, DVDauthor, mkisofs...). """ + + def __init__(self,filename=None,filefolder=None,progresbar=None): + + # FILENAME is the generic file name given by the user + # FILEFOLDER is the path where all the temporary and finall files will be created + # PROGRESBAR is the GtkProgressBar where the class will show the progress + + self.initerror=False + self.handle=None + + if filename!=None: + self.bar=progresbar + if progresbar!=None: + progresbar.set_text(" ") + self.filefolder=filefolder + self.filename=filename + self.platform_win32=((sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64")) + self.cadena="" + self.printout=True + self.print_error="Undefined error" + + + def cancel(self): + + """ Called to kill this process. """ + + if self.handle==None: + return + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + try: + win32api.TerminateProcess(int(self.handle._handle), -1) + except Exception , err: + print "Error: ", err + else: + os.kill(self.handle.pid,signal.SIGKILL) + + + def wait_end(self): + + """ Wait until the process ends """ + + if self.handle==None: + return 0 + + self.handle.wait() + return self.handle.returncode + + + def launch_shell(self,program,read_chars=80,output=True,stdinout=None): + + """ Launches a program from a command line shell. Usefull for programs like SPUMUX, which + takes the input stream from STDIN and gives the output stream to STDOUT, or for programs + like COPY, CP or LN """ + + self.read_chars=read_chars + self.output=output + self.handle=None + + if stdinout!=None: # we want to apply a file as STDIN and another one as STDOUT + lprogram=program+' < "'+stdinout[0]+'" > "'+stdinout[1]+'"' + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + try: + pos=program.find(" ") + if pos==-1: + command=program + else: + command=program[:pos] # get the command itself (usually SPUMUX.EXE) + wd=sys.path[-1:] # Current working Directory. To work with py2exe + b=os.path.join(wd[0], "bin", command) + lprogram=lprogram.replace(command, '"' + b + '"') + batfile=open(os.path.join(wd[0],"menu.bat"),"w") + batfile.write(lprogram) + batfile.close() + except: + return None + lprogram=os.path.join(wd[0],"menu.bat") + else: + lprogram=program + + print "Launching shell program: "+str(lprogram) + print + + try: + if output: + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + handle=MyPopen(lprogram,shell=False,bufsize=32767,stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE, creationflags=win32process.CREATE_NO_WINDOW) + else: + handle=subprocess.Popen(lprogram,shell=True,bufsize=32767,stdout=subprocess.PIPE,stderr=subprocess.PIPE) + else: + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + handle=subprocess.Popen(lprogram,shell=True,stdin=subprocess.PIPE, stdout=subprocess.PIPE, creationflags=win32process.CREATE_NO_WINDOW) + else: + handle=subprocess.Popen(lprogram,shell=True) + except OSError: + print "error launching shell\n\n\n\n" + pass + else: + self.handle=handle + return handle + + print "Fallo" + return None + + + def launch_program(self,program,read_chars=80,output=True,win32arg=True,with_stderr=True): + + """ Launches a program that can be located in any of the directories stored in PATHLIST """ + + self.read_chars=read_chars + self.output=output + self.handle=None + + wd=sys.path[-1:] # working directory. This works with py2exe + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + pathlist=[os.path.join(wd[0],"bin"),os.path.join(os.getcwd(),"bin"), r'C:\WINDOWS', r'C:\WINDOWS\system32', r'C:\WINNT'] + else: + pathlist=["/usr/bin","/usr/local/bin","/usr/share/bin","/usr/share/local/bin","/bin",os.path.join(wd[0],"bin")] + + print "Launching program: ", + for elemento in program: + print str(elemento), + print + + for elemento in pathlist: + print "elemento: ", elemento + if elemento[-1]!=os.sep: + elemento+=os.sep + try: + program2=program[:] + program2[0]=elemento+program2[0] + if output: + if with_stderr: + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + handle=MyPopen(program2,executable=program2[0],shell=False,stdin=subprocess.PIPE, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE, creationflags=win32process.CREATE_NO_WINDOW, threaded=win32arg, read=read_chars) + else: + handle=subprocess.Popen(program2,executable=program[0],shell=False,bufsize=32767,stdout=subprocess.PIPE,stderr=subprocess.PIPE) + else: + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + handle=MyPopen(program2,executable=program2[0],shell=False,stdin=subprocess.PIPE, stdout=subprocess.PIPE, creationflags=win32process.CREATE_NO_WINDOW, threaded=False, read=read_chars) + else: + handle=subprocess.Popen(program2,executable=program[0],shell=False,bufsize=32767,stdout=subprocess.PIPE) + else: + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + handle=MyPopen(program2,executable=program2[0],shell=False,creationflags=win32process.CREATE_NO_WINDOW, threaded=win32arg, read=read_chars) + else: + handle=subprocess.Popen(program2,executable=program[0],shell=False) + except OSError: + print "error in launch program\n" + pass + else: + self.handle=handle + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + handle.set_priority() + return handle + return None + + + def refresh(self): + + """ Reads STDOUT and STDERR and refreshes the progress bar. """ + + if self.handle==None: + return -1 # there's no program running + + if self.output==False: # if we don't want to read the output... + self.bar.pulse() # just PULSE the progress bar + if self.handle.poll()==None: + return 0 # if the program didn't end, return 0 + else: + return 1 # and 1 if the program ended + + ret_value=1 + v1=[] + while self.handle.poll()==None: + if self.read_line_from_output(): + ret_value=0 + break + + if (self.set_progress_bar()): # progress_bar is defined in each subclass to fit the format + self.cadena="" + + if ret_value==1: # read what remains in the STDOUT and STDERR queues + while self.read_line_from_output(): + tmp=1 + + return ret_value # 0: nothing to read; 1: program ended + + + def read_line_from_output(self): + if self.platform_win32: + v1 = self.handle.recv_some() + else: + v1,v2,v3=select.select([self.handle.stderr,self.handle.stdout],[],[],0) + + if len(v1)==0: + return True # nothing to read, so get out of the WHILE loop + + for element in v1: + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + readed = element#[0,self.read_chars] + self.cadena+=readed + if (self.printout) or (element==self.handle.stderr): + print readed, + break # this break statement and setting the priority lower in launch_program makes devede work a lot better on windows + else: + readed=element.readline(self.read_chars) + self.cadena+=readed + if (self.printout) or (element==self.handle.stderr): + print readed, + + return False + + + def set_progress_bar(self): + + # By default, just do nothing + if self.filename!=None: + self.bar.pulse() + return True + + + def create_filename(self,filename,title,file,avi): + + """ Starting from the generic filename, adds the title and chapter numbers and the extension """ + + currentfile=filename+"_" + if title<10: + currentfile+="0" + currentfile+=str(title)+"_" + + if file<10: + currentfile+="0" + + if avi: + currentfile+=str(file)+'.avi' + else: + currentfile+=str(file)+'.mpg' + return currentfile + + + def remove_ansi(self,line): + + output="" + while True: + pos=line.find("\033[") # try with double-byte ESC + jump=2 + if pos==-1: + pos=line.find("\233") # if not, try with single-byte ESC + jump=1 + if pos==-1: # no ANSI characters; we ended + output+=line + break + + output+=line[:pos] + line=line[pos+jump:] + + while True: + if len(line)==0: + break + if (ord(line[0])<64) or (ord(line[0])>126): + line=line[1:] + else: + line=line[1:] + break + return output + + +class MyPopen(subprocess.Popen): + + class Sender(gobject.GObject): + def __init__(self): + self.__gobject_init__() + + class PipeThread(threading.Thread): + def __init__(self, parent, fin, chars=80): + threading.Thread.__init__(self) + self.chars=chars + self.fin = fin + self.sout = [] + self.parent = parent + self.sender = parent.Sender() + self.sender.connect("z_signal", parent.read_callback) + #self.sout = "" + + def run(self): + self.sender.connect("z_signal", self.parent.read_callback) + while True: + try: + timer = threading.Timer(10, self.__alarm_handler) + temp=self.fin.read(self.chars) + if not temp: self.sout.append("") + if not temp: break + self.sender.emit("z_signal", temp) + timer.cancel() + except Exception, e: + if not str(e) == 'timeout': # something else went wrong .. + pass + #raise # got the timeout exception from alarm .. proc is hung; kill it + break + + def __alarm_handler(self): + print "Process read timeout exception" + raise Exception("timeout") + + def get_output(self): + return self.sout + + def reset(self): + self.sout = [] + #self.sout = "" + + def __init__(self, args=None, bufsize=0, executable=None, stdin=None, stdout=None, stderr=None, preexec_fn=None, close_fds=False, shell=False, cwd=None, env=None, universal_newlines=False, startupinfo=None, creationflags=0, threaded=True, read=80): + subprocess.Popen.__init__(self,args=args, bufsize=bufsize, executable=executable, stdin=stdin, stdout=stdout, stderr=stderr, preexec_fn=preexec_fn, close_fds=close_fds, shell=shell, cwd=cwd, env=env, universal_newlines=universal_newlines, startupinfo=startupinfo, creationflags=creationflags) + + self.sout = [] + self.lock = threading.Lock() + + if not threaded: + pass + else: + try: + gobject.type_register(self.Sender) + gobject.signal_new("z_signal", self.Sender, gobject.SIGNAL_RUN_FIRST, gobject.TYPE_NONE, (object,)) + except: + print "Error registering z_signal" + + self.out_pipe, self.err_pipe = self.PipeThread(self, self.stdout, read), self.PipeThread(self, self.stderr) + self.out_pipe.start(), self.err_pipe.start() + + def read_callback(self, object, data): + self.__set_data(data) + #print "Data Received:", data + + def __set_data(self, data): + + self.lock.acquire() + self.sout.append(data) + self.lock.release() + + def __get_data(self): + self.lock.acquire() + out = self.sout + self.sout = [] + self.lock.release() + return out + + def is_data(self): + self.lock.acquire() + value = self.sout + self.lock.release() + if len(value) > 0: + return True + return False + + def recv_some(self): + """ + Returns a copy of the lists holding stdout and stderr + Before returning it clears the original lists + """ + + out = self.__get_data() + time.sleep(0.02) + return out #[out, err] + + + def set_priority(self, pid=None, priority=0): + + """ + Set the Priority of a Windows Process. Priority is a value between 0-5 where + 2 is normal priority. Defaults to lowest Priority. + """ + priority_classes=[win32process.IDLE_PRIORITY_CLASS, + win32process.BELOW_NORMAL_PRIORITY_CLASS, + win32process.NORMAL_PRIORITY_CLASS, + win32process.ABOVE_NORMAL_PRIORITY_CLASS, + win32process.HIGH_PRIORITY_CLASS, + win32process.REALTIME_PRIORITY_CLASS] + if pid == None: + pid=self.pid + handle = win32api.OpenProcess(win32con.PROCESS_ALL_ACCESS, True, pid) + win32process.SetPriorityClass(handle, priority_classes[priority]) diff --git a/devede_fonts.py b/devede_fonts.py new file mode 100644 index 0000000..51a750e --- /dev/null +++ b/devede_fonts.py @@ -0,0 +1,89 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# Copyright 2006-2009 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2007 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + +import os +import shutil +import sys + +def prepare_devede_font(home,font_path): + + """ This function copies the default font for subtitles into $HOME/.spumux + It's made this way because Red Hat package mandates removing font files + from RPM files, so DeVeDe must search in several directories """ + + path_list=[font_path,"/usr/share/fonts/truetype/ttf-dejavu/DejaVuSans.ttf","/usr/share/fonts/truetype/ttf-dejavu/dejavusans.ttf"] + + #if our font for subtitles isn't installed, we install it + + exists=True + try: + if (sys.platform!="win32") and (sys.platform!="win64"): + fichero=open(home+".spumux/devedesans.ttf") + fichero.close() + else: # get home + t=os.path.join(os.environ["WINDIR"], "Fonts", "devedesans.ttf") + fichero=open(t) + fichero.close() + return True + except: + exists=False + + if exists: + return + + if (sys.platform!="win32") and (sys.platform!="win64"): + try: + t=os.path.join(home,".spumux") + print "Creating spumux directory"+str(t) + os.mkdir(t) + except: + print "Already existed" + pass + + for element in path_list: + print element + try: + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + print "win32" + t=os.path.join(os.environ["WINDIR"], "Fonts" )#=r'C:\WINDOWS\Fonts\\' + t2=os.path.join(t,"devedesans.ttf") + # spummux needs font in the windows font directory + print "\n\nFont Path: " , element + print "\n\nT: " , t + shutil.copyfile(element,t2) + else: + print "Hago" + t=os.path.join(home,".spumux") + t2=os.path.join(t,"devedesans.ttf") + print t2 + shutil.copyfile(element,t2) + print "hecho" + #handle=subprocess.Popen("mkdir "+home+".spumux",bufsize=8192,shell=True) + #handle.wait() + #handle=subprocess.Popen("cp "+font_path+" "+home+".spumux/",bufsize=8192,shell=True) + #handle.wait() + print "retorno" + return True + except: + print "fallo" + pass + + return False \ No newline at end of file diff --git a/devede_help.py b/devede_help.py new file mode 100755 index 0000000..c3d4c9c --- /dev/null +++ b/devede_help.py @@ -0,0 +1,60 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# Copyright 2006-2007 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2007 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + + +import os +import sys +import devede_dialogs + +import devede_executor + +if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + import webbrowser + +class show_help(devede_executor.executor): + + def __init__(self,gladefile,installpath,filename): + + devede_executor.executor.__init__(self) + self.printout=False + + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + webbrowser.open_new(os.path.join(installpath, filename)) + return + + self.printout=False + + launch_list=[[True,"yelp"],[False,"epiphany"],[False,"konqueror"],[False,"firefox","-new-window"],[False,"opera","-newwindow"]] + + file=os.path.join(installpath,"html",filename) + + for program in launch_list: + if program[0]: + program.append("file://"+file) + else: + program.append(file) + retval=self.launch_program(program[1:],80,False) + if retval!=None: + break + + if retval==None: + msg=devede_dialogs.show_error(gladefile,_("Can't open the help files.")) + \ No newline at end of file diff --git a/devede_loadsave.py b/devede_loadsave.py new file mode 100755 index 0000000..2657461 --- /dev/null +++ b/devede_loadsave.py @@ -0,0 +1,331 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# Copyright 2006-2009 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2009 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + +import pygtk # for testing GTK version number +pygtk.require ('2.0') +import gtk +import pickle +import os + +import devede_other +import devede_dialogs +import devede_newfiles + +class load_save_config: + + def __init__(self,gladefile,structure,global_vars,tree): + + self.tree=tree + self.gladefile=gladefile + self.structure=structure + self.global_vars=global_vars + + def load(self,file_name): + + """ This method loads a configuration file """ + + self.done = False + + if (len(self.structure)>1) or (len(self.structure[0])>1): + w = devede_dialogs.ask_overwrite_onload(self.gladefile) + retval = w.run() + w = None + if retval!=-8: + return + + if file_name==None: + tree=devede_other.create_tree(self,"wloadconfig",self.gladefile,False) + window = tree.get_object("wloadconfig") + + filter = gtk.FileFilter() + filter.add_pattern("*.devede") + filter.set_name(".devede") + window.add_filter(filter) + + window.show() + retval = window.run() + window.hide() + if retval!=-5: + window.destroy() + window = None + return + + file_name=window.get_filename() + window.destroy() + window = None + + try: + output=open(file_name) + except: + w = devede_dialogs.show_error(self.gladefile,_("Can't open the file.")) + w = None + return + + try: + values=pickle.load(output) + except: + w = devede_dialogs.show_error(self.gladefile,_("That file doesn't contain a disc structure.")) + w = None + return + + if values!="DeVeDe": + w = devede_dialogs.show_error(self.gladefile,_("That file doesn't contain a disc structure.")) + w = None + return + + global_vars2={} + try: + values=pickle.load(output) + global_vars2=pickle.load(output) + except: + w = devede_dialogs.show_error(self.gladefile,_("That file doesn't contain a DeVeDe structure.")) + w = None + return + + + output.close() + + not_found=[] + for element in values: + for element2 in element[1:]: + try: + v=os.stat(element2["path"]) + except: + not_found.append(str(element2["path"])) + continue + + if False==element2.has_key("copy_audio"): + element2["copy_audio"]=False # for backward compatibility + if False==element2.has_key("sound51"): + element2["sound51"]=False # for backward compatibility + if False==element2.has_key("rotate"): + element2["rotate"]=0 + if False==element2.has_key("vmirror"): + element2["vmirror"]=False + if False==element2.has_key("hmirror"): + element2["hmirror"]=False + if False==element2.has_key("gop12"): + element2["gop12"]=True # for backward compatibility + if False==element2.has_key("isvob"): + element2["isvob"]=False # for backward compatibility + if False==element2.has_key("swap_fields"): + element2["swap_fields"]=False # for backward compatibility + if False==element2.has_key("twopass"): + element2["twopass"]=False # for backward compatibility + if False==element2.has_key("turbo1stpass"): + element2["turbo1stpass"]=False # for backward compatibility + if False==element2.has_key("subfont_size"): + element2["subfont_size"]=28 # subtitle font size + if False==element2.has_key("volume"): + element2["volume"]=100 # default volume (in percentage) + if False==element2.has_key("force_subs"): + element2["force_subs"]=False # by default, subtitles aren't forced + + if False==element2.has_key("audio_stream"): + fileprop=devede_newfiles.newfile("","") + (fine,audio)=fileprop.read_file_values(element2["path"],0) + if fine and (audio==0): + element2["audio_list"]=fileprop.file_values["audio_list"] + element2["audio_stream"]=fileprop.file_values["audio_stream"] + fileprop=None + + if False==element2.has_key("sub_list"): + element2["sub_list"]=[] + if element2["subtitles"]!="": + tmp={} + tmp["subtitles"]=element2["subtitles"] + tmp["sub_codepage"]=element2["sub_codepage"] + tmp["sub_language"]="EN (ENGLISH)" + tmp["subtitles_up"]=element2["subtitles_up"] + del element2["subtitles"] + del element2["sub_codepage"] + del element2["subtitles_up"] + element2["sub_list"].append(tmp) + + + if len(not_found)!=0: + t_string=_("Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the disc structure again.\n") + for element in not_found: + t_string+="\n"+element + w = devede_dialogs.show_error(self.gladefile,t_string) + w = None + return + + try: + os.stat(global_vars2["menu_bg"]) + except: + w = devede_dialogs.show_error(self.gladefile,_("Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc.")) + w = None + global_vars2["menu_bg"]=os.path.join(self.global_vars["path"],"backgrounds","default_bg.png") + + use_default_sound=False + + if False==global_vars2.has_key("menu_sound"): + use_default_sound=True + else: + if (global_vars2["menu_sound"][-11:]=="silence.mp3"): + global_vars2["menu_sound"]=os.path.join(self.global_vars["path"],"silence.ogg") + try: + os.stat(global_vars2["menu_sound"]) + except: + use_default_sound=True + w = devede_dialogs.show_error(self.gladefile,_("Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc.")) + w = None + + if (use_default_sound): + global_vars2["menu_sound"]=os.path.join(self.global_vars["path"],"silence.ogg") + + if False==global_vars2.has_key("with_menu"): + global_vars2["with_menu"]=True + + if False==global_vars2.has_key("menu_halignment"): + global_vars2["menu_halignment"]=2 # center + + if False==global_vars2.has_key("menu_shadow_color"): + global_vars2["menu_shadow_color"]=[0,0,0,0] + + if False==global_vars2.has_key("menu_title_shadow"): + global_vars2["menu_title_shadow"]=[0,0,0,0] + + test=devede_newfiles.file_get_params() + check,channels=test.read_file_values(global_vars2["menu_sound"],True) + if (check!=False) or (channels!=1): + global_vars2["menu_sound"]=os.path.join(self.global_vars["path"],"silence.ogg") + w = devede_dialogs.show_error(self.gladefile,_("The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack.")) + w = None + check,channels=test.read_file_values(global_vars2["menu_sound"],True) + + global_vars2["menu_sound_duration"]=test.length + test=None + + while (len(self.structure)>0): + self.structure.pop() + + for element in values: + self.structure.append(element) + for element in global_vars2: + self.global_vars[element]=global_vars2[element] + + if self.global_vars.has_key("menu_bgcolor")==False: + self.global_vars["menu_bgcolor"]=[0,0,0,49152] + self.global_vars["menu_font_color"]=[65535,65535,65535] + self.global_vars["menu_selc_color"]=[0,65535,65535,65535] + self.global_vars["menu_alignment"]=2 # middle + + if self.global_vars.has_key("menu_title_text")==False: + self.global_vars["menu_title_color"]=[0,0,0,65535] + self.global_vars["menu_title_text"]="" + self.global_vars["menu_title_fontname"]="Sans 14" + + if global_vars2.has_key("erase_files")==False: + w=self.tree.get_object("create_iso") + w.set_active(True) + w=self.tree.get_object("erase_files") + w.set_active(True) + + self.global_vars["struct_name"]=file_name # update the path + + self.done = True + + + def save(self,mode): + + """ This method stores the current disc structure in a file. If MODE is True, + it will ask before a new name. If it's False and there's a filename + (from a previous save), it will overwrite the old file """ + + if mode or (self.global_vars["struct_name"]==""): + tree=devede_other.create_tree(self,"wsaveconfig",self.gladefile,False) + saveconfig=tree.get_object("wsaveconfig") + + filter=gtk.FileFilter() + filter.add_pattern("*.devede") + filter.set_name(".devede") + saveconfig=tree.get_object("wsaveconfig") + saveconfig.add_filter(filter) + saveconfig.set_do_overwrite_confirmation(True) + + saveconfig.show() + value=saveconfig.run() + saveconfig.hide() + if value!=-5: + saveconfig.destroy() + saveconfig=None + return + fname=saveconfig.get_filename() + saveconfig.destroy() + saveconfig=None + + if fname==None: + w=devede_dialogs.show_error(self.gladefile,_("No filename")) + w=None + return + + if (len(fname)<7) or (fname[-7:]!=".devede"): + fname+=".devede" + + self.global_vars["struct_name"]=fname + + try: + output=open(self.global_vars["struct_name"],"wb") + id="DeVeDe" + pickle.dump(id,output) + pickle.dump(self.structure,output) + vars={} + vars["disctocreate"]=self.global_vars["disctocreate"] + vars["titlecounter"]=self.global_vars["titlecounter"] + vars["do_menu"]=self.global_vars["do_menu"] + vars["with_menu"]=self.global_vars["with_menu"] + vars["menu_widescreen"]=self.global_vars["menu_widescreen"] + vars["PAL"]=self.global_vars["PAL"] + vars["menu_bg"]=self.global_vars["menu_bg"] + vars["menu_sound"]=self.global_vars["menu_sound"] + vars["menu_bgcolor"]=self.global_vars["menu_bgcolor"] + vars["menu_font_color"]=self.global_vars["menu_font_color"] + vars["menu_selc_color"]=self.global_vars["menu_selc_color"] + vars["menu_shadow_color"]=self.global_vars["menu_shadow_color"] + vars["menu_alignment"]=self.global_vars["menu_alignment"] + vars["menu_halignment"]=self.global_vars["menu_halignment"] + vars["struct_name"]=self.global_vars["struct_name"] + vars["fontname"]=self.global_vars["fontname"] + vars["menu_title_color"]=self.global_vars["menu_title_color"] + vars["menu_title_shadow"]=self.global_vars["menu_title_shadow"] + vars["menu_title_text"]=self.global_vars["menu_title_text"] + vars["menu_title_fontname"]=self.global_vars["menu_title_fontname"] + + w=self.tree.get_object("erase_files") + vars["erase_files"]=w.get_active() + if self.tree.get_object("create_iso").get_active(): + vars["action_todo"]=2 + elif self.tree.get_object("create_dvd").get_active(): + vars["action_todo"]=1 + else: + vars["action_todo"]=0 + + print "Erase: "+str(vars["erase_files"]) + print "Action: "+str(vars["action_todo"]) + print "Variables: "+str(vars) + pickle.dump(vars,output) + output.close() + except: + w=devede_dialogs.show_error(self.gladefile,_("Can't save the file.")) + w=None + diff --git a/devede_main.py b/devede_main.py new file mode 100755 index 0000000..1e77936 --- /dev/null +++ b/devede_main.py @@ -0,0 +1,1078 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# Copyright 2006-2009 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2009 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + +import pygtk # for testing GTK version number +pygtk.require ('2.0') +import gtk +import gobject +import os +import sys + +import devede_other +import devede_newfiles +import devede_dvdmenu +import devede_loadsave +import devede_title_properties +import devede_dialogs +import devede_convert +import devede_help + +if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + import win32api + +class main_window: + + def __init__(self,global_vars,callback): + + self.global_vars=global_vars + self.gladefile=global_vars["gladefile"] + + self.tree=devede_other.create_tree(self,"wmain",self.gladefile) + self.window=self.tree.get_object("wmain") + + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + self.window.drag_dest_set(0,[],0) + self.window.connect('drag_drop', self.drop_cb) + else: + self.window.drag_dest_set(gtk.DEST_DEFAULT_MOTION | gtk.DEST_DEFAULT_HIGHLIGHT | gtk.DEST_DEFAULT_DROP,[ ( "text/plain", 0, 80), ( "video/*", 0, 81) ],gtk.gdk.ACTION_COPY) + self.global_vars["main_window"]=self.window + + self.list_titles=gtk.TreeStore(gobject.TYPE_PYOBJECT,gobject.TYPE_STRING) + self.list_chapters=gtk.TreeStore(gobject.TYPE_PYOBJECT,gobject.TYPE_STRING) + + ltitles=self.tree.get_object("ltitles") + lchapters=self.tree.get_object("lchapters") + + ltitles.set_model(self.list_titles) + lchapters.set_model(self.list_chapters) + + renderertitles=gtk.CellRendererText() + columntitles = gtk.TreeViewColumn("Title", renderertitles, text=1) + ltitles.append_column(columntitles) + + rendererchapters=gtk.CellRendererText() + columnchapters = gtk.TreeViewColumn("Title", rendererchapters, text=1) + lchapters.append_column(columnchapters) + + #ltitles.connect("button_release_event",self.on_titleclick) + #lchapters.connect("button_release_event",self.on_chapterclick) + + self.set_default_global() + + self.callback=callback # callback to call to show again the SELECT_DISK dialog + + if global_vars["PAL"]: + w=self.tree.get_object("default_pal") + else: + w=self.tree.get_object("default_ntsc") + w.set_active(True) + + self.window.show() + + print "Cores: "+str(self.get_cores()) + + + def hide(self): + if self.window!=None: + self.window.hide() + + + def show(self): + if self.window!=None: + self.window.show() + + + def drop_cb(self, wid, context, x, y, time): + # Used with windows drag and drop + print 'drop' + self.have_drag = False + if context.targets: + wid.drag_get_data(context, context.targets[0], time) + return True + return False + + + def set_default_global(self): + + """ Sets the default GLOBAL vars each time the user wants to create a new disc """ + + self.global_vars["action_todo"]=2 + self.global_vars["erase_files"]=True + self.global_vars["struct_name"]="" + self.global_vars["do_menu"]=True + self.global_vars["with_menu"]=True + self.global_vars["menu_bg"]=os.path.join(self.global_vars["path"],"backgrounds","default_bg.png") + self.global_vars["menu_sound"]=os.path.join(self.global_vars["path"],"silence.ogg") + test=devede_newfiles.file_get_params() + check,channels=test.read_file_values(self.global_vars["menu_sound"],True) + if (check!=False) or (channels!=1): + self.global_vars["menu_sound_duration"]=20 + else: + self.global_vars["menu_sound_duration"]=test.length + print "Longitud sonido: "+str(test.length) + test=None + self.global_vars["titlecounter"]=2 + self.current_title_selected=-1 + self.current_file_selected=-2 + self.global_vars["fontname"]="Sans 12" + self.global_vars["menu_bgcolor"]=[0,0,0,49152] + self.global_vars["menu_font_color"]=[65535,65535,65535,65535] + self.global_vars["menu_selc_color"]=[0,65535,65535,65535] + self.global_vars["menu_shadow_color"]=[0,0,0,0] + self.global_vars["menu_alignment"]=2 # middle + self.global_vars["menu_halignment"]=2 # center + self.global_vars["menu_title_color"]=[0,0,0,65535] + self.global_vars["menu_title_shadow"]=[0,0,0,0] + self.global_vars["menu_title_text"]="" + self.global_vars["menu_title_fontname"]="Sans 14" + + + def set_disc_type(self,delete_structure): + + """ Changes the interface to adjust to the disk type """ + + if delete_structure: + self.structure=[] + self.structure.append(self.create_new_structure(1)) + self.set_default_global() + + self.disctocreate = self.global_vars["disctocreate"] + + # choose the default disk type + w = self.tree.get_object("dvdsize") + if (self.disctocreate == "dvd") or (self.disctocreate == "divx"): + w.set_active(4) + else: + w.set_active(2) + + w = self.tree.get_object("autosize") + if (self.disctocreate == "vcd"): + w.hide() + else: + w.show() + + w = self.tree.get_object("include_menu") + if (self.disctocreate == "dvd"): + w.show() + else: + w.hide() + + w1 = self.tree.get_object("frame1") # contains the titles + w2 = self.tree.get_object("create_dvd") # toggle to create the DVD structure + w5 = self.tree.get_object("menuoptions") # button to show the menu options + w6 = self.tree.get_object("menu_preview") # button to preview the menu + + if self.disctocreate == "dvd": + w1.show() + w2.show() + w5.show() + w6.show() + else: + self.global_vars["do_menu"] = False + w1.hide() + w2.hide() + w5.hide() + w6.hide() + + w1 = self.tree.get_object("frame5") # ACTION frame + w2 = self.tree.get_object("erase_files") + if self.disctocreate == "divx": + w1.hide() + w2.hide() + self.global_vars["action_todo"]=0 + w = self.tree.get_object("only_convert") + w.set_active(True) + else: + w1.show() + w2.show() + if self.global_vars["action_todo"]==2: + w=self.tree.get_object("create_iso") + elif self.global_vars["action_todo"]==1: + w=self.tree.get_object("create_dvd") + else: + w=self.tree.get_object("only_convert") + self.global_vars["action_todo"]=0 + w.set_active(True) + + w=self.tree.get_object("erase_files") + w.set_active(self.global_vars["erase_files"]) + + # now select the first title and chapter + + ltitles=self.tree.get_object("ltitles") + ltitles.get_selection().select_path( (0,)) + + lchapters=self.tree.get_object("lchapters") + lchapters.get_selection().select_path( (0,)) + + w=self.tree.get_object("multicore") + if (self.global_vars["multicore"]==1): + w.set_active(False) + else: + w.set_active(True) + self.global_vars["multicore"]=self.get_cores() + + # refresh the title and chapter lists + self.refresh_titles() + self.refresh_chapters() + + # set the window title + self.set_title() + + # and set the buttons'status + self.set_buttons() + + + def get_surface(self,element): + + """ Return data from a video, to be able to compute the optimal bitrate to fullfill the disk. + SIZE is the size in kbytes + SURFACE is the surface in square pixels + LENGTH is the efective length in seconds + AUDIORATE is the audio rate """ + + length = float(element["olength"]) + speed1,speed2=devede_other.get_speedup(element) + if (speed1!=speed2): # we are speeding up the film, so we must take it into account + length*=((float(speed2))/(float(speed1))) + + if element["cutting"]!=0: # we want only half the file + length/=2 + + surface = float(element["width"]*element["height"]) + + surface/=84480.0 # normalize surface respect to 352x240 + + if (element["copy_audio"]): + audiorate=element["oarate"] + else: + audiorate=element["arate"] + + if (element["ismpeg"]): + size=element["filesize"]/1000 + else: + size=(length*(element["vrate"]+audiorate))/8 + + return size,surface,length,audiorate + + + def get_number(self,line): + + pos=line.find(":") + if pos==-1: + return -1 + + return int(line[pos+1:]) + + + def get_cores(self): + + """ Returns the number of cores available in the system """ + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + logical_cores = win32api.GetSystemInfo()[5] #Logical Cores + return logical_cores + + try: + proc=open("/proc/cpuinfo","r") + except: + return 1 # if we can't open /PROC/CPUINFO, return only one CPU (just in case) + + siblings=1 # default values + cpu_cores=1 # for siblings and cpu cores + notfirst=False + ncores=0 + while(True): + line=proc.readline() + + if (((line[:9]=="processor") and notfirst) or (line=="")): + + # each entry is equivalent to CPU_CORES/SIBLINGS real cores + # (always 1 except in HyperThreading systems, where it counts 1/2) + + ncores+=(float(cpu_cores))/(float(siblings)) + siblings=1 + cpu_cores=1 + + if line=="": + break + + if line[:9]=="processor": + notfirst=True + elif (line[:8]=="siblings"): + siblings=self.get_number(line) + elif (line[:9]=="cpu cores"): + cpu_cores=self.get_number(line) + + if(ncores<=1.0): + return 1 + else: + return int(ncores) + + # Callbacks + + def on_autosize_clicked(self,widget): + + """ Adjust the videorate of each file to ensure that the disk usage is optimal """ + + fixed_size=[] + variable_size=[] + + # First, set the non-adjustable bitrate videos in a different list + + for element in self.structure: + for element2 in element[1:]: + if (element2["ismpeg"]) or (element2["isvob"]): + fixed_size.append(element2) + else: + variable_size.append(element2) + + discsize,minrate,maxrate=devede_other.get_dvd_size(self.tree,self.disctocreate) + discsize*=1000 # size in kbytes + # remove the space needed by menus + discsize-=devede_other.calcule_menu_size(self.structure,self.global_vars["menu_sound_duration"]) + + size_error=False + dowhile=True + while(dowhile): + dowhile=False + v_fixed_size=0 + for element in fixed_size: + size,surface,length,arate = self.get_surface(element) + subrate=8*len(element["sub_list"]) + v_fixed_size+=size+int((subrate*element["olength"])/8) + + available_size=discsize-v_fixed_size + + if (available_size<0): # the fixed_size videos need more disk space than the currently available + size_error=True + break + + if (len(variable_size)==0): + break + + total_len=0.0 + total_surface=0.0 + for element in variable_size: + size,surface,length,arate = self.get_surface(element) + total_len+=length + total_surface+=surface*length + + for element in variable_size: + subrate=8*len(element["sub_list"]) + size,surface,length,arate = self.get_surface(element) + videorate=8*(float(available_size))*((surface*length)/total_surface) + videorate/=length + videorate-=(arate+subrate) + element["vrate"]=int(videorate) + print int(videorate) + if videoratemaxrate: + element["vrate"]=maxrate + dowhile=True + fixed_size.append(element) + variable_size.remove(element) + break + + if size_error: + devede_dialogs.show_error(self.gladefile,_("Too many videos for this disc size.\nPlease, select a bigger disc type or remove some videos.")) + + self.set_video_values() + + + def wmain_delete_event_cb(self,widget,signal): + + """ Delete callback for main window """ + + self.on_main_cancel_clicked(widget) + return True + + + def on_main_cancel_clicked(self,widget): + + """ Callback for Exit button (in main window) and Quit menu item, + where it shows the "Are you sure?" window """ + + window=devede_dialogs.ask_exit(self.gladefile) + retval=window.run() + window=None + if retval==-5: + gtk.main_quit() + return + + + def draganddrop(self,widget,drag_context, x, y, selection, info, time): + + """ Manages the Drag&Drop in the main window """ + + converter=devede_newfiles.newfile(self.global_vars["PAL"],self.disctocreate) + + list=converter.split_dnd(selection.data) + + if (len(list)==1): # check if it's a configuration file + filename=list[0].lower() + if len(filename)>6: + if filename[-7:]==".devede": + self.on_devede_open_activate(None, list[0]) + return + + fine=True + list2=[] + for element in list: + done,audio=converter.create_default_video_parameters(element) # check if files are videos + print done + print audio + if (done==False): + fine=False + break + list2.append(converter.file_properties) + + if fine: + title,chapter=self.get_marked() + element=self.structure[title] + for element2 in list2: + element.append(element2) + self.refresh_chapters() + self.set_buttons() + else: + error=devede_dialogs.show_error(self.gladefile,_("Some files weren't video files.\nNone added.")) + error=None + + + def on_default_pal_toggled(self,widget): + + if widget.get_active(): + self.global_vars["PAL"]=True + else: + self.global_vars["PAL"]=False + print "PAL: "+str(self.global_vars["PAL"]) + + + def on_chapterclick(self,widget,event,step=None): + + """ Callback for click event in the chapter list. It + sets the buttons and film info """ + + self.set_buttons() + + + def on_dvdsize_changed(self,widget): + + """ This function is called when the user changes the media size """ + + self.set_video_values() + + + def on_include_menu_toggled(self,widget): + + w1=self.tree.get_object("menuoptions") + w2=self.tree.get_object("menu_preview") + status=widget.get_active() + w1.set_sensitive(status) + w2.set_sensitive(status) + self.global_vars["with_menu"]=status + + + def on_main_go_clicked(self,widget): + + total=0 + for title in self.structure: + total+=len(title)-1 + + maxtitles=devede_other.get_max_titles(self.disctocreate) + if total>maxtitles: + devede_dialogs.show_error(self.gladefile,(_("Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, remove some files and try again.")) % {"X":total , "MAX":maxtitles}) + return + + actions=0 + w=self.tree.get_object("only_convert") + if w.get_active(): + actions=1 + else: + w=self.tree.get_object("create_dvd") + if (w.get_active()) or ((self.disctocreate!="dvd") and (self.disctocreate!="divx")): + actions=2 + else: + actions=3 + + self.global_vars["number_actions"]=actions + w=self.tree.get_object("erase_files") + self.global_vars["erase_temporary_files"]=w.get_active() + + print "Threads: "+str(self.global_vars["multicore"]) + conversor=devede_convert.create_all(self.gladefile,self.structure,self.global_vars,self.callback2) + if conversor.create_disc(): + self.window.hide() + + + def on_multicore_toggled(self,widget): + + w=self.tree.get_object("multicore") + if w.get_active(): + self.global_vars["multicore"]=self.get_cores() + else: + self.global_vars["multicore"]=1 + + + # titles-related callbacks + + + def on_titleclick(self,widget,event,step=None): + + """ Callback for click event in the title list. It refreshes the chapters + and sets the buttons and film info """ + + self.refresh_chapters() + self.set_buttons() + + + def on_add_title_clicked(self,widget): + + """ Callback for "Add title" button. It adds a new title and + refreshes the list of titles """ + + self.structure.append(self.create_new_structure(self.global_vars["titlecounter"])) + self.global_vars["titlecounter"]+=1 + self.current_title_selected=10000 # to ensure that we select the newly created + self.refresh_titles() + self.refresh_chapters() + self.set_buttons() + + + def on_del_title_clicked(self,widget): + + """ Callback for "Delete title" button. It asks the user if + is sure """ + + title,chapter=self.get_marked() + window=devede_dialogs.ask_delete_title(self.structure[title][0]["nombre"],self.gladefile) + retval=window.run() + window=None + if retval==-6: + return + title,chapter=self.get_marked() + self.structure.pop(title) + self.refresh_titles() + self.refresh_chapters() + self.set_buttons() + + + def on_titleup_clicked(self,widget): + + """ Moves a title up in the list """ + + title,chapter=self.get_marked() + + temp=self.structure[title-1] + self.structure[title-1]=self.structure[title] + self.structure[title]=temp + + self.current_title_selected-=1 + self.refresh_titles() + self.refresh_chapters() + self.set_buttons() + + + def on_titledown_clicked(self,widget): + + """ Moves a title down in the list """ + + title,chapter=self.get_marked() + + temp=self.structure[title+1] + self.structure[title+1]=self.structure[title] + self.structure[title]=temp + self.current_title_selected+=1 + self.refresh_titles() + self.refresh_chapters() + self.set_buttons() + + + def on_prop_titles_clicked(self,widget): + + title,chapter=self.get_marked() + w = devede_title_properties.title_properties(self.gladefile,self.structure,title) + w = None + self.refresh_titles() + self.refresh_chapters() + + + # chapter-related callbacks + + + def on_add_chapter_clicked(self,widget): + + """ Callback for the "Add chapter" button """ + + title,chapter=self.get_marked() + window=devede_newfiles.file_properties(self.global_vars,title,-1,self.structure,self.refresh_all) + + + def on_prop_chapter_clicked(self,widget): + + """ Callback for the "Modify chapter" button """ + + title,chapter=self.get_marked() + window=devede_newfiles.file_properties(self.global_vars,title,chapter,self.structure,self.refresh_all) + + + def on_del_chapter_clicked(self,widget): + + title,chapter=self.get_marked() + + w=devede_dialogs.ask_delete_chapter(self.structure[title][chapter]["filename"],self.gladefile) + retval=w.run() + w=None + if retval!=-5: + return + + self.structure[title].pop(chapter) + + self.refresh_chapters() + self.set_buttons() + + + def on_main_preview_clicked(self,widget): + + title,chapter=self.get_marked() + self.global_vars["erase_temporary_files"]=True + self.global_vars["number_actions"]=1 + tmp_structure=[["",self.structure[title][chapter]]] + converter=devede_convert.create_all(self.gladefile,tmp_structure,self.global_vars,self.callback3) + self.global_vars["temp_folder"]=converter.preview(self.global_vars["temp_folder"]) + print "Temp folder changed to "+str(self.global_vars["temp_folder"]) + + + def callback3(self): + + """ This method is called after a preview """ + + return None # do nothing + + + def on_filesup_clicked(self,widget): + + """ Moves a chapter up in the list """ + + title,chapter=self.get_marked() + + temp=self.structure[title][chapter-1] + self.structure[title][chapter-1]=self.structure[title][chapter] + self.structure[title][chapter]=temp + self.current_file_selected-=1 + self.refresh_chapters() + self.set_buttons() + + + def on_filesdown_clicked(self,widget): + + """ Moves a chapter down in the list """ + + title,chapter=self.get_marked() + + temp=self.structure[title][chapter+1] + self.structure[title][chapter+1]=self.structure[title][chapter] + self.structure[title][chapter]=temp + self.current_file_selected+=1 + self.refresh_chapters() + self.set_buttons() + + + # dvd-menu-related callbacks + + def on_menu_preview_clicked(self,widget): + + window=devede_dvdmenu.menu_preview(self.gladefile,self.structure,self.global_vars) + window=None + + + def on_menuoptions_clicked(self,widget): + + window=devede_dvdmenu.menu_options(self.gladefile,self.structure,self.global_vars,self.set_video_values) + window=None + + + # Main menu callbacks + + def on_devede_about_activate(self,widget): + + window=devede_dialogs.show_about(self.gladefile) + window=None + + + def on_devede_new_activate(self,widget): + + """ Callback for NEW menu item, where it asks for confirmation """ + + print self.structure + w = devede_dialogs.ask_erase_all(self.gladefile) + retval=w.run() + w = None + if retval==-5: + (self.callback)() + + + def on_devede_open_activate(self,widget,filename=None): + + """ Callback for OPEN menu item """ + + load = devede_loadsave.load_save_config(self.gladefile,self.structure,self.global_vars,self.tree) + load.load(filename) + if load.done==False: + load=None + return + + self.set_disc_type(False) + self.refresh_titles() + self.refresh_chapters() + self.set_buttons() + self.set_title() + if self.global_vars["PAL"]: + w=self.tree.get_object("default_pal") + else: + w=self.tree.get_object("default_ntsc") + w.set_active(True) + + w=self.tree.get_object("include_menu") + print"Con menu: "+str(self.global_vars["with_menu"]) + w.set_active(self.global_vars["with_menu"]) + load=None + + + def on_devede_save_activate(self,widget): + + self.save_file(False) + + + def on_devede_saveas_activate(self,widget): + + self.save_file(True) + + + def on_main_help_clicked(self,widget): + + help_class=devede_help.show_help(self.gladefile,self.global_vars["help_path"],"main.html") + + + def on_help_index_activate(self,widget): + + help_class=devede_help.show_help(self.gladefile,self.global_vars["help_path"],"index.html") + + + # help methods + + def callback2(self): + + """ This method is called when the conversion ends """ + + self.window.show() + + + def refresh_all(self): + + self.refresh_chapters() + self.set_buttons() + + + def save_file(self,mode): + + """ Saves the current structure """ + + save=devede_loadsave.load_save_config(self.gladefile,self.structure,self.global_vars,self.tree) + save.save(mode) + self.set_title() + save=None + + + def get_marked(self): + + """ Returns the title and chapter currently marked in the main window """ + + ltitles=self.tree.get_object("ltitles") + lchapters=self.tree.get_object("lchapters") + + try: + ctree,iter=ltitles.get_selection().get_selected() + title=ctree.get_value(iter,0) + except: + title=-1 + + try: + ctree,iter=lchapters.get_selection().get_selected() + chapter=1+ctree.get_value(iter,0) # zero is the Title value + except: + chapter=-1 + + self.current_title_selected=title + self.current_file_selected=chapter + + return title,chapter + + + def set_buttons(self): + + """ Enables or disables the button to create a DVD, and the + buttons to move up or down a title or chapter """ + + title,chapter=self.get_marked() + + if title==-1: + title_marked=False + else: + title_marked=True + + title_up=self.tree.get_object("titleup") + if title==0: + title_up.set_sensitive(False) + else: + title_up.set_sensitive(True) + + title_down=self.tree.get_object("titledown") + if (title+1)==len(self.structure): + title_down.set_sensitive(False) + else: + title_down.set_sensitive(True) + + if chapter==-1: + chapter_marked=False + else: + chapter_marked=True + + files_up=self.tree.get_object("filesup") + if chapter<2: + files_up.set_sensitive(False) + else: + files_up.set_sensitive(True) + + files_down=self.tree.get_object("filesdown") + if (chapter==-1) or (chapter+1==len(self.structure[title])): + files_down.set_sensitive(False) + else: + files_down.set_sensitive(True) + + del_title=self.tree.get_object("del_title") + if len(self.structure)>1: + del_title.set_sensitive(title_marked) + else: + del_title.set_sensitive(False) + + add_title=self.tree.get_object("add_title") + if (len(self.structure)<61): + add_title.set_sensitive(True) + else: + add_title.set_sensitive(False) + + add_chapter=self.tree.get_object("add_chapter") + add_chapter.set_sensitive(title_marked) + + del_chapter=self.tree.get_object("del_chapter") + del_chapter.set_sensitive(chapter_marked) + + main_preview=self.tree.get_object("main_preview") + main_preview.set_sensitive(chapter_marked) + + prop_chapter=self.tree.get_object("prop_chapter") + prop_chapter.set_sensitive(chapter_marked) + + value=False + for element in self.structure: + if len(element)>1: + value=True + break + + main_go=self.tree.get_object("main_go") + main_go.set_sensitive(value) + self.set_video_values() + + + def set_video_values(self): + + """ Sets the video values in the main window when the user clicks + a chapter """ + + title,chapter=self.get_marked() + if (chapter!=-1) and (title!=-1) and (title1.5: + w.set_text("16:9") + else: + w.set_text("4:3") + + w=self.tree.get_object("o_size") + w.set_text(str(found["owidth"])+"x"+str(found["oheight"])) + + w=self.tree.get_object("leng") + w.set_text(str(found["olength"])) + + w=self.tree.get_object("vrate") + w.set_text(str(found["vrate"])) + + w=self.tree.get_object("arate") + w.set_text(str(found["arate"])) + + w=self.tree.get_object("eleng") + speed1,speed2=devede_other.get_speedup(found) + length=devede_other.calcula_tamano_parcial(found["vrate"],found["arate"],found["filesize"],found["olength"],len(found["sub_list"]),found["ismpeg"],found["isvob"],found["cutting"],speed1,speed2) + #length=int(((found["vrate"]+found["arate"])*found["olength"])/8000) + w.set_text(str(int(length/1000))) + + w=self.tree.get_object("achap") + if found["lchapters"]==0: + w.set_text(_("no chapters")) + else: + w.set_text(str(int(found["lchapters"]))) + + w=self.tree.get_object("video_format") + if found["fps"]==25: + w.set_text("25 (PAL)") + elif found["fps"]==30: + if (found["ofps"]==24) and (self.disctocreate!="vcd") and (self.disctocreate!="svcd") and (self.disctocreate!="cvd"): + w.set_text("24 (NTSC)") + else: + w.set_text("30 (NTSC)") + else: + w.set_text(str(int(found["fps"]))) + + w=self.tree.get_object("fsizem") + w.set_text(str(found["width"])+"x"+str(found["height"])) + + else: + + w=self.tree.get_object("oaspect") + w.set_text("") + w=self.tree.get_object("o_size") + w.set_text("") + w=self.tree.get_object("leng") + w.set_text("") + w=self.tree.get_object("vrate") + w.set_text("") + w=self.tree.get_object("arate") + w.set_text("") + w=self.tree.get_object("eleng") + w.set_text("") + w=self.tree.get_object("achap") + w.set_text("") + w=self.tree.get_object("video_format") + w.set_text("") + w=self.tree.get_object("fsizem") + w.set_text("") + + total=devede_other.calcula_tamano_total(self.structure,self.global_vars["menu_sound_duration"],self.disctocreate) + total/=1000 + + tamano,minvrate,maxvrate = devede_other.get_dvd_size(self.tree,self.disctocreate) + + w=self.tree.get_object("usage") + if total>tamano: + w.set_fraction(1.0) + addv=1 + else: + w.set_fraction(total/tamano) + addv=0 + w.set_text(str(addv+int((total/tamano)*100))+"%") + + + def set_title(self): + + """ Sets the window's title, with the current structure name if saved """ + + name=os.path.basename(str(self.global_vars["struct_name"])) + if name=="": + name=_("Unsaved disc structure") + self.window.set_title(name+' - DeVeDe') + + + def refresh_titles(self): + + """ Refreshes the title list """ + + self.current_file_selected=-1 + + self.list_titles.clear() + self.list_chapters.clear() + + counter=-1 + for element in self.structure: + counter+=1 + entry=self.list_titles.insert_before(None,None) + self.list_titles.set_value(entry,1,element[0]["nombre"]) + self.list_titles.set_value(entry,0,counter) + + if counter. + +import os +import stat + +import pygtk # for testing GTK version number +pygtk.require ('2.0') +import gtk +import gobject +import sys +import gc +import copy +import time + +import devede_other +import devede_executor +import devede_convert +import devede_dialogs +import devede_help + +# How to add new file options: + +# In the class NEWFILE, method CREATE_DEFAULT_VIDEO_PARAMETERS, add the new option +# to the SELF.FILE_PROPERTIES dictionary, setting its default value based in the +# SELF.FILE_VALUES values (the ones obtained with MPLAYER --IDENTIFY), SELF.PAL (True +# for PAL output video, False for NTSC output video) and SELF.DISCTOCREATE (DVD, VCD, SVCD +# CVD or DIVX) + +# In the class FILE_PROPERTIES + +# In the method GET_WIDGETS, set the parameter value in the SELF.FILE_PROPERTIES +# dictionary using the widget's current value + +# In the method SET_WIDGETS, set the widget's value using the parameter value in +# SELF.FILE_PROPERTIES + +# If the widget must be disabled or enabled under some circumstances (other widgets) +# set that code in method SET_FILM_BUTTONS +# +# Finally, add the needed code in DEVEDE_LOADSAVE.PY to ensure that old project files +# work fine with the new options + +class file_get_params(devede_executor.executor): + + + def read_file_values(self,filename,check_audio): + + """ Reads the values of the video (width, heigth, fps...) and stores them + into file_values. + + Returns (False,AUDIO) if the file is not a video (with AUDIO the number + of audio tracks) + + Returns (True,0) if the file is a right video file """ + + handler='' + + vrate=0 + arate=0 + width=0 + height=0 + fps=0 + length=0 + audio=0 + video=0 + audiorate=0 + aspect_ratio=1.3333333333 + self.length=0 + + # if CHECK_AUDIO is TRUE, we just check if it's an audio file + + if check_audio: + nframes=0 + else: + nframes=1 + + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + command="mplayer.exe" + else: + command="mplayer" + launcher=[command, "-loop","1","-identify", "-ao", "null", "-vo", "null", "-frames", str(nframes), filename] + handler=self.launch_program(launcher, win32arg=False,with_stderr=False) + + minimum_audio=10000 + audio_list=[] + while True: + linea=handler.stdout.readline() + linea=self.remove_ansi(linea) + if linea=="": + break + position=linea.find("ID_") + if position==-1: + continue + linea=linea[position:] + if linea[:16]=="ID_VIDEO_BITRATE": + vrate=int(linea[17:]) + if linea[:14]=="ID_VIDEO_WIDTH": + width=int(linea[15:]) + if linea[:15]=="ID_VIDEO_HEIGHT": + height=int(linea[16:]) + if linea[:15]=="ID_VIDEO_ASPECT": + aspect_ratio=float(linea[16:]) + if linea[:12]=="ID_VIDEO_FPS": + fps2=linea[13:] + while ord(fps2[-1])<32: + fps2=fps2[:-1] + posic=linea.find(".") + if posic==-1: + fps=int(linea[13:]) + else: + fps=int(linea[13:posic]) + if linea[posic+1]=="9": + fps+=1 + if linea[:16]=="ID_AUDIO_BITRATE": + arate=int(linea[17:]) + if linea[:13]=="ID_AUDIO_RATE": + audiorate=int(linea[14:]) + if linea[:9]=="ID_LENGTH": + length=int(float(linea[10:])) + if linea[:11]=="ID_VIDEO_ID": + video+=1 + if linea[:11]=="ID_AUDIO_ID": + audio+=1 + audio_track=int(linea[12:]) + if minimum_audio>audio_track: + minimum_audio=audio_track + audio_list.append(audio_track) + + handler.wait() + + if (video==0) or (width==0) or (height==0): + if (audio!=0): + self.length=length + self.audio=audio + return False,audio + + if aspect_ratio==0.0: + aspect_ratio=(float(width))/(float(height)) + if aspect_ratio<=1.5: + aspect_ratio=(4.0/3.0) + + self.file_values={} + self.file_values["vrate"]=vrate + self.file_values["arate"]=arate + self.file_values["video_streams"]=video + self.file_values["audio_streams"]=audio + self.file_values["width"]=width + self.file_values["height"]=height + self.file_values["fps"]=fps + self.file_values["ofps2"]=fps2 + self.file_values["length"]=length + self.file_values["aspect_ratio"]=aspect_ratio + self.file_values["audiorate"]=audiorate + self.file_values["audio_list"]=audio_list + self.file_values["audio_stream"]=minimum_audio + + return True,0 + +class newfile(file_get_params): + + def __init__(self,pal,disctocreate): + """ This class manages every new film added. It reads its parameters (resolution, FPS, number of + channels...) and allows to generate the default values, both when choosing manually a file from the + Properties window, or when dragging&dropping them into the main window """ + + self.pal=pal + self.disctocreate=disctocreate + self.file_values=None + self.file_properties=None + + + def get_recomended_resolution(self,vrate,arate,desired_resolution): + + """ Returns the recomended resolution for a video based in its original + resolution and the resolution chosed by the user. + + DESIRED_RESOLUTION is a value from 0 to 7: + 0=auto, 1=720x480, 2=704x480, 3=480x480, 4=352x480, 5=352x240 + 6=1280x720, 7=1920x1080, 8 160x128 + + It returns the recomended audio and video rate for that resolution, + but only if the user hasn't changed them """ + + if self.pal: + nheigh1=576 + nheigh2=288 + else: + nheigh1=480 + nheigh2=240 + + if self.file_values==None: + return 0,0,False,0,0 + + if desired_resolution==0: # default resolution; we have to take the most similar resolution + if self.disctocreate=="vcd": + resx=352 + resy=nheigh2 + elif self.disctocreate=="cvd": + resx=352 + resy=nheigh1 + elif self.disctocreate=="svcd": + resx=480 + resy=nheigh1 + else: # dvd o divx + if self.file_values["width"]<=352: + resx=352 + if self.file_values["height"]<=nheigh2: + resy=nheigh2 + else: + resy=nheigh1 + else: + resx=720 + resy=nheigh1 + elif desired_resolution==1: + resx=720 + resy=nheigh1 + elif desired_resolution==2: + resx=704 + resy=nheigh1 + elif desired_resolution==3: + resx=480 + resy=nheigh1 + elif desired_resolution==4: + resx=352 + resy=nheigh1 + elif desired_resolution==5: + resx=352 + resy=nheigh2 + elif desired_resolution==6: + resx=1280 + resy=720 + elif desired_resolution==7: + resx=1920 + resy=1080 + elif desired_resolution==8: + resx=160 + resy=128 + + if (((resx==720) and (resy==nheigh1)) or ((self.disctocreate=="divx") and (desired_resolution!=8))) and (self.file_values["aspect_ratio"]>=1.77): + use_widescreen=True + else: + use_widescreen=False + + if (vrate==5001) or (vrate==3001) or (vrate==2001): + if (resx>703): + vrate=5001 + if (resx==480) or ((resx==352) and (resy==nheigh1)): + vrate=3001 + if (resx==352) and (resy==nheigh2): + vrate=2001 + if (self.disctocreate!="dvd") and (self.disctocreate!="divx"): + vrate=2001 + + if self.disctocreate=="vcd": + vrate=1152 + arate=224 + + return resx,resy,use_widescreen,vrate,arate + + + def create_default_video_parameters(self,filename): + + """ This method fills the FILE_PROPERTIES property with the default values for the file. + It returns False if the file isn't a valid video. The tuple contains the number of sound + tracks found, so if it's different from 0, its an audio-only file. """ + + if filename==None: + return False,0 + + isvideo,audio_tracks=self.read_file_values(filename,True) + if isvideo==False: + return False,audio_tracks + isvideo,audio_tracks=self.read_file_values(filename,False) # get all the values in FILE_VALUES + + while filename[-1]==os.sep: + filename=filename[:-1] + + nombre=filename + while True: # get the filename without the path + posic=nombre.find(os.path.sep) + if posic==-1: + break + else: + nombre=nombre[posic+1:] + + # filename[0]; path[1]; width[2]; heigh[3]; length[4] (seconds); original fps[5]; + # original videorate["oarate"]; original audiorate[7]; + # final videorate[8]; final arate[9]; final width[10]; final heigh[11]; + # 0=Black bars, 1=Scale picture [12]; + # length of chapters[13]; audio delay["fps"]; final fps["arateunc"]; original audio rate (uncompressed)["oaspect"]; + # original aspect ratio[17]; final aspect ratio[18]; + # 0=full length, 1=first half, 2=second half [19]; + # Resolution: 0=auto, 1=720x480, 2=704x480, 3=480x480, 4=352x480, 5=352x240, 6=1280x720, 7=1920x1080 [20] + # extra parameters [21] + + self.file_properties={} + self.file_properties["filename"]=nombre # filename without path + self.file_properties["path"]=filename # file with complete path + self.file_properties["owidth"]=self.file_values["width"] # original width + self.file_properties["oheight"]=self.file_values["height"] # original height + self.file_properties["olength"]=self.file_values["length"] # original length (in seconds) + self.file_properties["ovrate"]=self.file_values["vrate"]/1000 # original videorate (in kbytes/second) + self.file_properties["oarate"]=self.file_values["arate"]/1000 # original audiorate (in kbytes/second) + self.file_properties["arateunc"]=self.file_values["audiorate"] # original uncompressed audiorate + self.file_properties["oaspect"]=self.file_values["aspect_ratio"] # original aspect ratio + self.file_properties["audio_list"]=self.file_values["audio_list"][:] + self.file_properties["audio_stream"]=self.file_values["audio_stream"] + + if self.pal: + self.file_properties["fps"]=25 + else: + self.file_properties["fps"]=30 + + self.file_properties["ofps"]=self.file_values["fps"] + self.file_properties["ofps2"]=self.file_values["ofps2"] + + self.file_properties["blackbars"]=0 # black bars, no scale + self.file_properties["lchapters"]=5 + self.file_properties["adelay"]=0 # no audio delay + self.file_properties["cutting"]=0 # full length + self.file_properties["resolution"]=0 # output resolution = auto + self.file_properties["params"]="" # no mencoder extra parameters + self.file_properties["params_vf"]="" # no mencoder extra VF parameters + self.file_properties["params_lavc"]="" # no mencoder extra LAVC parameters + self.file_properties["params_lame"]="" # no mencoder extra LAME parameters + self.file_properties["ismpeg"]=False # is already an MPEG-2 compliant file + self.file_properties["copy_audio"]=False # recompress the audio + self.file_properties["isvob"]=False # recompress both audio and video + self.file_properties["swap_fields"]=False # swap fields in interlaced videos + self.file_properties["subfont_size"]=28 # subtitle font size + self.file_properties["sound51"]=False # don't use 5.1 sound + self.file_properties["gop12"]=True # GOP of 12 by default to increase compatibility + self.file_properties["filesize"]=os.stat(filename)[stat.ST_SIZE] # file size + self.file_properties["trellis"]=True # use trellis + self.file_properties["twopass"]=False # two pass encoding + self.file_properties["turbo1stpass"]=False # use turbo 1st pass on two pass encoding + self.file_properties["mbd"]=2 # maximum quality + self.file_properties["deinterlace"]="none" # don't deinterlace + self.file_properties["sub_list"]=[] + self.file_properties["force_subs"]=False + + resx,resy,use_widescreen,vrate,arate=self.get_recomended_resolution(5001, 224, 0) + self.file_properties["width"]=resx + self.file_properties["height"]=resy + self.file_properties["vrate"]=vrate + self.file_properties["arate"]=arate + + self.file_properties["rotate"]=0 # no rotation + self.file_properties["hmirror"]=False + self.file_properties["vmirror"]=False + + if use_widescreen: + self.file_properties["aspect"]=1.7777777 + else: + self.file_properties["aspect"]=1.3333333 + + self.file_properties["volume"]=100 + + return True,audio_tracks + + + def split_dnd(self,data): + + """ Takes the list of files dragged into the window and returns them in a list """ + + lista=[] + item="" + tempo="" + mode=0 + + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + length=8 + else: + length=7 + + for elemento in data: + if (elemento=="\n") and (item!=""): + if item[:8]=="file:///": + lista.append(item[length:]) + item="" + continue + if ord(elemento)<32: + continue + if mode==0: + if elemento=="%": + mode=1 + else: + item+=elemento + elif mode==1: + tempo=elemento + mode=2 + else: + mode=0 + item+=chr(int(tempo+elemento,16)) + print "Dragged files: "+str(lista) + return lista + + +################################################################################## + + +class file_properties(newfile): + + """ This class manages the properties window, where the user can choose the properties + of each video file """ + + # public methods + + def __init__(self,global_vars,title,chapter,structure,callback_refresh): + + newfile.__init__(self,global_vars["PAL"],global_vars["disctocreate"]) + self.gladefile=global_vars["gladefile"] + self.global_vars=global_vars + self.title=title + self.chapter=chapter + self.structure=structure + self.callback_refresh=callback_refresh + + self.tree=devede_other.create_tree(self,"wfile",self.gladefile) + self.window=self.tree.get_object("wfile") + self.window.show() + self.window.drag_dest_set(gtk.DEST_DEFAULT_MOTION | gtk.DEST_DEFAULT_HIGHLIGHT | gtk.DEST_DEFAULT_DROP,[ ( "text/plain", 0, 80 ), ( "video/*", 0, 81) ],gtk.gdk.ACTION_COPY) + w = self.tree.get_object("expander_advanced") + w.set_expanded(self.global_vars["expand_advanced"]) + + if global_vars["PAL"]: + w=self.tree.get_object("video_pal") + else: + w=self.tree.get_object("video_ntsc") + w.set_active(True) + + # Model and view for subtitles + # first element: position + # second: filename + # third: codepage + + self.sub_model=gtk.ListStore(gobject.TYPE_INT, gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING) + self.sub_tree=self.tree.get_object("sub_treeview") + self.sub_tree.set_model(self.sub_model) + render1=gtk.CellRendererText() + column1=gtk.TreeViewColumn(_("Subtitle"),render1,text=1) + self.sub_tree.append_column(column1) + render2=gtk.CellRendererText() + column2=gtk.TreeViewColumn(_("Codepage"),render2,text=2) + self.sub_tree.append_column(column2) + render3=gtk.CellRendererText() + column3=gtk.TreeViewColumn(_("Language"),render3,text=3) + self.sub_tree.append_column(column3) + + # Model and view for audio tracks + + self.audio_model=gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING) + self.audio_view=self.tree.get_object("audiotrack") + self.audio_view.set_model(self.audio_model) + audiorender=gtk.CellRendererText() + self.audio_view.pack_start(audiorender,True) + self.audio_view.add_attribute(audiorender,"text",0) + + w1 = self.tree.get_object("subtitles_label") + w2 = self.tree.get_object("frame_special") + w3 = self.tree.get_object("gop12") + w4 = self.tree.get_object("res1280x720") + w5 = self.tree.get_object("res1920x1080") + w6 = self.tree.get_object("subtitles_list") + w7 = self.tree.get_object("res160x128") + + if (self.disctocreate == "divx"): + w1.show() + w2.hide() + w3.hide() + w4.show() + w5.show() + w6.hide() + w7.show() + else: + w1.hide() + w2.show() + w3.show() + w4.hide() + w5.hide() + w6.show() + w7.hide() + + w=self.tree.get_object("noaudiotracks") + w.hide() + + w=self.tree.get_object("file_split_frame") + if (self.disctocreate=="vcd") or (self.disctocreate=="svcd") or (self.disctocreate=="cvd"): + w.show() + else: + w.hide() + + w = self.tree.get_object("frame_division") # SPLIT THE FILES IN CHAPTERS FOR EASY SEEKING + if (self.disctocreate == "dvd"): + w.show() + else: + w.hide() + + self.set_resolution() + self.change_file=False + if (self.chapter!=-1): # we want to modify a chapter + the_chapter=structure[title][chapter] + print "Chequeo "+str(the_chapter["path"]) + isvideo,audio_tracks=self.read_file_values(the_chapter["path"],True) + if isvideo==True: + self.read_file_values(the_chapter["path"],False) # get all the values in FILE_VALUES + self.file_properties=copy.deepcopy(the_chapter) + self.change_file=True # we are changing the file name manually + w=self.tree.get_object("moviefile") + print "Pongo nombre por propiedades" + w.set_filename(self.file_properties["path"]) + else: + w1.set_sensitive(False) + else: + if (self.global_vars["filmpath"]!=""): + w=self.tree.get_object("moviefile") + w.set_current_folder(self.global_vars["filmpath"]) + + w=self.tree.get_object("moviefile") + self.file_filter_videos=gtk.FileFilter() + self.file_filter_videos.set_name(_("Video files")) + if (sys.platform!="win32") and (sys.platform!="win64"): + self.file_filter_videos.add_mime_type("video/*") + self.file_filter_videos.add_pattern("*.rmvb") + else: + self.file_filter_videos.add_custom(gtk.FILE_FILTER_FILENAME|gtk.FILE_FILTER_DISPLAY_NAME, self.custom_video_filter) + self.file_filter_all=gtk.FileFilter() + self.file_filter_all.set_name(_("All files")) + self.file_filter_all.add_pattern("*") + print "Anado filtro" + w.add_filter(self.file_filter_videos) + print "Anado filtro" + w.add_filter(self.file_filter_all) + self.set_widgets() + if (self.chapter!=-1): # we want to modify a chapter + self.set_global_values() + self.set_film_buttons() + if (self.chapter!=-1): # we want to modify a chapter + print "Modificando" + w=self.tree.get_object("fileaccept") + w.set_sensitive(True) + w=self.tree.get_object("preview_film") + w.set_sensitive(True) + + print "Fin" + + + # help methods + + def custom_video_filter(self, filter_info=None, data=None): + """Custom file filter. Filter for video files when running on win32""" + video_types=["wmv", "avi", "asf", "flv", "bin", "vob", "es", "ps", "pes","qt", "mov", "mp4", "mpg", "mpeg", "rm", "mkv", "nut", "nsv", "vivo", "fli", "yuv4mpeg", "cpk","ogm", "asx", "3gp"] + if os.path.splitext(filter_info[2])[1][1:] in video_types: + return True + return False + + + def get_desired_resolution(self): + + """ Returns the resolution desired by the user as a single number """ + + if (self.tree.get_object("res160x128").get_active()): + return 8 + if (self.tree.get_object("res1920x1080").get_active()): + return 7 + if (self.tree.get_object("res1280x720").get_active()): + return 6 + + if (self.tree.get_object("res720x480").get_active()): + return 1 + if (self.tree.get_object("res704x480").get_active()): + return 2 + if (self.tree.get_object("res480x480").get_active()): + return 3 + if (self.tree.get_object("res352x480").get_active()): + return 4 + if (self.tree.get_object("res352x240").get_active()): + return 5 + return 0 + + + def adjust_resolution(self): + + """ Sets the final resolution and bitrate based on the original resolution and the + desired one by the user """ + + if self.file_properties==None: + return + + w1=self.tree.get_object("video_rate") + vrate=w1.get_value() + w2=self.tree.get_object("audio_rate") + arate=w2.get_value() + resx,resy,use_widescreen,vrate,arate=self.get_recomended_resolution(vrate, arate, self.get_desired_resolution()) + self.file_properties["width"]=resx + self.file_properties["height"]=resy + w1.set_value(vrate) + w2.set_value(arate) + w=self.tree.get_object("aspect_ratio_4_3") + if ((resx<720) or (resy<480)) and (self.disctocreate!="divx"): + w.set_active(True) + + if w.get_active(): + self.file_properties["aspect"]=1.3333333 + else: + self.file_properties["aspect"]=1.7777777 + + + def get_widgets(self): + + """ Fills the file_properties list with the values expressed in the widgets """ + + if len(self.file_properties["audio_list"])>0: + w=self.tree.get_object("audiotrack") + pos=w.get_active() + if (pos==-1): + pos=0 + self.file_properties["audio_stream"]=self.file_properties["audio_list"][pos] + + + w=self.tree.get_object("force_subs") + self.file_properties["force_subs"]=w.get_active() + + w=self.tree.get_object("blackbars") + if w.get_active(): + self.file_properties["blackbars"]=0 + else: + self.file_properties["blackbars"]=1 + + w=self.tree.get_object("trell") + self.file_properties["trellis"]=w.get_active() + + w=self.tree.get_object("twopass") + self.file_properties["twopass"]=w.get_active() + + w=self.tree.get_object("turbo1stpass") + self.file_properties["turbo1stpass"]=w.get_active() + + self.file_properties["mbd"]=0 + w=self.tree.get_object("mbd1") + if w.get_active(): + self.file_properties["mbd"]=1 + w=self.tree.get_object("mbd2") + if w.get_active(): + self.file_properties["mbd"]=2 + + self.file_properties["deinterlace"]="none" + w=self.tree.get_object("deinterlace_lb") + if w.get_active(): + self.file_properties["deinterlace"]="lb" + w=self.tree.get_object("deinterlace_md") + if w.get_active(): + self.file_properties["deinterlace"]="md" + w=self.tree.get_object("deinterlace_fd") + if w.get_active(): + self.file_properties["deinterlace"]="fd" + w=self.tree.get_object("deinterlace_l5") + if w.get_active(): + self.file_properties["deinterlace"]="l5" + w=self.tree.get_object("deinterlace_yadif") + if w.get_active(): + self.file_properties["deinterlace"]="yadif" + + w=self.tree.get_object("ismpeg") + self.file_properties["ismpeg"]=w.get_active() + + self.file_properties["swap_fields"]=self.tree.get_object("swap_fields").get_active() + + w=self.tree.get_object("copy_audio") + self.file_properties["copy_audio"]=w.get_active() + + w=self.tree.get_object("isvob") + self.file_properties["isvob"]=w.get_active() + + w=self.tree.get_object("sound51") + self.file_properties["sound51"]=w.get_active() + + w=self.tree.get_object("gop12") + self.file_properties["gop12"]=w.get_active() + + w=self.tree.get_object("do_chapters") + if w.get_active(): + w=self.tree.get_object("chapter_long") + self.file_properties["lchapters"]=w.get_value() + else: + self.file_properties["lchapters"]=0 + + w=self.tree.get_object("subfont_size") + self.file_properties["subfont_size"]=int(w.get_value()) + + w=self.tree.get_object("audiodelay") + self.file_properties["adelay"]=float(w.get_value()) + + w=self.tree.get_object("video_rate") + self.file_properties["vrate"]=int(w.get_value()) + w=self.tree.get_object("audio_rate") + self.file_properties["arate"]=int(w.get_value()) + + w=self.tree.get_object("volume_adj") + self.file_properties["volume"]=int(w.get_value()) + + w=self.tree.get_object("full_length") + if w.get_active(): + self.file_properties["cutting"]=0 + else: + w=self.tree.get_object("first_half") + if w.get_active(): + self.file_properties["cutting"]=1 + else: + self.file_properties["cutting"]=2 + + w=self.tree.get_object("video_pal") + if w.get_active(): + self.file_properties["fps"]=25 + else: + self.file_properties["fps"]=30 + + if (self.disctocreate=="dvd") or (self.disctocreate=="divx"): + w=self.tree.get_object("aspect_ratio_16_9") + if w.get_active(): + self.file_properties["aspect"]=1.77777777 + else: + self.file_properties["aspect"]=1.33333333 + else: + self.file_properties["aspect"]=1.33333333 + + self.file_properties["resolution"]=self.get_desired_resolution() + + w=self.tree.get_object("custom_params") + self.file_properties["params"]=w.get_text() + + w=self.tree.get_object("custom_params_vf") + self.file_properties["params_vf"]=w.get_text() + + w=self.tree.get_object("custom_params_lavcopts") + self.file_properties["params_lavc"]=w.get_text() + + if (self.disctocreate=="divx"): + w=self.tree.get_object("custom_params_lameopts") + self.file_properties["params_lame"]=w.get_text() + + w=self.tree.get_object("rotation0") + if w.get_active(): + self.file_properties["rotate"]=0 # no rotation + w=self.tree.get_object("rotation90") + if w.get_active(): + self.file_properties["rotate"]=90 # rotate 90 degrees clockwise + w=self.tree.get_object("rotation180") + if w.get_active(): + self.file_properties["rotate"]=180 # rotate 180 degrees + w=self.tree.get_object("rotation270") + if w.get_active(): + self.file_properties["rotate"]=270 # rotate 90 degrees counter-clockwise + + w=self.tree.get_object("hmirror") + self.file_properties["hmirror"]=w.get_active() + w=self.tree.get_object("vmirror") + self.file_properties["vmirror"]=w.get_active() + + # Callbacks + + def on_reset_volume_clicked(self,widget): + w=self.tree.get_object("volume_adj") + w.set_value(100) + + + def on_sub_add_clicked(self,widget): + + window=ask_subtitle(self.gladefile,self.global_vars["filmpath"],self.global_vars) + ret=window.run() + window=None + if ret!=None: + self.file_properties["sub_list"].append(ret) + self.refresh_subtitles() + self.set_global_values() + + + def on_sub_remove_clicked(self,widget): + + w=self.tree.get_object("sub_treeview") + try: + ctree,iter=w.get_selection().get_selected() + subtitle=ctree.get_value(iter,0) + except: + subtitle=-1 + + if subtitle==-1: + return + + newtree=devede_other.create_tree(self,"wdel_subtitle",self.gladefile,False) + window=newtree.get_object("wdel_subtitle") + window.show() + ret=window.run() + window.hide() + window.destroy() + window=None + newtree=None + if ret==-5: + del (self.file_properties["sub_list"])[subtitle] + + self.refresh_subtitles() + self.set_global_values() + + + def on_filecancel_clicked(self,widget): + + w=self.tree.get_object("expander_advanced") + self.global_vars["expand_advanced"]=w.get_expanded() + self.window.destroy() + self.window=None + gc.collect() + + + def on_fileaccept_clicked(self,widget): + + w=self.tree.get_object("expander_advanced") + self.global_vars["expand_advanced"]=w.get_expanded() + self.get_widgets() + if self.chapter==-1: # add this file as a new chapter + self.structure[self.title].append(self.file_properties) + else: + self.structure[self.title][self.chapter]=self.file_properties + self.window.destroy() + self.window=None + (self.callback_refresh)() + gc.collect() + + + def on_wfile_delete_event(self,widget,arg2): + self.window.destroy() + self.window=None + gc.collect() + return True + + + def on_wfile_destroy_event(self,widget,arg2): + self.window.destroy() + self.window=None + gc.collect() + + + def on_clear_subtitles_clicked(self,widget): + + """ clears the subtitle filechooser """ + + w=self.tree.get_object("subtitles_chooser") + w.unselect_all() + + + def on_moviefile_file_set(self,widget): + + w=self.tree.get_object("moviefile") + filename=widget.get_filename() + + print "File changed to "+str(filename) + + if (filename==None) or (filename==""): + self.set_widgets() + self.set_global_values() + self.set_film_buttons() + return + + self.global_vars["filmpath"]=os.path.split(filename)[0] + + if self.change_file: + self.set_widgets() + self.set_global_values() + self.set_film_buttons() + self.change_file=False + return + + fine,tracks=self.create_default_video_parameters(filename) + if fine==False: # it's not a video file + if tracks==0: # it's not a multimedia file + devede_dialogs.show_error(self.gladefile,_("File doesn't seem to be a video file.")) + else: + devede_dialogs.show_error(self.gladefile,_("File seems to be an audio file.")) + w.unselect_all() + self.set_widgets() + self.set_global_values() + self.set_film_buttons() + + + def on_video_pal_toggled(self,widget): + + """ Detects the change in the option PAL/NTSC """ + + w=self.tree.get_object("video_pal") + self.pal=w.get_active() + self.set_resolution() + self.adjust_resolution() + self.set_global_values() + + + def on_res_toggled(self,widget): + + self.adjust_resolution() + self.set_global_values() + self.set_film_buttons() + + + def on_length_toggled(self,widget): + + self.set_global_values() + + + def on_video_rate_value_changed(self,widget): + self.set_global_values() + + + def on_audio_rate_value_changed(self,widget): + self.set_global_values() + + + def on_subtitles_chooser_selection_changed(self,widget): + self.set_global_values() + + + def on_aspect_ratio_toggled(self,widget): + + if self.file_properties==None: + return + + w=self.tree.get_object("aspect_ratio_16_9") + if w.get_active()==False: + return + + self.set_resolution() + if (self.file_properties["width"]<720) or (self.file_properties["height"]<480): + w=self.tree.get_object("res720x480") + w.set_active(True) + + + def on_ismpeg_toggled(self,widget): + + self.set_film_buttons() + self.set_global_values() + + + def on_copy_audio_toggled(self,widget): + + self.set_film_buttons() + self.set_global_values() + + + def on_isvob_toggled(self,widget): + + self.set_film_buttons() + self.set_global_values() + + def on_twopass_toggled(self,widget): + w = self.tree.get_object("turbo1stpass") + if widget.get_active(): + w.set_sensitive(True) + else: + w.set_active(False) + w.set_sensitive(False) + + def on_sound51_toggled(self,widget): + + self.set_film_buttons() + self.set_global_values() + + + def on_preview_film_clicked(self,widget): + + self.get_widgets() + self.global_vars["erase_temporary_files"]=True + self.global_vars["number_actions"]=1 + tmp_structure=[["",self.file_properties]] + converter=devede_convert.create_all(self.gladefile,tmp_structure,self.global_vars,self.callback) + self.global_vars["temp_folder"]=converter.preview(self.global_vars["temp_folder"]) + print "Temp folder changed to "+str(self.global_vars["temp_folder"]) + + + def on_file_help_clicked(self,widget): + + help_class=devede_help.show_help(self.gladefile,self.global_vars["help_path"],"file.html") + + + def callback(self): + + """ This method is called after a preview """ + + return None # do nothing + + + def draganddrop(self,widget,drag_context, x, y, selection, info, time): + + """ Manages the Drag&Drop in the property window """ + + sub_extensions3=[".sub",".srt",".ssa",".smi",".txt",".aqt",".jss", ".ass"] + sub_extensions2=[".rt",".js"] + + lista=self.split_dnd(selection.data) + + if len(lista)==0: + return + + if len(lista)>1: + devede_dialogs.show_error(self.gladefile,_("Please, add only one file each time.")) + return + + if self.disctocreate!="divx": + print("Entro en subs") + filename=str(lista[0]).lower() + if len(filename)>=4: + extension3=filename[-4:] + extension2=filename[-3:] + print "Extensiones: "+str(extension3)+" "+str(extension2) + if (0!=sub_extensions3.count(extension3)) or (0!=sub_extensions2.count(extension2)): # is a subtitle + current_file=self.tree.get_object("moviefile").get_filename() + if (current_file=="") or (current_file==None): + devede_dialogs.show_error(self.gladefile,_("Please, add a movie file before adding subtitles.")) + return + window=ask_subtitle(self.gladefile,self.global_vars["filmpath"],self.global_vars,lista[0]) + ret=window.run() + window=None + if ret!=None: + self.file_properties["sub_list"].append(ret) + self.refresh_subtitles() + self.set_global_values() + return + + w=self.tree.get_object("moviefile") + print "Adding "+str(lista[0]) + w.set_filename(str(lista[0])) + + + # data visualization methods + + + def set_resolution(self): + + """ Sets the labels with the rigth resolution values, depending + if the user selected PAL/SECAM or NTSC """ + + if self.pal: + res1="288" + res2="576" + else: + res1="240" + res2="480" + + w=self.tree.get_object("res720x480") + w.set_label("720x"+res2) + w=self.tree.get_object("res704x480") + w.set_label("704x"+res2) + w=self.tree.get_object("res480x480") + w.set_label("480x"+res2) + w=self.tree.get_object("res352x480") + w.set_label("352x"+res2) + w=self.tree.get_object("res352x240") + w.set_label("352x"+res1) + + + def set_widgets(self): + + """ sets the widgets to the values specificated in SELF.FILE_PROPERTIES """ + + dsize,minvid,maxvid=devede_other.get_dvd_size(None,self.disctocreate) + + if self.disctocreate=="vcd": + w=self.tree.get_object("video_rate_adj") + w.set_value(1152) + w=self.tree.get_object("audio_rate_adj") + w.set_value(224) + elif (self.disctocreate=="svcd") or (self.disctocreate=="cvd"): + w=self.tree.get_object("audio_rate_adj") + w.set_lower(64) + w.set_upper(384) + #w.set_range(64,384) + else: + print "entro en parte critica" + w=self.tree.get_object("audio_rate_adj") + print "paso por set_lower" + w.set_lower(128) + w.set_upper(448) + #w.set_range(128,448) + + if self.disctocreate!="vcd": + w=self.tree.get_object("video_rate_adj") + w.set_lower(minvid) + w.set_upper(maxvid) + #w.set_range(minvid,maxvid) + + if self.file_properties==None: + return + + w=self.tree.get_object("force_subs") + w.set_active(self.file_properties["force_subs"]) + + w1=self.tree.get_object("aspect_ratio_4_3") + w2=self.tree.get_object("aspect_ratio_16_9") + w1.set_active(True) + print "Activo ASPECT_RATIO" + print self.disctocreate + if (self.disctocreate=="dvd") or (self.disctocreate=="divx"): + w1.set_sensitive(True) + w2.set_sensitive(True) + if self.file_properties["aspect"]>1.6: + w2.set_active(True) + else: + w1.set_active(True) + else: + w1.set_sensitive(False) + w2.set_sensitive(False) + + if self.file_properties["resolution"]==0: # auto resolution + w=self.tree.get_object("resauto") + elif self.file_properties["resolution"]==1: # 720x480 + w=self.tree.get_object("res720x480") + elif self.file_properties["resolution"]==2: # 704x480 + w=self.tree.get_object("res704x480") + elif self.file_properties["resolution"]==3: # 480x480 + w=self.tree.get_object("res480x480") + elif self.file_properties["resolution"]==4: # 352x480 + w=self.tree.get_object("res352x480") + elif self.file_properties["resolution"]==6: # 1280x720 + w=self.tree.get_object("res1280x720") + elif self.file_properties["resolution"]==7: # 1920x1080 + w=self.tree.get_object("res1920x1080") + elif self.file_properties["resolution"]==8: # 160x128 + w=self.tree.get_object("res160x128") + else: + w=self.tree.get_object("res352x240") + + w.set_active(True) + + w=self.tree.get_object("trell") + w.set_active(self.file_properties["trellis"]) + + w=self.tree.get_object("twopass") + w.set_active(self.file_properties["twopass"]) + + w=self.tree.get_object("turbo1stpass") + w.set_active(self.file_properties["turbo1stpass"]) + + if self.file_properties["mbd"]==0: + w=self.tree.get_object("mbd") + elif self.file_properties["mbd"]==1: + w=self.tree.get_object("mbd1") + else: + w=self.tree.get_object("mbd2") + w.set_active(True) + + if self.file_properties["deinterlace"]=="none": + w=self.tree.get_object("deinterlace") + else: + w=self.tree.get_object("deinterlace_"+self.file_properties["deinterlace"]) + w.set_active(True) + + w=self.tree.get_object("volume_adj") + w.set_value(self.file_properties["volume"]) + + w=self.tree.get_object("ismpeg") + w.set_active(self.file_properties["ismpeg"]) + + w=self.tree.get_object("copy_audio") + w.set_active(self.file_properties["copy_audio"]) + + w=self.tree.get_object("isvob") + w.set_active(self.file_properties["isvob"]) + + w=self.tree.get_object("sound51") + w.set_active(self.file_properties["sound51"]) + + w=self.tree.get_object("gop12") + w.set_active(self.file_properties["gop12"]) + + w=self.tree.get_object("subfont_size") + w.set_value(self.file_properties["subfont_size"]) + + w=self.tree.get_object("swap_fields") + w.set_active(self.file_properties["swap_fields"]) + + w=self.tree.get_object("custom_params") + w.set_text(self.file_properties["params"]) + + w=self.tree.get_object("custom_params_lavcopts") + w.set_text(self.file_properties["params_lavc"]) + + w=self.tree.get_object("custom_params_vf") + w.set_text(self.file_properties["params_vf"]) + + if (self.disctocreate=="divx"): + w=self.tree.get_object("custom_params_lameopts") + w.set_text(self.file_properties["params_lame"]) + + vrate=self.tree.get_object("video_rate") + vrate.set_value(self.file_properties["vrate"]) + arate=self.tree.get_object("audio_rate") + arate.set_value(self.file_properties["arate"]) + w=self.tree.get_object("audiodelay") + w.set_value(self.file_properties["adelay"]) + if self.file_properties["blackbars"]==0: + w=self.tree.get_object("blackbars") + else: + w=self.tree.get_object("scalepict") + w.set_active(True) + + w=self.tree.get_object("do_chapters") + if self.file_properties["lchapters"]==0: + w.set_active(False) + w=self.tree.get_object("chapter_long") + w.set_sensitive(False) + else: + w.set_active(True) + w=self.tree.get_object("chapter_long") + w.set_sensitive(True) + w.set_value(self.file_properties["lchapters"]) + + if self.file_properties["fps"]==25: + w=self.tree.get_object("video_pal") + else: + w=self.tree.get_object("video_ntsc") + w.set_active(True) + + if self.file_properties["cutting"]==0: + w=self.tree.get_object("full_length") + elif self.file_properties["cutting"]==1: + w=self.tree.get_object("first_half") + else: + w=self.tree.get_object("second_half") + w.set_active(True) + + print "Rotate: "+str(self.file_properties["rotate"]) + if self.file_properties["rotate"]==0: + w=self.tree.get_object("rotation0") + elif self.file_properties["rotate"]==90: + w=self.tree.get_object("rotation90") + elif self.file_properties["rotate"]==180: + w=self.tree.get_object("rotation180") + elif self.file_properties["rotate"]==270: + w=self.tree.get_object("rotation270") + w.set_active(True) + + w=self.tree.get_object("hmirror") + w.set_active(self.file_properties["hmirror"]) + w=self.tree.get_object("vmirror") + w.set_active(self.file_properties["vmirror"]) + + self.audio_model.clear() + if len(self.file_properties["audio_list"])>0: + w=self.tree.get_object("hasaudiotracks") + w.show() + w=self.tree.get_object("noaudiotracks") + w.hide() + position=0 + for track in self.file_properties["audio_list"]: + print "Meto pista "+str(track) + iterator=self.audio_model.insert(position) + self.audio_model.set_value(iterator,0,track) + position+=1 + print "Pista seleccionada: "+str(self.file_properties["audio_stream"]) + w=self.tree.get_object("audiotrack") + w.set_active(self.file_properties["audio_list"].index(self.file_properties["audio_stream"])) + else: + w=self.tree.get_object("hasaudiotracks") + w.hide() + w=self.tree.get_object("noaudiotracks") + w.show() + + self.refresh_subtitles() + + def refresh_subtitles(self): + + self.sub_model.clear() + position=0 + for subtitle in self.file_properties["sub_list"]: + iterator=self.sub_model.insert(position) + self.sub_model.set_value(iterator,0,position) + name=subtitle["subtitles"] + while True: + pos=name.find(os.sep) + if (pos==-1): + break + name=name[pos+1:] + + self.sub_model.set_value(iterator,1,name) + self.sub_model.set_value(iterator,2,subtitle["sub_codepage"]) + self.sub_model.set_value(iterator,3,subtitle["sub_language"]) + position+=1 + w=self.tree.get_object("sub_treeview") + w.get_selection().select_path(0) + self.set_film_buttons() + + + def set_film_buttons(self): + + """ Enables or disables all the buttons, based in the current disk type and other widgets """ + + w1=self.tree.get_object("fileaccept") + w=self.tree.get_object("moviefile") + cfile=w.get_filename() + + w=self.tree.get_object("preview_film") + if (cfile=="") or (cfile==None): + w.set_sensitive(False) + w1.set_sensitive(False) + else: + w.set_sensitive(True) + w1.set_sensitive(True) + + w0=self.tree.get_object("ismpeg") + w0s=w0.get_active() + if w0s: + grupo2=False + else: + grupo2=True + + w1=self.tree.get_object("copy_audio") + w1s=w1.get_active() + if w1s: + copy_audio=False + else: + copy_audio=grupo2 + + w2=self.tree.get_object("isvob") + w2s=w2.get_active() + if w2s: + isvob=False + else: + isvob=grupo2 + + if (self.disctocreate!="dvd") and (self.disctocreate!="divx"): + w1.set_active(False) + w1.set_sensitive(False) + sound51=False + else: + w1.set_sensitive(grupo2) + sound51=grupo2 + + if w0s: + w2.set_sensitive(False) + w1.set_sensitive(False) + else: + w2.set_sensitive(True) + w1.set_sensitive(True) + if w1s: + w2.set_sensitive(False) + else: + w2.set_sensitive(True) + if w2s: + w0.set_sensitive(False) + w1.set_sensitive(False) + else: + w1.set_sensitive(True) + w0.set_sensitive(True) + + if self.disctocreate =="vcd": + grupo1=False + else: + grupo1=grupo2 + + if (self.disctocreate=="dvd") or (self.disctocreate=="divx"): + w=self.tree.get_object("sound51") + if w.get_active(): + w=self.tree.get_object("audio_rate_adj") + w.set_lower(384) + w.set_upper(448) + if w.get_value()<384: + w.set_value(384) + #w.set_range(384,448) + else: + w=self.tree.get_object("audio_rate_adj") + w.set_lower(128) + w.set_upper(448) + #w.set_range(128,448) + + grupo3=grupo2 + try: + if self.file_properties["olength"]<60: + grupo3=False + except: + grupo3=False + + w=self.tree.get_object("video_rate") + w.set_sensitive(grupo1 and isvob) + w=self.tree.get_object("audio_rate") + w.set_sensitive(grupo1 and copy_audio and isvob) + w=self.tree.get_object("swap_fields") + w.set_sensitive(grupo1 and isvob) + w=self.tree.get_object("gop12") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("volume_scale") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob and copy_audio) + w=self.tree.get_object("volume_level") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob and copy_audio) + w=self.tree.get_object("reset_volume") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob and copy_audio) + w=self.tree.get_object("sound51") + if grupo1==False: + w.set_active(False) + w.set_sensitive(sound51) + w=self.tree.get_object("resauto") + w.set_sensitive(grupo1 and isvob) + if (w.get_active()) and (self.disctocreate=="divx"): + set_aspect=False + else: + set_aspect=True + w=self.tree.get_object("res352x240") + w.set_sensitive(grupo1 and isvob) + w=self.tree.get_object("res352x480") + w.set_sensitive(grupo1 and isvob) + w=self.tree.get_object("res480x480") + w.set_sensitive(grupo1 and isvob) + w=self.tree.get_object("res704x480") + w.set_sensitive(grupo1 and isvob) + w=self.tree.get_object("res720x480") + w.set_sensitive(grupo1 and isvob) + + w=self.tree.get_object("full_length") + w.set_sensitive(grupo3) + w=self.tree.get_object("first_half") + w.set_sensitive(grupo3) + w=self.tree.get_object("second_half") + w.set_sensitive(grupo3) + w=self.tree.get_object("video_pal") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("video_ntsc") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("audiodelay") + w.set_sensitive(copy_audio and isvob) + w=self.tree.get_object("blackbars") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("scalepict") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("custom_params") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("custom_params_vf") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("custom_params_lavcopts") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("custom_params_lameopts") + w.set_sensitive(copy_audio and isvob) + w2=self.tree.get_object("lameopts_label") + if self.disctocreate=="divx": + w.show() + w2.show() + else: + w.hide() + w2.hide() + + w=self.tree.get_object("trell") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + + w=self.tree.get_object("rotation0") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("rotation90") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("rotation180") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("rotation270") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("hmirror") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("vmirror") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + + w=self.tree.get_object("mbd") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("mbd1") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("mbd2") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("twopass") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("turbo1stpass") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("deinterlace") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("deinterlace_lb") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("deinterlace_md") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("deinterlace_fd") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("deinterlace_l5") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("deinterlace_yadif") + w.set_sensitive(grupo2 and isvob) + w=self.tree.get_object("audiotrack") + w.set_sensitive(grupo2) + w1=self.tree.get_object("aspect_ratio_4_3") + w2=self.tree.get_object("aspect_ratio_16_9") + if (self.disctocreate == "dvd") or (self.disctocreate == "divx"): + w1.set_sensitive(grupo2 and isvob and set_aspect) + w2.set_sensitive(grupo2 and isvob and set_aspect) + else: + w1.set_sensitive(False) + w2.set_sensitive(False) + + w1=self.tree.get_object("sub_remove") + w2=self.tree.get_object("sub_add") + try: + sub_number=len(self.file_properties["sub_list"]) + if sub_number==0: + w1.set_sensitive(False) + else: + w1.set_sensitive(True) + + if sub_number>=32: + w2.set_sensitive(False) + else: + w2.set_sensitive(True) + except: + w1.set_sensitive(False) + w2.set_sensitive(False) + + + def set_global_values(self): + + """ Repaints all the data about the current film, recalculating + the size needed and other params """ + + if self.file_properties==None: + empty=True + else: + empty=False + + w=self.tree.get_object("o_size2") + if empty: + w.set_text("") + else: + w.set_text(str(self.file_properties["owidth"])+"x"+str(self.file_properties["oheight"])) + + w=self.tree.get_object("leng2") + if empty: + w.set_text("") + else: + w.set_text(str(self.file_properties["olength"])) + + w=self.tree.get_object("fps") + if empty: + w.set_text("") + else: + w.set_text(str(self.file_properties["ofps"])) + + w=self.tree.get_object("vrate2") + if empty: + w.set_text("") + else: + w.set_text(str(self.file_properties["ovrate"])) + + w=self.tree.get_object("arate2") + if empty: + w.set_text("") + else: + w.set_text(str(self.file_properties["oarate"])) + + w=self.tree.get_object("video_rate") + vrate=w.get_value() + w=self.tree.get_object("audio_rate") + arate=w.get_value() + + w=self.tree.get_object("full_length") + if w.get_active(): + divide=False + divide2=0 + else: + divide=True + divide2=1 + + w=self.tree.get_object("eleng2") + if empty: + w.set_text("") + else: + w2=self.tree.get_object("ismpeg") + w4=self.tree.get_object("isvob") + props={} + props["ofps"]=self.file_properties["ofps"] + props["ofps2"]=self.file_properties["ofps2"] + w3=self.tree.get_object("video_pal") + if w3.get_active(): + props["fps"]=25 + else: + props["fps"]=30 + w3=self.tree.get_object("copy_audio") + props["copy_audio"]=w3.get_active() + w3=self.tree.get_object("ismpeg") + props["ismpeg"]=w3.get_active() + print "Props: "+str(props) + speed1,speed2=devede_other.get_speedup(props) + l=devede_other.calcula_tamano_parcial(vrate,arate,self.file_properties["filesize"],self.file_properties["olength"],len(self.file_properties["sub_list"]),w2.get_active(),w4.get_active(),divide2,speed1,speed2) + #if w2.get_active(): + # l=int(self.file_properties["filesize"]/1000000) + #else: + # l=int(((vrate+arate)*self.file_properties["olength"])/8000) + # if divide: + # l/=2 + + #l+=int((8.0*float(len(self.file_properties["sub_list"]))*self.file_properties["olength"])/8000.0) + w.set_text(str(int(l/1000))) + + w=self.tree.get_object("f_size2") + if empty: + w.set_text("") + else: + w.set_text(str(self.file_properties["width"])+"x"+str(self.file_properties["height"])) + + +class ask_subtitle: + + def __init__(self,gladefile,filepath,gvars,filename=None): + + self.global_vars=gvars + self.gladefile=gladefile + self.tree=devede_other.create_tree(self,"add_subtitle2",self.gladefile) + self.lang_list=[] + self.cpage_list=[] + + pos=0 + self.lang=-1 + self.asciie=-1 + self.utf8e=-1 + self.utf16e=-1 + self.isoe=-1 + languages=open(os.path.join(self.gladefile,"languages.lst"),"r") + w=self.tree.get_object("sub_language") + for element in languages: + if element[:-1]==self.global_vars["sub_language"]: + self.lang=pos + w.append_text(element[:-1]) + self.lang_list.append(element[:-1]) + pos+=1 + languages.close() + w.set_active(self.lang) + + pos=0 + self.chelement=0 + codepages=open(os.path.join(self.gladefile,"codepages.lst"),"r") + w=self.tree.get_object("sub_codepage") + for element in codepages: + if element[:-1]=="ASCII": + self.asciie=pos + if element[:-1]=="UTF-8": + self.utf8e=pos + if element[:-1]=="UTF-16": + self.utf16e=pos + if element[:-1]=="ISO-8859-1": + self.isoe=pos + if element[:-1]==self.global_vars["sub_codepage"]: + self.chelement=pos + w.append_text(element[:-1]) + self.cpage_list.append(element[:-1]) + pos+=1 + codepages.close() + if self.chelement!=-1: + w.set_active(self.chelement) + elif (self.utf8e!=-1): + w.set_active(self.utf8e) + else: + w.set_active(self.isoe) + + self.window=self.tree.get_object("add_subtitle") + if (filepath!=""): + w=self.tree.get_object("subtitles_chooser") + w.set_current_folder(filepath) + if (filename!=None) and (filename!=""): + self.tree.get_object("subtitles_chooser").set_filename(filename) + self.window.show() + self.set_status() + + + def on_clear_subtitles_clicked(self,widget): + + file=self.tree.get_object("subtitles_chooser") + file.unselect_all() + + + def on_subtitles_chooser_selection_changed(self,widget): + + filename=widget.get_filename() + if (filename!="") and (filename!=None): + w=self.tree.get_object("sub_codepage") + autotype=devede_other.check_utf().do_check(filename) + print "Subtitles changed to type: "+str(autotype) + if autotype=="ascii": + w.set_active(self.asciie) + self.autotype="ASCII" + elif autotype=="utf8": + w.set_active(self.utf8e) + self.autotype="UTF-8" + elif autotype=="utf16": + w.set_active(self.utf16e) + self.autotype="UTF-16" + elif self.chelement!=-1: + w.set_active(self.chelement) + self.autotype="" + else: + w.set_active(self.isoe) + self.autotype="" + self.set_status() + + + def set_status(self): + + filename=self.tree.get_object("subtitles_chooser").get_filename() + + if (filename=="") or (filename==None): + status=False + else: + status=True + + w=self.tree.get_object("sub_accept") + w.set_sensitive(status) + + + def run(self): + + ret=self.window.run() + if ret==-5: # OK + ret_val={} + w=self.tree.get_object("subtitles_chooser") + ret_val["subtitles"]=w.get_filename() + w=self.tree.get_object("sub_codepage") + ret_val["sub_codepage"]=self.cpage_list[w.get_active()] + if (ret_val["sub_codepage"]!=self.autotype) and (ret_val["sub_codepage"][:3]!="UTF"): + self.global_vars["sub_codepage"]=ret_val["sub_codepage"] + w=self.tree.get_object("sub_language") + ret_val["sub_language"]=self.lang_list[w.get_active()] + self.global_vars["sub_language"]=ret_val["sub_language"] + w=self.tree.get_object("sub_up") + ret_val["subtitles_up"]=w.get_active() + else: + ret_val=None + self.window.hide() + self.window.destroy() + self.window=None + return(ret_val) diff --git a/devede_other.py b/devede_other.py new file mode 100755 index 0000000..d55c661 --- /dev/null +++ b/devede_other.py @@ -0,0 +1,689 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# Copyright 2006-2009 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2009 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + + +########################################################################### +# This block contains generic help functions that are used in the program # +########################################################################### + +import os +import subprocess +import stat +import sys +import shutil +import cairo +import gtk +import struct + +import devede_executor + + +class check_utf(devede_executor.executor): + + """ This class allows to detect if a file is pure ASCII, UTF-8 or UTF-16, and allows + to convert from UTF-16 to UFT-8 """ + + def check_ascii(self,filename): + + try: + file=open(filename,"rb") + except: + return False + + while True: + element=file.read(1) + if len(element)==0: + return True + if ord(element)>127: + return False + + + def read_utf8_element(self,file,base_value,nb): + + value=base_value + for counter in range(nb-1): + element=file.read(1) + if element=="": + return False + if (ord(element)>191) or (ord(element)<128): + return False + value*=64 # rotate value 6 bits to the left + value+=ord(element)-128 + return value + + + def check_utf8(self,filename): + + try: + file=open(filename,"rb") + except: + return False + + while True: + el=file.read(1) + if el=="": + file.close() + return True + element=ord(el) + + if element<128: + continue + + if element<194: # it's a mid-sequence element or a 2-byte start sequence for an element smaller than 128 + print "Elemento 1" + file.close() + return False # invalid element found + + if element<224: # two-byte element + value=self.read_utf8_element(file,element-192, 2) + if value==False: + print "Elemento 2" + file.close() + return False # invalid sequence + if value<128: + print "Elemento 3" + file.close() + return False # invalid value for a 2-byte sequence + continue + + if element<240: # three-byte element + value=self.read_utf8_element(file,element-224, 3) + if value==False: + print "Elemento 4" + file.close() + return False # invalid sequence + if value<2048: + print "Elemento 5" + file.close() + return False # invalid value for a 3-byte sequence + continue + + if element<245: # four-byte element + value=self.read_utf8_element(file,element-240, 4) + if value==False: + print "Elemento 6" + file.close() + return False # invalid sequence + if value<65536: + print "Elemento 7" + file.close() + return False # invalid value for a 4-byte sequence + continue + + file.close() + return False # invalid value + + + def read_16(self,file,format_b): + element=file.read(2) + if element=="": + return "" + if len(element)!=2: + return False + value=struct.unpack(format_b,element)[0] + return value + + + def read_full16(self,file,format_b): + value=self.read_16(file, format_b) + if value=="": + return True # end of file + if value==False: + return False + if (value>=56320) and (value<=57343): # invalid value + return False + if (value>55295) and (value<56320): # surrogate pair + value-=55296 + value2=self.read_16(file, format_b) + if (value2==False) or (value2==""): + return False + if (value2<56320) or (value2>57343): # invalid surrogate pair + return False + value2-=56320 + return ((value*1024+value2)+65536) + else: + return value + + + def write_utf8(self,file,value): + + if value<128: + file.write(struct.pack("B",value)) + elif value<2048: + v1=(value/64) & 31 + v2= value & 63 + file.write(struct.pack("BB",v1+192,v2+128)) + elif value<65536: + v1=(value/4096) & 15 + v2=(value/64) & 63 + v3= value & 63 + file.write(struct.pack("BBB",v1+224,v2+128,v3+128)) + else: + v1=(value/262143) & 7 + v2=(value/4096) & 63 + v3=(value/64) & 63 + v4= value & 63 + file.write(struct.pack("BBBB",v1+240,v2+128,v3+128,v4+128)) + + + def check_utf16BE(self,filename): + + try: + file=open(filename,"rb") + except: + return False + value=self.read_16(file, ">H") + file.close() + if value==65279: + return True + return False + + + def check_utf16LE(self,filename): + + try: + file=open(filename,"rb") + except: + return False + value=self.read_16(file, " "'+str(outfile_n)+'"' + return self.launch_shell(command_line).wait() + + + def convert_16_to_8(self,infile_n,outfile_n): + + if self.check_utf16BE(infile_n): + format_b=">H" + else: + format_b="(pos+1)): + if (videofile["ofps2"][pos+1]=="9"): + rational_fps=True + + # if it's rational, we have to use a different pair of values to achieve good precission + + if (videofile["ofps"]==24) and (videofile["fps"]==25) and (videofile["copy_audio"]==False) and (videofile["ismpeg"]==False): + if rational_fps: + return 25025,24000 + else: + return 25,24 + else: + return 1,1 + + +def get_font_params(font_name): + + font_elements=[] + font_temp=font_name + + font_elements=font_name.split(" ") + + if (len(font_elements))<2: + fontname="Sans" + fontstyle=cairo.FONT_WEIGHT_NORMAL + fontslant=cairo.FONT_SLANT_NORMAL + fontsize=12 + else: + fontname="" + fontstyle=cairo.FONT_WEIGHT_NORMAL + fontslant=cairo.FONT_SLANT_NORMAL + for counter2 in range(len(font_elements)-1): + if font_elements[counter2]=="Bold": + fontstyle=cairo.FONT_WEIGHT_BOLD + elif font_elements[counter2]=="Italic": + fontslant=cairo.FONT_SLANT_ITALIC + else: + fontname+=" "+font_elements[counter2] + if fontname!="": + fontname=fontname[1:] + else: + fontname="Sans" + + try: + fontsize=float(font_elements[-1]) + except: + fontsize=12 + + return fontname,fontstyle,fontslant,fontsize + + +def calcula_tamano_parcial(vrate,arate,filesize,length,subs,ismpeg,isvob,cutting,speed1,speed2): + + """ Calculates the estimated final size. + + VRATE and ARATE is the bit rate for video and audio. + FILESIZE is the size of the original file. + LENGTH is the file length in seconds + SUBS is the number of subs + ISMPEG is true if the file is already an MPEG-compliant file + CUTTING is different than 0 if we are cutting the file in half. + + """ + + if (speed1!=speed2): # we are speeding up the film, so we must take it into account + length=int((float(length))*((float(speed2))/(float(speed1)))) + + if ismpeg or isvob: + l=filesize/1000 + else: + l=float(((vrate+arate)*length)/8) + if cutting!=0: + l/=2 + l+=float((8*subs*length)/8) # add the subtitles (assume 8kbit/sec for each one) + return l + + +def calcule_menu_size(structure,sound_duration): + + # each menu needs 1128 kbits/sec * sound_duration / 8 + return (141*sound_duration)*((len(structure)+9)/10) + + +def calcula_tamano_total(structure,sound_duration,disktype): + + """ Calculates the total size of the DVD """ + + print "Calculating size for disk :"+str(disktype) + total=0.0 + for element in structure: + if len(element)>1: + for film in element[1:]: + speed1,speed2=get_speedup(film) + total+=calcula_tamano_parcial(film["vrate"],film["arate"],film["filesize"],film["olength"],len(film["sub_list"]),film["ismpeg"],film["isvob"],film["cutting"],speed1,speed2) + + if disktype=="dvd": + total+=calcule_menu_size(structure,sound_duration) + + return total + + +def check_program(programa): + + """ This function allows to check that a program is available in the system, just + by calling it without arguments and checking the error returned """ + + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + launcher=devede_executor.executor() + p=launcher.launch_program(programa,win32arg=False) + else: + p=subprocess.Popen(programa+" >/dev/null 2>/dev/null",shell=True) + + p.wait() + return p.returncode + + +def load_config(global_vars): + + """ Load the configuration """ + home=get_home_directory() + global_vars["PAL"]=True + global_vars["multicore"]=1 # it shouldn't use multicore by default + + # TODO change to allow a windows temp directory + + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + #global_vars["temp_folder"]=os.environ["TEMP"] + global_vars["temp_folder"]=os.path.join(home,"Local Settings", "Temp") + else: + global_vars["temp_folder"]="/var/tmp" + + print "Temp Directory is: " , global_vars["temp_folder"] + + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + home=os.path.join(home,"Application Data", "devede","devede.conf") + else: + home+=".devede" + + print "home load: ", home + menuformat_found=False + try: + archivo=open(home,"r") + while True: + linea=archivo.readline() + print "linea: ", linea + if linea=="": + break + if linea[-1]=="\n": + linea=linea[:-1] + if linea=="pal": + global_vars["PAL"]=True + if linea=="ntsc": + global_vars["PAL"]=False + if linea[:13]=="video_format:": + if linea[13:]=="pal": + global_vars["PAL"]=True + if linea[13:]=="ntsc": + global_vars["PAL"]=False + if linea[:12]=="temp_folder:": + global_vars["temp_folder"]=linea[12:] + if linea[:10]=="multicore:": + global_vars["multicore"]=int(linea[10:]) # don't remember multicore + if linea[:13]=="final_folder:": + global_vars["finalfolder"]=linea[13:] + if linea[:13]=="sub_language:": + global_vars["sub_language"]=linea[13:] + if linea[:13]=="sub_codepage:": + global_vars["sub_codepage"]=linea[13:] + #if linea[:]==":": + # global_vars[""]=linea[:] + archivo.close() + except IOError: + pass + + +def save_config(global_vars): + + """ Stores the configuration """ + + home=get_home_directory() + + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + home=os.path.join(home,"Application Data", "devede") + if not os.path.isdir(home): + os.mkdir(home) + home=os.path.join(home, "devede.conf") + else: + home+=".devede" + + if global_vars["temp_folder"][-1]!=os.sep: + global_vars["temp_folder"]+=os.sep + try: + archivo=open(home,"w") + if global_vars["PAL"]: + archivo.write("video_format:pal\n") + else: + archivo.write("video_format:ntsc\n") + archivo.write("temp_folder:"+global_vars["temp_folder"]+"\n") + archivo.write("multicore:"+str(global_vars["multicore"])+"\n") + if global_vars["finalfolder"]!="": + archivo.write("final_folder:"+str(global_vars["finalfolder"])+"\n") + archivo.write("sub_language:"+str(global_vars["sub_language"])+"\n") + archivo.write("sub_codepage:"+str(global_vars["sub_codepage"])+"\n") + archivo.close() + except IOError: + pass + + +def get_new_param(parameters): + + """ This function groups the parameters passed by the user into a list """ + + new_param="" + + while(True): + if (parameters.find(" ")==0): + parameters=parameters[1:] # erase blank spaces at start + else: + break + + if len(parameters)==0: + return "","" + + p0=0 + while True: + p1=parameters.find('\\',p0) + p2=parameters.find(' ',p0) + if p2==p1+1: + p0=p2+1 + else: + if p2<0: # no next space, take all the string + retorno="" + doble=False + print parameters + for letra in parameters: + if (letra!='\\') or doble: + retorno+=letra + doble=False + else: + doble=True + return "",retorno + else: + retorno="" + doble=False + print parameters[:p2] + for letra in parameters[:p2]: + if (letra!='\\') or doble: + retorno+=letra + doble=False + else: + doble=True + return parameters[p2+1:],retorno + + +def get_home_directory(): + + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + home=os.environ["USERPROFILE"] + else: + home=os.environ.get("HOME") + + if home[-1]!=os.sep: + home=home+os.sep + + print home + return home + + +def return_time(seconds,empty): + + """ cuts a time in seconds into seconds, minutes and hours """ + + seconds2=int(seconds) + + hours=str(seconds2/3600) + if empty: + if len(hours)==1: + hours="0"+hours + else: + if hours=="0": + hours="" + if hours!="": + hours+=":" + + minutes=str((seconds2/60)%60) + if empty or (hours!=""): + if len(minutes)==1: + minutes="0"+minutes + elif (minutes=="0") and (hours==""): + minutes="" + if minutes!="": + minutes+=":" + + secs=str(seconds2%60) + if (len(secs)==1) and (minutes!=""): + secs="0"+secs + + return hours+minutes+secs + + +def get_max_titles(disctocreate): + + """ Returns the maximum number of titles/chapters for each type of disc """ + + if disctocreate=="dvd": + return 61 + else: + return 99 + +def get_dvd_size(tree,disctocreate): + + """ Returns the size for the currently selected disk type, and the minimum and maximum + videorate for the current video disk """ + + if tree!=None: + w=tree.get_object("dvdsize") + active=w.get_active() + + # here we choose the size in Mbytes for the media + if 0==active: + tamano=170.0 + elif 1==active: + tamano=700.0 + elif 2==active: + tamano=750.0 + elif 3==active: + tamano=1100.0 + elif 4==active: + tamano=4200.0 + else: + tamano=8000.0 + else: + tamano=0 + + if disctocreate=="vcd": + minvrate=1152 + maxvrate=1152 + elif (disctocreate=="svcd") or (disctocreate=="cvd"): + minvrate=400 + maxvrate=2300 + elif (disctocreate=="dvd"): + minvrate=400 + maxvrate=8500 + elif (disctocreate=="divx"): + minvrate=300 + maxvrate=6000 + + tamano*=0.92 # a safe margin of 8% to ensure that it never will be bigger + # (it's important to have in mind the space needed by disk structures like + # directories, file entries, and so on) + + return tamano,minvrate,maxvrate + + +def get_picture_type(filename): + + try: + f=open(filename,"r") + except: + return "" + + ftype="" + line=f.read(4) + + if (line[0]=="\211") and (line[1:]=="PNG"): + ftype="png" + + line2=f.read(7) + if (line[0]=="\377") and (line[1]=="\330") and (line[2]=="\377") and (line[3]=="\340") and (line2[2:6]=="JFIF") and (line2[6]=="\000"): + ftype="jpeg" + + f.close() + print "tipo: "+str(ftype) + return ftype + + +def create_tree(sobject,filename,builderpath="",autoconnect=True): + + tree=gtk.Builder() + tree.set_translation_domain("devede") + filename=os.path.join(builderpath,filename+".ui") + print "Creating window "+filename + tree.add_from_file(filename) + if autoconnect: + tree.connect_signals(sobject) + + return tree diff --git a/devede_subtitles.py b/devede_subtitles.py new file mode 100755 index 0000000..5b2a039 --- /dev/null +++ b/devede_subtitles.py @@ -0,0 +1,212 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- + + +# Copyright 2006-2009 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2009 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + + +import signal +import os +import sys +import re +import shutil + +import devede_executor +import devede_other + +class subtitles_adder(devede_executor.executor): + + def expand_xml(self,text): + + text=text.replace('&','&') + text=text.replace('<','<') + text=text.replace('>','>') + text=text.replace('"','"') + text=text.replace("'",''') + return text + + + def __init__(self,videofile,filename,filefolder,progresbar,proglabel,disctype,title,chapter,stream): + + """ This class adds the subtitles to an already converted file + + VIDEOFILE contains the parameters to convert the video + FILENAME is the generic file name given by the user + FILEFOLDER is the path where all the temporary and finall files will be created + PROGRESBAR is the progress bar where the class will show the progress + PROGLABEL is the label where the class will show what is it doing + DISCTYPE can be dvd, vcd, svcd, cvd or divx + TITLE and CHAPTER are the numbers used to identify the TITLE and CHAPTER number for this file + STREAMS is the stream number (to allow to add several subtitles) + """ + + devede_executor.executor.__init__(self,filename,filefolder,progresbar) + progresbar.pulse() + proglabel.set_text(_("Adding subtitles to")+"\n"+videofile["filename"]) + self.currentfile=self.create_filename(filefolder+filename,title,chapter,disctype=="divx") + + subtitle_list=videofile["sub_list"][stream] + + # generate the XML file + + self.error="" + + try: + print "Trying to create "+filefolder+filename+"_sub.xml" + fichero=open(filefolder+filename+"_sub.xml","w") + except IOError: + print "IOError en subtitulos" + self.print_error=_("Failed to write to the destination directory.\nCheck that you have privileges and free space there.") + self.initerror=True + return + + fichero.write('\n\t') + if (subtitle_list["sub_codepage"]!="UTF-8"): + final_type="UTF-8" + subfilename=os.path.join(filefolder,filename+"_sub_tmp.sub") + self.deletesub=subfilename + if 0!=devede_other.check_utf().convert_to_UTF8(subtitle_list["subtitles"],subfilename,subtitle_list["sub_codepage"]): + #except IOError: + print "IOError al convertir a UTF8" + self.print_error=_("Failed to write to the destination directory.\nCheck that you have privileges and free space there.") + self.initerror=True + return + else: + self.deletesub="" + final_type=subtitle_list["sub_codepage"] + subfilename=subtitle_list["subtitles"] + fichero.write('\n\t\t') + fichero.write("\n\t\n") + fichero.close() + + comando="" + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + comando=["spumux.exe"] + comando.append("-m") + if disctype=="vcd": + comando.append("svcd") + else: + comando.append(disctype) + comando.append("-s") + comando.append(str(stream)) + + comando.append(filefolder+filename+"_sub.xml") + comando.append("-i") + comando.append(self.currentfile) + comando.append("-o") + comando.append(self.currentfile+".sub") + self.print_error=_("Conversion failed.\nIt seems a bug of SPUMUX.") + self.launch_program(comando,output=True) + else: + comando="spumux -m " + if disctype=="vcd": + comando+="svcd" + else: + comando+=disctype + + comando+=' -s '+str(stream)+' "'+filefolder+filename+'_sub.xml"' + + self.print_error=_("Conversion failed.\nIt seems a bug of SPUMUX.") + self.launch_shell(comando,output=True,stdinout=[self.currentfile,self.currentfile+".sub"]) + + + def end_process(self,eraser,erase_temporal_files): + + shutil.move(self.currentfile+".sub", self.currentfile) + if erase_temporal_files: + eraser.delete_sub_xml(self.deletesub) + + + + def set_progress_bar(self): + + self.bar.pulse() + position=self.cadena.find("STAT: ") + if (position!=-1): + position2=self.cadena.find(".",position+6) + if position2!=-1: + self.bar.set_text(self.cadena[position:position2]) + return True diff --git a/devede_title_properties.py b/devede_title_properties.py new file mode 100755 index 0000000..69dc1fc --- /dev/null +++ b/devede_title_properties.py @@ -0,0 +1,94 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# Copyright 2006-2007 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2007 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + +import pygtk # for testing GTK version number +pygtk.require ('2.0') +import gtk + +import devede_other +import devede_dialogs + +class title_properties: + + def __init__(self,gladefile,structure,title): + + self.structure=structure + self.title=title + + self.tree=devede_other.create_tree(self,"wtitle_properties_dialog",gladefile,True) + self.window=self.tree.get_object("wtitle_properties_dialog") + w=self.tree.get_object("title_name") + w.set_text(structure[title][0]["nombre"]) + w.grab_focus() + action=structure[title][0]["jumpto"] + if action=="menu": + w=self.tree.get_object("title_jmenu") + elif action=="first": + w=self.tree.get_object("title_jfirst") + elif action=="prev": + w=self.tree.get_object("title_jprev") + elif action=="loop": + w=self.tree.get_object("title_jthis") + elif action=="next": + w=self.tree.get_object("title_jnext") + elif action=="last": + w=self.tree.get_object("title_jlast") + w.set_active(True) + + self.window.show() + retval=self.window.run() + print "Salgo de propiedades "+str(retval) + self.window.hide() + + if retval==-5: + self.update_title() + + self.window.destroy() + self.window=None + + def on_title_name_activate(self,values): + + self.window.response(-5) + + + def update_title(self): + + w=self.tree.get_object("title_name") + self.structure[self.title][0]["nombre"]=w.get_text() + + w=self.tree.get_object("title_jmenu") + if w.get_active(): + self.structure[self.title][0]["jumpto"]="menu" + w=self.tree.get_object("title_jfirst") + if w.get_active(): + self.structure[self.title][0]["jumpto"]="first" + w=self.tree.get_object("title_jprev") + if w.get_active(): + self.structure[self.title][0]["jumpto"]="prev" + w=self.tree.get_object("title_jthis") + if w.get_active(): + self.structure[self.title][0]["jumpto"]="loop" + w=self.tree.get_object("title_jnext") + if w.get_active(): + self.structure[self.title][0]["jumpto"]="next" + w=self.tree.get_object("title_jlast") + if w.get_active(): + self.structure[self.title][0]["jumpto"]="last" diff --git a/devede_video_convert.py b/devede_video_convert.py new file mode 100755 index 0000000..88eb4e1 --- /dev/null +++ b/devede_video_convert.py @@ -0,0 +1,567 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# Copyright 2006-2009 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2009 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + + +import signal +import os +import sys +import re +import shutil +import math + +import devede_other + +import devede_executor + +if (sys.platform == "win32") or (sys.platform=="win64"): + import win32file + +class video_converter(devede_executor.executor): + + def adjust_audiorate(self,audiorate,isdvd): + + """ Mencoder allows only a limited list of audio bitrates. This function chooses the nearest legal value """ + + if isdvd: + values=[448,384,320,256,224,192,160,128,112,96,80,64,56,48,32] + else: + values=[384,320,256,224,192,160,128,112,96,80,64,56,48,32] + + for element in values: + if audiorate>=element: + return element + + return 32 + + + def __init__(self,global_vars,videofile,filename,filefolder,progresbar,proglabel,disctype,title,chapter,threads,seconds,encpass): + + """ This class converts a video file to MPEG-1 or MPEG-2 format + + VIDEOFILE contains the parameters to convert the video + FILENAME is the generic file name given by the user + FILEFOLDER is the path where all the temporary and finall files will be created + PROGRESBAR is the progress bar where the class will show the progress + PROGLABEL is the label where the class will show what is it doing + DISCTYPE can be dvd, vcd, svcd, cvd or divx + TITLE and CHAPTER are the numbers used to identify the TITLE and CHAPTER number for this file + THREADS is the number of threads to use + SECONDS is the number of seconds we want to convert (for previews) + ENCPASS is the number of encoding pass""" + + devede_executor.executor.__init__(self,filename,filefolder,progresbar) + self.printout=False + + self.percent2=120 + if seconds==0: + self.divide=float(videofile["olength"]) + if (videofile["cutting"]==1) or (videofile["cutting"]==2): # if we want only one half of the file + self.divide/=2 + else: + self.divide=float(seconds) + + if self.divide==0: + self.divide=1 + + self.error="" + progresbar.set_fraction(0) + progresbar.set_text("") + + if videofile["ismpeg"]: # if the file hasn't to be converted, we simply copy or link it + self.pulse=True + self.print_error=_("File copy failed\nMaybe you ran out of disk space?") + if seconds==0: + texto=_("Copying the file")+"\n" + else: + texto=_("Creating preview")+"\n" + proglabel.set_text(texto+videofile["filename"]) + currentfile=self.create_filename(filefolder+filename,title,chapter,disctype=="divx") + + print "\ncurrentfile is: ", currentfile , "\n" + + try: + os.remove(currentfile) + except: + pass + + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + # links do not work on windows, so just copy the file + # self.launch_shell('copy "'+videofile["path"].replace('"','""')+'" "'+currentfile+'"',output=False) + # Only hardlinks are available on 2000 and XP, reparse points are available from vista onwards. + win32file.CreateHardLink(currentfile, videofile["path"].replace('"','""')) + else: + if len(videofile["sub_list"])==0: + self.launch_shell('ln -s "'+videofile["path"].replace('"','\\"')+'" "'+currentfile+'"',output=False) + else: + self.launch_shell('cp "'+videofile["path"].replace('"','\\"')+'" "'+currentfile+'"',output=False) + return + + isvob=videofile["isvob"] + + self.pulse=False + if seconds==0: + texto=(_("Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n\n%(file_name)s") % {"title_number":str(title),"pass_number":str(encpass),"file_name":videofile["filename"]} ) + proglabel.set_text(texto) #+" "+str(title)+" Pass: "+ str(encpass) +"\n\n"+videofile["filename"] ) + else: + texto=_("Creating preview") + proglabel.set_text(texto+"\n"+videofile["filename"]) + + addbars=False + framerate=int(videofile["ofps"]) + videorate=int(videofile["vrate"]) + audiorate=self.adjust_audiorate(int(videofile["arate"]),disctype=="dvd") + + audio_final_rate=int(videofile["arateunc"]) + audiodelay=float(videofile["adelay"]) + final_framerate=float(videofile["fps"]) + aspect_ratio_original=videofile["oaspect"] + aspect_ratio_final=videofile["aspect"] + resx_final=videofile["width"] + resy_final=videofile["height"] + resx_original=videofile["owidth"] + resy_original=videofile["oheight"] + copy_audio=videofile["copy_audio"] + sound51=videofile["sound51"] + gop12=videofile["gop12"] + audiostream=videofile["audio_stream"] + swap_fields=videofile["swap_fields"] + volume=videofile["volume"] + if (videofile["resolution"]==0) and (disctype=="divx"): + default_res=True + else: + default_res=False + + speed1,speed2=devede_other.get_speedup(videofile) + if speed1==speed2: + speedup=None + else: + speedup=str(speed1)+":"+str(speed2) + + if aspect_ratio_original<1.3: + aspect_ratio_original=float(videofile["owidth"])/(float(videofile["oheight"])) + if aspect_ratio_original<1.33333333: + aspect_ratio_original=1.33333333 + + max_videorate=int(videorate*2) + min_videorate=int(videorate*0.75) + + dsize,minvid,maxvid=devede_other.get_dvd_size(None,disctype) + + if max_videorate>maxvid: + max_videorate=maxvid + if min_videorateresy_inter)): + addbars=False + + if addbars==False: + resx_inter=resx_original + resy_inter=resy_original + else: + addx=0 + addy=int((resy_inter-resy_original)/2) + if(addy%2)==1: + addy+=1 + + command_var=[] + if (sys.platform!="win32") and (sys.platform!="win64"): + command_var=["mencoder"] + else: + command_var=["mencoder.exe"] + + if (disctype=="dvd") or (disctype=="divx"): + audio_desired_final_rate=48000 + else: + audio_desired_final_rate=44100 + + afvalues="" + + if isvob==False: + if ((audio_final_rate!=audio_desired_final_rate) and (copy_audio==False)) or (speedup!=None): + command_var.append("-srate") + command_var.append(str(audio_desired_final_rate)) + afvalues+="lavcresample="+str(audio_desired_final_rate) + + if (copy_audio==False) and volume!=100: + if afvalues!="": + afvalues+=":" + afvalues+="volume="+str(10*math.log(volume/10,10)) + + # Add the speedup code + + if speedup!=None: + command_var.append("-speed") + command_var.append(speedup) + + if afvalues!="": + command_var.append("-af") + command_var.append(afvalues) + + command_var.append("-noautosub") + + command_var.append("-oac") + if copy_audio or isvob: + command_var.append("copy") + else: + if (disctype=="divx"): + command_var.append("mp3lame") + else: + command_var.append("lavc") + + if (audiostream!=10000): + command_var.append("-aid") + command_var.append(str(audiostream)) + + + + telecine=False + if final_framerate==30: + if (framerate==24) and ((disctype=="dvd") or (disctype=="divx")): + str_final_framerate="24000/1001" + keyintv=15 + telecine=True + else: + str_final_framerate="30000/1001" + keyintv=18 + else: + str_final_framerate=str(int(final_framerate)) + keyintv=15 + + if gop12: + keyintv=12 + + command_var.append("-ovc") + if isvob: + command_var.append("copy") + else: + command_var.append("lavc") + + if (disctype!="divx"): + command_var.append("-of") + command_var.append("mpeg") + command_var.append("-mpegopts") + if disctype=="dvd": + if telecine and isvob==False: + command_var.append("format=dvd:tsaf:telecine") + else: + command_var.append("format=dvd:tsaf") + elif disctype=="vcd": + command_var.append("format=xvcd") + elif (disctype=="svcd") or (disctype=="cvd"): + command_var.append("format=xsvcd") + else: + print "Error, disc format incorrect. Talk with the creator." + sys.exit(1) + + if seconds!=0: + command_var.append("-endpos") + command_var.append(str(seconds)) + else: + if videofile["cutting"]==1: # first half only + command_var.append("-endpos") + command_var.append(str(videofile["olength"]/2)) + elif videofile["cutting"]==2: # second half only + command_var.append("-ss") + command_var.append(str((videofile["olength"]/2)-5)) # start 5 seconds before + + if (audiodelay!=0.0) and (copy_audio==False) and (isvob==False): + command_var.append("-delay") + command_var.append(str(audiodelay)) + + if sound51: + command_var.append("-channels") + command_var.append("6") + + if (isvob==False) and (default_res==False): + command_var.append("-ofps") + command_var.append(str_final_framerate) + + if disctype=="divx": + command_var.append("-ffourcc") + command_var.append("DX50") + + lineatemp="" + acoma=False; + + if swap_fields: + lineatemp+="phase=a" + acoma=True + + extra_params=videofile["params_vf"] # take the VF extra params + while (extra_params!=""): + extra_params,new_param=devede_other.get_new_param(extra_params) + if (new_param!="") and (new_param!=','): + while (len(new_param)>1) and (new_param[0]==','): + new_param=new_param[1:] + while (len(new_param)>1) and (new_param[-1]==','): + new_param=new_param[:-1] + if acoma: + lineatemp+="," + lineatemp+=new_param + acoma=True + + vmirror=0 + hmirror=0 + passlog_var = None + + if videofile["deinterlace"]!="none": + if acoma: + lineatemp+="," + if videofile["deinterlace"]!="yadif": + lineatemp+="pp="+videofile["deinterlace"] + else: + lineatemp+="yadif=0" + acoma=True + + if videofile["rotate"]==180: + vmirror=1-vmirror + hmirror=1-hmirror + + if videofile["vmirror"]: + vmirror=1-vmirror + + if videofile["hmirror"]: + hmirror=1-hmirror + + if vmirror==1: + if acoma: + lineatemp+="," + lineatemp+="flip" + acoma=True + + if hmirror==1: + if acoma: + lineatemp+="," + lineatemp+="mirror" + acoma=True + + print "Addbars "+str(addbars)+" resx_o "+str(resx_original)+" resy_o "+str(resy_original) + print "resx_i "+str(resx_inter)+" resy_i "+str(resy_inter) + if addbars and ((resx_inter!=resx_original) or (resy_inter!=resy_original)) and (default_res==False): + if acoma: + lineatemp+="," + lineatemp+="expand="+str(resx_inter)+":"+str(resy_inter)+":"+str(addx)+":"+str(addy) + acoma=True + + if videofile["rotate"]==90: + if acoma: + lineatemp+="," + lineatemp+="rotate=1" + acoma=True + + if videofile["rotate"]==270: + if acoma: + lineatemp+="," + lineatemp+="rotate=2" + acoma=True + + if ((resx_inter!=resx_final) or (resy_inter!=resy_final)) and (default_res==False): + if acoma: + lineatemp+="," + lineatemp+="scale="+str(resx_final)+":"+str(resy_final) + acoma=True + + if disctype!="divx": + if acoma: + lineatemp+="," + lineatemp+="harddup" + acoma=True + + if (lineatemp!="") and (isvob==False): + command_var.append("-vf") + command_var.append(lineatemp) + + if isvob==False: + command_var.append("-lavcopts") + + lavcopts="" + + # Currently Mencoder supports up to 8 threads + if threads>8: + nthreads=8 + else: + nthreads=threads + + if nthreads>1: + lavcopts="threads="+str(nthreads)+":" + lavcopts+="vcodec=" + if disctype=="vcd": + lavcopts+="mpeg1video" + elif disctype=="divx": + lavcopts+="mpeg4" + else: + lavcopts+="mpeg2video" + + if videofile["trellis"]: + lavcopts+=":trell" + + if videofile["mbd"]==0: + lavcopts+=":mbd=0" + elif videofile["mbd"]==1: + lavcopts+=":mbd=1" + elif videofile["mbd"]==2: + lavcopts+=":mbd=2" + + lavcopts+=":sc_threshold=1000000000:cgop" + + if disctype!="divx": + lavcopts+=":vstrict=0:vrc_maxrate="+str(max_videorate) + lavcopts+=":vrc_buf_size=" + if (disctype=="vcd"): + lavcopts+="327" + elif (disctype=="svcd") or (disctype=="cvd"): + lavcopts+="917" + elif (disctype=="dvd"): + lavcopts+="1835" + if disctype=="vcd": + lavcopts+=":vrc_minrate="+str(min_videorate) + + lavcopts+=":vbitrate="+str(videorate) + + if disctype!="divx": + lavcopts+=":keyint="+str(keyintv) + if(copy_audio==False): + lavcopts+=":acodec=" + if disctype=="dvd": + lavcopts+="ac3" + else: + lavcopts+="mp2" + lavcopts+=":abitrate="+str(audiorate) + + if (default_res==False): + if aspect_ratio_final>1.4: + lavcopts+=":aspect=16/9" + else: + lavcopts+=":aspect=4/3" + + if encpass > 0: + lavcopts+=":vpass=" + str(encpass) + passlog_var = os.path.join(filefolder,filename)+".log" + if encpass==1: + try: + os.remove(passlog_var) + except: + pass + if videofile["turbo1stpass"]: + lavcopts+=":turbo" + + + extra_params=videofile["params_lavc"] # take the LAVC extra params + while (extra_params!=""): + extra_params,new_param=devede_other.get_new_param(extra_params) + if (new_param!="") and (new_param!=':'): + while (len(new_param)>1) and (new_param[0]==':'): + new_param=new_param[1:] + while (len(new_param)>1) and (new_param[-1]==':'): + new_param=new_param[:-1] + lavcopts+=":"+new_param + command_var.append(lavcopts) + + if (disctype=="divx") and (copy_audio==False) and (isvob==False): + lameopts="abr:br="+str(audiorate) + command_var.append("-lameopts") + extra_params=videofile["params_lame"] # take the LAME extra params + while (extra_params!=""): + extra_params,new_param=devede_other.get_new_param(extra_params) + if (new_param!="") and (new_param!=':'): + while (len(new_param)>1) and (new_param[0]==':'): + new_param=new_param[1:] + while (len(new_param)>1) and (new_param[-1]==':'): + new_param=new_param[:-1] + lameopts+=":"+new_param + command_var.append(lameopts) + + currentfile=self.create_filename(filefolder+filename,title,chapter,disctype=="divx") + + if (passlog_var != None): + command_var.append("-passlogfile") + command_var.append(passlog_var) + + command_var.append("-o") + command_var.append(currentfile) + command_var.append(videofile["path"]) + + extra_params=videofile["params"] # take the extra params + while (extra_params!=""): + extra_params,new_param=devede_other.get_new_param(extra_params) + if new_param!="": + command_var.append(new_param) + + self.print_error=_("Conversion failed.\nIt seems a bug of Mencoder.") + if (videofile["params"]!="") or (videofile["params_vf"]!="") or (videofile["params_lavc"]!="") or (videofile["params_lame"]!=""): + self.print_error+="\n"+_("Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors.") + self.error_not_done=True + self.launch_program(command_var,read_chars=300) + + + + def end_process(self,eraser,erase_temporal_files): + + return + + + def set_progress_bar(self): + + if self.pulse: + self.bar.pulse() + return True + + pos=self.cadena.find("Pos:") + if pos==-1: + return False # don't erase the string + pos2=self.cadena.find("s",pos+3) + if pos2==-1: + return False + valuetemp=float(self.cadena[pos+4:pos2]) + value=(100.0*valuetemp)/self.divide + if (value!=self.percent2) or (self.percent2==120): + if (value)>100.0: + value=100.0 + self.bar.set_fraction(value/100.0) + self.bar.set_text(str(int(value))+"%") + self.percent2=value + if self.error_not_done: + self.error_not_done=False + self.print_error=_("Conversion failed\nMaybe you ran out of disk space?") + return True diff --git a/devede_xml_menu.py b/devede_xml_menu.py new file mode 100755 index 0000000..47519f3 --- /dev/null +++ b/devede_xml_menu.py @@ -0,0 +1,937 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# Copyright 2006-2009 (C) Raster Software Vigo (Sergio Costas) +# Copyright 2006-2009 (C) Peter Gill - win32 parts + +# This file is part of DeVeDe +# +# DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see . + +import gtk +import cairo +import time +import sys +import os +import devede_executor +import devede_other + +class xml_files(devede_executor.executor): + + """ This class creates the XML files and the menues """ + + def __init__(self,pbar,filename,filefolder,structure,global_vars,proglabel,extcr=None): + + devede_executor.executor.__init__(self,filename,filefolder,pbar) + self.proglabel=proglabel + self.print_error=_("Failed to create the menues.") + self.output=False + self.structure=structure + self.with_menu=global_vars["with_menu"] + if (len(structure)==1) and (len(structure[0])==2) and (not self.with_menu): + self.onlyone=True + else: + self.onlyone=False + + self.do_menu=global_vars["do_menu"] + self.menu_bg=global_vars["menu_bg"] + self.menu_sound=global_vars["menu_sound"] + self.menu_sound_duration=global_vars["menu_sound_duration"] + self.font_name=global_vars["fontname"] + self.mplexed=True + self.installpath=global_vars["install_path"] + self.title_text=global_vars["menu_title_text"] + self.title_color=global_vars["menu_title_color"] + self.title_shadow=global_vars["menu_title_shadow"] + self.title_fontname=global_vars["menu_title_fontname"] + + # for menu, use the same format than the global format + self.menu_PAL=global_vars["PAL"] + print "Menu PAL: "+str(self.menu_PAL) + self.bgcolor=global_vars["menu_bgcolor"] + self.fontcolor=global_vars["menu_font_color"] + self.activecolor=global_vars["menu_selc_color"] + self.shadowcolor=global_vars["menu_shadow_color"] + self.inactivecolor=[65535-self.activecolor[0],65535-self.activecolor[1],65535-self.activecolor[2],self.activecolor[3]] + + self.align=global_vars["menu_alignment"] + self.halign=global_vars["menu_halignment"] + self.extcr=extcr + + self.elements_per_menu=10 + self.lines_per_menu=10 + + counter=0 + if self.with_menu: + self.nmenues=0 + while (len(self.structure[counter:])!=0): + counter+=self.elements_per_menu + self.nmenues+=1 + else: + self.nmenues=1 + + self.margin_x=0.1 + self.shadow_offset=0.0025 + + self.print_error=None + + + def do_menus(self): + return self.with_menu + + + def wait_end(self): + + if self.print_error!=None: + return -1 + + retval=devede_executor.executor.wait_end(self) + if retval!=0: + self.print_error=_("Menu generation failed.") + return retval + self.create_menu2(self.counter,self.nelement) + if self.print_error!=None: + return -1 + retval=devede_executor.executor.wait_end(self) + if retval!=0: + self.print_error=_("Can't add the buttons to the menus.\nIt seems a bug of SPUMUX.") + return retval + + + + def get_elements_per_menu(self): + + return (self.elements_per_menu) + + + def create_files(self): + + if self.create_xml(): + return _("Failed to write to the destination directory.\nCheck that you have privileges and free space there.") + + + def expand_xml(self,text): + + text=text.replace('&','&') + text=text.replace('<','<') + text=text.replace('>','>') + text=text.replace('"','"') + text=text.replace("'",''') + return text + + + def create_xml(self): + + """ Creates the XML file for DVDAuthor """ + + # calculate the position for each title + + title_list=[] + counter=1 + for element in self.structure: + title_list.append(counter) + counter+=((len(element))-1) + + try: + fichero=open(self.filefolder+self.filename+".xml","w") + fichero.write('\n') + + if self.onlyone: + fichero.write('\t\n') + else: + + fichero.write('\t\n') + + # MENU + + # in the FPC we do a jump to the first menu in the first titleset if we wanted MENU + # or we jump to the second titleset if we didn't want MENU at startup + + fichero.write('\t\t\n') + fichero.write('\t\t\tg0=100;\n') + if self.do_menu and self.with_menu: + fichero.write('\t\t\tg1=0;\n') + else: + fichero.write('\t\t\tg1=100;\n') + fichero.write('\t\t\tg2=1024;\n') + fichero.write('\t\t\tjump menu 1;\n') + fichero.write('\t\t\n') + + # in the VMGM menu we create a code to jump to the title specified in G0 + # but if the title is 100, we jump to the menus. There we show the menu number + # contained in G1 + + fichero.write("\t\t\n") + + fichero.write('\t\t\t\n') + + fichero.write('\t\t\t\n') + fichero.write('\t\t\t\t
\n')
+				
+				counter=1
+				for element in self.structure:
+					for element2 in element[1:]:
+						fichero.write('\t\t\t\t\tif (g0 eq '+str(counter)+') {\n')
+						fichero.write('\t\t\t\t\t\tjump titleset '+str(1+counter)+' menu;\n')
+						fichero.write('\t\t\t\t\t}\n')
+						counter+=1
+				fichero.write('\t\t\t\t\tif (g0 eq 100) {\n')
+				fichero.write('\t\t\t\t\t\tg2=1024;\n')
+				fichero.write('\t\t\t\t\t\tjump titleset 1 menu;\n')
+				fichero.write('\t\t\t\t\t}\n')
+				fichero.write('\t\t\t\t
\n') + # fake video (one black picture with one second of sound) to ensure 100% compatibility + fichero.write('\t\t\t\t\n') + fichero.write('\t\t\t
\n') + fichero.write('\t\t
\n') + fichero.write("\t
\n") + + fichero.write("\n") + + # the first titleset contains all the menus. G1 allows us to jump to the desired menu + + fichero.write('\t\n') + fichero.write('\t\t\n') + fichero.write('\t\t\t\n') + + button_counter=0 + for menu_number in range(self.nmenues): + fichero.write('\t\t\t\n') + fichero.write('\t\t\t\t
\n')
+					# first we recover the currently selected button
+					fichero.write('\t\t\t\t\ts8=g2;\n')
+					if menu_number==0: # here we add some code to jump to each menu
+						for menu2 in range(self.nmenues-1):
+							fichero.write('\t\t\t\t\tif (g1 eq '+str(menu2+1)+') {\n')
+							fichero.write('\t\t\t\t\t\tjump menu '+str(menu2+2)+';\n')
+							fichero.write('\t\t\t\t\t}\n')
+						
+						# this code is to fix a bug in some players
+						fichero.write('\t\t\t\t\tif (g1 eq 100) {\n')
+						fichero.write('\t\t\t\t\t\tjump title 1;\n')#menu '+str(self.nmenues+1)+';\n')
+						fichero.write('\t\t\t\t\t}\n')
+						
+					fichero.write('\t\t\t\t
\n') + fichero.write('\t\t\t\t\n') + + if self.with_menu: + cantidad=len(self.structure[self.elements_per_menu*menu_number:(menu_number+1)*self.elements_per_menu]) + for nbutton in range(cantidad): + fichero.write('\t\t\t\t\n') + button_counter+=1 + + if (menu_number!=0): + fichero.write('\t\t\t\t\n') + + if (menu_number!=self.nmenues-1) and (self.nmenues>1): + fichero.write('\t\t\t\t\n') + + fichero.write('\t\t\t\t\n') + fichero.write('\t\t\t\t\tg2=s8;\n') + fichero.write('\t\t\t\t\tg1='+str(menu_number)+';\n') + fichero.write('\t\t\t\t\tjump menu '+str(menu_number+1)+';\n') + fichero.write('\t\t\t\t\n') + fichero.write('\t\t\t
\n') + + fichero.write('\t\t
\n') + fichero.write('\t\t\n') + fichero.write('\t\t\t\n') + fichero.write('\t\t\t\n') + fichero.write('\t\t\t\t\n') + fichero.write('\t\t\t\t\n') + fichero.write('\t\t\t\t\tg0=1;\n') + fichero.write('\t\t\t\t\tg1=0;\n') + fichero.write('\t\t\t\t\tg2=1024;\n') + fichero.write('\t\t\t\t\tcall vmgm menu entry title;\n') + fichero.write('\t\t\t\t\n') + fichero.write('\t\t\t\n') + fichero.write('\t\t\n') + fichero.write("\t
\n") + + fichero.write("\n") + + # Now we create the titleset for each video + + total_t=len(self.structure) + titleset=1 + titles=0 + counter=0 + for element in self.structure: + files=0 + num_chapters=len(element)-1 + action=element[0]["jumpto"] + for element2 in element[1:]: + fichero.write("\n") + + if element2["ismpeg"]: + + # if it's already an MPEG-2 compliant file, we use the original values + if element2["ofps"]==25: + pal_ntsc="pal" + ispal=True + else: + pal_ntsc="ntsc" + ispal=False + if element2["oaspect"]>1.6: + faspect='16:9' + fwide=True + else: + faspect='4:3' + fwide=False + else: + # but if we are converting it, we use the desired values + if element2["fps"]==25: + pal_ntsc="pal" + ispal=True + else: + pal_ntsc="ntsc" + ispal=False + if element2["aspect"]>1.6: + faspect='16:9' + fwide=True + else: + faspect='4:3' + fwide=False + + fichero.write("\t\n") + if not self.onlyone: + fichero.write("\t\t\n") + fichero.write('\t\t\t\n') + + fichero.write("\t\t\t\n") + fichero.write("\t\t\t\t
\n")
+						fichero.write('\t\t\t\t\tif (g0 eq 100) {\n')
+						fichero.write('\t\t\t\t\t\tjump vmgm menu entry title;\n')
+						fichero.write('\t\t\t\t\t}\n')
+						fichero.write('\t\t\t\t\tg0=100;\n')
+						fichero.write('\t\t\t\t\tg1='+str(titles/self.elements_per_menu)+';\n')
+						fichero.write('\t\t\t\t\tjump title 1;\n')
+						fichero.write('\t\t\t\t
\n') + # fake video to ensure compatibility + fichero.write('\t\t\t\t\n') + fichero.write("\t\t\t
\n") + fichero.write("\t\t
\n") + + fichero.write("\t\t\n") + fichero.write('\t\t\t\n') + + for element3 in element2["sub_list"]: + fichero.write('\t\t\t\n') + fichero.write('\t\t\t\n') + if (element2["force_subs"]) and (len(element2["sub_list"])!=0): + fichero.write('\t\t\t\t
\n')
+						fichero.write('\t\t\t\t\tsubtitle=64;\n')
+						fichero.write('\t\t\t\t
\n') + + currentfile=self.create_filename(self.filefolder+self.filename,titles+1,files+1,False) + fichero.write('\t\t\t\t5): + if (element2["lchapters"]!=0): # add chapters + toadd=int(element2["lchapters"]) + seconds=toadd*60 + while seconds<(element2["olength"]-4): + thetime=devede_other.return_time(seconds,False) + fichero.write(","+thetime) + seconds+=(toadd*60) + fichero.write(','+devede_other.return_time((element2["olength"]-2),False)) + fichero.write('" />\n') + + if not self.onlyone: + fichero.write('\t\t\t\t\n') + files+=1 + fichero.write('\t\t\t\t\tg1='+str(titles/self.elements_per_menu)+';\n') + if (files==num_chapters) and (action=="menu"): # last chapter + fichero.write('\t\t\t\t\tg0=100;\n') + fichero.write('\t\t\t\t\tcall vmgm menu entry title;\n') + else: + fichero.write('\t\t\t\t\tg0=') + if (files==num_chapters): # last chapter; do ACTION + if action=="prev": + if titles==0: + prev_t=total_t-1 + else: + prev_t=titles-1 + fichero.write(str(title_list[prev_t])) + elif action=="loop": + fichero.write(str(title_list[titles])) + elif action=="next": + if titles==total_t-1: + next_t=0 + else: + next_t=titles+1 + fichero.write(str(title_list[next_t])) + elif action=="last": + fichero.write(str(title_list[total_t-1])) + else: + fichero.write('1') # first + else: + # jump to next chapter in title + fichero.write(str(title_list[titles]+files)) + fichero.write(';\n') + fichero.write('\t\t\t\t\tcall vmgm menu entry title;\n') + fichero.write('\t\t\t\t\n') + fichero.write("\t\t\t
\n") + fichero.write("\t\t
\n") + fichero.write("\t
\n") + counter+=1 + titles+=1 + fichero.write("
") + fichero.close() + return False + except IOError: + return True + + + def create_menu1(self,counter,nelement,threads): + + """ Creates all the menu elements """ + + self.threads=threads + self.counter=counter + self.nelement=nelement + if self.proglabel!=None: + self.proglabel.set_text((_("Creating menu %(menu_number)d")) % {"menu_number":nelement+1}) + print "Menu1 "+str(counter)+" "+str(nelement) + + # create the XML file for the menu NELEMENT + if self.create_menu_stream(counter,nelement): + self.print_error=_("Failed to write to the destination directory.\nCheck that you have privileges and free space there.") + return None + # create the background picture for the menu NELEMENT + if None==self.create_menu_bg(counter,nelement,0): + self.print_error=_("Can't find the menu background.\nCheck the menu options.") + return None + # create the ACTIVE picture for the menu NELEMENT + if None==self.create_menu_bg(counter,nelement,1): + self.print_error=_("Failed to write to the destination directory.\nCheck that you have privileges and free space there.") + return None + # create the INACTIVE picture for the menu NELEMENT + if None==self.create_menu_bg(counter,nelement,2): + self.print_error=_("Failed to write to the destination directory.\nCheck that you have privileges and free space there.") + return None + # create the SELECTED picture for the menu NELEMENT + if None==self.create_menu_bg(counter,nelement,3): + self.print_error=_("Failed to write to the destination directory.\nCheck that you have privileges and free space there.") + return None + # creates an MPEG file with the sound and the background picture + if self.create_menu_mpg(nelement): + self.print_error=_("Menu generation failed.") + + return None + + def create_menu2(self,counter,nelement): + + """ Mixes all files to create the NELEMENT menu MPEG file with the buttons embedded """ + + if self.menu_mplex_buttons(nelement): + self.print_error=_("Can't add the buttons to the menus.\nIt seems a bug of SPUMUX.") + + return None + + + def create_menu_stream(self,first_element,nelement): + + """ Creates the menu XML file """ + + cantidad=len(self.structure[first_element:first_element+self.elements_per_menu]) + if self.align!=0: + offset=(self.lines_per_menu-cantidad)/self.align + else: + offset=0 + + if self.menu_PAL: + formato="pal" + else: + formato="ntsc" + + try: + fichero=open(self.filefolder+self.filename+"_menu_"+str(nelement)+".xml","w") + fichero.write('\n\n\n') + if self.menu_PAL: + coord_y=[(92,128),(130,166),(168,204),(206,242),(244,280),(282,320),(322,358),(360,396),(398,436),(438,474),(476,512)] + else: + coord_y=[(76,106),(108,138),(140,170),(172,202),(204,234),(236,266),(268,298),(300,330),(332,362),(364,394),(396,426)] + + if (nelement!=0): + has_previous=True + else: + has_previous=False + + if ((nelement!=self.nmenues-1) and (self.nmenues>1)): + has_next=True + else: + has_next=False + + for contador in range(cantidad): + fichero.write('\n') + + if has_previous: + fichero.write('\n') + + if has_next: + fichero.write('\n') + fichero.write("\n\n\n") + fichero.close() + + return False + except IOError: + return True + + + def menu_set_bg(self,cr,x,y,width,bgcolor,fgcolor=None,shcolor=None): + + """ paints the rounded rectangles used as background for titles and buttons """ + + radius=0.0375 + border=0.0048 + linea=0.0024 + # I created the button image for this size, so I must respect it :( + #xb,yb,width,height,cx,cy=cr.text_extents("Título 1") + + height=0.0391604010025 + + if width==1: + half_button=False + else: + half_button=True + width-=2*self.margin_x + + if half_button: # we want half button + if x==0: + xi=x+self.margin_x + xf=xi+0.5-self.margin_x*1.5 + else: + xf=x-self.margin_x + xi=xf-0.5+self.margin_x*1.5 + else: + xi=x+self.margin_x + xf=xi+width + + cr.set_line_width(linea) + + cor=float(bgcolor[0])/65535.0 + cog=float(bgcolor[1])/65535.0 + cob=float(bgcolor[2])/65535.0 + coa=float(bgcolor[3])/65535.0 + cr.set_source_rgba(cor,cog,cob,coa) + + cr.move_to(xi,y-border) + cr.line_to(xf,y-border) + cr.curve_to(xf+radius,y-border,xf+radius,y+height+border,xf,y+height+border) + cr.line_to(xi,y+height+border) + cr.curve_to(xi-radius,y+height+border,xi-radius,y-border,xi,y-border) + cr.fill() + + arrowx=(xi+xf)/2 + if x==0: + arrowx+=0.0175 + s=True + else: + s=False + arrowx-=0.0175 + + + self.menu_paint_arrow(cr, arrowx+self.shadow_offset, y+self.shadow_offset, s, height, shcolor) + self.menu_paint_arrow(cr, arrowx, y, s, height, fgcolor) + + + def menu_paint_arrow(self,cr,x,y,s,height,color): + + if color==None: + return + + cor=float(color[0])/65535.0 + cog=float(color[1])/65535.0 + cob=float(color[2])/65535.0 + coa=float(color[3])/65535.0 + cr.set_source_rgba(cor,cog,cob,coa) + + cr.move_to(x,y) + if s: + cr.line_to(x-0.035,y+height/2) + else: + cr.line_to(x+0.035,y+height/2) + cr.line_to(x,y+height) + cr.line_to(x,y) + cr.fill() + + + def menu_set_text(self,cr,x,y,halign,texto,bgcolor,fontcolor,myfontname="Sans",myfontstyle=cairo.FONT_WEIGHT_BOLD,myfontslant=cairo.FONT_SLANT_NORMAL,myfontsize=12,vcenter=True): + + fontsize2=myfontsize*0.00315 + + cr.select_font_face(myfontname,myfontslant,myfontstyle) + + # I created the button image for this size, so I must respect it :( + #xb,yb,width,height,cx,cy=cr.text_extents("Título 1") + height=0.0391604010025 + + cr.set_font_size(fontsize2) + xb,y2,width,h2,cx,cy2=cr.text_extents(texto) + + #if ((bgcolor[0]<512) and (bgcolor[1]<512) and (bgcolor[2]<512)): + # bgcolor[0]=512 + # bgcolor[1]=512 + # bgcolor[2]=512 + + #if ((fontcolor[0]<512) and (fontcolor[1]<512) and (fontcolor[2]<512)): + # fontcolor[0]=512 + # fontcolor[1]=512 + # fontcolor[2]=512 + + cor=float(fontcolor[0])/65535.0 + cog=float(fontcolor[1])/65535.0 + cob=float(fontcolor[2])/65535.0 + coa=float(fontcolor[3])/65535.0 + cr.set_source_rgba(cor,cog,cob,coa) + if halign==2: # center + nx=.5-width/2.0-xb + elif halign==0: # left + nx=self.margin_x + elif halign==1: # right + nx=1.0-self.margin_x-width + + nx+=x + + if vcenter: + ny=y-y2+(height-h2)/2.0 + else: + ny=y-y2+(height-h2) + + cr.move_to(nx,ny) + cr.show_text(texto) + + + def create_menu_bg(self,counter,element,paint_bg=0): + + """ Paints the menu in a Cairo surface. PAINT_BG can be: + 0: paints everything for the base picture + 1: paints the HIGHLIGHT picture + 2: paints the ACTIVE picture + 3: paints the SELECT picture + """ + + if paint_bg==0: + try: + print "Uso "+str(self.menu_bg) + extra_pixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file(self.menu_bg) + extra_x = extra_pixbuf.get_width() + extra_y = extra_pixbuf.get_height() + + sf_base = cairo.ImageSurface(0,extra_x,extra_y) + + extra_ct = cairo.Context(sf_base) + extra_ct2 = gtk.gdk.CairoContext(extra_ct) + + extra_ct2.set_source_pixbuf(extra_pixbuf,0,0) + extra_ct2.paint() + extra_ct2.stroke() + except: + return None + + if self.menu_PAL: + y=576.0 + else: + y=480.0 + + sf=cairo.ImageSurface(cairo.FORMAT_ARGB32,720,int(y)) + cr=cairo.Context(sf) + if paint_bg!=0: # if we are creating something different than the base, we use a 1bit surface + fo=cairo.FontOptions() + fo.set_antialias(cairo.ANTIALIAS_NONE) + cr.set_font_options(fo) + cr.set_antialias(cairo.ANTIALIAS_NONE) + else: + cr.set_source_rgb(1.0,1.0,1.0) + cr.paint() + + cr.identity_matrix() + + if paint_bg==0: + wbase=float(sf_base.get_width()) + hbase=float(sf_base.get_height()) + cr.scale(720.0/wbase,y/hbase) + cr.set_source_surface(sf_base) + cr.paint() + cr.identity_matrix() + + + cr.scale(sf.get_width(),1.33*sf.get_height()) # picture gets from 0 to 1 in X and from 0 to 0.75 in Y + + pos_y=0.125 + + if self.align!=0: + pos_y+=0.05*float((self.lines_per_menu-len(self.structure[counter:counter+self.elements_per_menu]))/self.align) + + fontname,fontstyle,fontslant,fontsize=devede_other.get_font_params(self.font_name) + + shadowcolor=self.shadowcolor + if paint_bg!=2: + pos_y2=pos_y + if paint_bg==0: + bgcolor=self.bgcolor + fontcolor=self.fontcolor + arrowcolor=self.fontcolor + arrowshadowcolor=shadowcolor + elif paint_bg==1: + bgcolor=[0,0,0,0] + fontcolor=self.activecolor + arrowcolor=self.activecolor + strokecolor=self.activecolor + arrowshadowcolor=None + elif paint_bg==2: + bgcolor=[0,0,0,0] + fontcolor=self.activecolor + arrowcolor=self.activecolor + strokecolor=self.activecolor + arrowshadowcolor=None + else: + bgcolor=[0,0,0,0] + fontcolor=self.inactivecolor + arrowcolor=self.inactivecolor + strokecolor=self.inactivecolor + arrowshadowcolor=None + + for entrada in self.structure[counter:counter+self.elements_per_menu]: + print pos_y + self.menu_set_bg(cr, 0, pos_y, 1, bgcolor) + if paint_bg==0: # print the shadow first + self.menu_set_text(cr,self.shadow_offset,pos_y+self.shadow_offset,self.halign,entrada[0]["nombre"],bgcolor,shadowcolor,fontname,fontstyle,fontslant,fontsize) + self.menu_set_text(cr,0,pos_y,self.halign,entrada[0]["nombre"],bgcolor,fontcolor,fontname,fontstyle,fontslant,fontsize) + pos_y+=0.05 + + print "Paint_bg "+str(paint_bg)+" title text: "+str(self.title_text) + if (paint_bg==0) and (self.title_text!=""): + print "pongo titulo "+self.title_text + fontname,fontstyle,fontslant,fontsize=devede_other.get_font_params(self.title_fontname) + self.menu_set_text(cr,self.shadow_offset, 0.075+self.shadow_offset,2,self.title_text, [0,0,0,0], self.title_shadow, fontname, fontstyle, fontslant, fontsize, False) + self.menu_set_text(cr,0, 0.075,2,self.title_text, [0,0,0,0], self.title_color, fontname, fontstyle, fontslant, fontsize, False) + + pos_y=0.625 + # check if we have to paint the NEXT MENU button + if (element!=self.nmenues-1) and (self.nmenues>1): + self.menu_set_bg(cr, 1, pos_y, 0.4, bgcolor,arrowcolor,arrowshadowcolor) + # check if we have to paint the PREVIOUS MENU button + if (element!=0) or ((self.extcr!=None) and (self.nmenues>1)): + self.menu_set_bg(cr, 0, pos_y, 0.4, bgcolor,arrowcolor,arrowshadowcolor) + + if self.extcr==None: + if paint_bg==0: + sf.write_to_png(self.filefolder+self.filename+"_menu"+str(element)+"_bg.png") + elif paint_bg==1: + sf.write_to_png(self.filefolder+self.filename+"_menu"+str(element)+"_bg_active_out.png") + elif paint_bg==2: + sf.write_to_png(self.filefolder+self.filename+"_menu"+str(element)+"_bg_inactive_out.png") + else: + sf.write_to_png(self.filefolder+self.filename+"_menu"+str(element)+"_bg_select_out.png") + return sf + + + def create_menu_mpg(self,counter): + + print "Creating menus" + + self.mplexed=False + command_var=[] + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + command_var=["mencoder.exe"] + else: + command_var=["mencoder"] + + currentfile=self.filefolder+self.filename+"_menu_"+str(counter)+".mpg" + + command_var.append("-srate") + command_var.append("48000") + command_var.append("-af") + command_var.append("lavcresample=48000") + command_var.append("-oac") + command_var.append("lavc") + command_var.append("-ovc") + command_var.append("lavc") + command_var.append("-of") + command_var.append("mpeg") + command_var.append("-mpegopts") + command_var.append("format=dvd:tsaf") + command_var.append("-ofps") + audio=self.menu_sound + #audio="/home/raster/Escritorio/lazy.mp3" + if self.menu_PAL: + command_var.append("25") + else: + command_var.append("30000/1001") + + wide="4/3" + command_var.append("-vf") + if self.menu_PAL: + command_var.append("scale=720:576,harddup") + else: + command_var.append("scale=720:480,harddup") + command_var.append("-lavcopts") + if self.threads>8: + nthreads=8 + else: + nthreads=self.threads + + if nthreads>1: + lavcopts="threads="+str(nthreads)+":" + else: + lavcopts="" + lavcopts+="vcodec=mpeg2video:sc_threshold=1000000000:cgop:trell:mbd=2:vstrict=0:" + lavcopts+="vrc_maxrate=7000:vrc_buf_size=1835:vbitrate=1000:keyint=12:" + lavcopts+="acodec=ac3:abitrate=128:aspect="+wide + command_var.append(lavcopts) + command_var.append("-o") + command_var.append(currentfile) + command_var.append("-audiofile") + command_var.append(audio) + command_var.append("-mf") + command_var.append("type=png:fps=1/"+str(self.menu_sound_duration)) + origDir=os.getcwd() + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + temp=os.path.split(self.filefolder+self.filename+"_menu"+str(counter)+"_bg.png") + picDir=temp[0] + picName=temp[1] + command_var.append("mf://"+picName) + os.chdir(picDir) + else: + command_var.append("mf://"+self.filefolder+self.filename+"_menu"+str(counter)+"_bg.png") + print "Lanzo "+str(command_var) + + self.launch_program(command_var) + + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + os.chdir(origDir) + + + def menu_mplex_buttons(self,counter): + + self.mplexed=True + if (sys.platform=="win32") or (sys.platform=="win64"): + comando=["spumux.exe"] + # The -i -o is with a custom patched version of + # dvdauthor. Best and easiest way of making it work + comando.append(self.filefolder+self.filename+"_menu_"+str(counter)+".xml") + comando.append("-i") + comando.append(self.filefolder+self.filename+"_menu_"+str(counter)+".mpg") + comando.append("-o") + comando.append(self.filefolder+self.filename+"_menu2_"+str(counter)+".mpg") + self.launch_program(comando) + else: + comando="spumux" + + comando+=' "' +self.filefolder+self.filename+'_menu_'+str(counter)+'.xml"' + + print "Launch: "+comando + self.launch_shell(comando,stdinout=[self.filefolder+self.filename+"_menu_"+str(counter)+".mpg",self.filefolder+self.filename+"_menu2_"+str(counter)+".mpg"]) + + + def end_process(self,eraser,erase_temporary_files): + + if erase_temporary_files and self.mplexed: + eraser.delete_menu_temp() diff --git a/devedesans.ttf b/devedesans.ttf new file mode 100644 index 0000000..47308bb Binary files /dev/null and b/devedesans.ttf differ diff --git a/docs/changelog.Debian b/docs/changelog.Debian new file mode 100644 index 0000000..838f1c7 --- /dev/null +++ b/docs/changelog.Debian @@ -0,0 +1,415 @@ +devede (3.16.8-0~rastersoft1) karmic; urgency=low + + * New upstream version + + - Fixed a bug which prevented to create VCD, sVCD and CVD + + -- Sergio Costas Rodriguez Thu, 18 Apr 2010 00:09:34 +0001 + +devede (3.16.7-0~rastersoft1) karmic; urgency=low + + * New upstream version + + - Video info is updated when changing selection with arrow keys + - Allows up to 448Kbps for audio when using AC3 + + -- Sergio Costas Rodriguez Thu, 11 Apr 2010 00:09:34 +0001 + +devede (3.16.6-0~rastersoft1) karmic; urgency=low + + * New upstream version + - Buttons in main window now has a border, like all other buttons + - Desktop launcher now shows a much more HIG-compliant description + - Pressing RETURN key in Title properties and Create disc dialogs works like + clicking the Accept button + + -- Sergio Costas Rodriguez Thu, 19 Mar 2010 00:09:34 +0001 + +devede (3.16.5-0~rastersoft1) karmic; urgency=low + + * New upstream version + - Don't show by default the subtitles in MKV files + - Fixed dependencies in .deb package to ensure Debian compatibility + + -- Sergio Costas Rodriguez Thu, 9 Mar 2010 00:09:34 +0001 + +devede (3.16.4-0~rastersoft1) karmic; urgency=low + + * New upstream version + - Adjusts the audio bitrate to the list of legal values supported by Mencoder + + -- Sergio Costas Rodriguez Thu, 24 Feb 2010 00:09:34 +0001 + +devede (3.16.3-0~rastersoft1) karmic; urgency=low + + * New upstream version + - Allows blank spaces in subtitles filenames + + -- Sergio Costas Rodriguez Thu, 22 Feb 2010 00:09:34 +0001 + +devede (3.16.2-0~rastersoft1) karmic; urgency=low + + * New upstream version + - Fixed audio bitrate when using 5.1 sound + + -- Sergio Costas Rodriguez Thu, 21 Feb 2010 00:09:34 +0001 + +devede (3.16.1-0~rastersoft1) karmic; urgency=low + + * New upstream version + - Fixed a hang when repacking MPEG files instead of reencoding them + - Fixed Galician translation + + -- Sergio Costas Rodriguez Thu, 21 Feb 2010 00:09:34 +0001 + +devede (3.16.0-0~rastersoft1) karmic; urgency=low + + * New upstream version + - Added support for two-pass encoding (thanks to Gustavo Sanchez) + - Added support for 64bit Windows + - Fixed a bug when importing old .devede files + - Fixed a bug that prevented to manually choose the aspect ratio + - Allows to change the final volume + - Now remembers the last output directory used, and the last subtitle language and codepage + - Added support for UTF-16 subtitles + - Autodetects ASCII, UTF-8 and UTF-16 subtitles + - Allows to remove menu + - Check if there's a /, | or \ in the file name + - Allows to force the subtitles by default + - Flush stdout and stderr at end, so it should finally allow to have full debugging info + - Several bugfixes for Windows version (thanks to Peter Gill) + + -- Sergio Costas Rodriguez Thu, 07 Jan 2010 00:09:34 +0001 + +devede (3.15.2-0~rastersoft1) jaunty; urgency=low + + * New upstream version + - Improved debugging + + -- Sergio Costas Rodriguez Thu, 30 Nov 2009 00:09:34 +0001 + +devede (3.15.1-0~rastersoft1) jaunty; urgency=medium + + * New upstream version + - Fixed a bug when the program can't write the subtitle's XML file + - Added Miguel Bouzada to the list of translators + + -- Sergio Costas Rodriguez Thu, 29 Nov 2009 00:09:34 +0001 + +devede (3.15.0-0~rastersoft1) jaunty; urgency=low + + * New upstream version + - Added -loop 1 in mplayer commands to avoid problems when the user has a mplayer.config file + - Changed shape of the main window to better fit wide screens + - Added support for OGG/Vorbis for menu sound + - Added new backgrounds + - Support for RMVB file extension + - Preview button now can hide the icon when global preferences says it + - When creating a DivX, if Default resolution is selected, won't touch size, nor aspect ratio, nor add bars + - Updated translation to French + - Updated translation to Galician + - Translation to Tradicional Chinese + - Support for filenames with double quotes (thanks to Christian) + - Allows to split a film in two disks in SVCD and CVD, not only in VCD + + -- Sergio Costas Rodriguez Thu, 27 Nov 2009 00:09:34 +0001 + +devede (3.14.0-0~rastersoft1) jaunty; urgency=low + + * New upstream version + - Now doesn't add black bars when creating an NTSC disc from an 720x480 + file without ASPECT RATIO parameter embedded + - Allows to repack a file as MPEG-PS without recompress the streams + (useful to work with VOB files) + - Allows to swap the field order in interlaced videos + - Allows to change the subtitle's font size + - Now supports subtitle filenames with XML-reserved characters + - Supports all picture types for menu backgrounds (not only PNG) + - Now removes previous preview files if they already existed, when + using LN + - Fixed free disk space calcule in Windows 2000 and the SetPriority + function (thanks to Peter Gill) + - Adjusted the media sizes to ensure that the ISOs always will fit in the + disc + + -- Sergio Costas Rodriguez Thu, 3 Jul 2009 00:09:34 +0001 + +devede (3.13.1-0~rastersoft1) jaunty; urgency=low + + * Minor bugfixes + - Save as... option now works. + - The Title properties window closes when the user changes the action to + do when the title ends. Fixed. + - When the $HOME/.spumux directory didn't exists, DeVeDe is unable to find + the font for subtitles. Fixed. + - Added TTF-DEJAVU-CORE package in the DEB dependencies. + + -- Sergio Costas Rodriguez Thu, 25 May 2009 15:30:04 +0001 + +devede (3.13.0-0~rastersoft1) jaunty; urgency=low + + * New upstream version + - Fixed greek translation + - Doesn't fail when LANG is not defined + - Migration from LibGLADE to GtkBuilder + + -- Sergio Costas Rodriguez Thu, 14 May 2009 21:42:04 +0001 + +devede (3.12-0~rastersoft3) hardy; urgency=low + + * Minor bugfixes (equal to DeVeDe 3.12c) + - Updated french translation + - Updated file Changelog.Debian + + -- Sergio Costas Rodriguez Tue, 27 Jan 2009 00:49:43 +0001 + +devede (3.12-0~rastersoft2) hardy; urgency=low + + * Minor bugfixes (equal to DeVeDe 3.12b) + - Fixed a bug in the french translation + - Added italian translation + + -- Sergio Costas Rodriguez Mon, 26 Jan 2009 00:32:23 +0001 + +devede (3.12-0~rastersoft1) hardy; urgency=low + + * New upstream version + - Allows to add files with the characters <, > &, " and ' + - When the user selects a directory in the menu, removes the preview, to avoid a bug. + - Now, when the output directory already exists, asks to the user before deleting it. + - New disc type selection window (thanks to Jonathan Estrella). + + -- Sergio Costas Rodriguez Sun, 25 Jan 2009 01:14:12 +0001 + +devede (3.11-0~rastersoft1) hardy; urgency=low + + * New upstream version + - Now recovers the menu options when loading a disc structure + - Changed the appearance to make it more eye-candy + - Shows the menu's NTSC preview at the right size + - Shows right the menu's title tipography + - Added compatibility with GenISOimage + - Better code to avoid antialiasing when creating the menu entries + - Now limits the number of files to 61 to avoid problems with DVDAuthor + + -- Sergio Costas Rodriguez Sat, 24 Aug 2008 20:14:20 +0001 + +devede (3.10-0~rastersoft1) hardy; urgency=low + + * New upstream version + - Now the user chooses a global format (PAL or NTSC) for videos and + menus. + - Removed the limit of 12 titles; now can create discs with up to 90 + titles and/or 90 files. + - Allows to add a title to the menu, and shadows to the menu texts. + - Allows to put the menu texts at the right, left or center. + - Now shows a preview of the selected picture when choosing the menu + background. + - Added YADIF deinterlace filter support. + - Added contextual help. + - New background picture. + - Support for resolution of 160x128 pixels in DivX. + - Added a preview button in the Menu options window. + - Now hides the advanced options in the main window. + - Fixed the bug that made the menus to be shown only one second in some + players. + - Now it always honours the PAL/NTSC menu type. + - Now,when creating a PAL disk from a 24fps source, DeVeDe speeds up it + instead of adding one frame each 24, obtaining a more fluid animation. + - The silence sound file has been changed from WAV to MP3 to free some + disk space. + - Fixed a little bug when using HD resolutions for DivX. + - Modified code to simplify adding new options to the DVD's menus. + + -- Sergio Costas Rodriguez Sat, 16 Aug 2008 16:40:20 +0001 + +devede (3.9-0~getdeb1) hardy; urgency=low + + * New upstream version + - Due to the use of VRC_MINRATE option, sometimes the final disk size was + bigger than the predicted. Fixed. + - Now remembers the directory from where the user added a movie file. + - Fixed the detection of the number of cores in the system. + - Adds the menu type (PAL or NTSC) when creating a menuless disk. + - Uses transparent pictures for the menus, ensuring that they work fine + in more players. + - Removed CONVERT dependency (Thanks to Peter Gill). + + -- Festor Wailon Dacoba Tue, 24 Jun 2008 12:35:21 +0000 + +devede (3.8-0~getdeb1) hardy; urgency=low + + * New upstream version + - Automatic video bitrate adjust, to ensure that the ISO or BIN/CUE + image occupies the maximum size in the disk. + - Support for up to 32 subtitles tracks. + - Allows to specify the subtitle's language. + - Allows to choose the language to use when the original video contains + several audio tracks. + - Added the L5 deinterlacing filter. + - Support for rotating and flipping the video. + - Muticore support. + - Allows to mix classic and widescreen videos in the same disk. + - High Definition support in DivX. + - Allows to Drag&Drop subtitles in the properties window, or to load + a configuration file by Dragging&Dropping. + - By default uses a GOP of 12 frames to ensure maximum compatibility. + - Uses the Telecine parameter to improve quality in 24fps films. + - Allows to add extra parameters in -lavcopts, -vf and -lameopts. + - Now stores the status of the buttons for delete temporary files + and to choose the action to do. + - Added an icon to all windows. + - More elegant menu system (based on code from Mojoholder) + - Allows to choose the colors and the position of the menus. + - Adjusted the maximum bitrate for DivX. + - Fixed a bug when Mplayer is compiled with --enable-color-console. + + -- Joao Pinto Sun, 25 May 2008 15:55:18 +0000 + +devede (3.7-1~getdeb1) gutsy; urgency=low + + * New upstream version + + -- Joao Pinto Wed, 16 Apr 2008 21:28:29 +0000 + +devede (3.6-0~getdeb1) gutsy; urgency=low + + * Backported to Gutsy + + -- Matthew Beaver Thu, 03 Jan 2008 18:29:50 -0800 + +devede (3.6-0.0ubuntu1) hardy; urgency=low + + * New upstream release. + * debian/control + - added Maintainer and Homepage + - Updated to Debian Python Policy + - Changed Standards-Version to 3.7.3 + - Changed section to x11 + * debian/rules + - added get-orig-source + * Fixes: (LP: #130342), (LP: #175742) + + -- Pedro Fragoso Mon, 10 Dec 2007 01:01:36 +0000 + +devede (2.13-0.0) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Christian Marillat Mon, 16 Apr 2007 13:26:38 +0200 + +devede (2.12-0.0) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Christian Marillat Mon, 26 Feb 2007 09:37:36 +0100 + +devede (2.11-0.0) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Christian Marillat Thu, 8 Feb 2007 10:19:26 +0100 + +devede (2.10-0.0) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Christian Marillat Wed, 17 Jan 2007 10:57:56 +0100 + +devede (2.9-0.0) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Christian Marillat Sun, 31 Dec 2006 10:15:40 +0100 + +devede (2.8-0.0) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Christian Marillat Thu, 21 Dec 2006 11:15:40 +0100 + +devede (2.7-0.0) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Christian Marillat Mon, 18 Dec 2006 10:14:08 +0100 + +devede (2.5-0.0) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Christian Marillat Sun, 15 Oct 2006 19:20:16 +0200 + +devede (2.4-0.1) unstable; urgency=low + + * Need to depends on vcdimager (Thanks to Par Johansson). + + -- Christian Marillat Fri, 6 Oct 2006 10:27:21 +0200 + +devede (2.4-0.0) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Christian Marillat Mon, 25 Sep 2006 10:14:48 +0200 + +devede (2.3-0.0) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Christian Marillat Sat, 2 Sep 2006 09:34:44 +0200 + +devede (2.2-0.0) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Christian Marillat Fri, 18 Aug 2006 10:51:58 +0200 + +devede (2.1-0.0) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Christian Marillat Thu, 6 Jul 2006 17:15:27 +0200 + +devede (2.0-0.1) unstable; urgency=low + + * Use dpatch so I don't loss my patch (need to call python2.4 instead of + python in devede script). + + -- Christian Marillat Sun, 18 Jun 2006 13:54:15 +0200 + +devede (2.0-0.0) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Christian Marillat Sun, 18 Jun 2006 13:42:06 +0200 + +devede (1.6-0.0) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Christian Marillat Fri, 2 Jun 2006 08:23:24 +0200 + +devede (1.5-0.0) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Christian Marillat Wed, 24 May 2006 08:20:12 +0200 + +devede (1.4-0.0) unstable; urgency=low + + * News upstream release. + + -- Christian Marillat Sun, 19 Mar 2006 10:56:52 +0100 + +devede (1.3-0.0) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Christian Marillat Sun, 26 Feb 2006 16:39:08 +0100 + +devede (1.2-0.0) unstable; urgency=low + + * Initial release. + + -- Christian Marillat Thu, 23 Feb 2006 11:35:45 +0100 + diff --git a/docs/copyright b/docs/copyright new file mode 100644 index 0000000..627e40d --- /dev/null +++ b/docs/copyright @@ -0,0 +1,22 @@ +This package was debianized by Sergio Costas +based on the original Debian package by Christian Marillat + on Thu, 23 Feb 2006 11:35:45 +0100. + +It was downloaded from http://www.rastersoft.com/programas/devede.html + +Copyright Holder: Sergio Costas + +License: 2005 Sergio Costas + DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or + (at your option) any later version. + + DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . + diff --git a/docs/html/basic.html b/docs/html/basic.html new file mode 100644 index 0000000..0eb37e9 --- /dev/null +++ b/docs/html/basic.html @@ -0,0 +1,62 @@ + + + + +DeVeDe, a video DVD creator + + +

DeVeDe, a video DVD creator

+

Up: help index

+

Next: the disk type selection window

+ +

Creating a disk: fast instructions

+ +

Before explaining all the options in DeVeDe, I'll give you the common sequence to create a disk.

+ +

First, you choose the disk type you want to create (DVD, VCD, sVCD, CVD or DivX). Then, you drag&drop +the files you want in the main window, creating (if is a DVD) the titles you want, or add them one-each-time +with the Add file button.

+ +

If you want to add subtitles or fine-tune the properties of a file, you should use the Properties button.

+ +

Then you should click the Adjust disk usage button. This will automatically set the video bitrate for each +file (which depends on the final size of the file, if it has one or more subtitles, if it's already a converted +file...).

+ +

After that, use the Menu preview button to ensure that you like the menu that DeVeDe will create. If not, +you can use the Menu options button to change them. Remember that the menu will use the names of the titles.

+ +

Finally, just click the Forward button, choose a destination directory and a name, and enjoy a good +coffee while DeVeDe works.

+ +

When the ISO or BIN/CUE file has been created, you can use K3b, GnomeBaker or Brasero to burn it. Under Gnome +(is possible that under KDE there's a simmilar option) you can right-click on the file and choose Burn to disk +too. Or you can use the safest option: command line:

+ +

growisofs -dvd-compat -speed=4 -Z /dev/dvd=FILE.ISO

+ +

for ISO images, or:

+ +

cdrdao write --device ATA:0,0,0 --driver generic-mmc --speed 16 NameOfCUEOrTOCFile

+ +

for BIN/CUE files.

+ +

Storing and restoring the disc structure

+ +

The options Load, Save and Save as in the File menu allow you to save +the current disk structure, in the case that you want continue your work later, or reuse it for another, +slightly different, disk. DeVeDe stores the disk format adding the extension .devede.

+ +

When you load a disk structure, DeVeDe checks that every file is still in its place. If there is a missing, +it will show an error message listing all the missing files (the complete path) and will refuse to load the +structure, to avoid incorrect results. There's a trick to still load it: just copy another movie to the +right directory and rename it with the right name, and after loading the structure, remove it from DeVeDe.

+ +

If the missing file is the menu background or the menu soundtrack, DeVeDe will load the structure anyway, but +showing a warning message and using the default background and/or soundtrack instead.

+ +

Up: help index

+

Next: the disk type selection window

+ + + \ No newline at end of file diff --git a/docs/html/choose.jpg b/docs/html/choose.jpg new file mode 100644 index 0000000..d82883d Binary files /dev/null and b/docs/html/choose.jpg differ diff --git a/docs/html/contact.html b/docs/html/contact.html new file mode 100644 index 0000000..99788de --- /dev/null +++ b/docs/html/contact.html @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + +DeVeDe, a video DVD creator + + +

DeVeDe, a video DVD creator

+

Up: help index

+ +

Contacting the authors

+

This program has been created by Sergio Costas (Raster Software Vigo).
+http://www.rastersoft.com
+e-mail: raster@rastersoft.com

+ +

Windows port done by Peter Gill.
+e-mail: peter.m.gill@gmail.com

+ +

Up: help index

+ + \ No newline at end of file diff --git a/docs/html/create.jpg b/docs/html/create.jpg new file mode 100644 index 0000000..c1610e9 Binary files /dev/null and b/docs/html/create.jpg differ diff --git a/docs/html/disk.html b/docs/html/disk.html new file mode 100644 index 0000000..b93d99d --- /dev/null +++ b/docs/html/disk.html @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + +DeVeDe, a video DVD creator + + +

DeVeDe, a video DVD creator

+

Up: help index

+ +

Creating the disk

+ +

+ +

After adding all the files you want and clicking in the Forward button, you will be prompted for a +directory where DeVeDe will create all the files, and a generic name for them. The directory must have +enought free space to hold all the +temporary files (aprox. the double of the final CD/DVD size if you delete temporary files, or the triple if you +don't). The generic name will be used to name all +the temporary files, so the MPEG files will be named as GENERICNAME_XX_YY.MPG, the DVD tree directory will +be named GENERICNAME, the ISO image will be named GENERICNAME.ISO, and the BIN/CUE files will be +GENERICNAME.BIN and GENERICNAME.CUE.

+ +

Finally, the program will start to create the files. Remember that this is a very slow process, and can +need more than two hours to be completed, depending on the files.

+ +

When the disk image has been created, you can use several methods to burn it into a CD or DVD. Just +read the FAQ.

+ +

Up: help index

+ + \ No newline at end of file diff --git a/docs/html/faq.html b/docs/html/faq.html new file mode 100644 index 0000000..e12cec9 --- /dev/null +++ b/docs/html/faq.html @@ -0,0 +1,258 @@ + + + + +DeVeDe, a video DVD creator + + +

DeVeDe, a video DVD creator

+

FAQ

+ +

Up: help index

+ +

Generic

+ +
    + +
  1. I installed DeVeDe in Ubuntu 9.10, but the icons in the buttons dissapeared. How can I put them again? +

    It's a bug in Ubuntu. To fix it, press Alt+F2, type gconf-editor to enter Gnome's configuration system, and activate the entry / -> +desktop -> gnome -> interface -> buttons_have_icons. +As a bonus, you can get again the icons in the main menu by activating the entry / -> desktop -> gnome -> interface -> menus_have_icons

    +

    Here is a picture to explain it better:

    +

    +
  2. + +
  3. I'm running Ubuntu 8.10/Debian stable and I can't run DeVeDe. What's happening? +

    Last versions of DeVeDe need Gtk 2.16 or latter. Those distros have older versions. You must update your system.

  4. + +
  5. +I installed DeVeDe using the DEB package, but it doesn't work fine. I miss some features explained in +the instructions. +

    To install the DEB version you must remove first any version installed from a TAR.BZ2 package, or they will +interfere. You can do it just running sudo ./uninstall.sh (from the TAR.BZ2 package) and then installing +the DEB package.

  6. + +
  7. +I created a PAL disc, and the final movie is played slightly faster, but older versions of DeVeDe +converts them at the right speed, but with a little jump each second. Why? +

    This happens only when the original file has 24 frames per second (like classic films), and you create a +PAL disc, which needs 25 frames per second. In older versions DeVeDe converted the original 24 fps to +25 just by repeating one after 24. Unfortunately that produces a noticeable "jump" each second, because the +picture, literally, stops during 1/25 of a second.

    +

    To avoid this, in this version DeVeDe does the same that does a TV station: plays the movie at 25 fps instead +of 24fps. That means that it's played about a 4% faster. That means that the pitch will be higher. Usually +you won't be able to notice it, unless you compare the original and the new sound.

    +
  8. + +
  9. +I added a VOB file and marked the option "This is already a DVD/xCD-suitable MPEG file", but DeVeDe fails. +

    The VOB files aren't fully suitable for DVDAuthor. In order to get the right file you can repackage it +(without recompressing, so you will not loose quality) just marking the option Repack audio and video without reencoding.

    +
  10. + +
  11. +DeVeDe creates an ISO (or BIN/CUE) file instead of burning a CD/DVD. How can I create the final disk? +

    For ISO files, under GNOME, the fastest method it to just right-click in the ISO file and choose "Burn to CD...".

    +

    Or you can use:

    +

    growisofs -dvd-compat -speed=4 -Z /dev/dvd=FILE.ISO

    +

    Where /dev/dvd is the device which corresponds to your DVD burner (in some computers it can be /dev/dvd1; +to be sure, just type ls /dev/dvd* to see the right value).

    +

    For BIN/CUE images you can use CDRDAO:

    +

    cdrdao write --device ATA:0,0,0 --driver generic-mmc --speed 16 NameOfCUEOrTOCFile

    +

    Finally, you can use your preferred CD/DVD burner program like GnomeBaker, Brasero or K3b.

    +
  12. + +
  13. +DeVeDe is very slow compared to Mencoder alone! +

    By default, Mencoder uses fast options, but DeVeDe uses high quality options. +If you want speed, just go to the tab Quality options (in the +Advanced options section) and there disable Trellis and choose Use MBCMP. Now DeVeDe +should be as fast as Mencoder with default options.

    +
  14. + +
  15. Why can't I use a VFAT/FAT32 partition to create my DVDs? +

    VFAT and FAT32 file systems doesn't understand uppercase/lowercase letters, and shows everything in +lowercase. Unfortunately, the creation of a DVD tree is case sensitive.

    +
  16. + +
  17. +DeVeDe does not start in windows +

    First you need python 2.5. Then you have to make sure you have gtk for windows installed. It is more easy +to get the Gtk+/Win32 Development Environment (runtime, devel, docs, glade) version. Then you need pygtk. +Now you need to install python 2.5 extension pywin32. Any of the needed programs such as mplayer that are +not already installed should now be automatically installed next time you run mplayer. Or you can wait for +a win32 installer to be made (any voluteers in the room?).

    +
  18. + +
  19. +I adjust the bitrate to use the 100%, but the final size is smaller. +

    Unfortunately is impossible to accurately predict the disk's final size, because you specify a bitrate, but +Mencoder can decide to use an smaller value in certain parts if it can compress it more without quality loss +(like in very static scenes). That means that the final size can be smaller than the estimation made by DeVeDe, +but never bigger.

    +
  20. + +
  21. +What about using VRC_MINRATE to ensure that the final size is mucho more acurate? +

    I added that option in DeVeDe 3.7; unfortunately the result was that, in a lot of cases, the final size was +bigger than the predicted size, so I removed it in version 3.9.

    +
  22. + +
  23. +When I add empty titles, the disk usage grows. Why? +

    Each menu can hold up to 10 titles. If you create more titles DeVeDe will need more menus, and +each one needs some disk space.

    +
  24. + +
  25. +What kind of disk is CVD? +

    It stands for China Video Disk. It's an alternative format to SuperVCD, using a resolution of 352x480 (or +352x576 in PAL), which can result in better image quality in some players, because the widht and height are +compatible with DVD standard (SuperVCD uses a width of 480 pixels, which can result in some picture artifacts +in some players).

    +
  26. + +
  27. +In some fast scenes the picture is jerky. I use bigger bitrates but it doesn't work. How can I fix it? +

    Try to deinterlace your video. You can find the deinterlace options in the Properties window for +that file, expanding the Advanced options and choosing the Quality tab.

    +
  28. + +
  29. +Fine, but... what is the better deinterlacing filter? +

    That's a good question. In guru-multimedia +you can find a comparison. The YADIF in DeVeDe is "yadif=0", without adding "mcdeint".

    +
  30. + +
  31. +Why I can't add more than 61 files in a DVD? +

    Because the DVD standard allows to put up to 128 commands in each menu. The current menu system needs two +commands for each file, and six extra commands, which leaves only 61 files.

    +

    The limit for VCDs, sVCDs and CVDs is 99 files.

    +
  32. + +
+ +

Subtitles

+ +
    + +
  1. I preview a video with subtitles and the text looks bad (text colors are inverted) +

    Don't worry, it's a bug of MPlayer when showing DVD subtitles from a file instead of a true DVD. +In the final disk they will look fine.

    +
  2. + +
  3. I preview a video with subtitles, but it doesn't show the subtitles... +

    Some Mplayer/Mencoder versions seems to fail to show the subtitles when you watch an MPEG file from +hard disk, but they are there. SVN versions seems to have this fixed.

  4. + +
  5. I dislike the font used to render the subtitles. How can I change it? +

    Just choose a TrueType font you like and copy it in $HOME/.spumux directory, renaming it to +devedesans.ttf.

    +
  6. + +
  7. I tried to create a DivX file with subtitles, but in the tab it says it's not possible. How can +I add subtitles to a DivX? +

    DivX format doesn't allow embedded subtitles, but nearly all software players (MPlayer, VLC...) and a +lot of hardware players can render them on-demand if you put the file with the subtitles in the same +directory than the movie, and rename the former with the same name than the later (this is, if your movie +file is MYMOVIE.AVI and your subtitles are in .SRT format, just put the subtitles file in the same directory +and rename it to MYMOVIE.SRT). The player should allow you to enable/disable them with the +same button used for DVD subtitles.

    +
  8. + +
+ +

Menus

+ +
    + +
  1. How can I add a menu to a VCD/SVCD/CVD? +

    Currently you can't with DeVeDe.

    +
  2. + +
  3. The menus created by DeVeDe are simplistic. Will you add a menu editor to allow to create more +complex menues? +

    Probably not. My intention is to maintain DeVeDe as an easy-to-use tool. If you want to create complex +menues you have excellent tools like DVD Styler, +Q DVD Author or +PoliDori.

    +
  4. + +
  5. +In older versions I was able to create a DVD without a menu. How can I do it now? +

    Creating a DVD without a menu results in some compatibility problems with the new title/chapter system, +so now DeVeDe always creates one. But you can go to the menu options and select Jump to the first title at +startup, so the DVD will start playing the first title, and will only show the menu when it ends, or when +the user presses the MENU key in the DVD player's remote.

    +
  6. + +
+ +

Bugs

+ +
    + +
  1. +When I click on the Properties button to change a film's properties, sometimes the button with the +filename is empty, so I can't change them, but sometimes it works fine. +

    There's a bug in GTK 2.12.0 (the one used in Ubuntu 7.10) that produces that behaviour. I already reported it, +but developers need time to fix it. Until then, there's only one workaround: pressing cancel and clicking again +the Properties button, until the filename appears in the filebutton. The same if you use Drag&Drop.

    +
  2. + +
  3. I tried to create a disk but the sound is pure noise. +

    Version 1.0-rc1 of MPlayer/Mencoder (the one released, at least at April 20, 2007 with Ubuntu Feisty +and other Linux distributions) is buggy and doesn't work fine. While they don't launch a fixed release, +just download the file mplayer_fixed from DeVeDe's homepage and follow the instructions there. Or, +if you are brave and experimented, you can compile MPlayer/Mencoder from SVN.

    +

    Update (21 Nov. 2007): Mplayer/Mencoder 1.0 RC2 is out and fixes this bug. You can find .deb packages +in the GUTSY-BACKPORTS repository.

    +
  4. + +
  5. I created a DVD and my DVD player is unable to play it, but other players can. +

    Go to Advanced options->Misc, and be sure that you have marked the option Use a GOP of 12 +frames.

    +
  6. + +
  7. +I created a DVD from Ubuntu 8.04, but it doesn't play under WinXP: it doesn't show the folders AUDIO_TS nor +VIDEO_TS. +

    Unfortunately it's a known bug. +Since DeVeDe uses MKISOFS (which is an alias to GENISOIMAGE), it's susceptible to this bug. As it says +the people at the forum, there are two ways of fixing it:

    +
      +
    • Uninstalling GENISOIMAGE package and compiling the last version from source code.
    • +
    • Or installing the GENISOIMAGE package from Feisty (which is version 1.1.2).
    • +
    +

    This bug can prevent the discs from playing in some commercial players too.

    +
  8. + +
  9. I created a 5.1 DVD marking the Create DVD with 5.1 channel sound option, but the channels are +out of order. +

    If your source video file has AC3 audio, use the This file already has AC3 sound instead.

    +
  10. + +
  11. DeVeDe fails to create watchable videos, or makes a 0-byte ISO file +

    Be sure that you are using the last version of MPlayer/Mencoder (at least 1.0Pre8, but later is better). +The very common version 1.0Pre7 has some bugs that can lead to problems with DeVeDe. But warning with +version 1.0-rc1.

    +
  12. + +
  13. I receive an error when I try to create a DIVX/MPEG4 file +

    Be sure that your MPlayer/Mencoder version is compiled with MP3lame support. The creation of DIVX files +needs it.

  14. + +
  15. DeVeDe still fails. How can I report a bug? +

    You can ask everything you need in the DeVeDe Forum, at http://groups.google.com/group/devede-forum/

    +

    If asked for a dump of DeVeDe's output, just open a terminal, launch DeVeDe with this command:

    +

    devede_debug

    +

    and create again the disc. When it fails (or when it fully ends), take the file DEVEDE.DEBUG, which will be +created in your HOME directory, and send it to the forum.

    +
  16. +
+ +

Up: help index

+ + + diff --git a/docs/html/file.html b/docs/html/file.html new file mode 100644 index 0000000..35a2cfb --- /dev/null +++ b/docs/html/file.html @@ -0,0 +1,208 @@ + + + + +DeVeDe, a video DVD creator + + +

DeVeDe, a video DVD creator

+ +

Up: help index

+

Next: Creating the DVD menu

+ +

Adding movie files to a title

+ +

To add a new file you have two options: first, you can drag and drop one or more files into the main +window, so DeVeDe will give them some fine default values; or you can choose the "Add" button, so you will see +this window:

+ +

+ +

First you choose the file you want to add (you can do it by drag and drop in this window too). After +doing it, you can see its properties at the File info block. You can then choose the format (PAL or +NTSC) and, if the movie has more than one audio track (like several languages), you can choose which +one you want to use.

+ +

Maybe you ask why is here another PAL/NTSC option, when we already have chosen it in the main window. +The answer is: because this way you can create hybrid DVDs, with some films in PAL/SECAM format and +others in NTSC. What is the utility of this? Simply: modern TV sets and DVD players can play both formats, +so if you manually choose the one that fits better the original framerate of the file, you will have an +smoother video. This is: if the original file has 25 fps, select PAL, and if it has 24 or 30 fps, select +NTSC (the telecine option seems to work better with NTSC). Of course you can +force one of them and DeVeDe will adjust the framerate to 25 or 30 fps, ensuring that the DVD will have +the rigth framerate and will play fine in all TV sets, but maybe the motion won't be not as smooth as it could +be.

+ +

Then you can choose the audio track to use (currently DeVeDe can set only one audio track per movie), and +adjust its volume if it is too low or too loud.

+ +

If you are creating a VCD, sVCD or CVD, you can choose if you want to put the whole file, or only the first +or the second half. This is specially usefull when creating VCDs: you can cut a long film in two disks if it's +too long to fit in a single disk. But if the length of the film is less than 60 seconds, you won't be able to +choose them.

+ +

Remember that this option is applied to each file, so if you put two files in a xCD and choose in +both the first half, you will have a xCD with the first half of the first file followed by the first half +of the second file.

+ +

Finally, you can add up to 32 subtitle files, each one with one language. You can use the Add button +or just drag&drop a file with subtitles (DeVeDe will check if the extension is .sub, .srt, .ssa, .smi, .txt, +.aqt, .jss or .ass). These will be true DVD subtitles, in the sense that you can enable or disable +them, and choose the language you want. When you do that, DeVeDe will show you this window:

+ +

+ +

In File you can choose the file with the subtitles. If you are using subtitle files coded with a +codepage different than ISO-8859-1 (or pure ASCII) you will have to choose the right Codepage (UTF-8 is +twice in the list to make it easier to find). DeVeDe tries to detect if the file is pure ASCII, UTF-8 or +UTF-16; in case it's unable to do so, it will set the last format selected.

+ +

You must choose the language too. This allows the DVD player to show the language code when you enable +the subtitles.

+ +

Finally, the option "Put subtitles upper" makes DeVeDe to render the subtitles a little upper that normally. +This is fine when you have a 16:9 film in 3:4 format (with black bars up and down) and want to use the ZOOM +option in your TV without loosing the subtitles, or when your TV is old and misses too many lines in bottom and +cuts the ordinary subtitles.

+ +

You can also change the font size for subtitles if you think that the default 28 points are too small or large.

+ +

Have in mind that if you preview a video from DeVeDe with subtitles, they will be shown in order to allow +you to ensure that the sincronization is fine (needs MPlayer 1.0rc1 or later, and not always works :( ).

+ +

Currently you can't add subtitles when creating DIVX files, so this block will be unavailable in that mode. +But if you put the subtitles in the same directory than your DIVX file, usually the player should show them. +Read the FAQ for details.

+ +

There's a Preview button that converts some seconds (you can choose how many), allowing you to +check the audio/video quality and the audio sync. It will create the temporary file by default at +/var/tmp, but you can choose other place if you preffer.

+ +

Finally there's an expansor named Advanced options. If you expand it, you will see that there are +six tabs with new options, not needed normally but which can give much more control to advanced users:

+ +

+ +

In the General tab you can manually adjust the audio and video bitrate, if you are unhappy with +the values assigned by the Adjust disk usage button. You can choose if you want to split each file +in several chapters and its lenght too. This allows to jump forward in the movie and select scenes.

+ +

+ +

In the Video format tab you can choose the final resolution for this video and the aspect ratio (this +is, if you want a classic, or a widescreen video). A bigger resolution will give you +sharper pictures, but will need more bitrate to avoid the horrible MPEG artifacs. If you choose Default, +DeVeDe will choose automagically the best resolution, based in the original video resolution and the disk +format you wanted. For Video DVD, DeVeDe will use resolutions of 352x288 for PAL/SECAM, or 352x240 for NTSC, if the video's +resolution is smaller or equal than that. If not, it will jump to 352x480 (NTSC) or 352x576 (PAL) if this +way the video fits. If not, it will use 720x576 for PAL/SECAM or 720x480 for NTSC. For VCD, SuperVCD or CVD, +DeVeDe will use, as default, the standard resolution of each format. Finally, for DivX, it will use the same resolution +and aspect ratio than the original. Remember that you should click again +the Adjust disk usage button after changing the final resolution, adding or removing subtitles or, in general, +after doing any modification in these parameters, in order to assign a good video bit rate to each film.

+ +

Have in mind that the DVD standard only allows to create a 16:9 DVD with a width of 720 pixels, so +if you activate this option, DeVeDe will ensure that the final width will be 720. For the same reason, if +you choose a different width, the 16:9 option will be deactivated. This is not true for DivX files.

+ +

You can create 16:9 DVDs and DivX, but not 16:9 VCDs, SVCDs or CVDs because the formats don't allow it.

+ +

+ +

If you are creating a DivX file, you will be able to choose High Definition (1920x1080 and 1280x720) and +Mobile Devices (160x128) resolutions too, as you can see in the above picture, but you have to do it manually.

+ +

+ +

In the Video options tab you have:

+
    +
  • Rotation: allows you to rotate the video before converting. Useful when you filmed something with +the camera rotated (example: movies filmed with the mobil phone).
  • + +
  • Mirror: allows to flip horizontally or vertically the video.
  • + +
  • Field order: when you have an interlaced video (like video from a DV camera), and the field order is incorrect, +you can change it just by checking this option.
  • + +
  • Scaling mode: here you can choose the expand method to use when the aspect ratio of the original file is not 4/3. +The first method is the preferred, and consists in adding the classic black bars up and down. It has the +advantage of maintain the aspect ratio, so the faces will look natural. The alternative method consists +in expand the film, so the faces will look enlarged. Of course, if you have a 16:9 TV you can put it to +Full Screen, and enjoy a full-resolution panoramic film.
  • +
+ +

+ +

In the Quality tab you have:

+ +
    + +
  • MacroBlock decision algorithm: allows to choose the MBD algorithm, so you can choose to +have better quality at the cost of slower conversion.
  • + +
  • Use Trellis Searched Quantization: this option makes Mencoder to find the optimal encoding for each +8x8 block, giving more video quality at the cost of a little slower conversion.
  • + +
  • Two pass encoding: when marked, it will do a two-pass encoding of this movie. This gives much better quality +at the cost of being slower. Marking Turbo 1st pass will make it slightly faster.
  • + +
  • Deinterlacing: allows to apply a deinterlace algorithm to the video. Useful when creating +a DVD from a TV program or TV camera. You have five different algoritms to choose.
  • +
+ +

+ +

In the Audio tab you will find:

+ +

Audio delay: it's used to adjust the audio/video sync, allowing to fix videos with audio out +of sync. You can set positive or negative values.

+ +

Create DVD with 5.1 channel sound: checking this will send to MENCODER the parameter -channels 6, so, +if the source file has 5.1 sound, it will be preserved. But depending on the Mencoder version, is possible that the +audio channels will be misordered.

+ +

This file already has AC3 sound: checking this will copy the audio tracks instead of recompressing them. This +way, if the source file has a 5.1 sound track, it will be copied "as is", maintaining all the quality and the channel +order (of course, if the original movie has 5.1 sound, the converted movie will have it too). If your file has AC3 +sound is better to use this option instead of Create DVD with 5.1 channel sound.

+ +

+ +

In the Misc tab you have:

+ +
    + +
  • This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file option. +When active, nearly all options will became insensitive because DeVeDe will not recompress that file, but +will use it directly when creating the DVD/xCD structure. This option is usefull when you have some +already-compressed files (Eg. when you capture a TV signal and store it directly in MPEG2-PS format), because +you will not need to wait the conversion time. Of course, you can mix MPEG-PS and non-MPEG-PS files in the +same disc, because DeVeDe will recompress the non-MPEG-PS files, and use directly the MPEG-PS ones.
  • + +
  • Repack audio and video without reencoding: this option is useful when you have MPEG2 video and MP2 audio +in a container different than MPEG-PS (like a VOB file, or an MPEG2 video in an AVI container). When active, it +extracts the video and audio without uncompressing and recompressing it, and stores them unchanged in a MPEG-PS container, +as needed for a DVD, allowing to use these files without quality loss.
  • + +
  • Use a GOP of 12 frames: if thischeckbox is active, DeVeDe will use 12-frame GOPs. Althoug the standard +allows for up to 15-frame GOPs for PAL or up to 18-frame GOPs for NTSC, some DVD players dislikes GOPs bigger +than 12. If you have problems to play DVDs created with the default option, check this.
  • + +
  • Extra parameters for Mencoder: allows you to add extra parameters to Mencoder, allowing +you to add hardcoded subtitles, set picture quality, and much more. Is divided in three parts:
  • +
      +
    • Main: here you can add "classic" parameters to Mencoder, like -sub (to hard-render +subtitles in the file). Each parameter is prepended with a dash, and uses blank space as separator. Remember +to use '\ ' to put blank spaces. An example: -sub /home/raster/holidays\ at\ galicia.sub will hard +render the subtitles from the file "holidays at galicia.sub".
    • +
    • -VF: allows to add extra sub-parameters in the -vf parameter. Parameters uses comma as separator.
    • +
    • -LAVCOPTS: allows to add extra sub-parameters in the -lavcopts parameter. Parameters uses colon as +separator.
    • +
    +
+ +

Up: help index

+

Next: Creating the DVD menu

+ + + \ No newline at end of file diff --git a/docs/html/gpl.html b/docs/html/gpl.html new file mode 100644 index 0000000..3de8835 --- /dev/null +++ b/docs/html/gpl.html @@ -0,0 +1,694 @@ + + + +GNU General Public License - GNU Project - Free Software Foundation (FSF) + + +
+ +

GNU GENERAL PUBLIC LICENSE

+

Version 3, 29 June 2007

+ +

Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>

+

Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies + of this license document, but changing it is not allowed.

+ +

Preamble

+ +

The GNU General Public License is a free, copyleft license for +software and other kinds of works.

+ +

The licenses for most software and other practical works are designed +to take away your freedom to share and change the works. By contrast, +the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to +share and change all versions of a program--to make sure it remains free +software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the +GNU General Public License for most of our software; it applies also to +any other work released this way by its authors. You can apply it to +your programs, too.

+ +

When we speak of free software, we are referring to freedom, not +price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you +have the freedom to distribute copies of free software (and charge for +them if you wish), that you receive source code or can get it if you +want it, that you can change the software or use pieces of it in new +free programs, and that you know you can do these things.

+ +

To protect your rights, we need to prevent others from denying you +these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have +certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if +you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.

+ +

For example, if you distribute copies of such a program, whether +gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same +freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive +or can get the source code. And you must show them these terms so they +know their rights.

+ +

Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: +(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License +giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.

+ +

For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains +that there is no warranty for this free software. For both users' and +authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as +changed, so that their problems will not be attributed erroneously to +authors of previous versions.

+ +

Some devices are designed to deny users access to install or run +modified versions of the software inside them, although the manufacturer +can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of +protecting users' freedom to change the software. The systematic +pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to +use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we +have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those +products. If such problems arise substantially in other domains, we +stand ready to extend this provision to those domains in future versions +of the GPL, as needed to protect the freedom of users.

+ +

Finally, every program is threatened constantly by software patents. +States should not allow patents to restrict development and use of +software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to +avoid the special danger that patents applied to a free program could +make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that +patents cannot be used to render the program non-free.

+ +

The precise terms and conditions for copying, distribution and +modification follow.

+ +

TERMS AND CONDITIONS

+ +

0. Definitions.

+ +

“This License” refers to version 3 of the GNU General Public License.

+ +

“Copyright” also means copyright-like laws that apply to other kinds of +works, such as semiconductor masks.

+ +

“The Program” refers to any copyrightable work licensed under this +License. Each licensee is addressed as “you”. “Licensees” and +“recipients” may be individuals or organizations.

+ +

To “modify” a work means to copy from or adapt all or part of the work +in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an +exact copy. The resulting work is called a “modified version” of the +earlier work or a work “based on” the earlier work.

+ +

A “covered work” means either the unmodified Program or a work based +on the Program.

+ +

To “propagate” a work means to do anything with it that, without +permission, would make you directly or secondarily liable for +infringement under applicable copyright law, except executing it on a +computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, +distribution (with or without modification), making available to the +public, and in some countries other activities as well.

+ +

To “convey” a work means any kind of propagation that enables other +parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through +a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.

+ +

An interactive user interface displays “Appropriate Legal Notices” +to the extent that it includes a convenient and prominently visible +feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) +tells the user that there is no warranty for the work (except to the +extent that warranties are provided), that licensees may convey the +work under this License, and how to view a copy of this License. If +the interface presents a list of user commands or options, such as a +menu, a prominent item in the list meets this criterion.

+ +

1. Source Code.

+ +

The “source code” for a work means the preferred form of the work +for making modifications to it. “Object code” means any non-source +form of a work.

+ +

A “Standard Interface” means an interface that either is an official +standard defined by a recognized standards body, or, in the case of +interfaces specified for a particular programming language, one that +is widely used among developers working in that language.

+ +

The “System Libraries” of an executable work include anything, other +than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of +packaging a Major Component, but which is not part of that Major +Component, and (b) serves only to enable use of the work with that +Major Component, or to implement a Standard Interface for which an +implementation is available to the public in source code form. A +“Major Component”, in this context, means a major essential component +(kernel, window system, and so on) of the specific operating system +(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to +produce the work, or an object code interpreter used to run it.

+ +

The “Corresponding Source” for a work in object code form means all +the source code needed to generate, install, and (for an executable +work) run the object code and to modify the work, including scripts to +control those activities. However, it does not include the work's +System Libraries, or general-purpose tools or generally available free +programs which are used unmodified in performing those activities but +which are not part of the work. For example, Corresponding Source +includes interface definition files associated with source files for +the work, and the source code for shared libraries and dynamically +linked subprograms that the work is specifically designed to require, +such as by intimate data communication or control flow between those +subprograms and other parts of the work.

+ +

The Corresponding Source need not include anything that users +can regenerate automatically from other parts of the Corresponding +Source.

+ +

The Corresponding Source for a work in source code form is that +same work.

+ +

2. Basic Permissions.

+ +

All rights granted under this License are granted for the term of +copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated +conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited +permission to run the unmodified Program. The output from running a +covered work is covered by this License only if the output, given its +content, constitutes a covered work. This License acknowledges your +rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.

+ +

You may make, run and propagate covered works that you do not +convey, without conditions so long as your license otherwise remains +in force. You may convey covered works to others for the sole purpose +of having them make modifications exclusively for you, or provide you +with facilities for running those works, provided that you comply with +the terms of this License in conveying all material for which you do +not control copyright. Those thus making or running the covered works +for you must do so exclusively on your behalf, under your direction +and control, on terms that prohibit them from making any copies of +your copyrighted material outside their relationship with you.

+ +

Conveying under any other circumstances is permitted solely under +the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 +makes it unnecessary.

+ +

3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.

+ +

No covered work shall be deemed part of an effective technological +measure under any applicable law fulfilling obligations under article +11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or +similar laws prohibiting or restricting circumvention of such +measures.

+ +

When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid +circumvention of technological measures to the extent such circumvention +is effected by exercising rights under this License with respect to +the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or +modification of the work as a means of enforcing, against the work's +users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of +technological measures.

+ +

4. Conveying Verbatim Copies.

+ +

You may convey verbatim copies of the Program's source code as you +receive it, in any medium, provided that you conspicuously and +appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; +keep intact all notices stating that this License and any +non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; +keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all +recipients a copy of this License along with the Program.

+ +

You may charge any price or no price for each copy that you convey, +and you may offer support or warranty protection for a fee.

+ +

5. Conveying Modified Source Versions.

+ +

You may convey a work based on the Program, or the modifications to +produce it from the Program, in the form of source code under the +terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:

+ +
    +
  • a) The work must carry prominent notices stating that you modified + it, and giving a relevant date.
  • + +
  • b) The work must carry prominent notices stating that it is + released under this License and any conditions added under section + 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to + “keep intact all notices”.
  • + +
  • c) You must license the entire work, as a whole, under this + License to anyone who comes into possession of a copy. This + License will therefore apply, along with any applicable section 7 + additional terms, to the whole of the work, and all its parts, + regardless of how they are packaged. This License gives no + permission to license the work in any other way, but it does not + invalidate such permission if you have separately received it.
  • + +
  • d) If the work has interactive user interfaces, each must display + Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive + interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your + work need not make them do so.
  • +
+ +

A compilation of a covered work with other separate and independent +works, which are not by their nature extensions of the covered work, +and which are not combined with it such as to form a larger program, +in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an +“aggregate” if the compilation and its resulting copyright are not +used to limit the access or legal rights of the compilation's users +beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work +in an aggregate does not cause this License to apply to the other +parts of the aggregate.

+ +

6. Conveying Non-Source Forms.

+ +

You may convey a covered work in object code form under the terms +of sections 4 and 5, provided that you also convey the +machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, +in one of these ways:

+ +
    +
  • a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product + (including a physical distribution medium), accompanied by the + Corresponding Source fixed on a durable physical medium + customarily used for software interchange.
  • + +
  • b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product + (including a physical distribution medium), accompanied by a + written offer, valid for at least three years and valid for as + long as you offer spare parts or customer support for that product + model, to give anyone who possesses the object code either (1) a + copy of the Corresponding Source for all the software in the + product that is covered by this License, on a durable physical + medium customarily used for software interchange, for a price no + more than your reasonable cost of physically performing this + conveying of source, or (2) access to copy the + Corresponding Source from a network server at no charge.
  • + +
  • c) Convey individual copies of the object code with a copy of the + written offer to provide the Corresponding Source. This + alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and + only if you received the object code with such an offer, in accord + with subsection 6b.
  • + +
  • d) Convey the object code by offering access from a designated + place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the + Corresponding Source in the same way through the same place at no + further charge. You need not require recipients to copy the + Corresponding Source along with the object code. If the place to + copy the object code is a network server, the Corresponding Source + may be on a different server (operated by you or a third party) + that supports equivalent copying facilities, provided you maintain + clear directions next to the object code saying where to find the + Corresponding Source. Regardless of what server hosts the + Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is + available for as long as needed to satisfy these requirements.
  • + +
  • e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided + you inform other peers where the object code and Corresponding + Source of the work are being offered to the general public at no + charge under subsection 6d.
  • +
+ +

A separable portion of the object code, whose source code is excluded +from the Corresponding Source as a System Library, need not be +included in conveying the object code work.

+ +

A “User Product” is either (1) a “consumer product”, which means any +tangible personal property which is normally used for personal, family, +or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation +into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, +doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular +product received by a particular user, “normally used” refers to a +typical or common use of that class of product, regardless of the status +of the particular user or of the way in which the particular user +actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product +is a consumer product regardless of whether the product has substantial +commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent +the only significant mode of use of the product.

+ +

“Installation Information” for a User Product means any methods, +procedures, authorization keys, or other information required to install +and execute modified versions of a covered work in that User Product from +a modified version of its Corresponding Source. The information must +suffice to ensure that the continued functioning of the modified object +code is in no case prevented or interfered with solely because +modification has been made.

+ +

If you convey an object code work under this section in, or with, or +specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as +part of a transaction in which the right of possession and use of the +User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a +fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the +Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied +by the Installation Information. But this requirement does not apply +if neither you nor any third party retains the ability to install +modified object code on the User Product (for example, the work has +been installed in ROM).

+ +

The requirement to provide Installation Information does not include a +requirement to continue to provide support service, warranty, or updates +for a work that has been modified or installed by the recipient, or for +the User Product in which it has been modified or installed. Access to a +network may be denied when the modification itself materially and +adversely affects the operation of the network or violates the rules and +protocols for communication across the network.

+ +

Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, +in accord with this section must be in a format that is publicly +documented (and with an implementation available to the public in +source code form), and must require no special password or key for +unpacking, reading or copying.

+ +

7. Additional Terms.

+ +

“Additional permissions” are terms that supplement the terms of this +License by making exceptions from one or more of its conditions. +Additional permissions that are applicable to the entire Program shall +be treated as though they were included in this License, to the extent +that they are valid under applicable law. If additional permissions +apply only to part of the Program, that part may be used separately +under those permissions, but the entire Program remains governed by +this License without regard to the additional permissions.

+ +

When you convey a copy of a covered work, you may at your option +remove any additional permissions from that copy, or from any part of +it. (Additional permissions may be written to require their own +removal in certain cases when you modify the work.) You may place +additional permissions on material, added by you to a covered work, +for which you have or can give appropriate copyright permission.

+ +

Notwithstanding any other provision of this License, for material you +add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of +that material) supplement the terms of this License with terms:

+ +
    +
  • a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the + terms of sections 15 and 16 of this License; or
  • + +
  • b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or + author attributions in that material or in the Appropriate Legal + Notices displayed by works containing it; or
  • + +
  • c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or + requiring that modified versions of such material be marked in + reasonable ways as different from the original version; or
  • + +
  • d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or + authors of the material; or
  • + +
  • e) Declining to grant rights under trademark law for use of some + trade names, trademarks, or service marks; or
  • + +
  • f) Requiring indemnification of licensors and authors of that + material by anyone who conveys the material (or modified versions of + it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for + any liability that these contractual assumptions directly impose on + those licensors and authors.
  • +
+ +

All other non-permissive additional terms are considered “further +restrictions” within the meaning of section 10. If the Program as you +received it, or any part of it, contains a notice stating that it is +governed by this License along with a term that is a further +restriction, you may remove that term. If a license document contains +a further restriction but permits relicensing or conveying under this +License, you may add to a covered work material governed by the terms +of that license document, provided that the further restriction does +not survive such relicensing or conveying.

+ +

If you add terms to a covered work in accord with this section, you +must place, in the relevant source files, a statement of the +additional terms that apply to those files, or a notice indicating +where to find the applicable terms.

+ +

Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the +form of a separately written license, or stated as exceptions; +the above requirements apply either way.

+ +

8. Termination.

+ +

You may not propagate or modify a covered work except as expressly +provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or +modify it is void, and will automatically terminate your rights under +this License (including any patent licenses granted under the third +paragraph of section 11).

+ +

However, if you cease all violation of this License, then your +license from a particular copyright holder is reinstated (a) +provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and +finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright +holder fails to notify you of the violation by some reasonable means +prior to 60 days after the cessation.

+ +

Moreover, your license from a particular copyright holder is +reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the +violation by some reasonable means, this is the first time you have +received notice of violation of this License (for any work) from that +copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after +your receipt of the notice.

+ +

Termination of your rights under this section does not terminate the +licenses of parties who have received copies or rights from you under +this License. If your rights have been terminated and not permanently +reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same +material under section 10.

+ +

9. Acceptance Not Required for Having Copies.

+ +

You are not required to accept this License in order to receive or +run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work +occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission +to receive a copy likewise does not require acceptance. However, +nothing other than this License grants you permission to propagate or +modify any covered work. These actions infringe copyright if you do +not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a +covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.

+ +

10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.

+ +

Each time you convey a covered work, the recipient automatically +receives a license from the original licensors, to run, modify and +propagate that work, subject to this License. You are not responsible +for enforcing compliance by third parties with this License.

+ +

An “entity transaction” is a transaction transferring control of an +organization, or substantially all assets of one, or subdividing an +organization, or merging organizations. If propagation of a covered +work results from an entity transaction, each party to that +transaction who receives a copy of the work also receives whatever +licenses to the work the party's predecessor in interest had or could +give under the previous paragraph, plus a right to possession of the +Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if +the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.

+ +

You may not impose any further restrictions on the exercise of the +rights granted or affirmed under this License. For example, you may +not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of +rights granted under this License, and you may not initiate litigation +(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that +any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for +sale, or importing the Program or any portion of it.

+ +

11. Patents.

+ +

A “contributor” is a copyright holder who authorizes use under this +License of the Program or a work on which the Program is based. The +work thus licensed is called the contributor's “contributor version”.

+ +

A contributor's “essential patent claims” are all patent claims +owned or controlled by the contributor, whether already acquired or +hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted +by this License, of making, using, or selling its contributor version, +but do not include claims that would be infringed only as a +consequence of further modification of the contributor version. For +purposes of this definition, “control” includes the right to grant +patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of +this License.

+ +

Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free +patent license under the contributor's essential patent claims, to +make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and +propagate the contents of its contributor version.

+ +

In the following three paragraphs, a “patent license” is any express +agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent +(such as an express permission to practice a patent or covenant not to +sue for patent infringement). To “grant” such a patent license to a +party means to make such an agreement or commitment not to enforce a +patent against the party.

+ +

If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, +and the Corresponding Source of the work is not available for anyone +to copy, free of charge and under the terms of this License, through a +publicly available network server or other readily accessible means, +then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so +available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the +patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner +consistent with the requirements of this License, to extend the patent +license to downstream recipients. “Knowingly relying” means you have +actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the +covered work in a country, or your recipient's use of the covered work +in a country, would infringe one or more identifiable patents in that +country that you have reason to believe are valid.

+ +

If, pursuant to or in connection with a single transaction or +arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a +covered work, and grant a patent license to some of the parties +receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify +or convey a specific copy of the covered work, then the patent license +you grant is automatically extended to all recipients of the covered +work and works based on it.

+ +

A patent license is “discriminatory” if it does not include within +the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is +conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are +specifically granted under this License. You may not convey a covered +work if you are a party to an arrangement with a third party that is +in the business of distributing software, under which you make payment +to the third party based on the extent of your activity of conveying +the work, and under which the third party grants, to any of the +parties who would receive the covered work from you, a discriminatory +patent license (a) in connection with copies of the covered work +conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily +for and in connection with specific products or compilations that +contain the covered work, unless you entered into that arrangement, +or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.

+ +

Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting +any implied license or other defenses to infringement that may +otherwise be available to you under applicable patent law.

+ +

12. No Surrender of Others' Freedom.

+ +

If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or +otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not +excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a +covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this +License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may +not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you +to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey +the Program, the only way you could satisfy both those terms and this +License would be to refrain entirely from conveying the Program.

+ +

13. Use with the GNU Affero General Public License.

+ +

Notwithstanding any other provision of this License, you have +permission to link or combine any covered work with a work licensed +under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single +combined work, and to convey the resulting work. The terms of this +License will continue to apply to the part which is the covered work, +but the special requirements of the GNU Affero General Public License, +section 13, concerning interaction through a network will apply to the +combination as such.

+ +

14. Revised Versions of this License.

+ +

The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of +the GNU General Public License from time to time. Such new versions will +be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to +address new problems or concerns.

+ +

Each version is given a distinguishing version number. If the +Program specifies that a certain numbered version of the GNU General +Public License “or any later version” applies to it, you have the +option of following the terms and conditions either of that numbered +version or of any later version published by the Free Software +Foundation. If the Program does not specify a version number of the +GNU General Public License, you may choose any version ever published +by the Free Software Foundation.

+ +

If the Program specifies that a proxy can decide which future +versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's +public statement of acceptance of a version permanently authorizes you +to choose that version for the Program.

+ +

Later license versions may give you additional or different +permissions. However, no additional obligations are imposed on any +author or copyright holder as a result of your choosing to follow a +later version.

+ +

15. Disclaimer of Warranty.

+ +

THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY +APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT +HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM “AS IS” WITHOUT WARRANTY +OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, +THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR +PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM +IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF +ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.

+ +

16. Limitation of Liability.

+ +

IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS +THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY +GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE +USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF +DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD +PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), +EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +SUCH DAMAGES.

+ +

17. Interpretation of Sections 15 and 16.

+ +

If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided +above cannot be given local legal effect according to their terms, +reviewing courts shall apply local law that most closely approximates +an absolute waiver of all civil liability in connection with the +Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a +copy of the Program in return for a fee.

+ +

END OF TERMS AND CONDITIONS

+ +

How to Apply These Terms to Your New Programs

+ +

If you develop a new program, and you want it to be of the greatest +possible use to the public, the best way to achieve this is to make it +free software which everyone can redistribute and change under these terms.

+ +

To do so, attach the following notices to the program. It is safest +to attach them to the start of each source file to most effectively +state the exclusion of warranty; and each file should have at least +the “copyright” line and a pointer to where the full notice is found.

+ +
    <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+    Copyright (C) <year>  <name of author>
+
+    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+    (at your option) any later version.
+
+    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+    GNU General Public License for more details.
+
+    You should have received a copy of the GNU General Public License
+    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+ +

Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.

+ +

If the program does terminal interaction, make it output a short +notice like this when it starts in an interactive mode:

+ +
    <program>  Copyright (C) <year>  <name of author>
+    This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+    This is free software, and you are welcome to redistribute it
+    under certain conditions; type `show c' for details.
+
+ +

The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate +parts of the General Public License. Of course, your program's commands +might be different; for a GUI interface, you would use an “about box”.

+ +

You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, +if any, to sign a “copyright disclaimer” for the program, if necessary. +For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see +<http://www.gnu.org/licenses/>.

+ +

The GNU General Public License does not permit incorporating your program +into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you +may consider it more useful to permit linking proprietary applications with +the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General +Public License instead of this License. But first, please read +<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.

+ +
+ + \ No newline at end of file diff --git a/docs/html/index.html b/docs/html/index.html new file mode 100644 index 0000000..80c25df --- /dev/null +++ b/docs/html/index.html @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + +DeVeDe, a video DVD creator + + +

DeVeDe, a video DVD creator

+

Current version: 3.16.9

+

What is it?

+

DeVeDe is a program that allows you to create a video DVD from an MPEG, AVI, MOV... video file, +suitable for home DVD players. DeVeDe uses Mplayer, Mencoder, DVDAuthor and +VCDimager, so you can use any video playable with Mplayer.

+

+

DISCLAIMER

+This software is distributed as is, under the GPL license (version 3 or later), and +without warranty of any kind. Use it at your own risk. Press here to read the +GPLv3 license. +

+

Installation

+

Basic usage

+

The disk type window

+

Main window options

+

Title properties

+

Add file window options

+

Creating the DVD menu

+

Creating the disk image

+

Frecuently Asked Questions

+

History of versions

+

Contacting the authors

+

License (GPL v3)

+ + diff --git a/docs/html/index.html~ b/docs/html/index.html~ new file mode 100644 index 0000000..658a5c5 --- /dev/null +++ b/docs/html/index.html~ @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + +DeVeDe, a video DVD creator + + +

DeVeDe, a video DVD creator

+

Current version: 3.16.8

+

What is it?

+

DeVeDe is a program that allows you to create a video DVD from an MPEG, AVI, MOV... video file, +suitable for home DVD players. DeVeDe uses Mplayer, Mencoder, DVDAuthor and +VCDimager, so you can use any video playable with Mplayer.

+

+

DISCLAIMER

+This software is distributed as is, under the GPL license (version 3 or later), and +without warranty of any kind. Use it at your own risk. Press here to read the +GPLv3 license. +

+

Installation

+

Basic usage

+

The disk type window

+

Main window options

+

Title properties

+

Add file window options

+

Creating the DVD menu

+

Creating the disk image

+

Frecuently Asked Questions

+

History of versions

+

Contacting the authors

+

License (GPL v3)

+ + diff --git a/docs/html/install.html b/docs/html/install.html new file mode 100644 index 0000000..01d36a7 --- /dev/null +++ b/docs/html/install.html @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + +DeVeDe, a video DVD creator + + +

DeVeDe, a video DVD creator

+ +

Up: help index

+

Next: basic usage

+ +

Installing DeVeDe

+

To install DeVeDe, first you must ensure you have Mplayer, Mencoder, DVDAuthor, +VCDimager and mkisofs or genisoimage in your system. You need Python 2.4 or later, PyGTK and +PyGlade too. Then, just run the install.sh script as root:

+

sudo ./install.sh

+ +

It will copy all the files at the right place. It should even create an entry in your +Gnome/KDE/freedesktop-compatible-windowmanager menu.

+ +

For advanced users, there are some extra paremeters that you can pass to the install.sh script (thanks to +Patrick Monnerat). These are the --targeted=(yes/no), --uninstall=(yes/no), and the more common +ones (--DESTDIR=..., --prefix=...).

+ +

The --targeted parameter means that you want to install DeVeDe in a directory different than /usr/local. +If you put it to yes you must use --DESTDIR= and --prefix= at least to specify where to +store the files.

+ +

The --uninstall parameter was a need due to a mistake in the first versions of DeVeDe. Up to version +2.8, the install.sh script installed DeVeDe in /usr, but starting from version 2.9 it used /usr/local. +To avoid problems when an user updates from a version lower than 2.9 to a higher one, by default the install.sh +script first uninstall DeVeDe from all possible locations (/usr and /usr/local), and then proceed with the +installation itself. This is a good effect until you want to create a .deb or .rpm package. In this case, just +add the --uninstall=no parameter and the install.sh script will only do the install process, +skipping the previous uninstall.

+ +

So if you are a package developer, you should use a command line like:

+ +

./install.sh --uninstall=no --targeted=yes --DESTDIR=/var/tmp/blahblah +--prefix=/usr

+

Using the DEB package

+

If you want to install DeVeDe from a DEB package, you must ensure that any previous version installed from +a TAR.BZ2 package has been removed. You can do that with the uninstall.sh script available in the TAR.BZ2 +package. But you don't need to uninstall previous versions installed from a DEB package.

+ +

Up: help index

+

Next: basic usage

+ + + diff --git a/docs/html/main.html b/docs/html/main.html new file mode 100644 index 0000000..19a63e8 --- /dev/null +++ b/docs/html/main.html @@ -0,0 +1,108 @@ + + + + +DeVeDe, a video DVD creator + + +

DeVeDe, a video DVD creator

+

Up: help index

+

Next: the title properties window

+ +

The main interface

+ +

After choosing the kind of disk you want, you will see the main interface:

+ +


Main interface for DVD discs

+ +

A DVD is divided in Titles and Files. Each title is a film on its own, and, +when played, you have to choose the one you want to see. Into each title you can add as many files as +you want, and cut them in chapters to allow an easy search. But remember that a DVD can contain up to 61 files, +and a VideoCD, SuperVCD or CVD up to 99 files.

+ +


Main interface for VCD/SVCD/CVD discs

+ +

In VideoCDs, Super VideoCDs and CVDs there's no title concept, so that frame won't be visible when you +choose to create one of them.

+ +

Main window properties

+ +

In the DVD window screenshot we can see that there are two titles, and title two has two files. +The files in a title will be played one after another, like a single film. So if you only want to +create a DVD with one single film from multiple files, you have to put all of them in a single title. Your +player will merge all in a single film.

+ +

The File info box contains all the information about the selected file: the final audio an video +rate, original and final size, FPS and length in seconds. It has the estimated size in Mbytes, but have in mind +that is an estimation, so the final size can be lower (but never higher).

+ +

The Disk usage bar shows the percentage of the disk currently used. You can occupy more than the +100% because it's based in an estimation, so the final size can (and probably will) be lower than the +espected, but never higher (see the FAQ for details). You can choose the CD/DVD size too. +Have in mind another thing: a 700MB CD can contain 80 minutes of compressed audio/video, which, at 1152 kbps are +about 800MB. This means that, when the media is a CD, you MUST use the bar to know how many disc space you are +using, and not the estimated size of the files, because you can put up to 800MB of compressed video in a 700MB +CD, or about 720MB in a 650MB CD.

+ +

Under the bar is the Adjust disk usage button. Clicking on it will adjust the video rate in each video +in order to use the 100% of the disk. To do so, DeVeDe takes in account the final resolution and the length, +giving more bits per second to the videos with a higher resolution, but always in a proportional way. Remember +that you should always click again the Adjust disk usage button after changing the final resolution, +adding or removing subtitles, adding or removing titles, or, in general, before creating your disk, +in order to assign a good video bit rate to each film. Remember that changing the soundtrack used in the menus +will change the disk usage too.

+ +

The Default format sets the format used by default in your disk. It's used to create the menus +and each time you add a video file. But, as we will see in a moment, you can use a different format in some +videos if you want, having PAL and NTSC videos mixed in the same disk.

+ +

The Preview menu button allows you to see how will be the DVD menus. If you dislike it, you can +change their properties (background picture, text colors, title...) with the Menu properties button. This will be +explained with more detail in the section Creating the DVD menu. You can choose if you +want or not a menu in your disk checking or unchecking the Create a menu with the titles checkbox.

+ +

Finally, there is an expander which hiddes the advanced options. If you expand it, you will see this:

+ +


Main interface for DVD discs with advanced +options expanded.

+ +

Here, the Action block allows you to choose what do you want to create. The first option,Only +convert film files to compliant MPEG files takes each file and converts it to a DVD-compliant MPEG-PS +file, or to VCD, SVCD or CVD-compliant MPEG-PS. You can choose a generic name, being the default name "movie", +so the files will have names like movie_XX_YY.mpg, being XX the title, and YY the file position +into the title. An example: if you have two titles, and two files in the first title and three files at +the second title, you will get five files: movie_01_01.mpg, movie_01_02.mpg, movie_02_01.mpg, +movie_02_02.mpg and movie_02_03.mpg. This option is specially usefull when you want to create DVD menus +with other program like DVD Styler, +Q DVD Author or +PoliDori. Of course, with VCD, SVCD or CVD, the title +number will be always "01".

+ +

The second option, Create disk structure, is visible only when you create a DVD. It creates the +MPEG files and then uses DVDAuthor to create the DVD tree structure. After that, it erases the MPEG files (unless +you unckeck the Erase temporary files button). You can use this option to create the folder and files +for a DVD and use your own DVD recording program to create the ISO image and burn it into a DVD.

+ +

The third option, (second if you are creating a VCD, SVCD or CVD), Create an ISO or BIN/CUE image, +ready to burn to a disk, converts the files to MPEG, creates the DVD tree if needed and, using +MKISOFS, creates the ISO file, erasing then the MPEG and DVD tree to free disk space. With CD media, +it converts the files to MPEG and uses VCDImager to create a BIN/CUE image, ready to be burned +to a CD. Use this option to create a disk image ready to be burned to a CD/DVD with a program like +GnomeBaker or K3b, or directly +from the Gnome Desktop.

+ +

These options will be unavailable when creating DIVX files, because there you will create only files, not +disk images.

+ +

The next block, options, starts with Erase temporary files, which allows to choose if you want +DeVeDe to erase the temporary files as soon as they are needed no more. Selecting it, DeVeDe will need +only about twice the final disk space, but if you don't mark it, you will need about three times the final +disk space, but you will have all the temporary files to analize them.

+

The next option, Use optimizations for multicore CPUs, when marked, makes Mencoder to use several +threads to convert the videos, thus getting advantage of multicore CPUs to run faster.

+ +

Up: help index

+

Next: the title properties window

+ + + diff --git a/docs/html/main.jpg b/docs/html/main.jpg new file mode 100644 index 0000000..f519a8a Binary files /dev/null and b/docs/html/main.jpg differ diff --git a/docs/html/main2.jpg b/docs/html/main2.jpg new file mode 100644 index 0000000..ea8c06b Binary files /dev/null and b/docs/html/main2.jpg differ diff --git a/docs/html/main3.jpg b/docs/html/main3.jpg new file mode 100644 index 0000000..f21e0c9 Binary files /dev/null and b/docs/html/main3.jpg differ diff --git a/docs/html/menu.html b/docs/html/menu.html new file mode 100644 index 0000000..1d442d5 --- /dev/null +++ b/docs/html/menu.html @@ -0,0 +1,78 @@ + + + + +DeVeDe, a video DVD creator + + +

DeVeDe, a video DVD creator

+

Up: help index

+

Next: Creating the disk image

+ +

Menu options

+ +

DeVeDe allows to add a menu to the video DVDs. This menu will allow to jump to each title. Here you can see +the default menu, with two titles:

+ +

+ +

If you click the Menu options button in the main window, you will see this:

+ +

+ +

The first block allows you to add a title to your menu. This title will be shown at the upper part of the menu, +always centered. You can choose the font type and color, and you can add a shadow under it with the color +you want. You can freely choose the font size too, because the title will never touch the menu entries.

+ +

When choosing a color you can set the transparency level using the Opacity option. If this value is +set to 0, that color will be fully transparent, so the element with that color will be invisible. If this value +is 255, that color will be fully opaque. With other values the element will be semitransparent, allowing to +"see through" it. An example: if you don't want DeVeDe to add the black background rectangles under each title, +just set its opacity to 0, rendering it invisible.

+ +


When the opacity is set to 0, that color +is transparent, so the element rendered with it will be invisible.

+ +

The second block allows you to change the background picture. This way you can create a custom menu +for your DVD. You can use all picture formats supported by Gnome. Clicking the Set default background will +set again the default picture used by DeVeDe: a white background with a DVD disk.

+ +

The third block allows to choose a sound file to use as soundtrack for the menu. By default the menus use +a file with 38 seconds of pure silence, but you can change it, having this way menus with music. Again, the +Set menus without sound button will restore the original silence file.

+ +

The next block allows you to choose the alignment. You can put the list of titles in the top, middle or bottom +of the screen; you can also choose to put them left, center or right aligned too.

+ +

In the next block allows you to change the font style and size, and the colors used to render the inactive +text, the active text, the text background color and the shadow color. Again you can use transparency, in order to +remove the elements you don't want.

+ +

+ +

Here you must be carefull: you can only change the font size, not the button size, so if you make it too big, +you will have a menu like this:

+ +


You must be carefull with the font size, or +you will get incorrect results like this.

+ +

The optimal font size is 12 points, but maybe for some special fonts it can be different, so always +use the Preview menu button to ensure that everything has the desired size.

+ +

Finally the last block allows to decide if you want the menu to be shown when you put the disk in the +player, or only when you press the Menu button in the remote. In the later case, when the disk is inserted +it starts to play the first title.

+ +

Let's see an example. Let's create a menu with the following options:

+ +

+ +

Here we set the background color to fully transparent, added yellow shadows to the titles list, and set a +red ink with a black shadow to the title. We also moved the menu to the left. The result is here:

+ +

+ +

Up: help index

+

Next: Creating the disk image

+ + \ No newline at end of file diff --git a/docs/html/menu.jpg b/docs/html/menu.jpg new file mode 100644 index 0000000..e34e693 Binary files /dev/null and b/docs/html/menu.jpg differ diff --git a/docs/html/menu2.jpg b/docs/html/menu2.jpg new file mode 100644 index 0000000..e12c512 Binary files /dev/null and b/docs/html/menu2.jpg differ diff --git a/docs/html/menu_bad.jpg b/docs/html/menu_bad.jpg new file mode 100644 index 0000000..1c28c2f Binary files /dev/null and b/docs/html/menu_bad.jpg differ diff --git a/docs/html/menu_example.jpg b/docs/html/menu_example.jpg new file mode 100644 index 0000000..2d1e903 Binary files /dev/null and b/docs/html/menu_example.jpg differ diff --git a/docs/html/menu_opts.jpg b/docs/html/menu_opts.jpg new file mode 100644 index 0000000..5146683 Binary files /dev/null and b/docs/html/menu_opts.jpg differ diff --git a/docs/html/menu_opts2.jpg b/docs/html/menu_opts2.jpg new file mode 100644 index 0000000..6ddacae Binary files /dev/null and b/docs/html/menu_opts2.jpg differ diff --git a/docs/html/menu_trans.jpg b/docs/html/menu_trans.jpg new file mode 100644 index 0000000..d6b2cda Binary files /dev/null and b/docs/html/menu_trans.jpg differ diff --git a/docs/html/movie1.jpg b/docs/html/movie1.jpg new file mode 100644 index 0000000..9e1c9ec Binary files /dev/null and b/docs/html/movie1.jpg differ diff --git a/docs/html/movie2.jpg b/docs/html/movie2.jpg new file mode 100644 index 0000000..a776450 Binary files /dev/null and b/docs/html/movie2.jpg differ diff --git a/docs/html/movie3.jpg b/docs/html/movie3.jpg new file mode 100644 index 0000000..e0c2504 Binary files /dev/null and b/docs/html/movie3.jpg differ diff --git a/docs/html/movie3b.jpg b/docs/html/movie3b.jpg new file mode 100644 index 0000000..99d7099 Binary files /dev/null and b/docs/html/movie3b.jpg differ diff --git a/docs/html/movie4.jpg b/docs/html/movie4.jpg new file mode 100644 index 0000000..61679bc Binary files /dev/null and b/docs/html/movie4.jpg differ diff --git a/docs/html/movie5.jpg b/docs/html/movie5.jpg new file mode 100644 index 0000000..394471a Binary files /dev/null and b/docs/html/movie5.jpg differ diff --git a/docs/html/movie6.jpg b/docs/html/movie6.jpg new file mode 100644 index 0000000..e2fbbdb Binary files /dev/null and b/docs/html/movie6.jpg differ diff --git a/docs/html/movie7.jpg b/docs/html/movie7.jpg new file mode 100644 index 0000000..fa77308 Binary files /dev/null and b/docs/html/movie7.jpg differ diff --git a/docs/html/psf.html b/docs/html/psf.html new file mode 100644 index 0000000..4cfea6f --- /dev/null +++ b/docs/html/psf.html @@ -0,0 +1,281 @@ + + + + + +
+This is the official license for the Python 2.5 release:
+
+A. HISTORY OF THE SOFTWARE
+==========================
+
+Python was created in the early 1990s by Guido van Rossum at Stichting
+Mathematisch Centrum (CWI, see http://www.cwi.nl) in the Netherlands
+as a successor of a language called ABC.  Guido remains Python's
+principal author, although it includes many contributions from others.
+
+In 1995, Guido continued his work on Python at the Corporation for
+National Research Initiatives (CNRI, see http://www.cnri.reston.va.us)
+in Reston, Virginia where he released several versions of the
+software.
+
+In May 2000, Guido and the Python core development team moved to
+BeOpen.com to form the BeOpen PythonLabs team.  In October of the same
+year, the PythonLabs team moved to Digital Creations (now Zope
+Corporation, see http://www.zope.com).  In 2001, the Python Software
+Foundation (PSF, see http://www.python.org/psf/) was formed, a
+non-profit organization created specifically to own Python-related
+Intellectual Property.  Zope Corporation is a sponsoring member of
+the PSF.
+
+All Python releases are Open Source (see http://www.opensource.org for
+the Open Source Definition).  Historically, most, but not all, Python
+releases have also been GPL-compatible; the table below summarizes
+the various releases.
+
+    Release         Derived     Year        Owner       GPL-
+                    from                                compatible? (1)
+
+    0.9.0 thru 1.2              1991-1995   CWI         yes
+    1.3 thru 1.5.2  1.2         1995-1999   CNRI        yes
+    1.6             1.5.2       2000        CNRI        no
+    2.0             1.6         2000        BeOpen.com  no
+    1.6.1           1.6         2001        CNRI        yes (2)
+    2.1             2.0+1.6.1   2001        PSF         no
+    2.0.1           2.0+1.6.1   2001        PSF         yes
+    2.1.1           2.1+2.0.1   2001        PSF         yes
+    2.2             2.1.1       2001        PSF         yes
+    2.1.2           2.1.1       2002        PSF         yes
+    2.1.3           2.1.2       2002        PSF         yes
+    2.2.1           2.2         2002        PSF         yes
+    2.2.2           2.2.1       2002        PSF         yes
+    2.2.3           2.2.2       2003        PSF         yes
+    2.3             2.2.2       2002-2003   PSF         yes
+    2.3.1           2.3         2002-2003   PSF         yes
+    2.3.2           2.3.1       2002-2003   PSF         yes
+    2.3.3           2.3.2       2002-2003   PSF         yes
+    2.3.4           2.3.3       2004        PSF         yes
+    2.3.5           2.3.4       2005        PSF         yes
+    2.4             2.3         2004        PSF         yes
+    2.4.1           2.4         2005        PSF         yes
+    2.4.2           2.4.1       2005        PSF         yes
+    2.4.3           2.4.2       2006        PSF         yes
+    2.5             2.4         2006        PSF         yes
+
+Footnotes:
+
+(1) GPL-compatible doesn't mean that we're distributing Python under
+    the GPL.  All Python licenses, unlike the GPL, let you distribute
+    a modified version without making your changes open source.  The
+    GPL-compatible licenses make it possible to combine Python with
+    other software that is released under the GPL; the others don't.
+
+(2) According to Richard Stallman, 1.6.1 is not GPL-compatible,
+    because its license has a choice of law clause.  According to
+    CNRI, however, Stallman's lawyer has told CNRI's lawyer that 1.6.1
+    is "not incompatible" with the GPL.
+
+Thanks to the many outside volunteers who have worked under Guido's
+direction to make these releases possible.
+
+
+B. TERMS AND CONDITIONS FOR ACCESSING OR OTHERWISE USING PYTHON
+===============================================================
+
+PYTHON SOFTWARE FOUNDATION LICENSE VERSION 2
+--------------------------------------------
+
+1. This LICENSE AGREEMENT is between the Python Software Foundation
+("PSF"), and the Individual or Organization ("Licensee") accessing and
+otherwise using this software ("Python") in source or binary form and
+its associated documentation.
+
+2. Subject to the terms and conditions of this License Agreement, PSF
+hereby grants Licensee a nonexclusive, royalty-free, world-wide
+license to reproduce, analyze, test, perform and/or display publicly,
+prepare derivative works, distribute, and otherwise use Python
+alone or in any derivative version, provided, however, that PSF's
+License Agreement and PSF's notice of copyright, i.e., "Copyright (c)
+2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Python Software Foundation; All Rights
+Reserved" are retained in Python alone or in any derivative version 
+prepared by Licensee.
+
+3. In the event Licensee prepares a derivative work that is based on
+or incorporates Python or any part thereof, and wants to make
+the derivative work available to others as provided herein, then
+Licensee hereby agrees to include in any such work a brief summary of
+the changes made to Python.
+
+4. PSF is making Python available to Licensee on an "AS IS"
+basis.  PSF MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR
+IMPLIED.  BY WAY OF EXAMPLE, BUT NOT LIMITATION, PSF MAKES NO AND
+DISCLAIMS ANY REPRESENTATION OR WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
+FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR THAT THE USE OF PYTHON WILL NOT
+INFRINGE ANY THIRD PARTY RIGHTS.
+
+5. PSF SHALL NOT BE LIABLE TO LICENSEE OR ANY OTHER USERS OF PYTHON
+FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS AS
+A RESULT OF MODIFYING, DISTRIBUTING, OR OTHERWISE USING PYTHON,
+OR ANY DERIVATIVE THEREOF, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY THEREOF.
+
+6. This License Agreement will automatically terminate upon a material
+breach of its terms and conditions.
+
+7. Nothing in this License Agreement shall be deemed to create any
+relationship of agency, partnership, or joint venture between PSF and
+Licensee.  This License Agreement does not grant permission to use PSF
+trademarks or trade name in a trademark sense to endorse or promote
+products or services of Licensee, or any third party.
+
+8. By copying, installing or otherwise using Python, Licensee
+agrees to be bound by the terms and conditions of this License
+Agreement.
+
+
+BEOPEN.COM LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 2.0
+-------------------------------------------
+
+BEOPEN PYTHON OPEN SOURCE LICENSE AGREEMENT VERSION 1
+
+1. This LICENSE AGREEMENT is between BeOpen.com ("BeOpen"), having an
+office at 160 Saratoga Avenue, Santa Clara, CA 95051, and the
+Individual or Organization ("Licensee") accessing and otherwise using
+this software in source or binary form and its associated
+documentation ("the Software").
+
+2. Subject to the terms and conditions of this BeOpen Python License
+Agreement, BeOpen hereby grants Licensee a non-exclusive,
+royalty-free, world-wide license to reproduce, analyze, test, perform
+and/or display publicly, prepare derivative works, distribute, and
+otherwise use the Software alone or in any derivative version,
+provided, however, that the BeOpen Python License is retained in the
+Software, alone or in any derivative version prepared by Licensee.
+
+3. BeOpen is making the Software available to Licensee on an "AS IS"
+basis.  BEOPEN MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR
+IMPLIED.  BY WAY OF EXAMPLE, BUT NOT LIMITATION, BEOPEN MAKES NO AND
+DISCLAIMS ANY REPRESENTATION OR WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
+FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR THAT THE USE OF THE SOFTWARE WILL NOT
+INFRINGE ANY THIRD PARTY RIGHTS.
+
+4. BEOPEN SHALL NOT BE LIABLE TO LICENSEE OR ANY OTHER USERS OF THE
+SOFTWARE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS
+AS A RESULT OF USING, MODIFYING OR DISTRIBUTING THE SOFTWARE, OR ANY
+DERIVATIVE THEREOF, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY THEREOF.
+
+5. This License Agreement will automatically terminate upon a material
+breach of its terms and conditions.
+
+6. This License Agreement shall be governed by and interpreted in all
+respects by the law of the State of California, excluding conflict of
+law provisions.  Nothing in this License Agreement shall be deemed to
+create any relationship of agency, partnership, or joint venture
+between BeOpen and Licensee.  This License Agreement does not grant
+permission to use BeOpen trademarks or trade names in a trademark
+sense to endorse or promote products or services of Licensee, or any
+third party.  As an exception, the "BeOpen Python" logos available at
+http://www.pythonlabs.com/logos.html may be used according to the
+permissions granted on that web page.
+
+7. By copying, installing or otherwise using the software, Licensee
+agrees to be bound by the terms and conditions of this License
+Agreement.
+
+
+CNRI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 1.6.1
+---------------------------------------
+
+1. This LICENSE AGREEMENT is between the Corporation for National
+Research Initiatives, having an office at 1895 Preston White Drive,
+Reston, VA 20191 ("CNRI"), and the Individual or Organization
+("Licensee") accessing and otherwise using Python 1.6.1 software in
+source or binary form and its associated documentation.
+
+2. Subject to the terms and conditions of this License Agreement, CNRI
+hereby grants Licensee a nonexclusive, royalty-free, world-wide
+license to reproduce, analyze, test, perform and/or display publicly,
+prepare derivative works, distribute, and otherwise use Python 1.6.1
+alone or in any derivative version, provided, however, that CNRI's
+License Agreement and CNRI's notice of copyright, i.e., "Copyright (c)
+1995-2001 Corporation for National Research Initiatives; All Rights
+Reserved" are retained in Python 1.6.1 alone or in any derivative
+version prepared by Licensee.  Alternately, in lieu of CNRI's License
+Agreement, Licensee may substitute the following text (omitting the
+quotes): "Python 1.6.1 is made available subject to the terms and
+conditions in CNRI's License Agreement.  This Agreement together with
+Python 1.6.1 may be located on the Internet using the following
+unique, persistent identifier (known as a handle): 1895.22/1013.  This
+Agreement may also be obtained from a proxy server on the Internet
+using the following URL: http://hdl.handle.net/1895.22/1013".
+
+3. In the event Licensee prepares a derivative work that is based on
+or incorporates Python 1.6.1 or any part thereof, and wants to make
+the derivative work available to others as provided herein, then
+Licensee hereby agrees to include in any such work a brief summary of
+the changes made to Python 1.6.1.
+
+4. CNRI is making Python 1.6.1 available to Licensee on an "AS IS"
+basis.  CNRI MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR
+IMPLIED.  BY WAY OF EXAMPLE, BUT NOT LIMITATION, CNRI MAKES NO AND
+DISCLAIMS ANY REPRESENTATION OR WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
+FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR THAT THE USE OF PYTHON 1.6.1 WILL NOT
+INFRINGE ANY THIRD PARTY RIGHTS.
+
+5. CNRI SHALL NOT BE LIABLE TO LICENSEE OR ANY OTHER USERS OF PYTHON
+1.6.1 FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS AS
+A RESULT OF MODIFYING, DISTRIBUTING, OR OTHERWISE USING PYTHON 1.6.1,
+OR ANY DERIVATIVE THEREOF, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY THEREOF.
+
+6. This License Agreement will automatically terminate upon a material
+breach of its terms and conditions.
+
+7. This License Agreement shall be governed by the federal
+intellectual property law of the United States, including without
+limitation the federal copyright law, and, to the extent such
+U.S. federal law does not apply, by the law of the Commonwealth of
+Virginia, excluding Virginia's conflict of law provisions.
+Notwithstanding the foregoing, with regard to derivative works based
+on Python 1.6.1 that incorporate non-separable material that was
+previously distributed under the GNU General Public License (GPL), the
+law of the Commonwealth of Virginia shall govern this License
+Agreement only as to issues arising under or with respect to
+Paragraphs 4, 5, and 7 of this License Agreement.  Nothing in this
+License Agreement shall be deemed to create any relationship of
+agency, partnership, or joint venture between CNRI and Licensee.  This
+License Agreement does not grant permission to use CNRI trademarks or
+trade name in a trademark sense to endorse or promote products or
+services of Licensee, or any third party.
+
+8. By clicking on the "ACCEPT" button where indicated, or by copying,
+installing or otherwise using Python 1.6.1, Licensee agrees to be
+bound by the terms and conditions of this License Agreement.
+
+        ACCEPT
+
+
+CWI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 0.9.0 THROUGH 1.2
+--------------------------------------------------
+
+Copyright (c) 1991 - 1995, Stichting Mathematisch Centrum Amsterdam,
+The Netherlands.  All rights reserved.
+
+Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its
+documentation for any purpose and without fee is hereby granted,
+provided that the above copyright notice appear in all copies and that
+both that copyright notice and this permission notice appear in
+supporting documentation, and that the name of Stichting Mathematisch
+Centrum or CWI not be used in advertising or publicity pertaining to
+distribution of the software without specific, written prior
+permission.
+
+STICHTING MATHEMATISCH CENTRUM DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO
+THIS SOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
+FITNESS, IN NO EVENT SHALL STICHTING MATHEMATISCH CENTRUM BE LIABLE
+FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES
+WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN
+ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
+OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
+
+
+ + diff --git a/docs/html/select.html b/docs/html/select.html new file mode 100644 index 0000000..68771f0 --- /dev/null +++ b/docs/html/select.html @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + +DeVeDe, a video DVD creator + + +

DeVeDe, a video DVD creator

+

Up: help index

+

Next: the main window

+ +

The selection window

+ +

+ +

When you launch DeVeDe, it will show you this window, asking what kind of disk you want to create. +You can choose between:

+ +

+

    +
  • Video DVD: a classic video DVD, like the ones you rent in your videoclub or buy in your video shop.
  • +
  • VideoCD: a CD with CBR MPEG-1 video at a resolution of 352x240 pixels (352x288 with PAL), a fixed bitrate +of 1152 kbits/second for video and 224 kbits/second for audio. The quality is comparable to analog VHS, +and a CD can contain as much compressed audio/video than uncompressed audio (this is, a 80-minutes CD +can contain about 80 minutes of compressed video/audio). Is compatible with all DVD players, but video +quality is medium-bad.
  • +
  • Super VideoCD: a CD with VBR MPEG-2 video at a resolution of 480x480 pixels (480x576 with PAL) and +video bitrates between 500 and 2600 kbits/second. The quality is comparable to LaserDisc, and a 80-minutes CD +can contain about 60 minutes con compressed video/audio (more if you reduce the bitrate, but with less +quality). Is compatible with a lot of DVD players, but maybe there is one very cheap which doesn't support it. +Video quality is good.
  • +
  • CVD (China Video Disk): identical to Super VideoCD, but with a resolution of 352x480 pixels (352x576 +with PAL). Offers less artifacts with same bitrate, but image is a bit less sharper than Super VideoCD. Is +compatible with a lot of DVD players, but maybe there is one very cheap which doesn't support it.
  • +
  • DIVX/MPEG4: creates one-pass DIVX files, ready to be played in DIVX-compliant players.
  • +
+

+

Of course you aren't limited to theses options, since you can choose, if you want, another resolution +for your CD/DVD. This allows you to create Super VideoCDs with a resolution of 352x240 (or 352x288 for PAL), +which is a very good compromise if you want to store a lot of video in a single CD. I don't recomend to use +other resolutions with VideoCDs, because CBR MPEG-1 is very limited. Choose the Super VideoCD or CVD option +(which uses VBR MPEG-2) and use there the resolution you want.

+ +

Up: help index

+

Next: the main window

+ + + \ No newline at end of file diff --git a/docs/html/subs.jpg b/docs/html/subs.jpg new file mode 100644 index 0000000..dafb5b0 Binary files /dev/null and b/docs/html/subs.jpg differ diff --git a/docs/html/title.html b/docs/html/title.html new file mode 100644 index 0000000..5226818 --- /dev/null +++ b/docs/html/title.html @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + +DeVeDe, a video DVD creator + + +

DeVeDe, a video DVD creator

+

Up: help index

+

Next: file properties window

+ +

Title's properties

+

When you click the Properties button in the Titles zone, you will see this window:

+ +

+ +

The first field allows you to change the title's name. This is the name that will be shown in the DVD menu.

+ +

The second field allows you to specify what to do when all the files in this title has been played. You can:

+ +
    +
  • Jump again to the DVD menu
  • +
  • Jump to the first title
  • +
  • Jump to the previous title
  • +
  • Play again this title
  • +
  • Play the next title
  • +
  • Play the last title
  • +
+ +

Up: help index

+

Next: file properties window

+ + \ No newline at end of file diff --git a/docs/html/title_prop.jpg b/docs/html/title_prop.jpg new file mode 100644 index 0000000..d39f73b Binary files /dev/null and b/docs/html/title_prop.jpg differ diff --git a/docs/html/ubuntu_9_10.png b/docs/html/ubuntu_9_10.png new file mode 100644 index 0000000..4674967 Binary files /dev/null and b/docs/html/ubuntu_9_10.png differ diff --git a/docs/html/versions.html b/docs/html/versions.html new file mode 100644 index 0000000..cf4ad12 --- /dev/null +++ b/docs/html/versions.html @@ -0,0 +1,571 @@ + + + + +DeVeDe, a video DVD creator + + +

DeVeDe, a video DVD creator

+

Up: help index

+ +

History of versions

+ +

Version 3.16.9 (2010-07-03)

+
    +
  • Added the license in the About dialog
  • +
  • Added hungarian translation
  • +
+ +

Version 3.16.8 (2010-04-18)

+
    +
  • Fixed a bug which prevented to create VCD, sVCD and CVD
  • +
+ +

Version 3.16.7 (2010-04-11)

+
    +
  • Video info is updated when changing selection with arrow keys
  • +
  • Allows up to 448Kbps for audio when using AC3
  • +
+ + +

Version 3.16.6 (2010-03-19)

+
    +
  • Buttons in main window now has a border, like all other buttons
  • +
  • Desktop launcher now shows a much more HIG-compliant description
  • +
  • Pressing RETURN key in Title properties and Create disc dialogs has the same effect than the Accept button
  • +
+ +

Version 3.16.5 (2010-03-09)

+
    +
  • Don't show by default the subtitles in MKV files
  • +
  • Fixed dependencies in .deb package to ensure Debian compatibility
  • +
+ + +

Version 3.16.4 (2010-02-24)

+
    +
  • Adjusts the audio bitrate to the list of legal values supported by Mencoder
  • +
+ +

Version 3.16.3 (2010-02-22)

+
    +
  • Supports blank spaces in subtitles filenames
  • +
+ +

Version 3.16.2 (2010-02-21)

+
    +
  • Fixed audio bitrate when using 5.1 sound
  • +
+ +

Version 3.16.1 (2010-02-21)

+
    +
  • Fixed a hang when repacking MPEG files instead of reencoding them
  • +
  • Fixed Galician translation
  • +
+ +

Version 3.16.0 (2010-01-07)

+
    +
  • Added support for two-pass encoding (thanks to Gustavo Sanchez)
  • +
  • Added support for 64bit Windows
  • +
  • Fixed a bug when importing old .devede files
  • +
  • Fixed a bug that prevented to manually choose the aspect ratio
  • +
  • Allows to change the final volume
  • +
  • Now remembers the last output directory used, and the last subtitle language and codepage
  • +
  • Added support for UTF-16 subtitles
  • +
  • Autodetects ASCII, UTF-8 and UTF-16 subtitles
  • +
  • Allows to remove menu
  • +
  • Check if there's a /, | or \ in the file name
  • +
  • Allows to force the subtitles by default
  • +
  • Flush stdout and stderr at end, so it should finally allow to have full debugging info
  • +
  • Several bugfixes for Windows version (thanks to Peter Gill)
  • +
+ +

Version 3.15.2 (2009-11-30)

+
    +
  • Improved debugging
  • +
+ +

Version 3.15.1 (2009-11-29)

+
    +
  • Fixed a bug when the program can't write the subtitle's XML file
  • +
  • Added Miguel Bouzada to the list of translators
  • +
+ +

Version 3.15.0 (2009-11-27)

+
    +
  • Added -loop 1 in mplayer commands to avoid problems when the user has a mplayer.config file
  • +
  • Changed shape of the main window to better fit wide screens
  • +
  • Added support for OGG/Vorbis for menu sound
  • +
  • Added new backgrounds
  • +
  • Support for RMVB file extension
  • +
  • Preview button now can hide the icon when global preferences says it
  • +
  • When creating a DivX, if Default resolution is selected, won't touch size, nor aspect ratio, nor add bars
  • +
  • Updated translation to French
  • +
  • Updated translation to Galician
  • +
  • Translation to Tradicional Chinese
  • +
  • Support for filenames with double quotes (thanks to Christian)
  • +
  • Allows to split a film in two disks in SVCD and CVD, not only in VCD
  • +
+ +

Version 3.14.0 (2009-07-20)

+
    +
  • Now doesn't add black bars when creating an NTSC disc from an 720x480 file without ASPECT RATIO parameter embedded
  • +
  • Allows to repack a file as MPEG-PS without recompress the streams (useful to work with VOB files)
  • +
  • Allows to swap the field order in interlaced videos
  • +
  • Allows to change the subtitle's font size
  • +
  • Now supports subtitle filenames with XML-reserved characters
  • +
  • Supports all picture types for menu backgrounds (not only PNG)
  • +
  • Now removes previous preview files if they already existed, when using LN
  • +
  • Fixed free disk space calcule in Windows 2000 and the SetPriority function (thanks to Peter Gill)
  • +
  • Adjusted the media sizes to ensure that the ISOs always will fit in the disc
  • +
  • Now doesn't hangs when adding a video file in an unknown format
  • +
+ +

Version 3.13.1 (2009-05-25)

+ +
    +
  • Save as... option now works.
  • +
  • The Title properties window closes when the user changes the action to do when the title ends. Fixed.
  • +
  • When the $HOME/.spumux directory didn't exists, DeVeDe is unable to find the font for subtitles. Fixed.
  • +
  • Added TTF-DEJAVU-CORE package in the DEB dependencies.
  • +
+ +

Version 3.13.0 (2009-05-14)

+ +
    +
  • Fixed the greek translation
  • +
  • Doesn't fail when LANG is not defined
  • +
  • Migration from LibGLADE to GtkBuilder
  • +
+ +

Version 3.12c (2009-01-27)

+ +
    +
  • Updated french translation
  • +
  • Updated file Changelog.Debian
  • +
+ + +

Version 3.12b (2009-01-26)

+ +
    +
  • Fixed french translation and added italian translation
  • +
+ +

Version 3.12 (2009-01-25)

+ +
    +
  • Supports pathnames with &, <, >, ' and "
  • +
  • When the user chooses a folder in the menu background, it removes the preview
  • +
  • New disc type chooser window (based on a model from Jonathan Estrella)
  • +
  • When the output path exists, it asks before deleting it
  • +
+ +

Version 3.11b (2008-08-27)

+ +
    +
  • Fixed some language issues in EL, PL, SK and SV locales.
  • +
+ +

Version 3.11 (2008-08-24)

+ +
    +
  • Now recovers the menu options when loading a disc structure
  • +
  • Changed the appearance to make it more eye-candy
  • +
  • Shows the menu's NTSC preview at the right size
  • +
  • Shows right the menu's title tipography
  • +
  • Added compatibility with GenISOimage
  • +
  • Better code to avoid antialiasing when creating the menu entries
  • +
  • Now limits the number of files to 61 to avoid problems with DVDAuthor
  • +
+ + +

Version 3.10 (2008-08-16)

+ +
    +
  • Now the user chooses a global format (PAL or NTSC) for videos and menus.
  • +
  • Removed the limit of 12 titles; now can create discs with up to 90 titles and/or 90 files.
  • +
  • Allows to add a title to the menu, and shadows to the menu texts.
  • +
  • Allows to put the menu texts at the right, left or center.
  • +
  • Now shows a preview of the selected picture when choosing the menu background.
  • +
  • Added YADIF deinterlace filter support.
  • +
  • Added contextual help.
  • +
  • New background picture.
  • +
  • Support for resolution of 160x128 pixels in DivX.
  • +
  • Added a preview button in the Menu options window.
  • +
  • Now hides the advanced options in the main window.
  • +
  • Fixed the bug that made the menus to be shown only one second in some players.
  • +
  • Now it always honours the PAL/NTSC menu type.
  • +
  • Now,when creating a PAL disk from a 24fps source, DeVeDe speeds up it instead of adding one frame each 24, +obtaining a more fluid animation.
  • +
  • The silence sound file has been changed from WAV to MP3 to free some disk space.
  • +
  • Fixed a little bug when using HD resolutions for DivX.
  • +
  • Modified code to simplify adding new options to the DVD's menus.
  • +
+ +

Version 3.9 (2008-06-24)

+
    +
  • Due to the use of VRC_MINRATE option, sometimes the final disk size was bigger than the predicted. Fixed.
  • +
  • Now remembers the directory from where the user added a movie file.
  • +
  • Fixed the detection of the number of cores in the system.
  • +
  • Adds the menu type (PAL or NTSC) when creating a menuless disk.
  • +
  • Uses transparent pictures for the menus, ensuring that they work fine in more players.
  • +
  • Removed CONVERT dependency (Thanks to Peter Gill).
  • +
+ +

Version 3.8c (2008-05-25)

+
    +
  • Now are really fixed the translation bugs.
  • +
+ +

Version 3.8b (2008-05-25)

+
    +
  • Fixed a bug in the italian translation.
  • +
  • Fixed a bug in the poland translation.
  • +
+ +

Version 3.8 (2008-05-25)

+
    +
  • Automatic video bitrate adjust, to ensure that the ISO or BIN/CUE image occupies the maximum size in the disk.
  • +
  • Support for up to 32 subtitles tracks.
  • +
  • Allows to specify the subtitle's language.
  • +
  • Allows to choose the language to use when the original video contains several audio tracks.
  • +
  • Added the L5 deinterlacing filter.
  • +
  • Support for rotating and flipping the video.
  • +
  • Muticore support.
  • +
  • Allows to mix classic and widescreen videos in the same disk.
  • +
  • High Definition support in DivX.
  • +
  • Allows to Drag&Drop subtitles in the properties window, or to load a configuration +file by Dragging&Dropping.
  • +
  • Uses a GOP of 12 frames to ensure maximum compatibility.
  • +
  • Uses the Telecine parameter to improve quality in 24fps films.
  • +
  • Adjusted the maximum bitrate for DivX.
  • +
  • Allows to add extra parameters in -lavcopts, -vf and -lameopts.
  • +
  • Now stores the status of the buttons for delete temporary files and to choose the action to do.
  • +
  • Added an icon to all windows.
  • +
  • Fixed a bug when Mplayer is compiled with --enable-color-console.
  • +
  • Allows to choose the colors and the position of the menus.
  • +
  • More elegant menu system (based on code from Mojoholder)
  • +
+ +

Version 3.7 (2008-04-16)

+
    +
  • Fixed a bug when runing in a system configured with Catalan language
  • +
  • Now asks for confirmation when closing the disk type selection window
  • +
  • The final size of the ISO image is now much more accurate
  • +
  • Fixed some Win32 bugs (thanks to Peter Gill)
  • +
+ +

Version 3.6 (2007-12-10)

+
    +
  • Added a safe margin 5% in the occupied size, to have in mind the size needed by disk structures (like +directories, file info and so on).
  • +
  • Fixed a some bugs in poland translation.
  • +
  • Fixed some windows compatibility bugs.
  • +
+ +

Version 3.5 (2007-12-08)

+
    +
  • Improved compatibility by using CGOP and SC_THRESOLD.
  • +
  • Now uses a GOP of 15 frames instead of 18 when creating a NTSC, 24fps disc, as dictates the standard.
  • +
  • Fixed a bug in italian translation which prevented the "Not enought disk space" message to be shown.
  • +
  • Added translation to russian and greek.
  • +
+ +

Version 3.4 (2007-11-21)

+
    +
  • Allows to create DVDs with 5.1 sound
  • +
  • Allows to use a GOP of 12 frames to improve compatibility with some broken DVD players
  • +
  • Fixes a bug when creating VCD disks
  • +
  • Fixed a bug which prevented to previsualizate in DIVX mode.
  • +
  • Final code refactorization: finally the code is clean and maintenable.
  • +
+ +

Version 3.3 (2007-11-14)

+
    +
  • The EXPAND parameter in Mencoder now uses always an even offset to avoid some artifacts when the offset was odd.
  • +
  • Fixed a bug when draging&dropping video files.
  • +
+ +

Version 3.2

+
    +
  • Fixed a bug when using extra parameters with Mencoder
  • +
  • Fixed pt_PT translation
  • +
  • Fixed a bug with pl translation
  • +
+ +

Version 3.1b

+ +
    +
  • Fixed a little bug which prevented version 3.1 to work with Python 2.4
  • +
+ +

Version 3.1

+ +
    +
  • Fixed some problems under windows.
  • +
  • Now returns to the main window after creating the disk.
  • +
  • When opening the file selector, it filters the files by type, showing only the videos.
  • +
  • When using the NEW menu option to clean the disk structure and start again, it asks the disk type again.
  • +
  • Now, when loading a disk structure, if the disk type is different than the current selected, +automatically changes to the new type.
  • +
  • Added new translations.
  • +
  • Added new icon (thanks to Jonah Naylor).
  • +
  • Second major code refactorization to improve maintenability.
  • +
  • License changed to GPL version 3.
  • +
+ +

Version 3.01

+
    +
  • Added new patches for windows version.
  • +
  • Removed the use of lower priority, because it made the conversion slower.
  • +
  • Fixed a little bug when the final directory contains blank spaces.
  • +
  • Added translation to Catala, and fixed the French one.
  • +
+ +

Version 3.0

+
    +
  • Allows to add a menu to the DVD with a list of the titles and a custom background picture.
  • +
  • Allows to save the current disc structure, in order to reutilize it, or continue working in other moment.
  • +
  • Allows to choose up to 448kbit/sec for audio.
  • +
  • Now asks before canceling a job.
  • +
  • A little bigger font size for subtitles.
  • +
  • When creating a DivX file, now it uses .AVI extension.
  • +
  • Fixed a bug with non-UTF8 locales.
  • +
  • Fixed a bug in the "Insuficient free space..." message. Now is shown translated.
  • +
  • Fixed a bug when erasing conflicting files and directories.
  • +
  • Fixed a bug when trying to create a DivX from a file with an original size equal to the final size.
  • +
  • Now, when the conversion fails, it doesn't show a "Success" message.
  • +
+ +

Version 2.13d

+
    +
  • Fixed the german translation
  • +
  • Changed the Mplayer/Mencoder version to the one from Ubuntu Edgy, due to some bugs when creating +PAL videos.
  • +
+ +

Version 2.13c

+
    +
  • Changed the MPlayer/Mencoder files, using version 0.99Pre8.
  • +
+ + +

Version 2.13b

+
    +
  • Added a MPlayer/Mencoder package for Ubuntu Feisty users.
  • +
+ +

Version 2.13

+ +
    +
  • Added creation of MPEG4/DIVX files.
  • +
  • Added swedish and slovak translations.
  • +
  • Fixed some issues with translations (thanks to Marco de Freitas).
  • +
+ + +

Version 2.12

+ +
    +
  • New and more flexibles install and uninstall scripts (thanks to Patrick Monnerat).
  • +
  • Added french translation.
  • +
  • Fixed some issues with non-UTF8 systems (thanks to Marco de Freitas).
  • +
+ +

Version 2.11

+
    +
  • Allows to specify the codepage for subtitles, allowing to use UTF-8 coded files (or with other codepages).
  • +
  • Allows to put the subtitles a little upper, fine when using the ZOOM option in 16:9 TVs or with old CRT receivers
  • +
  • Now can add subtitles with horizontal resolutions of 480 and 352 pixels without using too big fonts, nor crashing SPUMUX.
  • +
  • When the original video has 24 fps and the destination is a NTSC DVD, DeVeDe will use 24000/1001 fps instead of 30000/1001.
  • +
  • Fixed some little bugs when erasing temporary files.
  • +
  • Fixed some bugs in the main loop that sometimes hanged up the conversion process.
  • +
  • Now shows a kind of progress numbers during subtitle adding and while creating the DVD structure.
  • +
  • Now translates fine all the sentences in the interface.
  • +
  • Now detects if DeVeDe has permissions to write in the destination directory when doing a preview.
  • +
  • Now uses MP2 instead of AC3 to ensure full compatibility.
  • +
  • Now detects again when mencoder or spumux fails and shows an error message.
  • +
  • Now really allows to abort the process while adding subtitles.
  • +
  • Now supplies all the needed data to SPUMUX, so subtitles in NTSC format will be full visible.
  • +
  • Fixed some issues in Windows code (thanks again to Peter Gill).
  • +
  • Added new translations into German and norwegian, and completed the old ones.
  • +
+ +

Version 2.10

+
    +
  • Added italian translation
  • +
  • The INSTALL script didn't create the GNOME/KDE menu entry. Fixed.
  • +
+ +

Version 2.9

+
    +
  • Now DeVeDe can work under Windows, thanks to Peter Gill (see the FAQ for details).
  • +
  • Fixed some little bugs that prevented to use DeVeDe with some files taken from video capture cards.
  • +
  • Fixed a bug with the Drag&Drop in the main window.
  • +
  • Fixed a bug that prevented DeVeDe to detect errors in the execution of MKISOFS.
  • +
  • Added a warning about VFAT/FAT32 partitions.
  • +
+ +

Version 2.8

+
    +
  • Now only allows to create 16:9 DVDs when the final width is 720 pixels, and +don't allow to create 16:9 VCDs, SVCDs or CVDs.
  • +
+ +

Version 2.7

+ +
    +
  • Support for true DVD subtitles
  • +
  • Can create 16:9 DVDs from widescreen videos
  • +
  • Default MBD changed to 2 (slower but greater quality)
  • +
  • Now installs in /urs/local
  • +
+ +

Version 2.6

+ +
    +
  • When the video wasn't subdivided in chapters, the XML file was incorrect and DVDAuthor complained. Fixed.
  • +
  • Fixed a bug when the output directory was no writable.
  • +
  • Added translation for Portugues do Brasil
  • +
  • Added a FAQ.
  • +
+ +

Version 2.5

+ +
    +
  • Fixed another bug with directories and/or filenames with blank spaces
  • +
  • Added a workaround for a bug found in very old DVD Players, that can't play fast forward between the last +chapter and the end of a file.
  • +
+ +

Version 2.4A

+ +
    +
  • Added translation for Czech
  • +
+ +

Version 2.4

+ +
    +
  • Allows to specify that a file is already a DVD-compliant MPEG-PS file, so it won't be recompresed, but +stored "as is" into the disc (usefull when you capture video from a TV capturer of other sources).
  • +
  • Alows to deinterlace the video.
  • +
  • Allows to choose the MacroBlock algorithm and use Trellis, to enhace the final picture quality.
  • +
  • Allows to choose the directory for the temporary file used during preview, and remembers it.
  • +
  • Before creating a new disc it erases the files with conflicting names in the destination directory.
  • +
  • Allows to cancel the process during the creation of the BIN/CUE image of a VCD, SVCD or CVD.
  • +
  • Added a VRC_MINRATE parameter when creating VCDs, SVCDs and CVDs, to ensure full compatibility.
  • +
  • Changed the video bitrate for VCDs from 1150 to 1152, and the minimum video bitrate for SVCDs and CVD +from 500 to 600.
  • +
  • Ensures that the progress bar while converting a file is refreshed at least each two senconds.
  • +
  • First major code refactorization to enhace the maintenability.
  • +
+ +

Version 2.3

+ +
    +
  • Removed the use of B-frames (which was added in version 2.1) because it produces problems with some +DVD players.
  • +
+ +

Version 2.2

+ +
    +
  • In some very inusual cases mencoder could trigger a bug with an undeclared variable. Fixed.
  • +
+ +

Version 2.1

+ +
    +
  • Optimized some loops. Now DeVeDe is about 30% faster during video conversion.
  • +
  • Now checks that you have enought free disk space.
  • +
  • Allows to maintain the temporary files instead of deleting them.
  • +
  • Fixed a little bug with the erasing of temporary files.
  • +
+ +

Version 2.0

+ +
    +
  • Now can create VideoCD, SuperVideoCD and China VideoDisks.
  • +
  • Allows the user to override the default resolution and use the one he wants.
  • +
  • Allows to pass custom commands to Mencoder, allowing to render subtitles, cut the file in chunks, select +an audio stream when the file has two or more...
  • +
  • Allows to change the order of the files and titles.
  • +
  • Changed the position of some elements, making the interface a little more intuitive.
  • +
  • The advanced features have been grouped, so novices will see only the +most important options while advanced users can have access to a lot of extra functions with just a single +click.
  • +
  • Fixed a litle bug when a video header tells that it has an aspect ratio of 0 or 1.
  • +
  • Installation more compliant with FreeDesktop and Debian normatives.
  • +
+ +

Version 1.6

+ +
    +
  • Added support for resolutions 352x480 (in NTSC) and 352x576 (in PAL).
  • +
  • Fully support for movies with aspect ratios different than 4:3 (now, with 16:9 movies it adds the right black bars to ensure that a circle IS a circle).
  • +
  • Fixed a bug with audio/video sync when converting a PAL video to NTSC or vice-versa.
  • +
+ +

Version 1.5

+ +
    +
  • Now works with video files without audio track.
  • +
  • Transforms blank spaces in the generic filename to underscores (in previous versions, DeVeDe failed if a blank space was inserted).
  • +
  • Fixed the translation to Galego.
  • +
  • Added an uninstall script.
  • +
+ +

Version 1.4

+ +
    +
  • Added Drag&Drop support.
  • +
  • Translatable strings (currently supports english, spanish and galego).
  • +
  • Set a default video rate based on the final resolution.
  • +
  • Shows the elapsed time used to create de DVD.
  • +
+ +

Version 1.3

+ +
    +
  • Added fully support for PAL/SECAM and NTSC. Now the user can choose the kind of disc to create.
  • +
  • Added support for more resolutions (352x288/352x240), so DVDs made from low-resolution videos will have better quality.
  • +
  • Now DeVeDe scales the video or resamples the audio if needed, so the conversion is a litle faster (not much faster, but faster anyway).
  • +
  • Some minor bugfixes.
  • +
+ +

Version 1.2

+ +
    +
  • Now DeVeDe REALLY creates a NTSC DVD when the framerate is 30fps (that was the original intention, but due to a litle bug it didn't work before).
  • +
+ +

Version 1.1

+
    +
  • Allows to adjust the audio delay, to ensure perfect audio/video sync.
  • +
  • Added a Preview button, to check the video quality and the audio sync without converting all the files.
  • +
  • Now DeVeDe reduces a litle its priority when launched, allowing to continue working with the computer without speed penalties.
  • +
  • Now checks if you have write permissions at the destination directory.
  • +
  • Fixed the install script; now doesn't supposes that install is at /usr/bin.
  • +
  • Interface much more compliant with the Gnome HIG.
  • +
+ +

Version 1.02b

+
  • Due to the hurry to fix an error, I packed an incorrect version in the .tar.bz2. Fixed here.
+ +

Version 1.02

+
  • With some specific files DeVeDe failed. Fixed in this version.
  • +
  • Now DeVeDe can be installed in the home directory.
  • +
+ +

Version 1.01

+
  • Fixed a little problem with MPlayer and pipes
  • +
+

Version 1.0

+
  • First public version
+ +

Up: help index

+ + + diff --git a/docs/html/versions.html~ b/docs/html/versions.html~ new file mode 100644 index 0000000..68e7dd1 --- /dev/null +++ b/docs/html/versions.html~ @@ -0,0 +1,571 @@ + + + + +DeVeDe, a video DVD creator + + +

DeVeDe, a video DVD creator

+

Up: help index

+ +

History of versions

+ +

Version 3.16.9 (2010-07-03)

+
    +
  • Added the license in the About dialog
  • +
  • Added
  • +
+ +

Version 3.16.8 (2010-04-18)

+
    +
  • Fixed a bug which prevented to create VCD, sVCD and CVD
  • +
+ +

Version 3.16.7 (2010-04-11)

+
    +
  • Video info is updated when changing selection with arrow keys
  • +
  • Allows up to 448Kbps for audio when using AC3
  • +
+ + +

Version 3.16.6 (2010-03-19)

+
    +
  • Buttons in main window now has a border, like all other buttons
  • +
  • Desktop launcher now shows a much more HIG-compliant description
  • +
  • Pressing RETURN key in Title properties and Create disc dialogs has the same effect than the Accept button
  • +
+ +

Version 3.16.5 (2010-03-09)

+
    +
  • Don't show by default the subtitles in MKV files
  • +
  • Fixed dependencies in .deb package to ensure Debian compatibility
  • +
+ + +

Version 3.16.4 (2010-02-24)

+
    +
  • Adjusts the audio bitrate to the list of legal values supported by Mencoder
  • +
+ +

Version 3.16.3 (2010-02-22)

+
    +
  • Supports blank spaces in subtitles filenames
  • +
+ +

Version 3.16.2 (2010-02-21)

+
    +
  • Fixed audio bitrate when using 5.1 sound
  • +
+ +

Version 3.16.1 (2010-02-21)

+
    +
  • Fixed a hang when repacking MPEG files instead of reencoding them
  • +
  • Fixed Galician translation
  • +
+ +

Version 3.16.0 (2010-01-07)

+
    +
  • Added support for two-pass encoding (thanks to Gustavo Sanchez)
  • +
  • Added support for 64bit Windows
  • +
  • Fixed a bug when importing old .devede files
  • +
  • Fixed a bug that prevented to manually choose the aspect ratio
  • +
  • Allows to change the final volume
  • +
  • Now remembers the last output directory used, and the last subtitle language and codepage
  • +
  • Added support for UTF-16 subtitles
  • +
  • Autodetects ASCII, UTF-8 and UTF-16 subtitles
  • +
  • Allows to remove menu
  • +
  • Check if there's a /, | or \ in the file name
  • +
  • Allows to force the subtitles by default
  • +
  • Flush stdout and stderr at end, so it should finally allow to have full debugging info
  • +
  • Several bugfixes for Windows version (thanks to Peter Gill)
  • +
+ +

Version 3.15.2 (2009-11-30)

+
    +
  • Improved debugging
  • +
+ +

Version 3.15.1 (2009-11-29)

+
    +
  • Fixed a bug when the program can't write the subtitle's XML file
  • +
  • Added Miguel Bouzada to the list of translators
  • +
+ +

Version 3.15.0 (2009-11-27)

+
    +
  • Added -loop 1 in mplayer commands to avoid problems when the user has a mplayer.config file
  • +
  • Changed shape of the main window to better fit wide screens
  • +
  • Added support for OGG/Vorbis for menu sound
  • +
  • Added new backgrounds
  • +
  • Support for RMVB file extension
  • +
  • Preview button now can hide the icon when global preferences says it
  • +
  • When creating a DivX, if Default resolution is selected, won't touch size, nor aspect ratio, nor add bars
  • +
  • Updated translation to French
  • +
  • Updated translation to Galician
  • +
  • Translation to Tradicional Chinese
  • +
  • Support for filenames with double quotes (thanks to Christian)
  • +
  • Allows to split a film in two disks in SVCD and CVD, not only in VCD
  • +
+ +

Version 3.14.0 (2009-07-20)

+
    +
  • Now doesn't add black bars when creating an NTSC disc from an 720x480 file without ASPECT RATIO parameter embedded
  • +
  • Allows to repack a file as MPEG-PS without recompress the streams (useful to work with VOB files)
  • +
  • Allows to swap the field order in interlaced videos
  • +
  • Allows to change the subtitle's font size
  • +
  • Now supports subtitle filenames with XML-reserved characters
  • +
  • Supports all picture types for menu backgrounds (not only PNG)
  • +
  • Now removes previous preview files if they already existed, when using LN
  • +
  • Fixed free disk space calcule in Windows 2000 and the SetPriority function (thanks to Peter Gill)
  • +
  • Adjusted the media sizes to ensure that the ISOs always will fit in the disc
  • +
  • Now doesn't hangs when adding a video file in an unknown format
  • +
+ +

Version 3.13.1 (2009-05-25)

+ +
    +
  • Save as... option now works.
  • +
  • The Title properties window closes when the user changes the action to do when the title ends. Fixed.
  • +
  • When the $HOME/.spumux directory didn't exists, DeVeDe is unable to find the font for subtitles. Fixed.
  • +
  • Added TTF-DEJAVU-CORE package in the DEB dependencies.
  • +
+ +

Version 3.13.0 (2009-05-14)

+ +
    +
  • Fixed the greek translation
  • +
  • Doesn't fail when LANG is not defined
  • +
  • Migration from LibGLADE to GtkBuilder
  • +
+ +

Version 3.12c (2009-01-27)

+ +
    +
  • Updated french translation
  • +
  • Updated file Changelog.Debian
  • +
+ + +

Version 3.12b (2009-01-26)

+ +
    +
  • Fixed french translation and added italian translation
  • +
+ +

Version 3.12 (2009-01-25)

+ +
    +
  • Supports pathnames with &, <, >, ' and "
  • +
  • When the user chooses a folder in the menu background, it removes the preview
  • +
  • New disc type chooser window (based on a model from Jonathan Estrella)
  • +
  • When the output path exists, it asks before deleting it
  • +
+ +

Version 3.11b (2008-08-27)

+ +
    +
  • Fixed some language issues in EL, PL, SK and SV locales.
  • +
+ +

Version 3.11 (2008-08-24)

+ +
    +
  • Now recovers the menu options when loading a disc structure
  • +
  • Changed the appearance to make it more eye-candy
  • +
  • Shows the menu's NTSC preview at the right size
  • +
  • Shows right the menu's title tipography
  • +
  • Added compatibility with GenISOimage
  • +
  • Better code to avoid antialiasing when creating the menu entries
  • +
  • Now limits the number of files to 61 to avoid problems with DVDAuthor
  • +
+ + +

Version 3.10 (2008-08-16)

+ +
    +
  • Now the user chooses a global format (PAL or NTSC) for videos and menus.
  • +
  • Removed the limit of 12 titles; now can create discs with up to 90 titles and/or 90 files.
  • +
  • Allows to add a title to the menu, and shadows to the menu texts.
  • +
  • Allows to put the menu texts at the right, left or center.
  • +
  • Now shows a preview of the selected picture when choosing the menu background.
  • +
  • Added YADIF deinterlace filter support.
  • +
  • Added contextual help.
  • +
  • New background picture.
  • +
  • Support for resolution of 160x128 pixels in DivX.
  • +
  • Added a preview button in the Menu options window.
  • +
  • Now hides the advanced options in the main window.
  • +
  • Fixed the bug that made the menus to be shown only one second in some players.
  • +
  • Now it always honours the PAL/NTSC menu type.
  • +
  • Now,when creating a PAL disk from a 24fps source, DeVeDe speeds up it instead of adding one frame each 24, +obtaining a more fluid animation.
  • +
  • The silence sound file has been changed from WAV to MP3 to free some disk space.
  • +
  • Fixed a little bug when using HD resolutions for DivX.
  • +
  • Modified code to simplify adding new options to the DVD's menus.
  • +
+ +

Version 3.9 (2008-06-24)

+
    +
  • Due to the use of VRC_MINRATE option, sometimes the final disk size was bigger than the predicted. Fixed.
  • +
  • Now remembers the directory from where the user added a movie file.
  • +
  • Fixed the detection of the number of cores in the system.
  • +
  • Adds the menu type (PAL or NTSC) when creating a menuless disk.
  • +
  • Uses transparent pictures for the menus, ensuring that they work fine in more players.
  • +
  • Removed CONVERT dependency (Thanks to Peter Gill).
  • +
+ +

Version 3.8c (2008-05-25)

+
    +
  • Now are really fixed the translation bugs.
  • +
+ +

Version 3.8b (2008-05-25)

+
    +
  • Fixed a bug in the italian translation.
  • +
  • Fixed a bug in the poland translation.
  • +
+ +

Version 3.8 (2008-05-25)

+
    +
  • Automatic video bitrate adjust, to ensure that the ISO or BIN/CUE image occupies the maximum size in the disk.
  • +
  • Support for up to 32 subtitles tracks.
  • +
  • Allows to specify the subtitle's language.
  • +
  • Allows to choose the language to use when the original video contains several audio tracks.
  • +
  • Added the L5 deinterlacing filter.
  • +
  • Support for rotating and flipping the video.
  • +
  • Muticore support.
  • +
  • Allows to mix classic and widescreen videos in the same disk.
  • +
  • High Definition support in DivX.
  • +
  • Allows to Drag&Drop subtitles in the properties window, or to load a configuration +file by Dragging&Dropping.
  • +
  • Uses a GOP of 12 frames to ensure maximum compatibility.
  • +
  • Uses the Telecine parameter to improve quality in 24fps films.
  • +
  • Adjusted the maximum bitrate for DivX.
  • +
  • Allows to add extra parameters in -lavcopts, -vf and -lameopts.
  • +
  • Now stores the status of the buttons for delete temporary files and to choose the action to do.
  • +
  • Added an icon to all windows.
  • +
  • Fixed a bug when Mplayer is compiled with --enable-color-console.
  • +
  • Allows to choose the colors and the position of the menus.
  • +
  • More elegant menu system (based on code from Mojoholder)
  • +
+ +

Version 3.7 (2008-04-16)

+
    +
  • Fixed a bug when runing in a system configured with Catalan language
  • +
  • Now asks for confirmation when closing the disk type selection window
  • +
  • The final size of the ISO image is now much more accurate
  • +
  • Fixed some Win32 bugs (thanks to Peter Gill)
  • +
+ +

Version 3.6 (2007-12-10)

+
    +
  • Added a safe margin 5% in the occupied size, to have in mind the size needed by disk structures (like +directories, file info and so on).
  • +
  • Fixed a some bugs in poland translation.
  • +
  • Fixed some windows compatibility bugs.
  • +
+ +

Version 3.5 (2007-12-08)

+
    +
  • Improved compatibility by using CGOP and SC_THRESOLD.
  • +
  • Now uses a GOP of 15 frames instead of 18 when creating a NTSC, 24fps disc, as dictates the standard.
  • +
  • Fixed a bug in italian translation which prevented the "Not enought disk space" message to be shown.
  • +
  • Added translation to russian and greek.
  • +
+ +

Version 3.4 (2007-11-21)

+
    +
  • Allows to create DVDs with 5.1 sound
  • +
  • Allows to use a GOP of 12 frames to improve compatibility with some broken DVD players
  • +
  • Fixes a bug when creating VCD disks
  • +
  • Fixed a bug which prevented to previsualizate in DIVX mode.
  • +
  • Final code refactorization: finally the code is clean and maintenable.
  • +
+ +

Version 3.3 (2007-11-14)

+
    +
  • The EXPAND parameter in Mencoder now uses always an even offset to avoid some artifacts when the offset was odd.
  • +
  • Fixed a bug when draging&dropping video files.
  • +
+ +

Version 3.2

+
    +
  • Fixed a bug when using extra parameters with Mencoder
  • +
  • Fixed pt_PT translation
  • +
  • Fixed a bug with pl translation
  • +
+ +

Version 3.1b

+ +
    +
  • Fixed a little bug which prevented version 3.1 to work with Python 2.4
  • +
+ +

Version 3.1

+ +
    +
  • Fixed some problems under windows.
  • +
  • Now returns to the main window after creating the disk.
  • +
  • When opening the file selector, it filters the files by type, showing only the videos.
  • +
  • When using the NEW menu option to clean the disk structure and start again, it asks the disk type again.
  • +
  • Now, when loading a disk structure, if the disk type is different than the current selected, +automatically changes to the new type.
  • +
  • Added new translations.
  • +
  • Added new icon (thanks to Jonah Naylor).
  • +
  • Second major code refactorization to improve maintenability.
  • +
  • License changed to GPL version 3.
  • +
+ +

Version 3.01

+
    +
  • Added new patches for windows version.
  • +
  • Removed the use of lower priority, because it made the conversion slower.
  • +
  • Fixed a little bug when the final directory contains blank spaces.
  • +
  • Added translation to Catala, and fixed the French one.
  • +
+ +

Version 3.0

+
    +
  • Allows to add a menu to the DVD with a list of the titles and a custom background picture.
  • +
  • Allows to save the current disc structure, in order to reutilize it, or continue working in other moment.
  • +
  • Allows to choose up to 448kbit/sec for audio.
  • +
  • Now asks before canceling a job.
  • +
  • A little bigger font size for subtitles.
  • +
  • When creating a DivX file, now it uses .AVI extension.
  • +
  • Fixed a bug with non-UTF8 locales.
  • +
  • Fixed a bug in the "Insuficient free space..." message. Now is shown translated.
  • +
  • Fixed a bug when erasing conflicting files and directories.
  • +
  • Fixed a bug when trying to create a DivX from a file with an original size equal to the final size.
  • +
  • Now, when the conversion fails, it doesn't show a "Success" message.
  • +
+ +

Version 2.13d

+
    +
  • Fixed the german translation
  • +
  • Changed the Mplayer/Mencoder version to the one from Ubuntu Edgy, due to some bugs when creating +PAL videos.
  • +
+ +

Version 2.13c

+
    +
  • Changed the MPlayer/Mencoder files, using version 0.99Pre8.
  • +
+ + +

Version 2.13b

+
    +
  • Added a MPlayer/Mencoder package for Ubuntu Feisty users.
  • +
+ +

Version 2.13

+ +
    +
  • Added creation of MPEG4/DIVX files.
  • +
  • Added swedish and slovak translations.
  • +
  • Fixed some issues with translations (thanks to Marco de Freitas).
  • +
+ + +

Version 2.12

+ +
    +
  • New and more flexibles install and uninstall scripts (thanks to Patrick Monnerat).
  • +
  • Added french translation.
  • +
  • Fixed some issues with non-UTF8 systems (thanks to Marco de Freitas).
  • +
+ +

Version 2.11

+
    +
  • Allows to specify the codepage for subtitles, allowing to use UTF-8 coded files (or with other codepages).
  • +
  • Allows to put the subtitles a little upper, fine when using the ZOOM option in 16:9 TVs or with old CRT receivers
  • +
  • Now can add subtitles with horizontal resolutions of 480 and 352 pixels without using too big fonts, nor crashing SPUMUX.
  • +
  • When the original video has 24 fps and the destination is a NTSC DVD, DeVeDe will use 24000/1001 fps instead of 30000/1001.
  • +
  • Fixed some little bugs when erasing temporary files.
  • +
  • Fixed some bugs in the main loop that sometimes hanged up the conversion process.
  • +
  • Now shows a kind of progress numbers during subtitle adding and while creating the DVD structure.
  • +
  • Now translates fine all the sentences in the interface.
  • +
  • Now detects if DeVeDe has permissions to write in the destination directory when doing a preview.
  • +
  • Now uses MP2 instead of AC3 to ensure full compatibility.
  • +
  • Now detects again when mencoder or spumux fails and shows an error message.
  • +
  • Now really allows to abort the process while adding subtitles.
  • +
  • Now supplies all the needed data to SPUMUX, so subtitles in NTSC format will be full visible.
  • +
  • Fixed some issues in Windows code (thanks again to Peter Gill).
  • +
  • Added new translations into German and norwegian, and completed the old ones.
  • +
+ +

Version 2.10

+
    +
  • Added italian translation
  • +
  • The INSTALL script didn't create the GNOME/KDE menu entry. Fixed.
  • +
+ +

Version 2.9

+
    +
  • Now DeVeDe can work under Windows, thanks to Peter Gill (see the FAQ for details).
  • +
  • Fixed some little bugs that prevented to use DeVeDe with some files taken from video capture cards.
  • +
  • Fixed a bug with the Drag&Drop in the main window.
  • +
  • Fixed a bug that prevented DeVeDe to detect errors in the execution of MKISOFS.
  • +
  • Added a warning about VFAT/FAT32 partitions.
  • +
+ +

Version 2.8

+
    +
  • Now only allows to create 16:9 DVDs when the final width is 720 pixels, and +don't allow to create 16:9 VCDs, SVCDs or CVDs.
  • +
+ +

Version 2.7

+ +
    +
  • Support for true DVD subtitles
  • +
  • Can create 16:9 DVDs from widescreen videos
  • +
  • Default MBD changed to 2 (slower but greater quality)
  • +
  • Now installs in /urs/local
  • +
+ +

Version 2.6

+ +
    +
  • When the video wasn't subdivided in chapters, the XML file was incorrect and DVDAuthor complained. Fixed.
  • +
  • Fixed a bug when the output directory was no writable.
  • +
  • Added translation for Portugues do Brasil
  • +
  • Added a FAQ.
  • +
+ +

Version 2.5

+ +
    +
  • Fixed another bug with directories and/or filenames with blank spaces
  • +
  • Added a workaround for a bug found in very old DVD Players, that can't play fast forward between the last +chapter and the end of a file.
  • +
+ +

Version 2.4A

+ +
    +
  • Added translation for Czech
  • +
+ +

Version 2.4

+ +
    +
  • Allows to specify that a file is already a DVD-compliant MPEG-PS file, so it won't be recompresed, but +stored "as is" into the disc (usefull when you capture video from a TV capturer of other sources).
  • +
  • Alows to deinterlace the video.
  • +
  • Allows to choose the MacroBlock algorithm and use Trellis, to enhace the final picture quality.
  • +
  • Allows to choose the directory for the temporary file used during preview, and remembers it.
  • +
  • Before creating a new disc it erases the files with conflicting names in the destination directory.
  • +
  • Allows to cancel the process during the creation of the BIN/CUE image of a VCD, SVCD or CVD.
  • +
  • Added a VRC_MINRATE parameter when creating VCDs, SVCDs and CVDs, to ensure full compatibility.
  • +
  • Changed the video bitrate for VCDs from 1150 to 1152, and the minimum video bitrate for SVCDs and CVD +from 500 to 600.
  • +
  • Ensures that the progress bar while converting a file is refreshed at least each two senconds.
  • +
  • First major code refactorization to enhace the maintenability.
  • +
+ +

Version 2.3

+ +
    +
  • Removed the use of B-frames (which was added in version 2.1) because it produces problems with some +DVD players.
  • +
+ +

Version 2.2

+ +
    +
  • In some very inusual cases mencoder could trigger a bug with an undeclared variable. Fixed.
  • +
+ +

Version 2.1

+ +
    +
  • Optimized some loops. Now DeVeDe is about 30% faster during video conversion.
  • +
  • Now checks that you have enought free disk space.
  • +
  • Allows to maintain the temporary files instead of deleting them.
  • +
  • Fixed a little bug with the erasing of temporary files.
  • +
+ +

Version 2.0

+ +
    +
  • Now can create VideoCD, SuperVideoCD and China VideoDisks.
  • +
  • Allows the user to override the default resolution and use the one he wants.
  • +
  • Allows to pass custom commands to Mencoder, allowing to render subtitles, cut the file in chunks, select +an audio stream when the file has two or more...
  • +
  • Allows to change the order of the files and titles.
  • +
  • Changed the position of some elements, making the interface a little more intuitive.
  • +
  • The advanced features have been grouped, so novices will see only the +most important options while advanced users can have access to a lot of extra functions with just a single +click.
  • +
  • Fixed a litle bug when a video header tells that it has an aspect ratio of 0 or 1.
  • +
  • Installation more compliant with FreeDesktop and Debian normatives.
  • +
+ +

Version 1.6

+ +
    +
  • Added support for resolutions 352x480 (in NTSC) and 352x576 (in PAL).
  • +
  • Fully support for movies with aspect ratios different than 4:3 (now, with 16:9 movies it adds the right black bars to ensure that a circle IS a circle).
  • +
  • Fixed a bug with audio/video sync when converting a PAL video to NTSC or vice-versa.
  • +
+ +

Version 1.5

+ +
    +
  • Now works with video files without audio track.
  • +
  • Transforms blank spaces in the generic filename to underscores (in previous versions, DeVeDe failed if a blank space was inserted).
  • +
  • Fixed the translation to Galego.
  • +
  • Added an uninstall script.
  • +
+ +

Version 1.4

+ +
    +
  • Added Drag&Drop support.
  • +
  • Translatable strings (currently supports english, spanish and galego).
  • +
  • Set a default video rate based on the final resolution.
  • +
  • Shows the elapsed time used to create de DVD.
  • +
+ +

Version 1.3

+ +
    +
  • Added fully support for PAL/SECAM and NTSC. Now the user can choose the kind of disc to create.
  • +
  • Added support for more resolutions (352x288/352x240), so DVDs made from low-resolution videos will have better quality.
  • +
  • Now DeVeDe scales the video or resamples the audio if needed, so the conversion is a litle faster (not much faster, but faster anyway).
  • +
  • Some minor bugfixes.
  • +
+ +

Version 1.2

+ +
    +
  • Now DeVeDe REALLY creates a NTSC DVD when the framerate is 30fps (that was the original intention, but due to a litle bug it didn't work before).
  • +
+ +

Version 1.1

+
    +
  • Allows to adjust the audio delay, to ensure perfect audio/video sync.
  • +
  • Added a Preview button, to check the video quality and the audio sync without converting all the files.
  • +
  • Now DeVeDe reduces a litle its priority when launched, allowing to continue working with the computer without speed penalties.
  • +
  • Now checks if you have write permissions at the destination directory.
  • +
  • Fixed the install script; now doesn't supposes that install is at /usr/bin.
  • +
  • Interface much more compliant with the Gnome HIG.
  • +
+ +

Version 1.02b

+
  • Due to the hurry to fix an error, I packed an incorrect version in the .tar.bz2. Fixed here.
+ +

Version 1.02

+
  • With some specific files DeVeDe failed. Fixed in this version.
  • +
  • Now DeVeDe can be installed in the home directory.
  • +
+ +

Version 1.01

+
  • Fixed a little problem with MPlayer and pipes
  • +
+

Version 1.0

+
  • First public version
+ +

Up: help index

+ + + diff --git a/install.sh b/install.sh new file mode 100755 index 0000000..68325a1 --- /dev/null +++ b/install.sh @@ -0,0 +1,159 @@ +#!/bin/bash + +# Get script directory path. + +scriptdir="`dirname ${0}`" +DESTDIR="${DESTDIR:-}" + + +install_lang() # arg1=datadir, arg2=locale, arg3=. + +{ + install -m 755 -d "${DESTDIR}${1}/locale/${2}/LC_MESSAGES" + install -m 644 "${scriptdir}/po/${3}.mo" \ + "${DESTDIR}${1}/locale/${2}/LC_MESSAGES/devede.mo" +} + + +install_locales() # arg1=datadir. + +{ + install_lang "${1}" ca ca # Catala + install_lang "${1}" cs cs_CZ # Czech + install_lang "${1}" da da # Danish + install_lang "${1}" de_DE de_DE # German + install_lang "${1}" el el # Greek + install_lang "${1}" es es # Spanish + install_lang "${1}" fr fr # French + install_lang "${1}" gl gl # Galego + install_lang "${1}" hu_HU hu_HU # Hungarian + install_lang "${1}" it_IT it_IT # Italian + install_lang "${1}" nb_NO nb_NO # Norwegian + install_lang "${1}" nl nl # Netherlands + install_lang "${1}" pl pl # Poland + install_lang "${1}" pt_BR pt_BR # Brazilian portugues. + install_lang "${1}" pt_PT pt_PT # Portugues + install_lang "${1}" ru ru # Russian + install_lang "${1}" sk sk # Slovak + install_lang "${1}" sv sv # + install_lang "${1}" zh_TW zh_TW # Taiwanese + install_lang "${1}" zh_CN zh_CN # Simplified Chinese +} + + +install_others() # arg1=bindir, arg2=datadir, arg3=pkglibdir, + # arg4=pkgdatadir, arg5=pkgdocdir. + +{ + install -m 755 -d "${DESTDIR}${1}" + install -m 755 "${scriptdir}/devede.py" "${DESTDIR}${1}/devede" + install -m 755 "${scriptdir}/devede_debug" "${DESTDIR}${1}/devede_debug" + install -m 755 "${scriptdir}/devede-debug" "${DESTDIR}${1}/devede-debug" + + install -m 755 -d "${DESTDIR}${3}" + install "${scriptdir}"/devede_*.py "${DESTDIR}${3}/" + + install -m 755 -d "${DESTDIR}${4}" + install -m 755 -d "${DESTDIR}${4}/backgrounds" + install -m 644 "${scriptdir}/interface"/* "${DESTDIR}${4}/" + install -m 644 "${scriptdir}/devedesans.ttf" "${DESTDIR}${4}/" + install -m 644 "${scriptdir}/pixmaps"/* "${DESTDIR}${4}/" + install -m 644 "${scriptdir}/pixmaps/backgrounds"/* "${DESTDIR}${4}/backgrounds/" + install -m 644 "${scriptdir}/devede.svg" "${DESTDIR}${4}/" + + install -m 755 -d "${DESTDIR}${2}/pixmaps" + install -m 644 "${scriptdir}/devede.svg" "${DESTDIR}${2}/pixmaps/" + + install -m 755 -d "${DESTDIR}${2}/pixmaps/backgrounds" + install -m 644 "${scriptdir}/devede.svg" "${DESTDIR}${2}/pixmaps/" + + install -m 755 -d "${DESTDIR}${2}/applications" + install -m 644 "${scriptdir}/devede.desktop" \ + "${DESTDIR}${2}/applications/" + + install -m 755 -d "${DESTDIR}${5}" + install -m 644 "${scriptdir}/docs"/c* "${DESTDIR}${5}" + + install -m 755 -d "${DESTDIR}${5}/html" + install -m 644 "${scriptdir}/docs/html"/* "${DESTDIR}${5}/html" + +} + + +# Process arguments. + +PARAM= + +for arg +do if [ "${PARAM}" ] + then eval "${PARAM}=\"${arg}\"" + PARAM= + else + case "${arg}" in + + --*) PARAM="${arg: 2}" + ;; + + -*) PARAM="${arg: 1}" + ;; + + *) PARAM="${arg}" + ;; + esac + + case "${PARAM}" in + + *=*) eval "${PARAM}" + PARAM= + ;; + esac + fi +done + +if [ "${PARAM}" ] +then eval "${PARAM}=" +fi + +# Uninstall older versions if needed. + +[ "${uninstall}" = "no" ] || "${scriptdir}/uninstall.sh" "${@}" + +# Version is targeted if specified as such, or if a parameter is set. + +targeted=${targeted:-${prefix}${bindir}${libdir}${datadir}${docdir}\ +${pkglibdir}${pkgdatadir}${pkgdocdir}${DESTDIR}no} + +if [ "${targeted}" = "no" ] +then + # Version is not targeted. Install new version to the default + # paths (relative to DESTDIR). + + install_locales "/usr/share" # Locales are common. + + install_others "/usr/local/bin" \ + "/usr/local/share" \ + "/usr/local/lib/devede" \ + "/usr/local/share/devede" \ + "/usr/local/share/doc/devede" +else + + # Be sure all paths are defined. + + prefix="${prefix:-/usr/local}" + bindir="${bindir:-${prefix}/bin}" + libdir="${libdir:-${prefix}/lib}" + datadir="${datadir:-${prefix}/share}" + docdir="${docdir:-${datadir}/doc}" + pkglibdir="${pkglibdir:-${libdir}/devede}" + pkgdatadir="${pkgdatadir:-${datadir}/devede}" + pkgdocdir="${pkgdocdir:-${docdir}/devede}" + + # And now, install everything according to paths above. + + install_locales "${datadir}" + install_others "${bindir}" \ + "${datadir}" \ + "${pkglibdir}" \ + "${pkgdatadir}" \ + "${pkgdocdir}" +fi diff --git a/interface/aboutdialog1.ui b/interface/aboutdialog1.ui new file mode 100644 index 0000000..11caa2f --- /dev/null +++ b/interface/aboutdialog1.ui @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + + 5 + center + True + devede.svg + normal + DeVeDe + 3.16.9 + (C)2006-2010 Raster Software Vigo, +Peter Gill and Gustavo Sanchez + http://www.rastersoft.com/programas/devede.html + DeVeDe is free software; you can redistribute it and/or modify +it under the terms of the GNU General Public License as published by +the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +(at your option) any later version. + +DeVeDe is distributed in the hope that it will be useful, +but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +GNU General Public License for more details. + +You should have received a copy of the GNU General Public License +along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/> + Sergio Costas (raster@rastersoft.com) +Peter Gill (peter.m.gill@gmail.com) (Win32 parts) +Gustavo Sanchez (sancheztabo@gmail.com) + Alex +Arnaud Leroy +Daniel Nylander +Hagen Hoepfner +Henrik Kristiansen +Holger Wansing +Joan Farrerons +Joel Calado +Jose Sun +Jozef Riha +Lars-Erik Aunevik Labori +Laszlo Csordas +Marco de Freitas +Martin Šín +Maurizio Daniele +Maxim Winckelmans +Miguel Bouzada +Patrick Monnerat +Qla +V. Fotiadis +大宝 + Ben Trein +Jonah Naylor +Jonathan Estrella + devede.svg + + + True + + + + + + True + + + False + end + 0 + + + + + + diff --git a/interface/add_subtitle.ui b/interface/add_subtitle.ui new file mode 100644 index 0000000..8a84aa5 --- /dev/null +++ b/interface/add_subtitle.ui @@ -0,0 +1,230 @@ + + + + + + 5 + Add subtitles + True + center + 400 + devede.svg + dialog + False + + + True + vertical + 2 + + + True + vertical + + + True + 4 + + + True + File: + + + False + False + 0 + + + + + True + Choose a file + + + + 1 + + + + + Clear + True + True + False + True + + + + False + False + 2 + + + + + 0 + + + + + True + 2 + 2 + + + True + Language: + + + 1 + 2 + + + + + + + True + 0 + 0 + Encoding: + + + + + + + + + True + treemodelsort_codepage + 0 + + + + 0 + + + + + 1 + 2 + + + + + True + treemodelsort_language + 0 + + + + 0 + + + + + 1 + 2 + 1 + 2 + + + + + 1 + + + + + Put subtitles upper + True + True + False + True + True + + + False + False + 2 + + + + + True + + + False + 3 + 3 + + + + + 1 + + + + + True + end + + + gtk-cancel + True + True + True + True + + + False + False + 0 + + + + + gtk-ok + True + True + True + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + sub_cancel + sub_accept + + + + + + + + + + + + + + + + + treestore_codepage + + diff --git a/interface/add_subtitle2.ui b/interface/add_subtitle2.ui new file mode 100644 index 0000000..abe5dab --- /dev/null +++ b/interface/add_subtitle2.ui @@ -0,0 +1,216 @@ + + + + + + 5 + False + True + center-always + devede.svg + normal + False + + + True + vertical + 2 + + + True + vertical + + + True + + + True + File: + + + False + False + 0 + + + + + True + + + + 1 + + + + + Clear + True + True + True + + + + False + False + 2 + + + + + 0 + + + + + True + 2 + 2 + + + True + Encoding: + + + GTK_FILL + GTK_FILL + + + + + True + Language: + + + 1 + 2 + + + + + + True + liststore_codepage + + + + 0 + + + + + 1 + 2 + + + + + True + liststore_language + + + + 0 + + + + + 1 + 2 + 1 + 2 + + + + + 1 + + + + + Put subtitles upper + True + True + False + 0.47999998927116394 + 0.49000000953674316 + True + + + 2 + + + + + True + + + False + 3 + 3 + + + + + 1 + + + + + True + end + + + gtk-cancel + True + True + True + True + + + False + False + 0 + + + + + gtk-ok + True + True + True + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + sub_cancel + sub_accept + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/interface/codepages.lst b/interface/codepages.lst new file mode 100644 index 0000000..526f8b6 --- /dev/null +++ b/interface/codepages.lst @@ -0,0 +1,65 @@ +ASCII +UTF-8 +ARMSCII-8 +BIG5 +BIG5-HKSCS +CP850 +CP862 +CP866 +CP874 +CP932 +CP949 +CP950 +CP1133 +CP1250 +CP1251 +CP1252 +CP1253 +CP1254 +CP1255 +CP1256 +CP1257 +CP1258 +EUC-CN +EUC-JP +EUC-KR +EUC-TW +GBK +GB18030 +Georgian-Academy +Georgian-PS +HZ +ISO-2022-CN +ISO-2022-CN-EXT +ISO-2022-JP +ISO-2022-JP-2 +ISO-2022-JP-1 +ISO-2022-KR +ISO-8859-1 +ISO-8859-2 +ISO-8859-3 +ISO-8859-4 +ISO-8859-5 +ISO-8859-6 +ISO-8859-7 +ISO-8859-8 +ISO-8859-9 +ISO-8859-10 +ISO-8859-13 +ISO-8859-14 +ISO-8859-15 +ISO-8859-16 +JOHAB +KOI8-R +KOI8-T +KOI8-U +KOI8-RU +MuleLao-1 +SHIFT_JIS +TCVN +TIS-620 +UTF-8 +UTF-16 +UTF-16BE +UTF-16LE +VISCII diff --git a/interface/languages.lst b/interface/languages.lst new file mode 100644 index 0000000..d47ef24 --- /dev/null +++ b/interface/languages.lst @@ -0,0 +1,136 @@ +AA (AFAR) +AB (ABKHAZIAN) +AF (AFRIKAANS) +AM (AMHARIC) +AR (ARABIC) +AS (ASSAMESE) +AY (AYMARA) +AZ (AZERBAIJANI) +BA (BASHKIR) +BE (BYELORUSSIAN) +BG (BULGARIAN) +BH (BIHARI) +BI (BISLAMA) +BN (BENGALI;BANGLA) +BO (TIBETAN) +BR (BRETON) +CA (CATALAN) +CO (CORSICAN) +CS (CZECH) +CY (WELSH) +DA (DANISH) +DE (GERMAN) +DZ (BHUTANI) +EL (GREEK) +EN (ENGLISH) +EO (ESPERANTO) +ES (SPANISH) +ET (ESTONIAN) +EU (BASQUE) +FA (PERSIAN (farsi)) +FI (FINNISH) +FJ (FIJI) +FO (FAROESE) +FR (FRENCH) +FY (FRISIAN) +GA (IRISH) +GD (SCOTS GAELIC) +GL (GALICIAN) +GN (GUARANI) +GU (GUJARATI) +HA (HAUSA) +HI (HINDI) +HR (CROATIAN) +HU (HUNGARIAN) +HY (ARMENIAN) +IA (INTERLINGUA) +IE (INTERLINGUE) +IK (INUPIAK) +IN (INDONESIAN) +IS (ICELANDIC) +IT (ITALIAN) +IW (HEBREW) +JA (JAPANESE) +JI (YIDDISH) +JV (JAVANESE) +KA (GEORGIAN) +KK (KAZAKH) +KL (GREENLANDIC) +KM (CAMBODIAN) +KN (KANNADA) +KO (KOREAN) +KS (KASHMIRI) +KU (KURDISH) +KY (KIRGHIZ) +LA (LATIN) +LN (LINGALA) +LO (LAOTHIAN) +LT (LITHUANIAN) +LV (LATVIAN;LETTISH) +MG (MALAGASY) +MI (MAORI) +MK (MACEDONIAN) +ML (MALAYALAM) +MN (MONGOLIAN) +MO (MOLDAVIAN) +MR (MARATHI) +MS (MALAY) +MT (MALTESE) +MY (BURMESE) +NA (NAURU) +NE (NEPALI) +NL (DUTCH) +NO (NORWEGIAN) +OC (OCCITAN) +OM (AFAN (OROMO)) +OR (ORIYA) +PA (PUNJABI) +PL (POLISH) +PS (PASHTO;PUSHTO) +PT (PORTUGUESE) +QU (QUECHUA) +RM (RHAETO-ROMANCE) +RN (KURUNDI) +RO (ROMANIAN) +RU (RUSSIAN) +RW (KINYARWANDA) +SA (SANSKRIT) +SD (SINDHI) +SG (SANGHO) +SH (SERBO-CROATIAN) +SI (SINGHALESE) +SK (SLOVAK) +SL (SLOVENIAN) +SM (SAMOAN) +SN (SHONA) +SO (SOMALI) +SQ (ALBANIAN) +SR (SERBIAN) +SS (SISWATI) +ST (SESOTHO) +SU (SUNDANESE) +SV (SWEDISH) +SW (SWAHILI) +TA (TAMIL) +TE (TELUGU) +TG (TAJIK) +TH (THAI) +TI (TIGRINYA) +TK (TURKMEN) +TL (TAGALOG) +TN (SETSWANA) +TO (TONGA) +TR (TURKISH) +TS (TSONGA) +TT (TATAR) +TW (TWI) +UK (UKRAINIAN) +UR (URDU) +UZ (UZBEK) +VI (VIETNAMESE) +VO (VOLAPUK) +WO (WOLOF) +XH (XHOSA) +YO (YORUBA) +ZH (CHINESE) +ZU (ZULU) diff --git a/interface/waborted_dialog.ui b/interface/waborted_dialog.ui new file mode 100644 index 0000000..65b2900 --- /dev/null +++ b/interface/waborted_dialog.ui @@ -0,0 +1,82 @@ + + + + + + 5 + True + center + devede.svg + normal + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + vertical + 2 + + + True + vertical + + + 270 + 117 + True + Aborted. There can be temporary files at the destination directory. + center + True + + + 0 + + + + + True + + + False + 3 + 1 + + + + + 1 + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + spread + + + gtk-ok + True + False + False + True + + + False + False + 0 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button13 + + + diff --git a/interface/wcancel_dialog.ui b/interface/wcancel_dialog.ui new file mode 100644 index 0000000..d19f496 --- /dev/null +++ b/interface/wcancel_dialog.ui @@ -0,0 +1,103 @@ + + + + + + 372 + 168 + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + 5 + Exit DeVeDe + False + True + center + devede.svg + dialog + False + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + vertical + 2 + + + True + vertical + + + True + Abort the current DVD and exit? + center + True + + + 0 + + + + + True + + + False + 3 + 1 + + + + + 1 + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + end + + + gtk-no + True + True + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + True + + + False + False + 0 + + + + + gtk-yes + True + True + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button2 + button20 + + + diff --git a/interface/wcancel_job_dialog.ui b/interface/wcancel_job_dialog.ui new file mode 100644 index 0000000..6fb9e32 --- /dev/null +++ b/interface/wcancel_job_dialog.ui @@ -0,0 +1,98 @@ + + + + + + 5 + True + center + 370 + 200 + devede.svg + normal + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + vertical + 2 + + + True + vertical + + + True + Cancel job? + center + True + word-char + + + 0 + + + + + True + + + False + 3 + 1 + + + + + 1 + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + spread + + + gtk-no + True + False + False + True + + + False + False + 0 + + + + + gtk-yes + True + False + False + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button11 + button12 + + + diff --git a/interface/wdel_chapter_dialog.ui b/interface/wdel_chapter_dialog.ui new file mode 100644 index 0000000..9be0344 --- /dev/null +++ b/interface/wdel_chapter_dialog.ui @@ -0,0 +1,127 @@ + + + + + + 300 + 180 + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + 5 + Delete chapter + False + True + center + devede.svg + dialog + False + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + vertical + 2 + + + True + vertical + + + True + You chose to delete this chapter and +reorder the other ones: + center + True + + + 0 + + + + + True + center + True + end + + + False + False + 1 + + + + + True + Proceed? + center + + + 2 + + + + + True + + + False + 3 + 3 + + + + + 1 + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + end + + + gtk-no + True + True + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + True + + + False + False + 0 + + + + + gtk-yes + True + True + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button27 + button28 + + + diff --git a/interface/wdel_subtitle.ui b/interface/wdel_subtitle.ui new file mode 100644 index 0000000..1f8b7d0 --- /dev/null +++ b/interface/wdel_subtitle.ui @@ -0,0 +1,94 @@ + + + + + + 440 + 180 + 5 + Delete subtitle + True + center + devede.svg + dialog + False + + + True + vertical + 2 + + + True + vertical + + + True + Remove the selected subtitle file? + + + 0 + + + + + True + + + False + 3 + 1 + + + + + 1 + + + + + True + end + + + gtk-no + True + True + True + True + + + False + False + 0 + + + + + gtk-yes + True + True + True + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button29 + button30 + + + diff --git a/interface/wdel_title_dialog.ui b/interface/wdel_title_dialog.ui new file mode 100644 index 0000000..cd44948 --- /dev/null +++ b/interface/wdel_title_dialog.ui @@ -0,0 +1,124 @@ + + + + + + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + 5 + Delete title + True + center + devede.svg + dialog + False + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + vertical + 2 + + + 400 + 150 + True + vertical + + + True + You chose to delete this title and +reorder the other ones: + center + True + + + 0 + + + + + True + center + + + False + False + 1 + + + + + True + Proceed? + center + + + 2 + + + + + True + + + False + 3 + 3 + + + + + 1 + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + end + + + gtk-no + True + True + True + False + True + + + False + False + 0 + + + + + gtk-yes + True + True + True + False + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + deltitle_no + deltitle_yes + + + diff --git a/interface/wdisk_type.ui b/interface/wdisk_type.ui new file mode 100644 index 0000000..8cf801a --- /dev/null +++ b/interface/wdisk_type.ui @@ -0,0 +1,232 @@ + + + + + + 650 + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + 5 + Disc type selection + True + center + devede.svg + + + + True + vertical + + + True + <b>Choose the disc type you want to create with DeVeDe</b> + True + + + 4 + 0 + + + + + True + True + True + + + + True + + + True + icon_dvd.png + + + False + False + 0 + + + + + True + 0 + <b>Video DVD</b> +Creates a video DVD suitable for all DVD home players + True + + + 4 + 1 + + + + + + + 1 + + + + + True + True + True + + + + True + + + True + icon_vcd.png + + + False + False + 0 + + + + + True + 0 + <b>VideoCD</b> +Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS + True + + + 4 + 1 + + + + + + + 2 + + + + + True + True + True + + + + True + + + True + icon_svcd.png + + + False + False + 0 + + + + + True + 0 + <b>Super VideoCD</b> +Creates a VideoCD with better picture quality + True + + + 4 + 1 + + + + + + + 3 + + + + + True + True + True + + + + True + + + True + icon_cvd.png + + + False + False + 0 + + + + + True + 0 + <b>China VideoDisc</b> +Another kind of Super VideoCD + True + + + 4 + 1 + + + + + + + 4 + + + + + True + True + True + + + + True + + + True + icon_divx.png + + + False + False + 0 + + + + + True + 0 + <b>DivX / MPEG-4</b> +Creates files compliant with DivX home players + True + + + 4 + 1 + + + + + + + 5 + + + + + + diff --git a/interface/wempty_titles_dialog.ui b/interface/wempty_titles_dialog.ui new file mode 100644 index 0000000..c6a614b --- /dev/null +++ b/interface/wempty_titles_dialog.ui @@ -0,0 +1,96 @@ + + + + + + 5 + True + center + devede.svg + normal + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + vertical + 2 + + + True + vertical + + + True + Your DVD structure contains empty titles. +Continue anyway? + center + True + + + 0 + + + + + True + + + False + 3 + 1 + + + + + 1 + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + spread + + + gtk-no + True + False + False + True + + + False + False + 0 + + + + + gtk-yes + True + False + False + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button16 + button17 + + + diff --git a/interface/wend_dialog.ui b/interface/wend_dialog.ui new file mode 100644 index 0000000..d74f325 --- /dev/null +++ b/interface/wend_dialog.ui @@ -0,0 +1,88 @@ + + + + + + 5 + True + center + 375 + 161 + devede.svg + normal + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + vertical + 2 + + + True + vertical + + + True + Job done! + + + 0 + + + + + True + + + 1 + + + + + True + + + False + 3 + 2 + + + + + 1 + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + spread + + + gtk-ok + True + False + False + True + + + False + False + 0 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button10 + + + diff --git a/interface/werase_dialog.ui b/interface/werase_dialog.ui new file mode 100644 index 0000000..b4b3017 --- /dev/null +++ b/interface/werase_dialog.ui @@ -0,0 +1,104 @@ + + + + + + 462 + 160 + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + 5 + Delete current disc structure? + False + True + center + devede.svg + dialog + False + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + vertical + 2 + + + True + vertical + + + True + Delete the current disc structure and start again? + center + True + word-char + + + 0 + + + + + True + + + False + 3 + 1 + + + + + 1 + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + end + + + gtk-no + True + True + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + True + + + False + False + 0 + + + + + gtk-yes + True + True + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button21 + button22 + + + diff --git a/interface/werror_dialog.ui b/interface/werror_dialog.ui new file mode 100644 index 0000000..3b1bba8 --- /dev/null +++ b/interface/werror_dialog.ui @@ -0,0 +1,82 @@ + + + + + + 5 + Error + True + center + 445 + devede.svg + normal + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + vertical + 2 + + + True + vertical + + + True + True + center + True + + + 0 + + + + + True + + + False + 3 + 1 + + + + + 1 + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + spread + + + gtk-ok + True + False + False + True + + + False + False + 0 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button9 + + + diff --git a/interface/wfile.ui b/interface/wfile.ui new file mode 100644 index 0000000..48fe683 --- /dev/null +++ b/interface/wfile.ui @@ -0,0 +1,2468 @@ + + + + + + 5001 + 500 + 8000 + 1 + 100 + + + 224 + 128 + 448 + 32 + 32 + + + 5 + 1 + 59 + 1 + 10 + + + -30 + 30 + 1 + 10 + + + File properties + False + True + center + devede.svg + True + + + + + + True + vertical + 2 + + + True + 4 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>File</b> + True + + + + + 0 + + + + + True + 4 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + 3 + 6 + + + 100 + True + 0 + 0 + + + 1 + 2 + 2 + 3 + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + Frames per second: + + + 2 + 3 + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + + + 2 + 3 + 2 + 3 + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + + + 3 + 4 + 2 + 3 + GTK_FILL + + + + + + 100 + True + 0 + 0 + + + 1 + 2 + 1 + 2 + + + + + + True + 0 + 0 + Original length (seconds): + + + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + Original audio rate (Kbits/sec): + + + 2 + 3 + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + Original video rate (Kbits/sec): + + + 2 + 3 + GTK_FILL + + + + + + 100 + True + 0 + 0 + + + 3 + 4 + 1 + 2 + + + + + + 100 + True + 0 + 0 + + + 3 + 4 + + + + + + 100 + True + 0 + 0 + + + 1 + 2 + + + + + + True + 0 + 0 + Original size (pixels): + + + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + Final size (pixels): + + + 4 + 5 + GTK_FILL + + + + + + 100 + True + 0 + 0 + + + 5 + 6 + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + Estimated final length (MBytes): + + + 4 + 5 + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + + 100 + True + 0 + 0 + + + 5 + 6 + 1 + 2 + + + + + + True + 0 + 0 + + + 4 + 5 + 2 + 3 + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + + + 5 + 6 + 2 + 3 + GTK_FILL + + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>File info</b> + True + + + + + 1 + + + + + True + + + True + 4 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + vertical + + + PAL/SECAM + True + True + False + True + True + True + + + + False + False + 0 + + + + + NTSC + True + True + False + True + True + video_pal + + + False + False + 1 + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>Video format</b> + True + + + + + False + 0 + + + + + True + 0 + none + + + True + 12 + + + True + vertical + + + True + + + True + Audio track: + + + False + False + 0 + + + + + 120 + True + + + False + False + 1 + + + + + 0 + + + + + True + This video file has no audio tracks. + + + 1 + + + + + True + + + 2 + + + + + + + + + True + <b>Audio tracks</b> + True + + + + + False + 4 + 1 + + + + + True + 0 + none + + + True + 12 + + + True + + + True + True + vertical + volume_adj + True + 3 + False + + + False + 0 + + + + + True + vertical + + + True + True + + volume_adj + True + True + + + False + 0 + + + + + Reset + True + True + True + Resets the volume to 100% + image1 + + + + False + 1 + + + + + 1 + + + + + + + + + True + <b>Volume (%)</b> + True + + + + + False + 4 + 2 + + + + + True + 4 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + vertical + + + Store full length + True + True + False + True + True + True + + + + False + False + 0 + + + + + Store the first half + True + True + False + True + True + full_length + + + + False + False + 1 + + + + + Store the second half + True + True + False + True + True + full_length + + + + False + False + 2 + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>File split</b> + True + + + + + False + False + 4 + 3 + + + + + 2 + + + + + True + 0 + none + + + True + 12 + + + True + vertical + + + True + + + 95 + True + True + automatic + etched-out + + + True + True + True + + + + + 0 + + + + + True + vertical + + + True + start + + + gtk-add + True + True + True + True + + + + False + False + 0 + + + + + gtk-remove + True + True + True + True + + + + False + False + 1 + + + + + False + False + 0 + + + + + True + + + True + Font size: + + + False + False + 2 + 0 + + + + + True + True + + False + subfont_size_adj + True + True + + + False + False + 1 + + + + + 1 + + + + + Force subtitles + True + True + False + True + + + 2 + + + + + False + False + 1 + + + + + 0 + + + + + True + DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ. + + + 1 + + + + + + + + + True + <b>Subtitles</b> + True + + + + + 3 + + + + + True + True + + + True + True + + + True + vertical + + + True + 4 + + + True + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + True + video_rate_adj + 1 + True + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>Video rate (Kbits/sec)</b> + True + + + + + 0 + + + + + True + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + True + audio_rate_adj + 1 + True + True + if-valid + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>Audio rate (Kbits/sec)</b> + True + + + + + 1 + + + + + False + False + 0 + + + + + True + 4 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + vertical + + + Split the file in chapters (for easy seeking) + True + True + False + True + True + True + + + False + False + 0 + + + + + True + + + True + 0 + 0 + Size (in minutes) for each chapter: + + + False + False + 0 + + + + + True + True + chapter_long_adj + 1 + True + + + 1 + + + + + 1 + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>Division in chapters</b> + True + + + + + False + False + 1 + + + + + + + True + General + + + False + + + + + True + vertical + + + True + 4 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + 2 + 5 + + + 352x240 + True + True + False + True + True + res720x480 + + + + 3 + 4 + GTK_FILL + + + + + + Default + True + True + False + True + True + True + res720x480 + + + + 3 + 4 + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + + 352x480 + True + True + False + True + True + res720x480 + + + + 2 + 3 + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + + 480x480 + True + True + False + True + True + res720x480 + + + + 2 + 3 + GTK_FILL + + + + + + 720x480 + True + True + False + True + True + + + + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + + 704x480 + True + True + False + True + True + res720x480 + + + + 1 + 2 + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + + 1920x1080 + True + True + False + True + res720x480 + + + + GTK_FILL + + + + + 1280x720 + True + True + False + True + res720x480 + + + + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + 160x128 + True + True + False + True + True + res720x480 + + + + 4 + 5 + + + + + True + + + 4 + 5 + 1 + 2 + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>Final size</b> + True + + + + + False + False + 0 + + + + + True + 0 + none + + + True + 12 + + + True + vertical + + + 4:3 + True + True + False + True + True + + + + False + False + 0 + + + + + 16:9 + True + True + False + True + aspect_ratio_4_3 + + + False + False + 1 + + + + + + + + + True + <b>Aspect ratio</b> + True + + + + + False + False + 1 + + + + + True + + + 2 + + + + + 1 + + + + + True + 0 + 0 + Video format + + + 1 + False + + + + + True + vertical + + + True + + + True + 0 + none + + + True + 12 + + + True + 2 + 2 + + + No rotation + True + True + False + True + True + + + GTK_FILL + + + + + Rotate 180 degrees + True + True + False + True + rotation0 + + + 1 + 2 + + + + + + Rotate 90 degrees clockwise + True + True + False + True + rotation0 + + + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + Rotate 90 degrees counter-clockwise + True + True + False + True + rotation0 + + + 1 + 2 + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + + + + + True + <b>Rotation</b> + True + + + + + False + False + 0 + + + + + True + 0 + none + + + True + 12 + + + True + vertical + + + Horizontal mirror + True + True + False + True + + + 0 + + + + + Vertical mirror + True + True + False + True + + + 1 + + + + + + + + + True + <b>Mirror</b> + True + + + + + False + False + 8 + 1 + + + + + False + False + 0 + + + + + True + 0 + none + + + True + 12 + + + Swap fields + True + True + False + 0.55000001192092896 + True + + + + + + + True + <b>Field order</b> + True + + + + + False + False + 1 + + + + + True + 4 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + 2 + 2 + + + Add black bars + True + True + False + True + True + True + + + GTK_FILL + + + + + + Scale picture + True + True + False + True + True + blackbars + + + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + estira.png + + + 1 + 2 + 1 + 2 + GTK_FILL + GTK_FILL + + + + + True + 0 + barras.png + + + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>Scaling mode</b> + True + + + + + False + False + 2 + + + + + 2 + + + + + True + Video options + + + 2 + False + + + + + True + vertical + + + True + 4 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + vertical + + + Use MBCMP (faster) + True + True + False + True + True + + + False + False + 0 + + + + + Select MBD mode which needs the fewest bits + True + True + False + True + True + mbd + + + False + False + 1 + + + + + Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality) + True + True + False + True + True + True + mbd + + + False + False + 2 + + + + + Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion) + True + True + False + True + True + True + + + 3 + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization</b> + True + + + + + False + False + 0 + + + + + True + 4 + 0 + 0 + none + + + True + 12 + + + True + vertical + + + Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion) + True + True + False + True + + + + 0 + + + + + Turbo 1st pass + True + False + True + False + True + True + + + 1 + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>Two pass encoding</b> + True + + + + + False + False + 1 + + + + + True + 4 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + 2 + 3 + + + Median deinterlacing filter + True + True + False + True + True + deinterlace + + + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + + Don't deinterlace + True + True + False + True + True + True + + + + + + + + YADIF deinterlacing filter + True + True + False + True + deinterlace + + + 2 + 3 + 1 + 2 + + + + + FFMpeg deinterlacing filter + True + True + False + True + True + deinterlace + + + 2 + 3 + GTK_FILL + + + + + + Linear blend + True + True + False + True + True + deinterlace + + + 1 + 2 + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + + Lowpass5 deinterlacing filter + True + True + False + True + deinterlace + + + 1 + 2 + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>Deinterlacing</b> + True + + + + + False + False + 2 + + + + + 3 + + + + + True + 0 + 0 + Quality + + + 3 + False + + + + + True + vertical + + + True + 4 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + vertical + + + True + + + True + 0 + 0 + Audio delay (in seconds): + + + False + False + 6 + 0 + + + + + True + True + audiodelay_adj + 1 + 1 + True + + + 1 + + + + + 0 + + + + + Create DVD with 5.1 channel sound + True + True + False + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + True + + + + 1 + + + + + This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it) + True + True + False + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + True + + + + 2 + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>Audio</b> + True + + + + + False + False + 0 + + + + + 4 + + + + + True + 0 + 0 + Audio + + + 4 + False + + + + + True + vertical + + + True + 4 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + vertical + + + This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file + True + True + False + True + True + + + + 0 + + + + + Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files) + True + True + False + True + + + + 1 + + + + + Use a GOP of 12 frames (improves compatibility) + True + True + False + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + True + + + 2 + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>Special</b> + True + + + + + False + False + 0 + + + + + True + 4 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + 4 + 2 + + + True + True + + + 1 + 2 + + + + + True + True + + + 1 + 2 + 1 + 2 + + + + + True + True + + + 1 + 2 + 2 + 3 + + + + + True + 0 + Main (-X -Y) + + + GTK_FILL + + + + + True + 0 + -VF (X,Y) + + + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + True + -LAVCOPTS (X:Y) + + + 2 + 3 + GTK_FILL + + + + + True + 0 + -LAMEOPTS (X:Y) + + + 3 + 4 + GTK_FILL + + + + + True + True + + + 1 + 2 + 3 + 4 + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>Extra parameters for Mencoder</b> + True + + + + + False + False + 1 + + + + + 5 + + + + + True + 0 + 0 + Misc + + + 5 + False + + + + + + + True + Advanced options + + + + + 4 + + + + + Preview + True + True + False + 5 + True + + + + False + False + 4 + 5 + + + + + True + + + False + 3 + 6 + + + + + True + 5 + end + + + gtk-cancel + True + True + True + False + True + + + + False + False + 0 + + + + + gtk-ok + True + True + True + False + True + + + + False + False + 1 + + + + + gtk-help + True + True + True + True + + + + False + False + 2 + True + + + + + 5 + 7 + + + + + + + 28 + 10 + 50 + 1 + 10 + + + 100 + 25 + 250 + 1 + 10 + 10 + + + True + gtk-undo + + diff --git a/interface/wfolder_dialog.ui b/interface/wfolder_dialog.ui new file mode 100644 index 0000000..a04738f --- /dev/null +++ b/interface/wfolder_dialog.ui @@ -0,0 +1,118 @@ + + + + + + 5 + True + center + 444 + devede.svg + normal + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + vertical + 2 + + + True + vertical + + + 330 + 89 + True + Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \ are not allowed and will be replaced by underscores. + center + True + + + 2 + 0 + + + + + True + select-folder + False + Choose a folder + + + 1 + + + + + True + + + 2 + + + + + True + + + False + 3 + 3 + + + + + 1 + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + end + + + gtk-go-back + True + False + False + True + + + False + False + 0 + + + + + gtk-ok + True + False + False + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button_folder_cancel + button_folder_accept + + + diff --git a/interface/wfolder_exists.ui b/interface/wfolder_exists.ui new file mode 100644 index 0000000..13088a5 --- /dev/null +++ b/interface/wfolder_exists.ui @@ -0,0 +1,74 @@ + + + + + + 350 + 200 + 5 + True + center-always + dialog + False + + + True + vertical + 2 + + + True + center + True + + + 1 + + + + + True + end + + + gtk-cancel + True + True + True + True + + + False + False + 0 + + + + + gtk-go-forward + True + True + True + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button34 + button35 + + + diff --git a/interface/wloadconfig.ui b/interface/wloadconfig.ui new file mode 100644 index 0000000..bffb2f6 --- /dev/null +++ b/interface/wloadconfig.ui @@ -0,0 +1,68 @@ + + + + + + 5 + Load a disc structure + True + center + devede.svg + normal + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + vertical + 2 + + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + end + + + gtk-cancel + True + False + False + True + + + False + False + 0 + + + + + gtk-open + True + False + False + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button1 + button3 + + + diff --git a/interface/wloosecurrent.ui b/interface/wloosecurrent.ui new file mode 100644 index 0000000..588b7fc --- /dev/null +++ b/interface/wloosecurrent.ui @@ -0,0 +1,99 @@ + + + + + + 460 + 190 + 5 + Warning: you already have a disc structure + True + center + 237 + devede.svg + normal + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + vertical + 2 + + + True + vertical + + + True + If you load a disc structure you will loose your current structure (unless you saved it). Continue? + center + True + + + 0 + + + + + True + + + False + 3 + 1 + + + + + 1 + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + end + + + gtk-no + True + False + False + True + + + False + False + 0 + + + + + gtk-yes + True + False + False + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button4 + button5 + + + diff --git a/interface/wmain.ui b/interface/wmain.ui new file mode 100644 index 0000000..89831a8 --- /dev/null +++ b/interface/wmain.ui @@ -0,0 +1,1260 @@ + + + + + + + + + + + + 185 MB CD + + + 650 MB CD + + + 700 MB CD + + + 1.4 GB DVD + + + 4.7 GB DVD + + + 8.5 GB DVD + + + + + + DeVeDe + devede.svg + + + + + True + vertical + 2 + + + True + + + True + _File + True + + + True + + + gtk-new + True + True + True + + + + + + gtk-open + True + True + True + + + + + + gtk-save + True + True + True + + + + + + gtk-save-as + True + True + True + + + + + + True + + + + + gtk-quit + True + True + True + + + + + + + + + + True + _Help + True + + + True + + + gtk-help + True + True + True + + + + + + True + + + + + gtk-about + True + True + True + + + + + + + + + + False + 0 + + + + + True + + + 200 + True + 2 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + vertical + + + True + True + automatic + automatic + in + + + True + True + False + True + False + + + + + + + 0 + + + + + True + + + gtk-add + True + True + True + True + top + + + + 0 + + + + + gtk-remove + True + True + True + True + top + + + + 1 + + + + + gtk-go-down + True + True + True + True + top + + + + 2 + + + + + gtk-go-up + True + True + True + True + top + + + + 3 + + + + + gtk-properties + True + True + True + True + top + + + + 4 + + + + + False + 1 + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>Titles</b> + True + + + + + 0 + + + + + True + 2 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + vertical + + + 140 + True + True + automatic + automatic + in + + + True + True + False + True + False + + + + + + + 0 + + + + + True + + + gtk-add + True + True + True + True + top + + + + 0 + + + + + gtk-remove + True + True + True + True + top + + + + 1 + + + + + gtk-go-down + True + True + True + True + top + + + + 2 + + + + + gtk-go-up + True + True + True + True + top + + + + 3 + + + + + gtk-properties + True + True + True + True + top + + + + 4 + + + + + Preview + True + True + True + image1 + top + + + + 5 + + + + + False + 1 + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>Files</b> + True + + + + + 1 + + + + + 1 + + + + + True + 4 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + 3 + 6 + + + True + 0 + 0 + + + 3 + 4 + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + Frames per second: + + + 2 + 3 + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + + + 1 + 2 + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + Final size (pixels): + + + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + + + 1 + 2 + 2 + 3 + + + + + + True + 0 + 0 + Length (seconds): + + + 2 + 3 + GTK_FILL + + + + + + 100 + True + 0 + 0 + + + 3 + 4 + 1 + 2 + + + + + + True + 0 + 0 + Video rate (Kbits/sec): + + + 2 + 3 + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + Audio rate (Kbits/sec): + + + 2 + 3 + 2 + 3 + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + + + 3 + 4 + 2 + 3 + + + + + + 100 + True + 0 + 0 + + + 1 + 2 + + + + + + True + 0 + 0 + Original size (pixels): + + + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + Estimated length (MBytes): + + + 4 + 5 + 2 + 3 + GTK_FILL + + + + + + 100 + True + 0 + 0 + + + 5 + 6 + 2 + 3 + + + + + + True + 0 + 0 + + + 5 + 6 + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + Output aspect ratio: + + + 4 + 5 + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + + + 5 + 6 + GTK_FILL + + + + + + True + 0 + 0 + Size of chapters: + + + 4 + 5 + GTK_FILL + + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>File info</b> + True + + + + + False + False + 2 + + + + + True + 4 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + 2 + 3 + + + True + + + 1 + 2 + GTK_FILL + GTK_FILL + + + + + True + + + 2 + 3 + GTK_FILL + GTK_FILL + + + + + Adjust disc usage + True + True + True + + + + 2 + 3 + 1 + 2 + GTK_FILL + GTK_FILL + + + + + True + 0 + 0.0% + + + 1 + 2 + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + True + model1 + + + + + 0 + + + + + 1 + 2 + GTK_FILL + GTK_FILL + + + + + True + 0 + 0 + Media size: + + + GTK_FILL + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>Disc usage</b> + True + + + + + False + 3 + + + + + True + True + + + True + 0 + none + + + True + 12 + + + True + + + PAL + True + True + False + True + True + + + + False + 0 + + + + + NTSC + True + True + False + True + default_pal + + + False + 1 + + + + + + + + + True + <b>Default format</b> + True + + + + + False + 0 + + + + + True + 0 + none + + + True + 12 + + + True + vertical + + + Create a menu with the titles + True + True + False + 0.49000000953674316 + True + True + + + + 0 + + + + + True + + + Menu options + True + True + True + + + + False + False + 8 + 0 + + + + + Preview menu + True + True + True + + + + False + False + 1 + + + + + 1 + + + + + + + + + True + <b>Menus</b> + True + + + + + False + 1 + + + + + False + 4 + + + + + True + True + + + True + + + True + 4 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + vertical + + + Only convert film files to compliant MPEG files + True + True + False + True + True + True + + + False + False + 0 + + + + + Create disc structure + True + True + False + True + True + only_convert + + + False + False + 1 + + + + + Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc + True + True + False + True + True + only_convert + + + False + False + 2 + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>Action</b> + True + + + + + False + 0 + + + + + True + 4 + 0 + 0 + none + + + True + 0 + 0 + 12 + + + True + vertical + + + Erase temporary files + True + True + False + True + True + True + + + 0 + + + + + Use optimizations for multicore CPUs + True + True + False + True + True + + + + 1 + + + + + + + + + True + 0 + 0 + <b>Options</b> + True + + + + + False + 1 + + + + + + + True + Advanced options + + + + + False + False + 5 + + + + + True + + + False + 6 + + + + + True + 5 + end + + + gtk-help + True + True + True + True + + + + False + False + 0 + True + + + + + gtk-quit + True + True + True + False + True + + + + False + False + 1 + + + + + gtk-go-forward + True + True + True + False + True + + + + False + False + 2 + + + + + False + False + 5 + 7 + + + + + + + True + gtk-execute + + diff --git a/interface/wmenu_preview_ntsc.ui b/interface/wmenu_preview_ntsc.ui new file mode 100644 index 0000000..e4b1643 --- /dev/null +++ b/interface/wmenu_preview_ntsc.ui @@ -0,0 +1,81 @@ + + + + + + 5 + Menu preview + True + center + devede.svg + normal + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + vertical + 2 + + + True + vertical + + + 720 + 480 + True + + + + 0 + + + + + True + + + False + 3 + 1 + + + + + 1 + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + spread + + + gtk-ok + True + False + False + True + + + False + False + 0 + + + + + False + end + 0 + + + + + + menu_preview_ok + + + diff --git a/interface/wmenu_preview_pal.ui b/interface/wmenu_preview_pal.ui new file mode 100644 index 0000000..b699323 --- /dev/null +++ b/interface/wmenu_preview_pal.ui @@ -0,0 +1,81 @@ + + + + + + 5 + Menu preview + True + center + devede.svg + normal + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + vertical + 2 + + + True + vertical + + + 720 + 576 + True + + + + 0 + + + + + True + + + False + 3 + 1 + + + + + 1 + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + spread + + + gtk-ok + True + False + False + True + + + False + False + 0 + + + + + False + end + 0 + + + + + + menu_preview_ok1 + + + diff --git a/interface/wmenu_properties.ui b/interface/wmenu_properties.ui new file mode 100644 index 0000000..2a2107c --- /dev/null +++ b/interface/wmenu_properties.ui @@ -0,0 +1,802 @@ + + + + + + 5 + False + True + center + devede.svg + + + True + vertical + 3 + + + True + 0 + none + + + True + 12 + + + True + 2 + 5 + + + True + + + 2 + 3 + 1 + 2 + GTK_FILL + GTK_FILL + 6 + + + + + True + + + 2 + 3 + GTK_FILL + GTK_FILL + 6 + + + + + True + True + True + True + #000000000000 + + + 4 + 5 + 1 + 2 + GTK_FILL + GTK_FILL + + + + + True + 1 + Shadow color: + + + 3 + 4 + 1 + 2 + GTK_FILL + GTK_FILL + + + + + True + True + True + True + #000000000000 + + + 4 + 5 + GTK_FILL + GTK_FILL + + + + + True + 1 + Text color: + + + 3 + 4 + GTK_FILL + + + + + True + 1 + Text: + + + GTK_FILL + + + + + True + 1 + Font: + + + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + True + True + + + 1 + 2 + + + + + True + True + True + Sans Bold 12 + True + + + 1 + 2 + 1 + 2 + GTK_FILL + GTK_FILL + + + + + + + + + True + <b>Menu title</b> + True + + + + + False + 0 + + + + + True + 0 + none + + + True + 12 + + + True + 2 + + + True + Select a picture to be used as background for disc's menu + + + + 0 + + + + + Set default background + True + False + False + + + + False + 1 + + + + + + + + + True + <b>Menu background (only PNG)</b> + True + + + + + False + 1 + + + + + True + 0 + none + + + True + 12 + + + True + + + True + False + Choose a music file + + + + 0 + + + + + Set menus without sound + True + True + True + + + + False + 1 + + + + + + + + + True + <b>Menu music</b> + True + + + + + False + 2 + + + + + True + 0 + none + + + True + 12 + + + True + 2 + 2 + 19 + + + True + <b>Horizontal alignment</b> + True + + + 1 + 2 + + + + + True + <b>Vertical alignment</b> + True + + + + + True + vertical + + + Top + True + True + False + True + + + False + 2 + 0 + + + + + Middle + True + True + False + True + True + menutop + + + False + 2 + 1 + + + + + Bottom + True + True + False + True + menutop + + + False + 2 + 2 + + + + + 1 + 2 + + + + + True + vertical + + + Left + True + True + False + True + + + False + 2 + 0 + + + + + Center + True + True + False + True + True + menuleft + + + False + 2 + 1 + + + + + Right + True + True + False + True + menuleft + + + False + 2 + 2 + + + + + 1 + 2 + 1 + 2 + + + + + + + + + True + <b>Menu position</b> + True + + + + + False + 3 + + + + + True + 0 + none + + + True + 12 + + + True + vertical + + + True + + + True + 1 + Font: + right + + + False + 0 + + + + + True + False + False + Sans Bold 12 + True + + + 1 + + + + + False + 0 + + + + + True + 2 + 5 + + + True + True + True + #0000ffffffff + + + 4 + 5 + GTK_FILL + GTK_FILL + + + + + True + True + True + True + #ffffffffffff + + + 1 + 2 + GTK_FILL + GTK_FILL + + + + + True + 1 + Color for unselected titles: + + + GTK_FILL + + + + + True + True + True + True + #000000000000 + 0 + + + 1 + 2 + 1 + 2 + GTK_FILL + GTK_FILL + + + + + True + 1 + Color for shadows: + right + + + 1 + 2 + + + + + True + 1 + Color for selected title: + + + 3 + 4 + GTK_FILL + + + + + True + True + True + True + #000000000000 + 49152 + + + 4 + 5 + 1 + 2 + GTK_FILL + GTK_FILL + + + + + True + 1 + Background color for titles: + + + 3 + 4 + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + True + + + 2 + 3 + 1 + 2 + GTK_FILL + GTK_FILL + 6 + + + + + True + + + 2 + 3 + GTK_FILL + GTK_FILL + 6 + + + + + False + 1 + + + + + + + + + True + <b>Menu font and colors</b> + True + + + + + False + 4 + + + + + True + 0 + none + + + True + 12 + + + True + vertical + + + Show menu at disc startup + True + True + False + True + True + + + 0 + + + + + Jump to the first title at startup + True + True + False + True + True + domenu + + + 1 + + + + + + + + + True + <b>Disc startup options</b> + True + + + + + False + 5 + + + + + Preview menu + True + True + True + 5 + + + + False + 6 + + + + + True + + + False + 7 + + + + + True + 5 + end + + + gtk-cancel + True + True + True + True + + + + False + False + 0 + + + + + gtk-ok + True + True + True + True + + + + False + False + 1 + + + + + gtk-help + True + True + True + True + + + + False + False + 2 + True + + + + + False + 8 + + + + + + diff --git a/interface/wnofonts.ui b/interface/wnofonts.ui new file mode 100644 index 0000000..87ec3a3 --- /dev/null +++ b/interface/wnofonts.ui @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + False + True + + + True + vertical + + + 300 + 140 + True + Can't find the font for subtitles. Aborting. + + + 0 + + + + + gtk-quit + True + True + True + True + + + False + 1 + + + + + + diff --git a/interface/wpreview_dialog.ui b/interface/wpreview_dialog.ui new file mode 100644 index 0000000..0430621 --- /dev/null +++ b/interface/wpreview_dialog.ui @@ -0,0 +1,182 @@ + + + + + + 60 + 5 + 1000 + 1 + 10 + + + 5 + False + True + center + devede.svg + normal + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + vertical + 2 + + + True + vertical + + + True + 5 + 7 + <b>Preview video</b> + True + center + True + + + 0 + + + + + True + DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be able to check video quality, audio sync and so on. + True + + + 8 + 1 + + + + + True + 2 + 2 + + + True + 0 + Temporary files folder: + + + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + True + 0 + Preview length: + char + + + GTK_FILL + + + + + True + True + adjustment1 + 1 + True + True + + + + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + True + select-folder + Folder for temporary file + + + 1 + 2 + 1 + 2 + GTK_FILL + + + + + False + 4 + 2 + + + + + True + + + False + 3 + 3 + + + + + 1 + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + end + + + gtk-cancel + True + False + False + True + + + False + False + 0 + + + + + gtk-go-forward + True + False + False + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button14 + button15 + + + diff --git a/interface/wpreviewagain_dialog.ui b/interface/wpreviewagain_dialog.ui new file mode 100644 index 0000000..8f76493 --- /dev/null +++ b/interface/wpreviewagain_dialog.ui @@ -0,0 +1,100 @@ + + + + + + 5 + False + True + center + devede.svg + normal + True + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + vertical + 2 + + + True + vertical + + + 230 + 60 + True + Replay the preview again? + center + True + + + 2 + 0 + + + + + True + + + False + 3 + 1 + + + + + 1 + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + end + + + gtk-no + True + False + False + True + + + False + False + 0 + + + + + gtk-yes + True + False + False + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button18 + button19 + + + diff --git a/interface/wprograms.ui b/interface/wprograms.ui new file mode 100644 index 0000000..55fb28f --- /dev/null +++ b/interface/wprograms.ui @@ -0,0 +1,114 @@ + + + + + + 500 + 300 + 5 + Error + False + True + center + devede.svg + False + + + 370 + 173 + True + vertical + 2 + + + True + Can't find the following programs: + center + True + + + False + False + 10 + 0 + + + + + True + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + automatic + automatic + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + queue + + + True + center + True + + + + + + + 1 + + + + + True + DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must install all of them. + center + True + + + False + False + 10 + 2 + + + + + True + + + False + 3 + 3 + + + + + True + 5 + + + gtk-quit + True + True + False + True + + + + False + False + 5 + 0 + + + + + 4 + + + + + + diff --git a/interface/wprogress.ui b/interface/wprogress.ui new file mode 100644 index 0000000..a3f3cb7 --- /dev/null +++ b/interface/wprogress.ui @@ -0,0 +1,93 @@ + + + + + + 5 + Creating... + False + True + center + devede.svg + + + + True + vertical + 2 + + + 400 + 140 + True + True + center + True + + + 0 + + + + + True + 0 + + + False + False + 1 + + + + + True + 0.10000000149011612 + + + False + False + 2 + + + + + True + + + False + 3 + 3 + + + + + True + 5 + + + gtk-cancel + True + True + True + False + True + + + + False + False + 0 + + + + + False + 5 + 4 + + + + + + diff --git a/interface/wsaveconfig.ui b/interface/wsaveconfig.ui new file mode 100644 index 0000000..7fe61bb --- /dev/null +++ b/interface/wsaveconfig.ui @@ -0,0 +1,73 @@ + + + + + + 5 + Save current disc structure + True + center + devede.svg + normal + False + True + save + False + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + vertical + 2 + + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + end + + + gtk-cancel + True + False + False + True + + + False + False + 0 + + + + + gtk-save + True + False + False + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button6 + button7 + + + diff --git a/interface/wtitle_properties_dialog.ui b/interface/wtitle_properties_dialog.ui new file mode 100644 index 0000000..b690ef3 --- /dev/null +++ b/interface/wtitle_properties_dialog.ui @@ -0,0 +1,237 @@ + + + + + + 430 + 260 + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + 5 + Title properties + False + True + center + devede.svg + dialog + False + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + vertical + 2 + + + True + vertical + + + True + 0 + none + + + True + 12 + + + True + + + + + + + + True + <b>Title's name</b> + True + + + + + False + False + 0 + + + + + True + 0 + none + + + True + 12 + + + True + 4 + vertical + + + Stop reproduction/show disc menu + True + False + False + action1 + True + + + 0 + + + + + Play the first title + True + False + False + action1 + True + title_jmenu + + + 1 + + + + + Play the previous title + True + False + False + action1 + True + title_jmenu + + + 2 + + + + + Play this title again (loop) + True + False + False + action1 + True + title_jmenu + + + 3 + + + + + Play the next title + True + False + False + action1 + True + title_jmenu + + + 4 + + + + + Play the last title + True + False + False + action1 + True + title_jmenu + + + 5 + + + + + + + + + True + <b>Action to perform when this title ends</b> + True + + + + + 1 + + + + + True + + + False + 3 + 2 + + + + + 1 + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + end + + + gtk-cancel + True + True + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + True + + + False + False + 0 + + + + + gtk-ok + True + True + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button25 + button26 + + + + diff --git a/interface/wwarning_dialog.ui b/interface/wwarning_dialog.ui new file mode 100644 index 0000000..a837ad9 --- /dev/null +++ b/interface/wwarning_dialog.ui @@ -0,0 +1,81 @@ + + + + + + 5 + Warning + True + center + 460 + devede.svg + normal + False + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + vertical + 2 + + + True + vertical + + + True + center + True + + + 0 + + + + + True + + + False + 3 + 1 + + + + + 1 + + + + + True + GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_ENTER_NOTIFY_MASK + spread + + + gtk-ok + True + False + False + True + + + False + False + 1 + + + + + False + end + 0 + + + + + + button8 + + + diff --git a/pixmaps/background.png b/pixmaps/background.png new file mode 100644 index 0000000..df03ff5 Binary files /dev/null and b/pixmaps/background.png differ diff --git a/pixmaps/backgrounds/biglens.png b/pixmaps/backgrounds/biglens.png new file mode 100644 index 0000000..2a856c2 Binary files /dev/null and b/pixmaps/backgrounds/biglens.png differ diff --git a/pixmaps/backgrounds/default_bg.png b/pixmaps/backgrounds/default_bg.png new file mode 100644 index 0000000..df03ff5 Binary files /dev/null and b/pixmaps/backgrounds/default_bg.png differ diff --git a/pixmaps/backgrounds/dvdfilm.png b/pixmaps/backgrounds/dvdfilm.png new file mode 100644 index 0000000..a88bdde Binary files /dev/null and b/pixmaps/backgrounds/dvdfilm.png differ diff --git a/pixmaps/barras.png b/pixmaps/barras.png new file mode 100644 index 0000000..354ffe2 Binary files /dev/null and b/pixmaps/barras.png differ diff --git a/pixmaps/base_ntsc.mpg b/pixmaps/base_ntsc.mpg new file mode 100644 index 0000000..79c2c7c Binary files /dev/null and b/pixmaps/base_ntsc.mpg differ diff --git a/pixmaps/base_ntsc_wide.mpg b/pixmaps/base_ntsc_wide.mpg new file mode 100644 index 0000000..1f6f159 Binary files /dev/null and b/pixmaps/base_ntsc_wide.mpg differ diff --git a/pixmaps/base_pal.mpg b/pixmaps/base_pal.mpg new file mode 100644 index 0000000..bbf8abe Binary files /dev/null and b/pixmaps/base_pal.mpg differ diff --git a/pixmaps/base_pal_wide.mpg b/pixmaps/base_pal_wide.mpg new file mode 100644 index 0000000..749be55 Binary files /dev/null and b/pixmaps/base_pal_wide.mpg differ diff --git a/pixmaps/estira.png b/pixmaps/estira.png new file mode 100644 index 0000000..ed7b2ff Binary files /dev/null and b/pixmaps/estira.png differ diff --git a/pixmaps/icon_cvd.png b/pixmaps/icon_cvd.png new file mode 100644 index 0000000..74ff322 Binary files /dev/null and b/pixmaps/icon_cvd.png differ diff --git a/pixmaps/icon_divx.png b/pixmaps/icon_divx.png new file mode 100644 index 0000000..0a1f781 Binary files /dev/null and b/pixmaps/icon_divx.png differ diff --git a/pixmaps/icon_dvd.png b/pixmaps/icon_dvd.png new file mode 100644 index 0000000..3222a1d Binary files /dev/null and b/pixmaps/icon_dvd.png differ diff --git a/pixmaps/icon_svcd.png b/pixmaps/icon_svcd.png new file mode 100644 index 0000000..407cff4 Binary files /dev/null and b/pixmaps/icon_svcd.png differ diff --git a/pixmaps/icon_vcd.png b/pixmaps/icon_vcd.png new file mode 100644 index 0000000..fa75315 Binary files /dev/null and b/pixmaps/icon_vcd.png differ diff --git a/pixmaps/silence.ogg b/pixmaps/silence.ogg new file mode 100644 index 0000000..ac4306c Binary files /dev/null and b/pixmaps/silence.ogg differ diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..d8f69ba --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,50 @@ +devede.py +devede_bincue.py +devede_convert.py +devede_delete.py +devede_dialogs.py +devede_disctype.py +devede_dvd.py +devede_dvdmenu.py +devede_executor.py +devede_loadsave.py +devede_main.py +devede_newfiles.py +devede_other.py +devede_subtitles.py +devede_title_properties.py +devede_video_convert.py +devede_xml_menu.py +[type: gettext/glade]interface/aboutdialog1.ui +[type: gettext/glade]interface/add_subtitle2.ui +[type: gettext/glade]interface/add_subtitle.ui +[type: gettext/glade]interface/codepages.lst +[type: gettext/glade]interface/languages.lst +[type: gettext/glade]interface/waborted_dialog.ui +[type: gettext/glade]interface/wcancel_dialog.ui +[type: gettext/glade]interface/wcancel_job_dialog.ui +[type: gettext/glade]interface/wdel_chapter_dialog.ui +[type: gettext/glade]interface/wdel_subtitle.ui +[type: gettext/glade]interface/wdel_title_dialog.ui +[type: gettext/glade]interface/wdisk_type.ui +[type: gettext/glade]interface/wempty_titles_dialog.ui +[type: gettext/glade]interface/wend_dialog.ui +[type: gettext/glade]interface/werase_dialog.ui +[type: gettext/glade]interface/werror_dialog.ui +[type: gettext/glade]interface/wfile.ui +[type: gettext/glade]interface/wfolder_dialog.ui +[type: gettext/glade]interface/wfolder_exists.ui +[type: gettext/glade]interface/wloadconfig.ui +[type: gettext/glade]interface/wloosecurrent.ui +[type: gettext/glade]interface/wmain.ui +[type: gettext/glade]interface/wmenu_preview_ntsc.ui +[type: gettext/glade]interface/wmenu_preview_pal.ui +[type: gettext/glade]interface/wmenu_properties.ui +[type: gettext/glade]interface/wnofonts.ui +[type: gettext/glade]interface/wpreviewagain_dialog.ui +[type: gettext/glade]interface/wpreview_dialog.ui +[type: gettext/glade]interface/wprograms.ui +[type: gettext/glade]interface/wprogress.ui +[type: gettext/glade]interface/wsaveconfig.ui +[type: gettext/glade]interface/wtitle_properties_dialog.ui +[type: gettext/glade]interface/wwarning_dialog.ui diff --git a/po/ca.mo b/po/ca.mo new file mode 100644 index 0000000..3d83487 Binary files /dev/null and b/po/ca.mo differ diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..021bd89 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,1295 @@ +# translation of ca.po to catala +# Catalan translation of DeVeDe. +# Copyright (C) 2006 THE DeVeDe'S Raster Software Vigo +# This file is distributed under the same license as the DeVeDe package. +# +# Joan Farrerons , 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-26 21:49+0100\n" +"Last-Translator: Joan Farrerons \n" +"Language-Team: catala \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplural=2; plural= (n!=1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "S'estan creant els fitxers BIN/CUE" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Ha fallat la creació de la imatge BIN/CUE.\n" +"Comproveu que teniu prou espai lliure." + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "S'està creant la imatge ISO" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Ha fallat la creació de la imatge ISO.\n" +"Comproveu que teniu prou espai lliure." + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"No hi ha prou espai lliure. Per crear aquest disc\n" +"necessiteu %(total)d MBytes, però només hi ha %(free)d MBytes disponibles." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"S'ha produït un error en intentar escriure en el directori de destinació.\n" +"Comproveu que hi teniu permisos i espai lliure." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" +"El fitxer o la carpeta\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"ja existeix. Si continueu s'esborrarà." + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "S'ha produït un error desconegut" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "S'està generant l'estructura del DVD" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Ha fallat la creació de l'estructura del DVD.\n" +"Comproveu que teniu prou espai lliure." + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "" +"La pista de so del menú sembla danyada. S'utilitza la pista silenciosa " +"predeterminada." + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"No es troba el fons del menú.\n" +"Comproveu-ne les opcions." + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "No es pot obrir el fitxer." + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "Aquest fitxer no conté una estructura de disc." + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "Aquest fitxer no conté una estructura de DeVeDe." + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"No es troben els següents fitxers de pel·lícula. Afegiu-los i proveu de " +"carregar l'estructura de disc un altre cop.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"No es troba el fons del menú. Obriré de totes formes l'estructura de disc " +"amb el fons de menú predeterminat, però no oblideu d'esmenar aquest problema " +"abans de crear el disc." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"No es troba la pista de so del menú. Obriré de totes formes l'estructura del " +"disc amb una pista silenciosa, però no oblideu d'esmenar aquest problema " +"abans de crear el disc." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Manca el nom del fitxer" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "No es pot desar el fitxer." + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"Hi ha massa vídeos per a aquesta mida de disc.\n" +"Escolliu un disc més gran o suprimiu alguns vídeos." + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Alguns fitxers no eren de vídeo.\n" +"No se n'ha afegit cap." + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"El projecte conté %(X)d fitxers de pel·lícula, però el màxim és %(MAX)d. " +"Suprimiu alguns fitxers i torneu-ho a provar." + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "sense capítols" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "L'estructura del disc no s'ha desat" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Títol %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítol" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "Pàgina de codis" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "Fitxers de vídeo" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "No sembla pas que el fitxer sigui de vídeo." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "Sembla que el fitxer sigui d'àudio." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "Afegiu un sol fitxer cada vegada." + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "Afegiu un fitxer de pel·lícula abans d'afegir subtítols." + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "S'estan afegint els subtítols de" + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Ha fallat la conversió.\n" +"Sembla un problema de l'SPUMUX." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Ha fallat còpia del fitxer.\n" +"Comproveu que teniu prou espai lliure." + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "S'està copiant el fitxer" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "S'està creant la vista prèvia" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" +"S'estan convertint els fitxers del títol %(title_number)s (passada %" +"(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"Ha fallat la conversió.\n" +"Sembla que sigui un problema del Mencoder." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "" +"Comproveu també els errors de sintaxi en els parametres addicionals passats " +"al Mencoder." + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Ha fallat la conversió.\n" +"Comproveu que teniu prou espai lliure." + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "Ha fallat la creació dels menús." + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "Ha fallat la generació del menú." + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"No es poden afegir els botons als menús.\n" +"Sembla un defecte de l'SPUMUX." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "S'està creant el menú %(menu_number)d" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Esborra" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Codificació: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "Fitxer: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "Idioma: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Col·loca els subtítols més amunt" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "Afegeix subtítols" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Escolliu un fitxer" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "" +"S'ha cancel·lat. Pot ser que quedin fitxers temporals en el directori de " +"destinació." + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "Voleu interrompre el DVD i sortir?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "Surt del DeVeDe" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "Voleu cancel·lar la tasca?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Esborra el capítol" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "Voleu continuar?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"S'esborrarà aquest capítol i\n" +"es reordenarà la resta: " + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Esborra els subtítols" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "Voleu suprimir el fitxer de subtítols seleccionat?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Esborra el títol" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"S'esborrarà aquest títol i\n" +"es reordenarà la resta: " + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" +"China VideoDisc\n" +"Un altre tipus de Super VideoCD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "Escolliu el tipus de disc que voleu crear amb el DeVeDe" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Crea fitxers adients per a reproductors domèstics de DivX" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" +"Super VideoCD\n" +"Crea un VideoCD amb millor qualitat d'imatge" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" +"Video DVD\n" +"Crea un DVD de vídeo adient per a tots els reproductors domèstics de DVD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" +"VideoCD\n" +"Crea un VideoCD, amb una qualitat d'imatge equivalent al VHS" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "Selecció del tipus de disc" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"L'estructura del DVD té títols buits.\n" +"Voleu continuar igualment?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "La tasca s'ha acabat!" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "Voleu esborrar l'estructura actual del disc?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "Voleu esborrar l'estructura actual del disc i tornar a començar?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "S'ha produït un error" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Relació d'aspecte" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Taxa de l'àudio (Kbits/seg)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Pistes àudio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Desentrellaçat" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "Divisió en capítols" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Paràmetres addicionals per al Mencoder" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +msgid "Field order" +msgstr "Ordre dels camps" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Informació del fitxer" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "Divisió del fitxer" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Mida final" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "Algorisme per a macroblocs i quantificació per cerca de Trellis" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "Mirall" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotació" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Tipus d'escalat" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítols" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "Codificació en dues passades" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "Format del vídeo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Taxa del vídeo (Kbits/seg)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "Volum (%)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Afegeix vores negres" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opcions avançades" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Retard de so (en segons): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "Pista d'àudio: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "Crea un DVD amb 5.1 canals de so" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "Valors predeterminats" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "El format DivX no permet subtítols. Si us plau, llegiu les PMF (FAQ)." + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "No desentrellacis" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Mida final estimada (MBytes): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "Filtre de desentrellaçat FFMpeg" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Propietats del fitxer" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Mida final (píxels): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +msgid "Font size:" +msgstr "Mida de la lletra: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +msgid "Force subtitles" +msgstr "Força els subtítols" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Fotogrames per segon: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "Generals" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "Mirall horitzontal" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Mescla lineal" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Filtre de desentrellaçat Lowpass5" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Main (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Filtre de desentrellaçat per mediana" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Diverses" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "Sense rotació" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Taxa original de l'àudio (Kbits/seg): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Llargària original (segons): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Mida original (píxels): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Taxa original del vídeo (Kbits/seg): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "Qualitat" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "Reempaqueta àudio i vídeo sense recodificar (útil per a fitxers VOB)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "Reinicialitza" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "Reinicialitza el volum al 100%" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Rotació de 180 graus" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Rotació horària de 90 graus" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Rotació antihorària de 90 graus" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Escala la imatge" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "Usa el mode MBD que necessiti menys bits" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "" +"Usa el mode MBD que ofereixi la millor relació de distorsió (millor qualitat)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Mida (en minuts) per a cada capítol: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "Divideix el fitxer en capítols (per facilitar la cerca)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "Desa tot el vídeo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "Desa la primera meitat" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "Desa la segona meitat" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "Permuta els camps" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "" +"Aquest fitxer ja conté so AC3 (copia l'àudio en comptes de recomprimir-lo)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "Aquest fitxer ja està en un format MPEG-PS adient per a discos DVD/xCD" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "Aquest fitxer de vídeo no té pistes d'àudio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "Primera passada turbo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "Usa el mode MBCMP (més ràpid)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "" +"Usa la quantific. per cerca de Trellis (millor qualitat, conversió més lenta)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "Usa un GOP de 12 quadres (millora la compatibilitat) " + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "" +"Usa la codificació en dues passades (millor qualitat, conversió molt més " +"lenta)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "Mirall vertical" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "Format del vídeo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Opcions del vídeo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "Filtre de desentrellaçat YADIF" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Escolliu una carpeta" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Escolliu la carpeta en què el DeVeDe crearà la imatge del DVD, així com un " +"nom per a aquesta. No useu una carpeta situada en una unitat VFAT/FAT32. Els " +"caràcters /, | i \\ no es permeten i se substituiran per subratllats." + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "Carrega una estructura de disc" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Si carregueu una estructura de disc perdreu l'estructura actual (llevat que " +"la deseu). Voleu continuar?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Atenció: ja teniu una estructura de disc" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr " Mida del medi: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "DVD 1.4 GB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "CD 185 MB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "DVD 4.7 GB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "CD 650 MB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "CD 700 MB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "DVD 8.5 GB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "Format per omissió" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Ocupació del disc" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "Menús" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Títols" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "Ajusta l'ús del disc" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Taxa d'àudio (Kbits/seg): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "Crea un menú amb els títols" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "Crea una imatge ISO o BIN/CUE, preparada per gravar en un disc" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Crea l'estructura del disc" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Esborra els fitxers temporals" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Mida estimada (MBytes): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Llargària (segons): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Opcions del menú" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Únicament crea fitxers MPEG a partir dels fitxers de pel·lícula" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "Relació d'aspecte (sortida): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Vista prèvia del menú" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "Mida dels capítols: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "Usa optimitzacions per a CPUs multicore" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Taxa de vídeo (Kbits/seg): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "Vista prèvia del menú" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "Opcions en iniciar la reproducció" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Alineació horitzontal" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Fons del menú (només PNG)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Colors i lletra del menú" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "Música del menú" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "Posició del menú" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "Títol del menú" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Alineació vertical" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "Color de fons per al títols: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "A baix" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +msgid "Choose a music file" +msgstr "Escolliu un fitxer de música" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "Color per al títol seleccionat: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "Color per a les ombres: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "Color per als títols no seleccionats: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "Lletra: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "Salta al primer títol en iniciar" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "Al mig" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "Dreta" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "Escolliu una imatge per usar-la com a fons del menú del disc" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Fons predeterminat" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "Configura el menú sense so" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "Color de l'ombra: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Mostra el menú en iniciar" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "Color del text: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "Text: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "A dalt" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "No es troba la lletra per als subtítols. S'està cancel·lant." + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "Voleu repetir la previsualització?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "Vista prèvia del vídeo" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" +"El DeVeDe crearà una vista prèvia amb els paràmetres seleccionats per tal " +"que pugueu comprovar la qualitat del vídeo, la sincronització del so, etc." + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "Carpeta per al fitxer temporal" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "Durada de la vista prèvia:" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Carpeta per als fitxers temporals: " + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "No es troben els programes: " + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "" +"El DeVeDe els necessita per funcionar. Si voleu utilitzar el DeVeDe haureu " +"d'instal·lar-los tots." + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "S'està creant..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Desa l'estructura actual del disc" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Acció a realitzar en acabar aquest títol" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Nom del títol" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Reprodueix el primer títol" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Reprodueix el darrer títol" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "Reprodueix el títol següent" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Reprodueix el títol anterior" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Torna a reproduir aquest títol " + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Atura la reproducció / mostra el menú del disc" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Propietats del títol" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#~ msgid "Converting files from title" +#~ msgstr "S'estan convertint els fitxers del títol" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Trellis searched quantization" +#~ msgstr "Quantificació per cerca de Trellis" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "gtk-no" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "gtk-yes" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "gtk-go-back" +#~ msgstr "gtk-go-back" + +#~ msgid "gtk-go-forward" +#~ msgstr "gtk-go-forward" + +#~ msgid "gtk-open" +#~ msgstr "gtk-open" + +#~ msgid "" +#~ "Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression " +#~ "process. But requires Mencoder 1.0 RC2 or later." +#~ msgstr "" +#~ "Usa diversos fils amb el Mencoder, permetent un proceś de compressió més " +#~ "ràpid. Però requereix el Mencoder 1.0 RC2 o més recent." + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "gtk-go-down" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "gtk-go-up" + +#~ msgid "gtk-new" +#~ msgstr "gtk-new" + +#~ msgid "gtk-properties" +#~ msgstr "gtk-properties" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "gtk-save" + +#~ msgid "gtk-save-as" +#~ msgstr "gtk-save-as" diff --git a/po/cs_CZ.mo b/po/cs_CZ.mo new file mode 100644 index 0000000..81bc244 Binary files /dev/null and b/po/cs_CZ.mo differ diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po new file mode 100644 index 0000000..ff7b86b --- /dev/null +++ b/po/cs_CZ.po @@ -0,0 +1,1472 @@ +# Czech translation of DeVeDe. +# Copyright (C) 2006 THE devede'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the DeVeDe package. +# Martin Sin , 2006. +# Martin Sin , 2006. +# martin.sin@zshk.cz <>, 2007. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: devede 3.16.0-beta1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-25 06:50+0100\n" +"Last-Translator: Martin Sin \n" +"Language-Team: Czech\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "Vytvářím soubory BIN/CUE" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Chyba při vytváření souborů BIN/CUE\n" +"Zřejmě nedostatek volného místa na disku" + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "Vytvářím soubor ISO" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Chyba při vytváření obrazu ISO\n" +"Zřejmě nedostatek volného místa na disku" + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"Nedostatek volného místa. Pro vytvoření disku\n" +"je potřeba %(total)d MBytů, ale k dispozici je pouze %(free)d MBytů." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"Chyba při vytváření cílového adresáře.\n" +"Zkontrolujte zda máte příslušná oprávnění a zda tam je dostatek volného " +"místa." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" +"Adresář\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"již existuje. Budete-li pokračovat, bude smazán." + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "Vytvářím strukturu DVD" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Chyba při vytváření struktury DVD\n" +"Zřejmě nedostatek volného místa na disku" + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "Hudba menu se zdá poškozená. Používám výchozí tichý soundtrack." + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"Nemohu najít pozadí menu.\n" +"Zkontrolujte nastavení menu." + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Nemohu otevřít soubor." + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "Tento soubor neobsahuje diskovou strukturu." + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "Tento soubor neobsahuje strukturu DeVeDe." + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"Nemohu najít následující soubory filmu. Přidejte je prosím a zkuste načíst " +"strukturu disku znovu.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Nemohu najít pozadí menu. Bude vytvořena struktura disku s výchozím pozadím " +"nabídky, toto nastavení nezapomeňte změnit ještě před vytvořením disku." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Nemohu najít pozadí menu. Bude vytvořena struktura disku s výchozím pozadím " +"nabídky, toto nastavení nezapomeňte změnit ještě před vytvořením disku." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Žádný název souboru" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "Nemohu uložit soubor." + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"Příliš mnoho videa pro takto veliký disk.\n" +"Zvolte prosím větší disk nebo odstraňte nějaká videa." + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Některé ze souborů nejsou video soubory.\n" +"Nic nebylo přidáno." + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"Váš projekt obsahuje %(X)d video-souborů, ale maximum je %(MAX)d. Odstraňte " +"prosím některé soubory a zkuste to znovu." + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "bez kapitol" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "Neuložená struktura disku" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Titul %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "Kódová stránka" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "Soubory videa" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "Vypadá to, že soubor neobsahuje video." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "Zdá se, že soubor obsahuje pouze zvuk." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "Najednou přidejte prosím pouze jeden soubor." + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "Před přidáním titulků přidejte prosím vlastní film." + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "Přidat titulky do" + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Chyba konverze.\n" +"Vypadá to na chybu SPUMUX." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Chyba kopírování souboru.\n" +"Nedostatek místa na disku?" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "Kopíruji nový soubor" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "Vytvářím náhled" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" +"Převádím soubory titul %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"Chyba konverze.\n" +"Vypadá to na chybu Mencoderu." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "" +"Pro kontrolu syntaxe se také podívejte na extra parametry používané " +"Mencoderem." + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Chyba konverze.\n" +"Nedostatek místa na disku?" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "Vytváření menu selhalo." + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "Vytváření menu selhalo." + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Nemohu přidat tlačítka do menu.\n" +"Vypadá to na chybu SPUMUX." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "Vytvářím menu %(menu_number)d" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kódování: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "Soubor: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "Jazyk: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Přidat titulky nahoru" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "Přidat titulky" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Zvolte soubor" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "Zrušeno. V cílovém adresáři se nacházení dočasné soubory." + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "Zrušit aktuální DVD a ukončit program?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "Ukončit DeVeDe" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "Zrušit úlohu?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Smazat kapitolu" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "Pokračovat?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Zvolili jste smazání této kapitoly a\n" +"přeskupení ostatních:" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Smazat podtitul" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "Odstranit zvolený soubor s titulky?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Smazat titul" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Zvolili jste smazání tohoto titulu a\n" +"přeskupení ostatních:" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" +"VideoDisk Čína\n" +"Jiný druh Super VideoCD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "Zvolte disk, který chcete vytvořit pomocí DeVeDe" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Vytvoří soubory kompatibilní s přehrávači DivX" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" +"Super VideoCD\n" +"Vytvoří VideoCD o lepší kvalitě" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" +"Video DVD\n" +"Vytvoří video DVD vhodné pro všechny přehrávače DVD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" +"VideoCD\n" +"Vytvoří VideoCD o kvalitě srovnatelné s VHS" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "Výběr typu disku" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Vaše struktura DVD obsahuje prázdné tituly.\n" +"Pokračovat dál?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "Hotovo!" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "Smazat aktuální strukturu disku?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "Smazat aktuální strukturu disku a spustit znova?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Poměr stran" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Datový tok zvuku (Kb/s)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Zvukové stopy" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Odstranění prokládání" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "Rozdělení na kapitoly" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Extra parametry pro Mencoder" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +msgid "Field order" +msgstr "Uspořádání políček" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Informace o souboru" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "Rozdělení souboru" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Výsledná velikost" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "Algoritmus MacroBlock s dávkováním Trellis" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcadlení" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotace" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Změna měřítka" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Speciální" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "Titulky" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "Dvou-krokové kódování" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "Formát videa" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Datový tok obrazu (Kb/s)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "Hlasitost (%)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Přidat černé pruhy" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pokročilé volby" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Prodleva zvuku (v sekundách):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "Zvuková stopa: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "Vytvořit DVD se zvukem 5.1" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "Formát DivX nepodporuje titulky. Přečtěte si prosím FAQ." + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "Neodstraňovat prokládání" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Předpokládaná velikost výsledku (MB): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "Filtr FFMpeg" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Vlastnosti souboru" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Výsledná velikost (pixelů):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +msgid "Font size:" +msgstr "Velikost písma:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +msgid "Force subtitles" +msgstr "Vnutit titulky" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Snímků za sekundu: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "Horizontální zrcadlení" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Lineární míchání" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Filtr proložení Lowpass5" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Hlavní (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Středový filtr" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "Bez rotace" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Původní datový tok zvuku (Kb/s):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Původní délka (sekund): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Původní velikost (pixelů): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Původní datový tok videa (Kb/s):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "Spojit zvuk a obraz bez rekódování (hodí se pro soubory VOB)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "Resetuje hlasitost na 100%" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Otočit o 180 stupňů" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Otočit o 90 stupňů ve směru hodin. ručiček" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Otočit o 90 stupňů proti směru hodin. ručiček" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Měřítko obrazu" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "Použít mód MBD, který potřebuje nejméně bitů" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "" +"Použít mód MBD, který dosahuje nejlepšího poměru zkreslení (lepší kvalita)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Délka (v minutách) pro každou kapitolu: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "Rozdělit soubor na kapitoly (pro snadný posun)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "Uložit celý záznam" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "Uložit první polovinu" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "Uložit druhou polovinu" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "Prohodit políčka" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "" +"Tento soubor již používá zvuk AC3 (zvuk jednoduše zkopírujte místo nové " +"komprese)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "Soubor je již ve formátu MPEG-PS vhodném pro DVD/xCD" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "Tento video-soubor nemá žádné zvukové stopy." + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "Turbo v 1. kroku" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "Použít MBCMP (rychlejší)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "Použít mřížkové dávkování (lepší kvalita, pomalejší převod)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "Použít GOP 12 snímků (zvýšená kompatibilita)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "Použít dvou-krokové kódování (lepší kvalita, pomalejší převod)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "Vertikální zrcadlení" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "Formát videa" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Volby obrazu" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "Filtr odstranění prokládání YADIF" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Zvolte adresář" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Zvolte adresář, kde DeVeDe vytvoří obraz DVD a jeho jméno. Nepoužívejte " +"adresář na disku s VFAT/FAT32. Znaky /, | a \\ nejsou povoleny a budou " +"nahrazeny podtržítky." + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "Načíst strukturu disku" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Pokud načtete strukturu disku, ztratíte aktuální strukturu (pokud ji " +"neuložíte). Pokračovat?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Varování: struktura disku je již vytvořena" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr " Velikost média: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "1.4 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "185 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "4,7 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "650 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "700 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "8,5 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "Výchozí formát" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Obsazení disku" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "Menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Tituly" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "Přizpůsobit využití disku" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Datový tok zvuku (Kb/s): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "Vytvořit menu podle názvu titulů" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "Vytvořit obraz ISO nebo BIN/CUE, připravený pro vypálení na disk" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Vytvořit strukturu disku" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Vymazat dočasné soubory" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Předpokládaná velikost (MB): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Délka (sekund): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Volby menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Pouze převést soubory na odpovídající soubory MPEG" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "Výstupní poměr videa:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Náhled menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "Velikost kapitol:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "Použít optimalizaci více-jádrových CPU" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Datový tok obrazu (Kb/s): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "Náhled menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "Volby spuštění disku" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horizontální uspořádání" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Pozadí menu (pouze PNG)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Písmo menu a barvy" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "Hudba menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "Umístění menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "Název menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikální uspořádání" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "Barva pozadí titulků: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +msgid "Choose a music file" +msgstr "Zvolte hudební soubor" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "Barva vybraného titulu: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "Barva stínování: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "Barva nevybraných titulů: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "Písmo: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "Při spuštění přejít na první titul" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "Zbývá" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "Uprostřed" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "Doprava" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "Zvolte obrázek, který bude použit jako pozadí menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Nastavit výchozí pozadí" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "Nastavit menu bez zvuku" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "Barva stínu: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Zobrazit menu při spuštění disku" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "Barva textu: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "Text: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "Nemohu najít písmo pro titulky. Končím." + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "Přehrát náhled znovu?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "Náhled videa" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" +"DeVeDe vytvoří za pomoci zvolených parametrů náhled, takže budete moci " +"zkontrolovat kvalitu videa, synchronizaci zvuku a tak dál." + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "Adresář pro dočasné soubory" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "Délka náhledu:" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Adresář s dočasnými soubory:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "Nemohu nalézt následující programy:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "" +"DeVeDe je potřebuje ke své práci. Pokud chcete používat DeVeDe, musíte si je " +"všechny nainstalovat." + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "Vytvářím..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Uložit aktuální strukturu disku" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Akce, která se vykoná po ukončení tohoto titulu" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Jméno titulu" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Přehrát první titul" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Přehrát poslední titul" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "Přehrát následující titul" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Přehrát předchozí titul" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Přehrát tento titul znovu (smyčka)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Ukončit reprodukci/zobrazení menu disku" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Vlastnosti titulu" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#~ msgid "Converting files from title" +#~ msgstr "Konvertuji soubory z titulu" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Trellis searched quantization" +#~ msgstr "Mřížkové dávkování" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "gtk-no" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "gtk-yes" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "gtk-go-back" +#~ msgstr "gtk-go-back" + +#~ msgid "gtk-go-forward" +#~ msgstr "gtk-go-forward" + +#~ msgid "gtk-open" +#~ msgstr "gtk-open" + +#~ msgid "" +#~ "Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression " +#~ "process. But requires Mencoder 1.0 RC2 or later." +#~ msgstr "" +#~ "Použití více vláken Mencoderu vám umožní rychlejší kompresi. Vyžaduje ale " +#~ "Mencoder verze 1.0 RC2 a vyšší." + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "gtk-go-down" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "gtk-go-up" + +#~ msgid "gtk-new" +#~ msgstr "gtk-new" + +#~ msgid "gtk-properties" +#~ msgstr "gtk-properties" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "gtk-save" + +#~ msgid "gtk-save-as" +#~ msgstr "gtk-save-as" + +#~ msgid "CVD" +#~ msgstr "CVD" + +#~ msgid "DIVX / MPEG-4 ASP" +#~ msgstr "DIVX / MPEG-4 ASP" + +#~ msgid "Super VideoCD" +#~ msgstr "Super VideoCD" + +#~ msgid "Video DVD" +#~ msgstr "Video DVD" + +#~ msgid "VideoCD" +#~ msgstr "VideoCD" + +#~ msgid "" +#~ "Preview video\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +#~ "able to check video quality, audio sync and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose how many seconds of film you want to convert to create the " +#~ "preview, and the directory where you want to store the temporary file " +#~ "(default is /var/tmp)." +#~ msgstr "" +#~ "Náhled videa\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe vytvoří náhled podle zvolených parametrů, takže si budete moci " +#~ "zkontrolovat kvalitu videa, synchronizaci zvuku a tak dál.\n" +#~ "\n" +#~ "Zvolte kolik sekund filmu si přejete zkonvertovat pro vytvoření náhledu a " +#~ "adresář, kde tento dočasný soubor uložit (výchozí je /var/tmp)." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-1 format, with quality equivalent to VHS. Stores " +#~ "up to 80 minutes in a 80-minutes CD-R. Playable in all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "CD obsahující video ve formátu MPEG-1 svojí kvalitou odpovídá VHS. Na 80 " +#~ "minutové CD uloží 80 minut záznamu. Lze přehrát ve všech přehrávačích DVD." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 352x480 (or 352x576 " +#~ "in PAL). Playable in most of DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "CD obsahující video ve formátu MPEG-2 a při rozlišení 352x480 (nebo " +#~ "352x576 PAL). Lze přehrát ve většině přehrávačů DVD." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 480x480 pixels " +#~ "(480x576 in PAL). Playable in nearly all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "CD obsahující video ve formátu MPEG-2 a při rozlišení 480x480 (480X576 " +#~ "PAL). Lze přehrát v téměř všech přehrávačích DVD." + +#~ msgid "A classic Video DVD, playable in all DVD players." +#~ msgstr "Klasické DVD Video, lze přehrát na všech přehrávačích DVD." + +#~ msgid "Output video format:" +#~ msgstr "Výstupní formát videa:" + +#~ msgid "There was an error while importing the file:" +#~ msgstr "Při importování souboru došlo k chybě:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Speciální" + +#~ msgid "Audio options" +#~ msgstr "Volby zvuku" + +#~ msgid "Menu properties" +#~ msgstr "Vlastnosti menu" + +#~ msgid "Video (1)" +#~ msgstr "Video (1)" + +#~ msgid "Video (2)" +#~ msgstr "Video (2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write IMAGE to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Chyba při vytváření cílového adresáře.\n" +#~ "Zkontrolujte zda máte příslušná oprávnění a zda tam je dostatek volného " +#~ "místa." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write HIGHLIGHTto the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Chyba při vytváření cílového adresáře.\n" +#~ "Zkontrolujte zda máte příslušná oprávnění a zda tam je dostatek volného " +#~ "místa." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write SELECT to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Chyba při vytváření cílového adresáře.\n" +#~ "Zkontrolujte zda máte příslušná oprávnění a zda tam je dostatek volného " +#~ "místa." + +#~ msgid "" +#~ "Can't reduce menu colors.\n" +#~ "Check that you have ImageMagic's Convert installed" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu snížit barvy menu.\n" +#~ "Zkontrolujte, zda máte nainstalován ImageMagic Convert." + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu appearance" +#~ msgstr "Formát menu" + +#~ msgid "File with subtitles" +#~ msgstr "Soubor s titulky" + +#~ msgid "Choose the disk to create" +#~ msgstr "Zvolte disk pro vytvoření" + +#~ msgid "Use 16:9 aspect ratio for output" +#~ msgstr "Použít poměr stran 16:9" + +#~ msgid "Choose a file with a movie" +#~ msgstr "Zvolte soubor s filmem" + +#~ msgid "That file contains a structure for a different kind of disk" +#~ msgstr "Tento soubor obsahuje strukturu pro jiný typ média." + +#~ msgid "Please, open DeVeDe again with the right disk type" +#~ msgstr "Spusťte prosím DeVeDe znovu, se správnou strukturou disku" + +#~ msgid "Elapsed time: " +#~ msgstr "Předpokládaný čas:" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Zrušeno" + +#~ msgid "Create a preview" +#~ msgstr "Vytvořit náhled" + +#~ msgid "DeVeDe: Cancel job?" +#~ msgstr "DeVeDe: Zrušit úlohu?" + +#~ msgid "Destination folder" +#~ msgstr "Cílový adresář" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Hotovo" + +#~ msgid "Replay preview" +#~ msgstr "Přehrát náhled" + +#~ msgid "Warning: empty titles" +#~ msgstr "Varování: prázdné tituly" + +#~ msgid "2007 Raster Software Vigo" +#~ msgstr "2007 Raster Software Vigo" + +#~ msgid "" +#~ "Martin Sin\n" +#~ "Maurizio Daniele\n" +#~ "Marco de Freitas\n" +#~ "Lars-Erik Aunevik Labori\n" +#~ "Hagen Hoepfner\n" +#~ "Joel Calado\n" +#~ "Patrick Monnerat" +#~ msgstr "" +#~ "Martin Sin\n" +#~ "Maurizio Daniele\n" +#~ "Marco de Freitas\n" +#~ "Lars-Erik Aunevik Labori\n" +#~ "Hagen Hoepfner\n" +#~ "Joel Calado\n" +#~ "Patrick Monnerat" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "Martin Šín " + +#~ msgid "total" +#~ msgstr "celkem" diff --git a/po/da.mo b/po/da.mo new file mode 100644 index 0000000..9a62088 Binary files /dev/null and b/po/da.mo differ diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..02aa591 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,1299 @@ +# translation of PACKAGE. +# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# , fuzzy +# +# +# Henrik Kristiansen , 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 3.16.0 beta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-25 15:25+0100\n" +"Last-Translator: Henrik Kristiansen \n" +"Language-Team: Danish < >\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "Opretter BIN/CUE filer" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette BIN/CUE filerne\n" +"Måske har du ikke mere disk plads" + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "Opretter ISO fil" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette ISO filerne\n" +"Måske har du ikke mere disk plads" + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"Der er ikke nok fri disk plads, til at oprette disken\n" +"%(total)d MBytes behøves, men der er kun %(free)d MBytes til rådighed." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"Kunne ikke skrive til destinations mappen.\n" +"Check at du har rettigheder og fri plads." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" +"Filen eller folde\n" +"\n" +"%(fil)s\n" +"\n" +"eksistere allerede. Hvis du forsætter, vil den blive slettet." + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt felj" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "Opretter DVD træ struktur" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette DVD træ\n" +"Måske har du ikke mere disk plads" + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "Menu lydfilen synes at være beskadigt. Bruger standard lydløs lydfil." + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"Kan ikke finde menu bagrund.\n" +"Check menu instillingerne." + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Kan ikke åbne filen." + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "Filen indeholder ikke en disk struktur." + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "Filen indeholder ikke en DeVeDe struktur." + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"Kan ikke finde følgende film filer. Tilføj dem og prøv at hente disk " +"strukturen igen.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Kan ikke finde menu baggrunden. Disk strukturen vil blive åbnet med standard " +"menu baggrund, så glem ikke at rette dette før oprettelse af disken." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Kan ikke finde menu lydfilen. Disk strukturen vil blive åbnet med en lydløs " +"lydfil, så glem ikke at rette dette før oprettelse af disken." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Ingen filnavn" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "Kan ikke gemme filen" + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"For mange videoer til denne disk størrelse.\n" +"Vælg en større disk type eller fjen nogle videoer" + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Nogle filer var ikke video filer.\n" +"Ingen tilføjet" + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"Dit projekt indeholder %(X)d film filer, men maxium er %(MAX)d. Fjern nogle " +"filer og prøv igen." + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "Ingen kapitler" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "Ikke gemt disk struktur" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Titel %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertekst" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "Kodeside" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "Video filer" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "Filen synes ikke at være en video fil." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "Filen synes at være en lyd fil." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "Tilføj kun en fil ad gangen." + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "Tilføj en film fil før du tilføjer undertekster." + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "Tilføjer undertekster til" + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Konverteringen lykkedes ikke.\n" +"Der synes at være en bug i SPUMUX." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Kopering af fil lykkedes ikke\n" +"Måske er du løbet tør fo disk plads?" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "Kopierer filen" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "Opretter prævisning" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" +"Konverter filer fra titler %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"Konverteringen lykkedes ikke.\n" +"Der synes at være en bug i Mencoder." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "Check også de extra paramtre for Mencoder for syntax fejl." + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Konverteringen lykkedes ikke\n" +"Måske er du løbet tør fo disk plads?" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "det lykkedes ikke at oprette menuerne." + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "Menu generering lykkedes ikke." + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Kan ikke tilføje knapperne til menuen.\n" +"Der synes at være en fejl i SPUMUX." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "Opretter menu %(menu_number)d" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Encoding: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "fil: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "Sprog: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Sæt undertekster foroven" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "Tilføj undertekster" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Vælg en fil" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "Afsluttet. Der kan være midlertidig filer i destinations biblioteket" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "Afslut den aktuelle DVD og luk" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "Luk DeVeDe" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "Annuler job?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Slet kapitel" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "Fortsæt?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "Vil du slette dette kapitel?" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Slet undertekster" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "Fjern den valgte undertekst fil?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Slet titel" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "Vil du slette denne titel?" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" +"China VideoDisc\n" +"En anden slags Super VideoCD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "Vælg hvilken type disk du vil lave med DeVeDe" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" +"DivX·/·MPEG-4\n" +"Opret fil der er kompatibel med DivX afspillere·" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" +"Super·VideoCD\n" +"Lav en VideoCD med bedre billede kvalitet" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" +"Video·DVD\n" +"Lav en video DVD der er kompatibel med alle DVD afspillere" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" +"VideoCD\n" +"Lav en VideoCD med en billede kvalitet som på VHS" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "Disk type valg" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Din DCD struktur indeholder tomme titler.\n" +"Vil fortsætte alligevel?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "Job færdig!" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "Slet den aktuelle disk struktur" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "Slet den aktuelle disk struktur og start forfra?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" +" dimensionsforhold, højde-bredde-forhold\n" +"" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Lyd rate (Kbits/sek)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Lydspor" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Deinterlacing" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "Opdel i kapitler" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Extra parameters for Mencoder" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +msgid "Field order" +msgstr "Felt rækkefølgel" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Fil info" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "Opdel fil" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Færdig størrelse" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "" +"MacroBlock beslutning algoritme og Trelliskode søgte kvantisering" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "Spejl" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Skalerings mode" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Speciel" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertekster" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "Two pass kodning" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "Video format" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Video rate (Kbits/sek)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "Lydstyrkel" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Tilføj sorte bjælker" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Lyd forsinkelse (i sekunder):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "Lyd spor: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "Opret DVD med 5.1 kanals lyd" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "DivX formatet understøtter ikke undertekster. Læs venligst FAQ" + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "Deinterlace ikke" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Anslået total længde (MBytes): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "FFMpeg deinterlacing filter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Fil indstillinger" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Endelig størrelse (pixels): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +msgid "Font size:" +msgstr "Skriftstørelse: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +msgid "Force subtitles" +msgstr "Forcej undertekster" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Frames pr. sekund: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "Vandret spejl" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Liniær blend" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Lowpass5 deinterlacing filter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Main (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Median deinterlacing filter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "Ingen rotation" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Orginal lyd rate (KBits/sek):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Orginal længde (sekunder): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Orginal størrelse (pixels): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Orginal video rate (KBits/sek):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Prævis" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "genpak lyd og video filer uden genkodning (brugbart for VOB filer)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "Reset lydstyrke til 100%" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Roter 180 grader" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Roter 90 grader med uret" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Roter 90 grader imod uret" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Skaler billede" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "Vælg MBD mode som skal bruge de færeste bits" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "Vælg MBD mode som har den bedste rate distortion (bedre kvalitet)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Størrelse (i minutter) for hver kapittel: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "Opdel filen i kapitler (for nemmere søgning)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "Gem fuld længde" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "Gem den første halvdel" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "Gem den anden halvdel" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "midlertidige felter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "" +"Denne fil har allerede AC3 lyd (kopier lyd data i stedet for at " +"genkomprimere den" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "Denne fil er allerede en DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "Denne video fil har ingen lydspor" + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "Turbo 1st pass" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "Brug MBCMP (hurtigere)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "" +"Brug Trellis Searched Quantization (Bedre kvalitet, langsommere konvertering)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "Brug en GOP på 12 frames (forbedre kompabiliteten)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "Brug Brug dobbelt kodning (Bedre kvalitet, langsommere konvertering)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "Lodret spejl" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "Video format" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Video indstillinger" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "YADIF·deinterlacing·filter" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Vælg en folder" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Vælg den mappe hvor DeVeDe skal oprette DVD billedet og et navn for det.Brug " +"ikke en mappe på et VFAT/FAT32 drev. Karakterene /, | og \\ er ikke tilladt " +"og vil blive erstattet af en understreg." + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "Hent en disk struktur" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Hvis du henter en disk struktur, vil du miste den nuværende (undtaget hvis " +"du gemmer den) Vil du fortsætte?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Advarsel: Du har allerede en disk struktur" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr "Medie størrelse: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "1.4 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "185 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "4.7 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "650 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "700 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "8.5 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "Standard format" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Disk forbrug" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "Menuer" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Titler" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "Juster disk forbruget" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Lyd rate (Kbits/sek): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "Opret en menu med titler" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "Opret et ISO eller BIN/CUE billede, til senere brænding på disk" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Opret disk struktur" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Slet midlertidig filer" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Anslået længde (MBytes): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Længde (sekunder): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Menu indstillinger" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Konverter kun film filer til kompatible MPEG filer" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "" +"Output dimensionsforhold, højde-bredde-forhold\n" +":" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Prævis menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "Størrelse på kapitler:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "Brug optimering for multicore CPU's" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Video rate (Kbits/sek): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "Menu prævis" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "Disk opstarts indstillinger" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Vandret justering" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Menu baggrund (kun PNG)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Menu skrifttype og farve" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "Menu musik" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "Menu position" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "Menu titel" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Lodret justering" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "Baggrundsfarve for titler: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "Bund" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "Center" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +msgid "Choose a music file" +msgstr "Vælg en musik fil" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "Farve for den valgte titel: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "Farve for skygger: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "Farve for ikke valgte titler: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "Skrifttype: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "Hop til den første titel" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "Mellem" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "Højre" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "Vælg et billede som skal bruges til disken's menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Indstil standard baggrund" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "Indstil menuer uden lyd" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "Skygge farve: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Vis menu når disken starter" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "Tekst farve: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "Tekst: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "Can ikke finde skrifttype til undertekster. Afslutter" + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "Afspil prævisningen igen?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "Prævis video" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" +"DeVeDe vil oprette en forhåndsvisning med de valgte parametre, så du vil " +"være i stand til at checke video kvaliteten, lyden o.s.v" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "Mappe til midlertidig filer" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "Prævis længde:" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Mappe til midlertidige filer:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "Kan ikke finde følgende programmer:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "" +"DeVeDe behøver dem for at virke. Hvis du ønsker at bruge DeVeDe må du " +"indstallere dem alle" + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "Opretter..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Gem den aktuelle disk struktur" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Hvad skal der ske når denne titel slutter" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Titlen's navn" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Afspil den første titel" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Afspil den sidste titel" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "Afspil næste titel" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Afspil foregående titel" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Afspil denne titel igen (loop)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Stop afspilling / vis disk menu" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Titel egenskaber" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#~ msgid "Converting files from title" +#~ msgstr "Konverterer filer fra titlen" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "Annuller" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Trellis searched quantization" +#~ msgstr "Trellis searched quantization" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "Nej" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "Tilføj" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "Hjælp" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "Fjern" + +#~ msgid "gtk-go-back" +#~ msgstr "gå tilbage" + +#~ msgid "gtk-go-forward" +#~ msgstr "Gå fremad" + +#~ msgid "gtk-open" +#~ msgstr "Åben" + +#~ msgid "" +#~ "Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression " +#~ "process. But requires Mencoder 1.0 RC2 or later." +#~ msgstr "" +#~ "Brug multiple threads med Mencoder, for at få en hurtigere kompremerings " +#~ "procesMen det kræver Mencoder 1.0 RC2 eller senere." + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "Gå ned" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "Gå op" + +#~ msgid "gtk-new" +#~ msgstr "Ny" + +#~ msgid "gtk-properties" +#~ msgstr "Indstillinger" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "Afslut" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "Gem" + +#~ msgid "gtk-save-as" +#~ msgstr "Gem som" + +#~ msgid "CVD" +#~ msgstr "CVD" + +#~ msgid "DIVX / MPEG-4 ASP" +#~ msgstr "DIVX / MPEG-4 ASP" + +#~ msgid "Super VideoCD" +#~ msgstr "Super VideoCD" + +#~ msgid "Video DVD" +#~ msgstr "Video DVD" + +#~ msgid "VideoCD" +#~ msgstr "VideoCD" diff --git a/po/de_DE.mo b/po/de_DE.mo new file mode 100644 index 0000000..d37c417 Binary files /dev/null and b/po/de_DE.mo differ diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po new file mode 100644 index 0000000..44a6199 --- /dev/null +++ b/po/de_DE.po @@ -0,0 +1,1233 @@ +# German translation of DeVeDe. +# Copyright (C) 2007-2010 THE devede'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the DeVeDe package. +# +# +# Hagen Höpfner , 2007. +# Holger Wansing , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: devede-3.14.0_de_DE\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-29 20:37+0100\n" +"Last-Translator: Holger Wansing \n" +"Language-Team: german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "Erzeuge BIN/CUE-Dateien" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Erzeugen der BIN/CUE-Dateien fehlgeschlagen.\n" +"Vielleicht ist Ihre Festplatte voll." + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "Erzeuge ISO-Datei" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Erzeugen der ISO-Datei fehlgeschlagen.\n" +"Vielleicht ist Ihre Festplatte voll." + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"Unzureichender Speicherplatz. Zum Erzeugen der Disk werden\n" +"%(total)d MByte benötigt, es sind aber nur %(free)d MByte verfügbar." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"Schreiben ins Zielverzeichnis fehlgeschlagen.\n" +"Prüfen Sie den Speicherplatz und die Zugriffsrechte." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" +"Die Datei oder das Verzeichnis\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"existiert bereits. Wenn Sie fortfahren, wird sie/es gelöscht." + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "Erzeuge Baumstruktur der DVD" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Erzeugen der Baumstruktur der DVD fehlgeschlagen.\n" +"Vielleicht ist Ihre Festplatte voll." + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "" +"Der Soundtrack für das Menü scheint beschädigt zu sein. Stiller Standard-" +"Soundtrack (ohne Ton) wird verwendet." + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"Kann Menü-Hintergrund nicht finden.\n" +"Überprüfen Sie die Menü-Eigenschaften." + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Öffnen der Datei nicht möglich." + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "Diese Datei enthält keine Disk-Struktur." + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "Diese Datei enthält keine DeVeDe-Struktur." + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"Die folgenden Videodateien konnten nicht gefunden werden. Stellen Sie sie " +"bitte wieder zur Verfügung und versuchen Sie, die Disk-Struktur erneut zu " +"laden.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Menü-Hintergrund konnte nicht gefunden werden. Die Disk-Struktur wird mit " +"dem Standard-Menü-Hintergrund geöffnet; vergessen Sie also nicht, dies zu " +"korrigieren, bevor Sie die Disk erstellen." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Die Soundtrack-Datei für das Menü konnte nicht gefunden werden. Die Disk-" +"Struktur wird mit dem stillen Standard-Soundtrack (ohne Ton) geöffnet; " +"vergessen Sie also nicht, dies zu korrigieren, bevor Sie die Disk erstellen." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Kein Dateiname" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "Kopieren der Datei nicht möglich." + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"Zu viele Videos für diese Disk-Größe.\n" +"Wählen Sie bitte einen größeren Disk-Typ\n" +"oder entfernen Sie einige Videos." + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Einige Dateien waren keine Videodateien.\n" +"Keine hinzugefügt." + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"Ihr Projekt enthält %(X)d Filmdateien, aber das Maximum ist %(MAX)d. Bitte " +"entfernen Sie einige Dateien und versuchen Sie es erneut." + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "keine Kapitel" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "Struktur der Disk nicht gesichert" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Titel %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "Untertitel" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "Codepage" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "Videodateien" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "Diese Datei scheint keine Videodatei zu sein." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "Diese Datei scheint eine Audiodatei zu sein." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "Bitte jeweils immer nur eine Datei einfügen." + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "Bitte fügen Sie eine Filmdatei hinzu, bevor Sie Untertitel einzufügen." + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "Füge Untertitel hinzu" + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Konvertierung fehlgeschlagen.\n" +"Sieht nach einem Fehler von SPUMUX aus." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Kopieren der Datei fehlgeschlagen.\n" +"Vielleicht ist Ihre Festplatte voll?" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "Kopiere die Datei" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "Vorschau erzeugen" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" +"Konvertieren der Dateien von Titel %(title_number)s (Durchlauf %(pass_number)" +"s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"Konvertierung fehlgeschlagen.\n" +"Sieht nach einem Fehler von Mencoder aus." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "" +"Überprüfen Sie auch die zusätzlichen Parameter für Mencoder auf Syntaxfehler." + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Konvertierung fehlgeschlagen.\n" +"Vielleicht ist Ihre Festplatte voll?" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "Erstellen der Menüs fehlgeschlagen." + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "Erzeugung des Menüs fehlgeschlagen." + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Knöpfe konnten nicht zu den Menüs hinzugefügt werden.\n" +"Sieht nach einem Fehler von SPUMUX aus." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "Erstelle Menü %(menu_number)d" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Löschen" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kodierung: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "Datei: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "Sprache: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Untertitel anheben" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "Füge Untertitel hinzu" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Datei auswählen" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "" +"Abgebrochen. Es könnten sich noch temporäre Dateien im Zielverzeichnis " +"befinden." + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "Aktuellen Vorgang abbrechen und DeVeDe beenden?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "DeVeDe beenden" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "Vorgang abbrechen?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Kapitel löschen" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "Fortfahren?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Sie wollen dieses Kapitel löschen und\n" +"die anderen neu ordnen:" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Untertitel löschen" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "Die ausgewählte Untertitel-Datei entfernen?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Titel löschen" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Sie wollen diesen Titel löschen und\n" +"die anderen neu ordnen:" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" +"ChinaVideoDisc\n" +"Eine andere Form der SuperVideoCD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "Wählen Sie den Disk-Typ, den Sie mit DeVeDe erzeugen möchten:" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Erzeugt zu Heim-DivX-Playern konforme Dateien" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" +"SuperVideoCD\n" +"Erzeugt eine SuperVideoCD (SVCD), entspricht einer VCD mit verbesserter " +"Bildqualität" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" +"VideoDVD\n" +"Erzeugt eine VideoDVD, geeignet für alle Heim-DVD-Player" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" +"VideoCD\n" +"Erzeugt eine VideoCD (VCD), Bildqualität vergleichbar mit VHS" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "Disk-Typ-Auswahl" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Ihre DVD-Struktur enthält leere Titel.\n" +"Dennoch fortsetzen?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "Erledigt!" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "Aktuelle Disk-Struktur löschen?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "Die aktuelle Disk-Struktur löschen und von vorn beginnen?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Seitenverhältnis" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Audio-Bitrate (Kbit/s)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Audio-Tracks" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Deinterlacing" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "Aufteilung in Kapitel" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Zusätzliche Mencoder-Parameter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +msgid "Field order" +msgstr "Reihenfolge der Halbbilder" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Dateiinfo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "Datei aufteilen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Finale Größe" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "" +"MacroBlock-Decision-Algorithmus und Trellis Searched Quantization" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegeln" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Drehung" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Skalierungsmodus" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Spezial" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "Untertitel" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "Zweifach-Durchlauf-Kodierung" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "Videoformat" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Video-Bitrate (Kbit/s)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "Volume (%)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Schwarze Balken hinzufügen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Audio-Verzögerung (in Sekunden):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "Audio-Track: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "DVD mit 5.1-Kanal-Ton erzeugen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "Das DivX-Format unterstützt keine Untertitel. Lesen Sie bitte die FAQ." + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "Kein Deinterlacing" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Geschätzte Gesamtlänge (MByte): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "FFMpeg-Deinterlacing-Filter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Dateieigenschaften" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Finale Größe (Pixel):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +msgid "Font size:" +msgstr "Schriftgröße:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +msgid "Force subtitles" +msgstr "Untertitel erzwingen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Frames pro Sekunde: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "Horizontal spiegeln" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Lineare Blende" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Lowpass5-Deinterlacing-Filter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Main (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Median-Deinterlacing-Filter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Verschiedenes" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "Keine Drehung" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Original-Audio-Bitrate (Kbit/s):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Originallänge (Sekunden): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Originalgröße (Pixel): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Original-Video-Bitrate (Kbit/s):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "Qualität" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "" +"Audio und Video ohne Neukodierung erneut packen (nützlich für VOB-Dateien)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "Setzt das Volume auf 100% zurück" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Um 180 Grad drehen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Bild skalieren" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "MBD-Modus benutzen (benötigt weniger Bits)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "MBD-Modus mit Rate-Distortion verwenden (bessere Qualität)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Länge (in Minuten) für jedes Kapitel: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "Datei in Kapitel aufteilen (für einfachere Suche)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "Komplette Länge speichern" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "Erste Hälfte speichern" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "Zweite Hälfte speichern" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "Halbbilder tauschen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "" +"Diese Datei enthält bereits AC3-Sound (Audio-Daten kopieren statt " +"rekomprimieren)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "Diese Datei ist bereits eine DVD/xCD-konforme MPEG-PS-Datei" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "Diese Videodatei enthält keine Audio-Tracks." + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "Schneller 1. Durchlauf" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "Benutze MBCMP (schneller)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "" +"Benutze Trellis Searched Quantization (höhere Qualität, aber langsamer)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "Eine GOP von 12 Frames verwenden (verbessert die Kompatibilität)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "" +"Benutze Zweifach-Durchlauf-Kodierung (höhere Qualität, aber erheblich " +"langsamer)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "Vertikal spiegeln" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "Videoformat" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Video-Optionen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "YADIF-Deinterlacing-Filter" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Verzeichnis auswählen" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Wählen Sie das Verzeichnis, in dem DeVeDe das DVD-Abbild erzeugen wird sowie " +"einen Namen für das Abbild. Benutzen Sie KEIN Verzeichnis auf einem VFAT/" +"FAT32-Laufwerk. Die Zeichen /, | und \\ sind nicht erlaubt und werden durch " +"Unterstriche ersetzt." + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "Disk-Struktur laden" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Wenn Sie eine Disk-Struktur laden, werden Sie Ihre aktuelle Struktur " +"verlieren (außer Sie haben sie gesichert). Fortsetzen?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Warnung: es ist bereits eine Disk-Struktur vorhanden" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr " Kapazität der Disk: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "1,4GB-DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "185MB-CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "4,7GB-DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "650MB-CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "700MB-CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "8,5GB-DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "Standardformat" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Benutzter Platz auf der Disk" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "Dateien" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "Menüs" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Titel" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "Auf Disk-Speicher abgleichen" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Audio-Bitrate (Kbit/s): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "Ein Menü mit den Titeln erzeugen" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "Erzeuge ein brennfertiges ISO- oder BIN/CUE-Abbild" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Erzeuge Struktur der Disk" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Temporäre Dateien löschen" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Geschätzte Länge (MByte): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Länge (Sekunden): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Menü-Eigenschaften" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Nur MPEG-Dateien erzeugen" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "Seitenverhältnis der Ausgabe:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Menü-Vorschau" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "Kapitellänge:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "Optimierungen für Multicore-CPUs verwenden" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Video-Bitrate (Kbit/s): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "Menü-Vorschau" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "Optionen beim Start der Disk" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horizontal" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Menü-Hintergrund (nur PNG)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Menüschrift und -farben" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "Menü-Sound" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "Menüposition" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "Menütitel" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikal" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "Hintergrundfarbe für Titel: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "Unten" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "Mitte" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +msgid "Choose a music file" +msgstr "Sound-Datei auswählen" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "Farbe für ausgewählten Titel: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "Farbe für Schatten: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "Farbe für nicht ausgewählte Titel: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "Schriftart: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "Zum ersten Titel springen" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "Mitte" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "Wählen Sie ein Bild, das als Menü-Hintergrund verwendet werden soll" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Als Standard-Hintergrund festlegen" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "Menüs ohne Ton erzeugen" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "Farbe für Schatten: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Menü anzeigen" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "Textfarbe: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "Text: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "Schriftart für Untertitel konnte nicht gefunden werden. Abbruch." + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "Vorschau erneut abspielen?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "Video-Vorschau" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" +"DeVeDe wird eine Vorschau basierend auf den gewählten Parametern erzeugen. " +"Sie können also Videoqualität, Synchronität der Audiospur usw. überprüfen." + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "Verzeichnis für temporäre Dateien" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "Länge der Vorschau:" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Verzeichnis für temporäre Dateien:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "Die folgenden Programme konnten nicht gefunden werden:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "" +"DeVeDe benötigt diese, um korrekt zu funktionieren. Um DeVeDe benutzen zu " +"können, müssen sie installiert sein." + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "Erzeuge ..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Aktuelle Disk-Struktur speichern" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Am Ende dieses Titels auszuführende Aktion" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Titelname" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Den ersten Titel abspielen" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Den letzten Titel abspielen" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "Den nächsten Titel abspielen" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Den vorherigen Titel abspielen" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Diesen Titel erneut abspielen (Wiederholung)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Reproduktion stoppen / Menü anzeigen" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Titeleigenschaften" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" diff --git a/po/el.mo b/po/el.mo new file mode 100644 index 0000000..049e897 Binary files /dev/null and b/po/el.mo differ diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..7cb9fee --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,1402 @@ +# translation of DEVEDE. +# Copyright (C) 2007 THE DEVEDE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the DEVEDE package. +# <>, 2007. +# , fuzzy +# <>, 2008. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DeVeDe 3.12.2 (win32)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-25 09:08+0300\n" +"Last-Translator: Stamatis H. Stamatellos \n" +"Language-Team: Ydatografida \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Greek\n" +"X-Poedit-Country: GREECE\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "Δημιουργία BIN/CUE αρχείων" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Αποτυχία δημιουργίας BIN/CUE αρχείων\n" +"Πιθανόν δεν έχετε αρκετό χώρο στο δίσκο" + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "Δημιουργία ISO αρχείων" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Αποτυχία δημιουργίας ISO αρχείων\n" +"Πιθανόν δεν έχετε αρκετό χώρο στο δίσκο" + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"Ανεπαρκής ελεύθερος χώρος. Γιά τη δημιουργία δίσκου\n" +"%(total)d MBytes απαιτούνται, αλλά μόνο %(free)d MBytes είναι διαθέσιμα." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"Αποτυχία εγγραφής στο κατάλογο προορισμού.\n" +"Ελέγξτε άν έχετε τα απαραίτιτα δικαιώματα και αρκετό ελεύθερο χώρο." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" +"Το αρχείο ή ο φάκελος\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"υπάρχει ήδη. Αν συνεχίσετε, αυτό θα διαγράφει." + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "Δημιουργία δομής DVD" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Αποτυχία δημιουργίας της δομης του DVD\n" +"Πιθανόν δεν έχετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο δίσκο." + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "" +"Το αρχείο soundtrack του μένού υπέστη ζημιά. Θα χρησιμοποιήσει βουβό μενού." + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"Αποτυχία εύρεσης του υποβάθρου μενού.\n" +"Ελέξτε τις ρυθμίσεις μενού." + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου." + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει δομή δίσκου." + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει δομή DeVeDe." + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης των παρακάτω αρχείων ταινίας. Παρακαλώ, προσθέστε τα και " +"προσπαθήστε να επαναδημιουργήσετε τη δομή του δίσκου.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης εικόνας φόντου για το μενού. Παρόλα αυτά θα η δομή δίσκου " +"θα χρησιμοποιήσει τη προεπιλεγμένη εικόνα φόντου για το μενού, οπότε μην " +"ξεχάσετε να το επιδιορθώσετε πριν τη δημιουργία δίσκου." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης αρχείου soundtrack για το μενού. Παρόλα αυτά η δομή δίσκου " +"θα χρησιμοποιήσει βουβό μενού, οπότε μην ξεχάσετε να το επιδιορθώσετε πριν " +"τη δημιουργία δίσκου." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Χωρίς όνομα αρχείου" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου." + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"Πάρα πολλά αρχεία βίντεο για το συγκεκριμένο μέγεθος δίσκου.\n" +"Παρακαλώ, επιλέξτε δίσκο μεγαλύτερης χωρητικότητας ή αφαιρέστε μερικά αρχεία " +"βίντεο." + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Κάποια από τα αρχεία δεν είναι αρχεία βίντεο.\n" +"Τίποτε δεν προστέθηκε." + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"Το έργο σας περιέχει %(X)d αρχεία ταινίας, όμως το μέγιστο είναι %(MAX)d. " +"Παρακαλώ, αφαίρέστε ορισμένα αρχεία και προσπαθήστε ξανά." + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "δεν υπάρχουν κεφάλαια" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "Μη αποθηκευμένη δομή δίσκου" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Τίτλος %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "Υπότιτλοι " + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "Αρχεία βίντεο" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "Το εν λόγω αρχείο δεν είναι αρχείο βίντεο." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "Το εν λόγω αρχείο δεν είναι αρχείο ήχου." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "Παρακαλώ, προσθέστε μόνο ένα αρχείο κάθε φορά." + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "" +"Παρακαλώ, προσθέστε το αρχείο της ταινίας πρίν από τη προσθήκη των υπότιτλων." + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "Προσθήκη υπότιτλων σε" + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Η μετατροπή απέτυχε.\n" +"Πιθανό σφάλμα του SPUMUX." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Απέτυχε η αντιγραφή αρχείου\n" +"Πιθανόν δεν έχετε επαρκή ελεύθερο χώρο." + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "Αντιγραφή αρχείου" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "Δημιουργία προεπισκόπισης" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" +"Μετατροπή αρχείων από τίτλο %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"Η μετατροπή απέτυχε.\n" +"Πιθανό σφάλμα του Mencoder." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "" +"Επίσης, ελέγξτε για συντακτικά λάθη στις πρόσθετες παραμέτρους που " +"διαβιβάστηκαν από το Mencoder." + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Η μετατροπή απέτυχε\n" +"Πιθανόν δεν έχετε επαρκή ελεύθερο χώρο." + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία των μενού." + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία μενού." + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Αδυναμία προσθήκης πλήκτρων επιλογής στα μενού.\n" +"Πιθανό λάθος στο SPUMUX." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "Δημιουργία μενού %(menu_number)d" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Καθαρός" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Κωδικοποίηση:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "Αρχείο: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "Γλώσσα: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Τοποθέτηση υπότιτλων από πάνω" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "Προσθήκη υπότιτλων " + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Επιλογή αρχείου" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "Διεκόπη. Τα προσωρινά αρχεία ίσως παραμένουν στο φάκελο προορισμού." + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "Διακοπη των εργασιων δημιουργίας δίσκου και έξοδος;" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "Έξοδος από DeVeDe" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "Ακύρωση έργου;" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Διαγραφή κεφαλαίου" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "Να συνεχίσω;" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Επιλέξατε τη διαγραφή αυτού του κεφαλαίου και\n" +"αναδιοργάνωση του άλλου:" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Διαγραφή υπότιτλων" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "Να αφαιρεθεί το επιλεγμένο αρχείο υποτίτλων;" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Διαγραφή τίτλου" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Επιλέγετε τη διαγραφή αυτού του τίτλου και\n" +"αναδιοργάνωση του άλλου:" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" +"China VideoDisc\n" +"Μία άλλη μορφή Super VideoCD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "" +"Επιλέξτε τον τύπο του δίσκου που θέλετε να δημιουργήσετε με το DeVeDe" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Δημιουργία αρχείων συμβατών με οικιακό αναπαραγωγέα πολυμέσων DivX " + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" +"Super VideoCD\n" +"Δημιουργία VideoCD, με τη μέγιστη δυνατή ποιότητα εικόνας" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" +"Video DVD\n" +"Δημιουργία video DVD, συμβατού με όλους τους οικιακούς αναπαραγωγείς" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" +"VideoCD\n" +"Δημιουργία VideoCD, με ποιότητα εικόνας ισοδύναμης με VHS" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "Επιλογή του τύπου δίσκου" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Η δομή του DVD σας περιέχει κενούς τίτλους.\n" +"Παρόλα αυτά να συνεχιστει;" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "Το έργο ολοκληρώθηκε!" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας δομής δίσκου;" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας δομής δίσκου και ξεκίνημα από την αρχή;" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Λόγος θέασης" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Ρυθμός ροής ήχου (Kbits/sec)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Κομμάτια ήχου" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Απόπλεξη" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "Διαίρεση σε κεφάλαια" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Πρόσθετες παράμετροι για το Mencoder" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +msgid "Field order" +msgstr "Σειρά πεδίου" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Πληροφορίες αρχείου" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "Τεμαχισμός αρχείου" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Τελικό μέγεθος" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "Αλγόριθμος MacroBlock decision" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "Κατοπτρισμός" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Περιστροφή" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Κατάσταση κλιμάκωσης" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Ειδικές" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση δύο σταδίων" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "Μορφή βίντεο" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Ρυθμός βίντεο (Kbits/sec)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "Ένταση" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Προσθήκη μαύρων λορίδων" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "Εξειδικευμένες ρυθμίσεις" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Καθυστέρηση ήχου (σε δευτερολεπτα):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "Κομμάτι ήχου: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "Δημιουργία DVD μέ ήχο 5.1 καναλιών" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλογή" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "" +"Η μορφή DivX δεν υποστηρίζει υπότιτλους. Παρακαλώ, διαβάστε την τεκμηρίωση." + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "Να μη γίνει απόπλεξη" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Εκτιμώμενο τελικό μέγεθος (MBytes):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "FFMpeg φίλτρο απόπλεξης" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Ιδιότητες αρχείου" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Τελικό μέγεθος (εικονοστοιχεία):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +msgid "Font size:" +msgstr "Μέγεθος γραμμάτοσειράς: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +msgid "Force subtitles" +msgstr "Ενίσχυση υπότιτλων " + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Καρέ ανά δευτερόλεπτο: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "Γενικές" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "Οριζόντιος κατοπτρισμός" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Γραμμική απόπλεξη" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Lowpass5 φίλτρο απόπλεξης" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Κύριες (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Μεσαίο φίλτρο απόπλεξης" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Πρόσθετες" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "Χωρίς περιστροφή" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Αρχικός ρυθμός ήχου (Kbits/sec):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Αρχικό μήκος (δευτερόλεπτα): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Αρχικό μέγεθος (εικονοστοιχεία): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Αρχικός ρυθμός βίντεο (Kbits/sec):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπιση" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "Ποιότητα" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "" +"Πακετάρισμα ήχου και εικόνας χωρίς επανακωδικοποίηση (χρήσιμο για VOB αρχεία)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "Επαναφορά έντασης σε 100%" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Περιστροφή 180 μοιρών" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Περιστροφή 90 μοιρών προς τα δεξιά" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Περιστροφή 90 μοιρών προς τ' αριστερά" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Κλιμάκωση εικόνας" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "Επιλογή λειτουργίας ΜΒD που απαιτεί τα λιγότερα bits" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "" +"Επιλογή λειτουργίας ΜΒD με καλύτερη παραμόρφωση ρυθμού (καλύτερη ποιότητα)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Μέγεθος κάθε κεφαλαίου (σε λεπτά): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "Τεμαχισμός αρχείου σε κεφάλαια (για εύκολη θέαση)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "Αποθήκευση πλήρους μεγέθους" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "Αποθήκευση πρώτου μισού" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "Αποθήκευση δεύτερου μισού" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "Ανταλλαγή πεδίων" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο περιέχει ήδη AC3 ήχο (αντιγραφή των αρχείων ήχου και όχι " +"επανασυμπίεση τους)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "Αυτό το αρχείο είναι ήδη DVD/xCD-προσαρμόσιμο MPEG-PS αρχείο." + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "Το βίντεο αυτό δεν περιέχει κανένα κομμάτι ήχου" + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "Ενισχυμένο 1ο πέρασμα" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "Χρήση του MBCMP (συντομότερο)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "" +"Χρήση του Trellis Searched Quantization (καλύτερη ποιότητα, αργή μετατροπή)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "Χρήση του GOP των 12 καρέ (βελτίωση συμβατότητας)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "Κωδικοποίηση σε δύο περάσματα(καλύτερη ποιότητα, αργή μετατροπή)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "Κάθετος κατοπρισμός" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "Μορφοποίηση βίντεο" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Επιλογές βίντεο" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "YADIF φίλτρο απόπλεξης" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder" +msgstr "Επιλογή αρχείου" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Επιλέξτε το φάκελο όπου DeVeDe θα δημιουργήσει το εικονικό αρχείο DVD και " +"όνομα για το αρχείο αυτό. Μη χρησιμοποιήσετε φακέλους με σύστημα αρχείων " +"VFAT/FAT32.Αποφεύγετε ειδικούς χαρακτήρες /, | και \\ που θα αντικαθίστανται " +"με underscores." + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "Φόρτωση δομής δίσκου" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Αν φορτώσετε τη δομή του δίσκου, θα χαθεί η τρέχουσα δομή (εκτός αν " +"αποθηκευτεί). Θα συνεχίσετε;" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Προειδοποίηση: Έχετε ήδη τη δομή του δίσκου" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr " Μέγεθος μέσου: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "1.4 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "185 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "4.7 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "650 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "700 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "8.5 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "Προεπιλεγμένη μορφή" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Χρήση δίσκου" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "Μενού" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Τίτλοι" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "Προσαρμογή δίσκου" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Ρυθμός ήχου (Kbits/sec):" + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "Προσθήκη των μενού με τίτλους" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "Δημιουργία εικόνων ISO ή BIN/CUE, για εγγραφή σε δίσκο" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Δημιουργία δομής δίσκου" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Διαγραφή προσωρινών αρχείων" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Εκτιμώμενο μέγεθος (MBytes):" + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Μέγεθος (δευτερόλεπτα): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Επιλογές μενού" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Μετατροπή μόνο των αρχείων της ταινίας σε αρχεία MPEG" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "Λόγος πλάτους/ύψος εξόδου:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Προεπισκόπιση μενού" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "Μέγεθος κεφαλαίων:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "Βελτιστοποίηση λειτουργίας για χρήση σε πολυπύρηνους επεξεργαστές" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Ρυθμός βίντεο (Kbits/sec):" + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Αρχείο" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "Προεπισκόπιση μενού" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "Επιλογές εκκίνησης δίσκου" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Οριζόντια στοίχιση" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Εικόνα φόντου για το μενού (μόνο εικόνες PNG)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Γραμματοσειρά και χρώματα μενού" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "Μουσική για το μενού" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "Θέση μενού" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "Τίτλος μενού" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Κάθετη στοίχιση" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "Χρώμα φόντου τίτλων:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "Πυθμένα" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +msgid "Choose a music file" +msgstr "Επιλογή αρχείου μουσικής" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "Χρώμα επιλεγμένου τίτλου:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "Χρώμα σκιών: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "Χρώμα αποεπιλεγμένων τίτλων: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "Γραμματοσειρά: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "Μετάβαση στον πρώτο τίτλο κατά την εκκίνηση" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "Αριστερά" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "Μέση" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "Δεξιά" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "Επιλογή εικόνας γιά φόντο του μενού δίσκου" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Εφαρμογή προεπιλεγμένου φόντου" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "Εφαρμογή βουβού μενού" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "Χρώμα σκιών:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Προβολή μενού κατά την εκκίνηση δίσκου" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "Χρώμα κειμένου:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "Κείμενο:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "Κορυφή" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς για τους υπότιτλους. Απόρριψη." + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "Επανάληψη αναπαραγωγής προεπισκόπισης;" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "Προεπισκόπηση βίντεο" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" +"Το DeVeDe θα δημιουργήσει προβολή με τις επιλεγμένες παραμέτρους, έτσι θα " +"είστε σε θέση να ελέγξετε και να ρυθμίσετε την τηλεοπτική ποιότητα, τον " +"ήχου, τον συγχρονισμό και τα λοιπά στοιχεία του βίντεο." + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "Φάκελος για το προσωρινό αρχείο" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "Προεπισκόπιση μεγέθους:" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Φάκελος προσωρινών αρχείων:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "Δεν μπορούν να βρεθούν τα εξής προγράμματα:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "" +"Απαιτούνται για τη λειτουργία του DeVeDe. Αν θέλετε να χρησιμοποιείτε το " +"DeVeDe, πρέπει να τα εγκαταστήσετε όλα." + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "Δημιουργία..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας δομής δίσκου" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Επιλογή ενέργειας μετά την ολοκλήρωση του τίτλου" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Όνομα τίτλου" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Αναπαραγωγή του πρώτου τίτλου" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Αναπαραγωγή του τελευταίου τίτλου" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "Αναπαραγωγή του επόμενου τίτλου" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Αναπαραγωγή του προηγούμενου τίτλου" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Επανάληψη αναπαραγωγής τίτλου (βρόχος)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής/προβολή μενού δίσκου" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Ιδιότιτες τίτλου" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#~ msgid "Converting files from title" +#~ msgstr "Μετατροπή αρχείων από τίτλο" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Trellis searched quantization" +#~ msgstr "Trellis searched quantization" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "gtk-no" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "gtk-yes" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "gtk-go-back" +#~ msgstr "gtk-go-back" + +#~ msgid "gtk-go-forward" +#~ msgstr "gtk-go-forward" + +#~ msgid "gtk-open" +#~ msgstr "gtk-open" + +#~ msgid "" +#~ "Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression " +#~ "process. But requires Mencoder 1.0 RC2 or later." +#~ msgstr "" +#~ "Η χρήση του Mencoder σε πολυπύρηνους επεξεργαστές επιτρέπει την επίσπευση " +#~ "της διαδικασίας συμπίεσης. Αλλά απαιτεί το Mencoder 1.0 RC2 ή νεότερο." + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "gtk-go-down" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "gtk-go-up" + +#~ msgid "gtk-new" +#~ msgstr "gtk-new" + +#~ msgid "gtk-properties" +#~ msgstr "gtk-properties" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "gtk-save" + +#~ msgid "gtk-save-as" +#~ msgstr "gtk-save-as" + +#~ msgid "Super VideoCD" +#~ msgstr "Super VideoCD" + +#~ msgid "Video DVD" +#~ msgstr "Video DVD" + +#, fuzzy +#~ msgid "VideoCD" +#~ msgstr "Video DVD" + +#~ msgid "" +#~ "Preview video\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +#~ "able to check video quality, audio sync and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose how many seconds of film you want to convert to create the " +#~ "preview, and the directory where you want to store the temporary file " +#~ "(default is /var/tmp)." +#~ msgstr "" +#~ "Προεπισκόπιση βίντεο\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe·θα δημιουργήσει προεπισκόπιση με επιλεγμένες παραμέτρους, έτσι " +#~ "ώστε να μπορείτε να ελέγξετε την ποιότητα του βίντεο,συγχρονισμό ήχου κ.τ." +#~ "λ.\n" +#~ "\n" +#~ "Επιλέξτε τα δευτερόλεπτα εργου που θέλετε να μετατραπούν σε " +#~ "προεπισκόπηση, και τη διαδρομή όπου θα τοποθετηθούν τα προσωρινά αρχεία " +#~ "(προεπιλ. είναι /var/tmp)." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-1 format, with quality equivalent to VHS. Stores " +#~ "up to 80 minutes in a 80-minutes CD-R. Playable in all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "CD με βίντεο μορφής MPEG-1, με ποιότητα ανάλογη του VHS. Αποθηκεύει πάνω " +#~ "από 80 λεπτά έργου σε CD των 80 λεπτών. Παίζει σε όλα τα DVD players." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 352x480 (or 352x576 " +#~ "in PAL). Playable in most of DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "CD με βίντεο μορφής MPEG-2 και ανάλυσης των 352x480 (ή 352x576 σε ·PAL)." +#~ "Παίζει σε περισσότερα DVD players." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 480x480 pixels " +#~ "(480x576 in PAL). Playable in nearly all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "CD με βίντεο μορφής MPEG-2 και ανάλυσης των 480x480 ιχνοστοιχείων " +#~ "(480x576 σε PAL). Παίζει σχεδόν σε όλα τα DVD·players." + +#~ msgid "A classic Video DVD, playable in all DVD players." +#~ msgstr "Κλασσικό Video DVD, που παίζει σε όλα τα DVD players." + +#~ msgid "Output video format:" +#~ msgstr "Μορφή βίντεο εξόδου" + +#~ msgid "There was an error while importing the file:" +#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εισαγωγή αρχείου" + +#~ msgid "Menu properties" +#~ msgstr "Ιδιότητες μενού" + +#~ msgid "Video (1)" +#~ msgstr "Video (1)" + +#~ msgid "Video (2)" +#~ msgstr "Video (2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write IMAGE to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία εγγραφής στο κατάλογο προορισμού.\n" +#~ "Ελέγξτε άν έχετε τα απαραίτιτα δικαιώματα και αρκετό ελεύθερο χώρο." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write HIGHLIGHTto the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία εγγραφής στο κατάλογο προορισμού.\n" +#~ "Ελέγξτε άν έχετε τα απαραίτιτα δικαιώματα και αρκετό ελεύθερο χώρο." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write SELECT to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία εγγραφής στο κατάλογο προορισμού.\n" +#~ "Ελέγξτε άν έχετε τα απαραίτιτα δικαιώματα και αρκετό ελεύθερο χώρο." + +#~ msgid "" +#~ "Can't reduce menu colors.\n" +#~ "Check that you have ImageMagic's Convert installed" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία μείωσης χρωμάτων μενού.\n" +#~ "Ελέγξτε ότι έχετε εγκατεστημένη τη μετατροπή ImageMagic " diff --git a/po/es.mo b/po/es.mo new file mode 100644 index 0000000..ce6b54f Binary files /dev/null and b/po/es.mo differ diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..ceb7139 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,1296 @@ +# Spanish translation of DeVeDe. +# Copyright (C) 2006 THE DeVeDe'S Raster Software Vigo +# This file is distributed under the same license as the DeVeDe package. +# Sergio Costas , 2006. +# , fuzzy +# Sergio Costas , 2008. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DeVeDe 3.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 22:27+0100\n" +"Last-Translator: raster \n" +"Language-Team: Project-Id-Version: esReport-Msgid-Bugs-To: POT-Creation- " +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "Creando los ficheros BIN/CUE" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Ha fallado la creación de la imagen BIN/CUE.\n" +"Compruebe que tiene suficiente espacio libre." + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "Creando la imagen ISO" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Ha fallado la creación de la imagen ISO.\n" +"Compruebe que tiene suficiente espacio libre." + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"No hay suficiente espacio libre. Para crear este disco\n" +"necesita %(total)d MBytes, pero sólo hay %(free)d MBytes disponibles." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"Error al intentar escribir en el directorio destino.\n" +"Compruebe que tiene permisos y espacio libre en él." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" +"El fichero o carpeta\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"ya existe. Si continúa, será borrada." + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "Generando la estructura del DVD" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Ha fallado la creación de la estructura del DVD.\n" +"Compruebe que tiene suficiente espacio libre." + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "" +"El fichero de sonido para el menú parece dañado. Crearé un menú sin sonido." + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"No puedo encontrar el fondo del menú.\n" +"Compruebe las opciones del menú." + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "No puedo abrir el archivo" + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "Ese fichero no contiene una estructura de disco." + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "Ese fichero no contiene una estructura de disco" + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"No puedo encontrar los siguientes ficheros. Por favor, añádalos e intente " +"cargar la estructura del disco de nuevo.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"No puedo encontrar el fondo del menú. Abriré la estructura del disco de " +"todas formas, pero con el fondo por defecto, así que no se olvide de " +"corregirlo antes de crear el disco." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"No puedo encontrar el archivo de sonido del menú. Abriré la estructura del " +"disco de todas formas, pero con el sonido por defecto, así que no se olvide " +"de corregirlo antes de crear el disco." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Falta el nombre de fichero" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "No puedo grabar el archivo." + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"Demasiados vídeos para este tamaño de disco.\n" +"Por favor, escoja un disco más grande o elimine algunos vídeos." + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Algunos archivos no eran de vídeo.\n" +"No se ha añadido ninguno." + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"Este proyecto contiene %(X)d ficheros, pero el máximo es %(MAX)d. Por favor, " +"elimine algunos ficheros y vuelva a intentarlo." + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "sin capítulos" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "Estructura de disco no guardada" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Título %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "Página de códigos" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "Lengua" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "Ficheros de vídeo" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "Todos los ficheros" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "El archivo no parece ser de vídeo." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "El archivo parece ser de sonido." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "Por favor, añada sólo un archivo de cada vez." + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "Por favor, añada una película antes de añadir subtítulos." + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "Añadiendo los subtítulos de" + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Ha fallado la conversión.\n" +"Parece un problema de SPUMUX." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Ha fallado la copia del fichero.\n" +"Compruebe que tiene suficiente espacio libre" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "Copiando el archivo" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "Creando previsualización" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" +"Convirtiendo ficheros del título %(title_number)s (pasada %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"Ha fallado la conversión.\n" +"Parece un problema de Mencoder." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "" +"Compruebe también los parámetros extra pasados a Mencoder para descartar " +"errores sintácticos." + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Ha fallado la conversión.\n" +"Compruebe que tiene suficiente espacio libre" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "Ha fallado la creación de los menús." + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "Falló la creación del menú." + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"No puedo crear los botones del menú.\n" +"Parece un problema de SPUMUX." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "Creando el menú %(menu_number)d" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Codificación: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "Archivo: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "Lengua:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Colocar los subtítulos más arriba" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "Añadir subtítulos" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Escoja un archivo" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "" +"Interrumpido. Es posible que queden archivos temporales en el directorio " +"final." + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "¿Interrumpir el DVD y salir?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "Salir de DeVeDe" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "¿Cancelar el trabajo?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Borrar capítulo" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "¿Proceder?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Se borrará este capítulo y\n" +"se reordenará el resto:" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Borrar subtítulo" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "¿Borrar el fichero de subtítulos seleccionado?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Borrar título" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Se borrará este título y\n" +"se reordenará el resto:" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" +"China VideoDisc\n" +"Otro tipo de Super VideoCD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "Escoja el tipo de disco que quiere crear con DeVeDe" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Crea ficheros compatibles con reproductores DivX domésticos" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" +"Super VideoCD\n" +"Crea un VideoCD con mejor calidad de imagen" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" +"Video DVD\n" +"Crea un DVD de vídeo válido para cualquier reproductor doméstico" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" +"VideoCD\n" +"Crea un VideoCD, con una calidad de imagen equivalente a VHS" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "Selección de tipo de disco" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"La estructura del DVD tiene títulos vacíos.\n" +"¿Continuar de todas formas?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "¡Terminado!" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "¿Borrar la estructura actual del disco?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "¿Borrar la estructura actual y empezar de nuevo?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Relación de aspecto" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Tasa de audio(Kbits/seg)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Pistas de audio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Desentrelazado" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "División en capítulos" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Parámetros extra para Mencoder" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +msgid "Field order" +msgstr "Orden de campos" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Información del archivo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "División del archivo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Tamaño final" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "Algoritmo para MacroBloques y Trellis Searched Quantization" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "Espejo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Tipo de escalado" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "Codificación en dos pasadas" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "Formato de vídeo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Tasa de vídeo (Kbits/seg" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "Volumen (%)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Añadir bandas negras" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Retardo de sonido (en segundos):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "Pista de sonido: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "Crear DVD con sonido 5.1" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "El formato DivX no admite subtítulos. Por favor, lea la FAQ." + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "No desentrelazar" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Tamaño final estimado (MBytes): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "Filtro de desentrelazado de FFMpeg" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Propiedades del archivo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Tamaño final (pixels):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamaño de fuente: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +msgid "Force subtitles" +msgstr "Forzar subtítulos" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Cuadros por segundo: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "Espejo horizontal" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Mezcla lineal" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Filtro de desentrelazado Lowpass5" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Principal (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Filtro Median deinterlacing" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "No rotar" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Tasa original de audio (Kbits/seg):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Longitud original (segundos): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Tamaño original (pixels): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Tasa original de vídeo (Kbits/seg):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "Empaquetar audio y vídeo sin recodificar (útil para ficheros VOB)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "Resetear" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "Pone el volumen al 100%" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Rotar 180 grados" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Rotar 90 grados en sentido horario" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Rotar 90 grados en sentido antihorario" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Escalar la imagen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "Usar el modo MBD que necesite menos bits" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "" +"Usar el modo MBD que ofrezca la mejor relación de distorsión (más calidad)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Tamaño (en minutos) para cada capítulo: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "Dividir el archivo en capítulos (para facilitar la búsqueda)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "Almacenar todo el vídeo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "Almacenar la primera mitad" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "Almacenar la segunda mitad" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "Intercambiar campos (entrelazado)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "" +"Este fichero ya contiene sonido en formato AC3 (copiar el audio en lugar de " +"recomprimirlo)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "" +"Este fichero ya está en un formato MPEG-PS adecuado para discos DVD/xCD" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "Este vídeo no tiene pistas de sonido." + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "Primera pasada turbo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "Usar el modo MBCMP (más rápido)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "" +"Usar Trellis Searched Quantization (más calidad pero conversión más lenta)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "Usar un GOP de 12 fotogramas (mejora la compatibilidad)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "" +"Usar codificación en dos pasadas (más calidad pero conversión más lenta)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "Espejo vertical" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "Formato de vídeo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Opciones de vídeo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "Filtro de desentrelazado YADIF" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Escoja una carpeta" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Escoja el directorio en el que DeVeDe creará la imagen de DVD, así como un " +"nombre para ésta. No use un directorio que esté en una unidad VFAT/FAT32. No " +"se permiten los caracteres /, | y \\, que serán reemplazados por guiones " +"bajos." + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "Cargar una estructura de disco" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Si carga una estructura perderá la estructura actual (a menos que la haya " +"grabado). ¿Continuar?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Atención: tiene una estructura de disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr "Tamaño del disco: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "DVD 1,4 GB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "CD 185 MB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "DVD 4,7 GB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "CD 650 MB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "CD 700 MB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "DVD 8,5 GB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "Formato por defecto" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Ocupación del disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "Menús" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "Ajustar el espacio ocupado en disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Tasa de sonido (Kbits/seg): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "Crear un menú con los títulos" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "Crear una imagen ISO o BIN/CUE, lista para grabar en un disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Crear la estructura del disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Borrar ficheros temporales" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Tamaño estimado (MBytes): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Longitud (segundos): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Opciones del menú" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Únicamente convertir los archivos a ficheros MPEG" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "Relación de aspecto (salida):" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Vista previa del menú" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "Tamaño de los capítulos:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "Usar optimizaciones para CPUs multinúcleo" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Tasa de vídeo (Kbits/seg): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "A_yuda" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "Vista previa del menú" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "Opciones de inicio del disco" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Alineamiento horizontal" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Imagen de fondo para el menú (sólo PNG)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Colores y fuente del menú" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "Música del menú" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "Posición del menú" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "Título del menú" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Alineamiento vertical" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "Color de fondo para los títulos: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +msgid "Choose a music file" +msgstr "Escoja un archivo de música" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "Color para el título seleccionado: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "Color para las sombras: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "Color para los títulos no seleccionados: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "Fuente: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "Reproducir el primer título al insertar el disco" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "En medio" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "Escoja una imagen para usar como fondo para el menú" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Imagen por defecto" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "Hacer un menú sin sonido" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "Color para la sombra: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Mostrar el menú al insertar el disco" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "Color para el texto: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "Texto: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "No puedo encontrar la fuente para los subtítulos. Abortando." + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "¿Mostrar la previsualización otra vez?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "Previsualizar el vídeo" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" +"DeVeDe hará una previsualización con los parámetros actuales, para que pueda " +"comprobar la calidad del vídeo, etc." + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "Directorio para el fichero temporal" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "Duración de la previsualización:" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Carpeta para los ficheros temporales:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "No puedo encontrar los programas:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "" +"DeVeDe los necesita para funcionar. Si quiere utilizar DeVeDe deberá " +"instalarlos todos." + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "Creando..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Grabar la estructura actual del disco" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Acción a realizar cuando este título termine" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Nombre del título" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Reproducir el primer título" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Reproducir el último título" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "Reproducir el título siguiente" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Reproducir el título anterior" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Reproducir este título otra vez (bucle)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Parar la reproducción/mostrar el menú" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Propiedades del título" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#~ msgid "Converting files from title" +#~ msgstr "Convirtiendo ficheros del título" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Trellis searched quantization" +#~ msgstr "Trellis searched quantization" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "gtk-no" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "gtk-yes" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "gtk-go-back" +#~ msgstr "gtk-go-back" + +#~ msgid "gtk-go-forward" +#~ msgstr "gtk-go-forward" + +#~ msgid "gtk-open" +#~ msgstr "gtk-open" + +#~ msgid "" +#~ "Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression " +#~ "process. But requires Mencoder 1.0 RC2 or later." +#~ msgstr "" +#~ "Usa varios hilos con Mencoder, permitiendo una compresión más rápida. Se " +#~ "necesita Mencoder 1.0 RC2 o posterior." + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "gtk-go-down" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "gtk-go-up" + +#~ msgid "gtk-new" +#~ msgstr "gtk-new" + +#~ msgid "gtk-properties" +#~ msgstr "gtk-properties" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "gtk-save" + +#~ msgid "gtk-save-as" +#~ msgstr "gtk-save-as" diff --git a/po/fr.mo b/po/fr.mo new file mode 100644 index 0000000..968d661 Binary files /dev/null and b/po/fr.mo differ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..20614ba --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1457 @@ +# French translation of DeVeDe. +# Copyright (C) 2009 THE devede'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the DeVeDe package. +# Patrick Monnerat , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DeVeDe 3.14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-31 12:19+0100\n" +"Last-Translator: Arnaud Leroy \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "Création des fichiers BIN/CUE" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"La création des fichiers BIN/CUE a échoué\n" +"Peut-être qu'il n'y a pas assez de place sur le disque ?" + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "Création de l'image ISO" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"La création de l'image ISO a échoué\n" +"Peut-être qu'il n'y a pas assez de place sur le disque ?" + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"Pas assez d'espace libre. Pour créer ce disque, %(total)d Moctets\n" +"sont nécessaires, mais seulement %(free)d Moctets sont disponibles." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"Échec d'écriture dans le dossier de destination. Vérifiez que\n" +"vous avez les permissions et l'espace libre nécessaires dans celui-ci." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" +"Le fichier ou dossier\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"existe déjà. Si vous continuez, il sera écrasé." + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "Création de la structure arborescente du DVD" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"La création de la structure arborescente du DVD a échoué\n" +"Peut-être qu'il n'y a pas assez de place sur le disque ?" + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "" +"La bande sonore du menu semble endommagée. Utilisation de la bande muette " +"par défaut." + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"Fond d'écran de menu introuvable.\n" +"Vérifiez les options du menu." + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "Ce fichier ne contient pas une structure de disque." + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "Ce fichier ne contient pas une structure de DeVeDe." + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"Impossible de trouver les fichiers vidéo suivants. SVP ajoutez-les et " +"essayez de recharger la structure de disque.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Impossible de trouver le fond d'écran pour le menu. La structure de disque " +"sera quand même ouverte, mais avec le fond d'écran de menu par défaut: " +"n'oubliez donc pas de le mettre à jour avant de créer le disque." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Impossible de trouver la bande sonore du menu. La structure de disque sera " +"quand même ouverte, mais avec la bande muette par défaut: n'oubliez donc pas " +"de la mettre à jour avant de créer le disque." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Pas de nom de fichier" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier." + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"Trop de vidéos pour cette taille de disque.\n" +"SVP, sélectionnez un type de disque plus grand ou supprimez quelques vidéos." + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Certains fichiers ne contiennent pas de vidéo.\n" +"Aucun fichier ajouté." + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"Votre projet contient %(X)d fichiers de films, mais le maximum est %(MAX)d. " +"SVP, supprimez quelques fichiers et réessayez." + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "Pas de chapitres" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "Structure de disque non enregistrée" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Titre %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sous-Titre" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "Page de code" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "Fichiers vidéo" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "Le fichier ne ressemble pas à une vidéo." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "Le fichier semble contenir du son seulement." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "N'ajoutez qu'un fichier à la fois, SVP" + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "SVP ajoutez un fichier vidéo avant les sous-titres." + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "Ajout de sous-titres à" + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"La conversion a échoué.\n" +"Il semble que ce soit un bug de SPUMUX." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"La copie du fichier a échoué\n" +"Peut-être qu'il n'y a pas assez de place sur le disque ?" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "Copie du fichier" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "Création de l'aperçu" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" +"Convertion des fichiers du titre %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"La conversion a échoué.\n" +"Cela semble être un bug de Mencoder." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "" +"Vérifiez aussi que les paramètres additionnels passés à Mencoder ne " +"provoquent pas d'erreur de syntaxe." + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"La conversion a échoué.\n" +"Peut-être qu'il n'y a pas assez de place sur le disque ?" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "Impossible de créer les menus." + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "La génération du menu a échoué." + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Impossible d'ajouter les boutons aux menus.\n" +"Il semble que ce soit un bug de SPUMUX." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "Création du menu %(menu_number)d" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Encodage :" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "Fichier : " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "Langue : " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Mettre les sous-titres en haut" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "Ajouter des sous-titres" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "" +"Abandon. Il peut rester des fichiers temporaires dans le dossier de " +"destination." + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "Abandonner la création du DVD et quitter ?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "Quitter DeVeDe" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "Abandonner le traitement ?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Détruire le chapitre" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "Exécuter ?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Vous avez choisi de détruire ce chapitre et\n" +"de réordonner les autres :" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Détruire le sous-titre" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "Enlever le fichier de sous-titres sélectionné ?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Détruire le titre" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Vous avez choisi de détruire ce titre et\n" +"de réordonner les autres :" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" +"Vidéo disque chinois\n" +"Une autre sorte de Super VidéoCD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "" +"Sélectionner le type de disque que vous voulez créer avec DeVeDe" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Crée des fichiers compatibles avec les lecteurs DivX domestiques" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" +"Super VidéoCD\n" +"Crée un VidéoCD d'une qualité d'image supérieure" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" +"Vidéo DVD\n" +"Crée un DVD vidéo acceptable par tous les lecteurs DVD domestiques" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" +"VidéoCD\n" +"Crée un VidéoCD, d'une qualité d'image équivalente au VHS" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "Sélection du type de disque" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Votre structure de DVD contient des fichiers vides.\n" +"Voulez-vous quand même continuer ?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "Travail terminé !" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "Détruire la structure de disque en cours ?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "Détruire la structure de disque en cours et redémarrer ?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Rapport largeur/hauteur" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Taux de transfert audio (Kbits/sec)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Pistes audio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Désentrelacement" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "Division en chapitres" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Paramètres supplémentaires pour Mencoder" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +msgid "Field order" +msgstr "Ordre des trames" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Informations sur le fichier" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "Morcellement du fichier" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Taille finale" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "Algorithme de décision MacroBlock" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Mise à l'échelle" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Spécial" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "Sous-titres" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "Encodage en deux passes" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "Format vidéo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Taux de transfert vidéo (Kbits/sec)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "Fichier" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Ajout de barres noires" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "Options avancées" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Délai audio (en secondes) :" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "Piste audio : " + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "Créer un DVD avec un canal audio 5.1" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "Le format DivX ne permet pas les sous-titres. SVP lisez la FAQ." + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "Ne pas désentrelacer" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Estimation de la taille finale (Moctets) : " + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "Filtre de désentrelaçage FFMpeg" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Propriétés du fichier" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Taille finale (pixels) :" + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +msgid "Font size:" +msgstr "Taille de la police :" + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +msgid "Force subtitles" +msgstr "Ajouter des sous-titres" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Trames par seconde : " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "Miroir horizontal" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Mélange linéaire" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Filtre de désentrelaçage Lowpass5" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Main (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Filtre de désentrelaçage médian" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "Pas de rotation" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Taux de transfert audio original (Kbits/sec) : " + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Longueur originale (secondes) : " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Taille originale (pixels) : " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Taux de transfert vidéo original (Kbits/sec) :" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "" +"Recombiner le son et la vidéo sans réencodage (utile pour les fichiers VOB)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "Effacer le volume" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Tourner de 180 degrés" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Tourner de 90 degrés vers la droite" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Tourner de 90 degrés vers la gauche" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Mise à l'échelle de l'image" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "Sélectionner le mode MBD qui a besoin du plus petit nombre de bits" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "" +"Sélectionner le mode MBD qui a le meilleur taux de distorsion (la meilleure " +"qualité)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Taille (en minutes) de chaque chapitre : " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "Éclater le fichier en chapitres (pour recherche facile)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "Stocker le tout" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "Stocker la première moitié" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "Stocker la seconde moitié" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "Permuter les trames" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "" +"Ce fichier contient déjà du son codé en AC3 (copier les données audio au " +"lieu de les recompresser)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "Ce fichier est déjà un fichier MPEG-PS prêt à être gravé sur DVD/xCD" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "Ce fichier vidéo n'a pas de piste sonore." + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "Turbo, première passe" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "Utiliser MBCMP (plus rapide)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "" +"Utiliser la quantification par recherche de Treillis (meilleure qualité, " +"conversion plus lente)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "" +"Utiliser un GOP (groupe d'image) de 12 images (améliore la compatibilité)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "" +"Utiliser la quantification par recherche de Treillis (meilleure qualité, " +"conversion plus lente)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "Miroir vertical" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "Format vidéo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Options vidéo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "Filtre de désentrelaçage YADIF" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Choisissez un dossier" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Choisissez le dossier dans lequel DeVeDe va créer l'image du DVD, et un nom " +"pour ce dernier. N'utilisez pas un dossier résidant sur un système de " +"fichiers VFAT ou FAT32." + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "Charger une structure de disque" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Si vous chargez une structure de disque, vous allez perdre la structure en " +"cours (à moins que vous ne l'ayez enregistrée). Continuer ?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Attention: vous avez déjà une structure de disque" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr " Taille du disque :" + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "DVD de 1,4 Go" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "CD de 185 Mo" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "DVD de 4,7 Mo" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "CD de 650 Mo" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "CD de 700 Mo" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "DVD de 8,5 Mo" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "Format par défaut" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Usage du disque" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Titres" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "Ajuster l'utilisation du disque" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Taux de transfert audio (Kbits/sec) : " + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "Ajouter un menu avec les titres" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "Créer une image ISO ou des fichiers BIN/CUE, prêts à être gravés" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Créer une structure de disque" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Effacer les fichiers temporaires" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Longueur estimée (Moctets) : " + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Longueur (secondes) : " + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Options du menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Conversion seule des fichiers de films en fichiers conformes à MPEG" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "Rapport d'aspect en sortie :" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Aperçu du menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "Taille des chapitres :" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "Utiliser les optimisations pour processeurs multi coeurs" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Taux de transfert vidéo (Kbits/sec) : " + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "Aperçu du menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "Options de démarrage du disque" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Alignement horizontal" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Fond d'écran du menu (PNG seulement)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Police et couleurs du menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "Son du menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "Position du menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "Titre du menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Alignement vertical" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "Couleur de fond des titres : " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "Centré" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +msgid "Choose a music file" +msgstr "Choisissez un fichier musical" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "Couleur du titre sélectionné : " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "Couleur des ombres : " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "Couleur des titres non-sélectionnés : " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "Police : " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "Sauter au premier titre au démarrage" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "Milieu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "" +"Choisissez une image à utiliser comme fond d'écran pour le menu du disque" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Établir le fond d'écran de menu par défaut" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "Menus sans le son" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "Couleur de l'ombre : " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Afficher le menu au démarrage du disque" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "Couleur du texte : " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "Texte : " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "Police des sous-titres introuvable. Abandon." + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "Rejouer encore l'aperçu ?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "Aperçu de la vidéo" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" +"DeVeDe va créer un aperçu tenant compte des paramètres sélectionnés, afin " +"que vous puissiez vérifier la qualité de la vidéo, de la synchronisation du " +"son, etc." + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "Dossiers pour les fichiers temporaires" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "Durée de l'aperçu :" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Dossier des fichiers temporaires :" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "Les programmes suivants sont introuvables :" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "" +"DeVeDe en a besoin pour fonctionner. Si vous voulez utiliser DeVeDe, vous " +"devez tous les installer." + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "Création..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Enregistrer la structure de disque en cours" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Action à effectuer quand ce titre se termine" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Nom des titres" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Jouer le premier titre" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Jouer le dernier titre" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "Jouer le titre suivant" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Jouer le titre précédent" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Rejouer ce titre (boucle)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Arrêter la reproduction/afficher le menu du disque" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Propriétés du titre" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Attention" + +#~ msgid "Converting files from title" +#~ msgstr "Conversion des fichiers du titre" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Trellis searched quantization" +#~ msgstr "Quantification par recherche de Treillis" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "gtk-no" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "gtk-yes" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "gtk-go-back" +#~ msgstr "gtk-go-back" + +#~ msgid "gtk-go-forward" +#~ msgstr "gtk-go-forward" + +#~ msgid "gtk-open" +#~ msgstr "gtk-open" + +#~ msgid "" +#~ "Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression " +#~ "process. But requires Mencoder 1.0 RC2 or later." +#~ msgstr "" +#~ "Utilise plusieurs fils d'exécution avec Mencoder: permet d'accélérer la " +#~ "compression mais requiert Mencoder 1.0 RC2 ou postérieur." + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "gtk-go-down" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "gtk-go-up" + +#~ msgid "gtk-new" +#~ msgstr "gtk-new" + +#~ msgid "gtk-properties" +#~ msgstr "gtk-properties" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "gtk-save" + +#~ msgid "gtk-save-as" +#~ msgstr "gtk-save-as" + +#~ msgid "CVD" +#~ msgstr "CVD" + +#~ msgid "DIVX / MPEG-4 ASP" +#~ msgstr "DIVX / MPEG-4 ASP" + +#~ msgid "Super VideoCD" +#~ msgstr "Super VideoCD" + +#~ msgid "Video DVD" +#~ msgstr "DVD vidéo" + +#~ msgid "VideoCD" +#~ msgstr "VideoCD" + +#~ msgid "" +#~ "Preview video\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +#~ "able to check video quality, audio sync and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose how many seconds of film you want to convert to create the " +#~ "preview, and the directory where you want to store the temporary file " +#~ "(default is /var/tmp)." +#~ msgstr "" +#~ "Aperçu de la vidéo\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe va créer un aperçu avec les paramètres sélectionnés, ainsi vous " +#~ "pourrez vérifier la qualité de la vidéo, la synchronisation du son, etc.\n" +#~ "\n" +#~ "Choisissez combien de secondes du film vous voulez convertir pour créer " +#~ "l'aperçu, et le dossier dans lequel sera stocké le fichier temporaire (/" +#~ "var/tmp par défaut)." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-1 format, with quality equivalent to VHS. Stores " +#~ "up to 80 minutes in a 80-minutes CD-R. Playable in all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "Un CD avec de la vidéo en format MPEG-1, d'une qualité équivalente a du " +#~ "VHS. Permet de stocker jusqu'à 80 minutes sur un CD-R de 80 minutes. " +#~ "Lisible par tous les lecteurs de DVD." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 352x480 (or 352x576 " +#~ "in PAL). Playable in most of DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "Un CD avec de la vidéo en format MPEG-2 d'une résolution de 352x480 (ou " +#~ "352x576 en PAL). Lisible par la plupart des lecteurs de DVD." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 480x480 pixels " +#~ "(480x576 in PAL). Playable in nearly all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "Un CD avec de la vidéo en format MPEG-2 d'une résolution de 480x480 " +#~ "pixels (480x576 en PAL). Lisible par quasiment tous les lecteurs de DVD." + +#~ msgid "A classic Video DVD, playable in all DVD players." +#~ msgstr "Un DVD vidéo classique, lisible par tous les lecteurs de DVD." + +#~ msgid "Output video format:" +#~ msgstr "Format vidéo de sortie:" + +#~ msgid "There was an error while importing the file:" +#~ msgstr "Une erreur s'est produite à l'importation du fichier:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Spécial" + +#~ msgid "Audio options" +#~ msgstr "Options audio" + +#~ msgid "Menu properties" +#~ msgstr "Propriétés du menu" + +#~ msgid "Video (1)" +#~ msgstr "Vidéo (1)" + +#~ msgid "Video (2)" +#~ msgstr "Vidéo (2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write IMAGE to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Echec d'écriture dans le dossier de destination. Vérifiez que\n" +#~ "vous avez les permissions et l'espace libre nécessaires dans celui-ci." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write HIGHLIGHTto the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Echec d'écriture dans le dossier de destination. Vérifiez que\n" +#~ "vous avez les permissions et l'espace libre nécessaires dans celui-ci." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write SELECT to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Echec d'écriture dans le dossier de destination. Vérifiez que\n" +#~ "vous avez les permissions et l'espace libre nécessaires dans celui-ci." + +#~ msgid "" +#~ "Can't reduce menu colors.\n" +#~ "Check that you have ImageMagic's Convert installed" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de réduire les couleurs de menu.\n" +#~ "Assurez-vous que la commande 'convert' d'ImageMagick est installée" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu appearance" +#~ msgstr "Format du menu" + +#~ msgid "File with subtitles" +#~ msgstr "Fichier avec sous-titres" + +#~ msgid "Choose the disk to create" +#~ msgstr "Choisissez le type du disque à créer" + +#~ msgid "Use 16:9 aspect ratio for output" +#~ msgstr "Utiliser un rapport d'aspect 16:9 en sortie" + +#~ msgid "Choose a file with a movie" +#~ msgstr "Choisissez un fichier contenant un film" + +#~ msgid "That file contains a structure for a different kind of disk" +#~ msgstr "Ce fichier contient une structure pour un disque d'un autre type" + +#~ msgid "Please, open DeVeDe again with the right disk type" +#~ msgstr "SVP, redémarrez DeVeDe et indiquez-lui le bon type de disque" + +#~ msgid "Elapsed time: " +#~ msgstr "Temps écoulé: " + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Abandon" + +#~ msgid "Create a preview" +#~ msgstr "Créer un aperçu" + +#~ msgid "DeVeDe: Cancel job?" +#~ msgstr "DeVeDe: Abandonner le traitement ?" + +#~ msgid "Destination folder" +#~ msgstr "Dossier de destination" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Terminé" + +#~ msgid "Replay preview" +#~ msgstr "Rejouer l'aperçu" + +#~ msgid "Warning: empty titles" +#~ msgstr "Attention: les fichiers sont vides" diff --git a/po/gl.mo b/po/gl.mo new file mode 100644 index 0000000..20c8dd1 Binary files /dev/null and b/po/gl.mo differ diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..953b9c2 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,1295 @@ +# Spanish translation of DeVeDe. +# Copyright (C) 2006 THE DeVeDe'S Raster Software Vigo +# This file is distributed under the same license as the DeVeDe package. +# Sergio Costas , 2006. +# , fuzzy +# Sergio Costas , 2008. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DeVeDe 3.16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-10 09:28+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "Xerando a imaxe BIN/CUE" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Fallou a creación da imaxe BIN/CUE.\n" +"Comprobe que ten espazo baleiro abondo." + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "Creando a imaxe ISO" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Fallou a creación da imaxe ISO.\n" +"Comprobe que ten espazo baleiro abondo." + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"Non hai espazo baleiro abondo. Para crear este disco\n" +"precísanse %(total)d Mbytes, pero só hai %(free)d Mbytes." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"Houbo un erro ao escribir no directorio de destino.\n" +"Comprobe que ten espazo baleiro e permisos nel." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" +"O ficheiro ou cartafol\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"xa existe. Se continúa, borrarase." + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro descoñecido" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "Xerando a estrutura do DVD" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Fallou a creación da estrutura do DVD.\n" +"Comprobe que ten espazo baleiro abondo." + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "" +"O ficheiro coa música do menú semella estar danado. Farase un menú sen " +"música." + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"Non se pode atopar o fondo do menú.\n" +"Comprobe as opcións do menú." + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Non se pode abrir o ficheiro." + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "Ese ficheiro non contén unha estrutura de disco." + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "Ese ficheiro non contén unha estrutura de disco." + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"Non se poden atopar os seguintes ficheiros. Por favor, engádaos e probe a " +"cargar a estrutura de disco de novo.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Non se pode atopar o fondo do menú. Vaise abrir a estrutura de disco de " +"todos os xeitos, pero co fondo predeterminado, así que non esqueza corrixilo " +"antes de crear o disco." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Non se pode atopar a música do menú. Vaise abrir a estrutura de disco de " +"todos os xeitos, pero sen música, así que non esqueza corrixilo antes de " +"crear o disco." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Falta o nome de ficheiro" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "Non se pode gardar o ficheiro." + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"Demasiados vídeos para este tamaño de disco.\n" +"Por favor, escolla un tipo de disco mais grande ou borre algúns vídeos." + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Algúns ficheiros non eran de vídeo.\n" +"Non se engadiu ningún." + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"Este proxecto contén %(X)d ficheiros, pero o máximo é de %(MAX)d. Por favor, " +"elimine algúns ficheiros e tenteo de novo." + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "Sen capítulos" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "Estrutura de disco non gardada" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Título %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "Páxina de códigos" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "Ficheiros de vídeo" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "Non semella ser un ficheiro de vídeo." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "Semella ser un ficheiro de son." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "Por favor, engada só un ficheiro de cada vez." + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "Por favor, engada un filme antes de engadir os subtítulos." + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "Engadindo subtítulos a" + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Fallou a conversión.\n" +"Semella ser un problema de SPUMUX." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Fallou a copia do ficheiro.\n" +"Comprobe que ten espazo baleiro abondo" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "Copiando o ficheiro" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "Creando previsualización" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" +"Convertindo ficheiros do título %(title_number)s (pasada %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"Fallou a conversión.\n" +"Semella ser un problema de Mencoder." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "" +"Comprobe tamén os parámetros extra para Mencoder na busca de erros " +"sintácticos." + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Fallou a conversión.\n" +"Comprobe que ten espazo baleiro abondo" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "Ocorreu un erro ao crear os menús" + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "Houbo un erro ao xerar o menú." + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Non se poden xerar os botóns do menú.\n" +"Semella ser un problema de SPUMUX." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "Creando o menú %(menu_number)d" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Codificación: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "Ficheiro: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "Idioma: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Poñer os subtítulos máis arriba" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "Engadir subtítulos" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Escolla un ficheiro" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "" +"Interrompido. É posíbel que queden ficheiros temporais no directorio final." + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "Interromper o DVD e saír?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "Saír de DeVeDe" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "Cancelar o traballo?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Borrar capítulo" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "Proceder?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Borrarase este capítulo e\n" +"reordenarase o resto:" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Borrar subtítulo" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "Borrar o ficheiro de subtítulos seleccionado?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Borrar título" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Borrarase este título e\n" +"reordenarase o resto:" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" +"China VideoDisc\n" +"Outro tipo de Super VideoCD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "Escolla o tipo de disco que quere crear con DeVeDe" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Crea ficheiros compatíbeis con reprodutores DivX domésticos" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" +"Super VideoCD\n" +"Crea un VideoCD con mellor calidade de imaxe" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" +"Video DVD\n" +"Crea un DVD de vídeo válido para calquera reprodutor doméstico de DVD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" +"VideoCD\n" +"Crea un VideoCD, cunha calidade de imaxe equivalente a VHS" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "Selección do tipo de disco" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"A estrutura do DVD ten títulos baleiros.\n" +"Aínda así desexa continuar?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "Rematado." + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "Borrar a estrutura actual do disco?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "Borrar a estrutura do disco e comezar de novo?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Relación de aspecto" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Taxa de son(Kbits/seg)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Pistas de son" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Son" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Desentrelazado" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "División en capítulos" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Parámetros extra para Mencoder" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +msgid "Field order" +msgstr "Orde de campos" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Información do ficheiro" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "Dividir ficheiros" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Tamaño final" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "Algoritmo para MacroBloques e Trellis Searched Quantization" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "Espello" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Tipo de escalado" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "Codificación en dúas pasadas" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "Formato do vídeo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Taxa de vídeo (Kbits/seg" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "Volume (%)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Engadir bandas negras" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opcións avanzadas" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "Son" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Retardo do son (en segundos):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "Pista de son: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "Facer o DVD con son 5.1" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "O formato DivX non admite subtítulos. Por favor, lea a FAQ." + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "Non desentrelazar" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Tamaño final estimado (MBytes): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "Filtro de desentrelazado de FFMpeg" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Propiedades do ficheiro" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Tamaño final (pixeles):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamaño do tipo de letra: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +msgid "Force subtitles" +msgstr "Forzar subtítulos" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Fotogramas por segundo: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "Espello horizontal" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Mestura liñal" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Filtro de desentrelazado Lowpass5" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Principal (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Median deinterlacing filter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "Non rotar" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Taxa orixinal de son (Kbits/seg):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Lonxitude orixinal(segundos): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Tamaño orixinal (píxeles): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Taxa orixinal de vídeo (Kbits/seg):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "Calidade" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "Empaquetar son e imaxe sen recodificar (útil para ficheiros VOB)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "Restablecer o volume ao 100%" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Rotar 180 graos" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Rotar 90 graos en sentido horario" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Rotar 90 graos en sentido antihorario" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Escalar a imaxe" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "Usar o modo MBD que precise de menos bits" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "Usar o modo MBD que ofreza a mellor taxa de distorsión (máis calidade)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Tamaño (en minutos) para cada capítulo: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "Dividir o ficheiro en capítulos (para facilitar a súa busca)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "Almacenar todo o ficheiro" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "Almacenar a primeira metade" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "Almacenar a segunda metade" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "Intercambiar campos (entrelazado)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "" +"Este ficheiro xa ten son en formato AC3 (copiar o audio no canto de " +"recomprimilo)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "Este ficheiro xa está nun formato MPEG-PS válido para un disco DVD/xCD" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "Este vídeo non ten pistas de son." + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "Primeira pasada turbo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "Usar o modo MBCMP (máis rápido)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "" +"Usar Trellis Searched Quantization (máis calidade pero conversión máis lenta)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "Usar un GOP de 12 fotogramas (mellora a compatibilidade)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "" +"Usar a codificación en dúas pasadas (máis calidade pero conversión máis " +"lenta)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "Espello vertical" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "Formato do vídeo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Opcións de vídeo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "Filtro de desentrelazado YADIF" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Escolla un cartafol" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Escolla o directorio no que DeVeDe creará a imaxe do DVD, así como un nome " +"para esta. Non use un directorio que estea nunha unidade VFAT/FAT32. O " +"caracteres /, | e \\, non están permitidos e serán reemprazados por guións " +"baixos." + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "Cargar unha estrutura de disco" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Se carga unha estrutura de disco, perderá a estrutura actual (a non ser que " +"xa a gardase). Continuar?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Aviso: xa ten unha estrutura" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr " Tamaño do disco: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "DVD 1,4 GB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "CD 185 MB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "DVD 4,7 GB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "CD 650 MB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "CD 700 MB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "DVD 8,5 GB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "Formato predeterminado" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Ocupación do disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiro" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "Menús" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "Axustar o uso de disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Taxa de son (Kbits/seg): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "Crear un menú cos títulos" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "Crear unha imaxe ISO ou BIN/CUE, lista para gravar nun disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Crear a estrutura do disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Borrar ficheiros temporais" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Tamaño estimado (MBytes): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Lonxitude (segundos): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Opcións do menú" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Converter só os ficheiros de filme a ficheiros MPEG" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "Relación de aspeto (saída):" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Vista previa do menú" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "Tamaño dos capítulos:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "Usar optimizacións para CPU multinúcleo" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Taxa de vídeo (Kbits/seg): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "_Axuda" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "Vista previa do menú" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "Opcións de inicio do disco" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Alineamento horizontal" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Imaxe de fondo para o menú (só PNG)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Cores e tipo de letra do menú" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "Música do menú" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "Posición do menú" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "Título do menú" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Aliñamento vertical" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "Cor de fondo para os títulos: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "Abaixo" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +msgid "Choose a music file" +msgstr "Escolla un ficheiro de música" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "Cor para o título seleccionado: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "Cor para as sombras: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "Cor para os títulos non seleccionados: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "Tipo de letra: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "Reproducir o primeiro título ao iniciar o disco" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "No medio" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "Dereita" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "Escolla unha imaxe para usar como fondo para o menú do disco" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Fondo predeterminado" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "Facer menú sen música" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "Cor da sombra: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Mostrar o menú ao iniciar o disco" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "Cor do texto: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "Texto: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "Non se pode atopar o tipo de letra para os subtítulos. Cancelando." + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "Amosar a previsualización de novo?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "Previsualizar vídeo" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" +"DeVeDe fará unha vista previa cos parámetros actuais, para que poida " +"comprobar a calidade da imaxe, etc." + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "Directorio para ficheiros temporais" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "Duración da vista previa:" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Directorio para os ficheiros temporais:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "Non se poden atopar os seguintes programas:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "" +"DeVeDe precisa deles para traballar. Se quere utilizar DeVeDe deberá " +"instalalos todos." + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "Creando..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Gardar a estrutura de disco actual" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Acción a facer cando este título remate" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Nome do título" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Reproducir o primeiro título" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Reproducir o último título" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "Reproducir o título seguinte" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Reproducir o título anterior" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Reproducir este título de novo (bucle)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Parar a reprodución/mostrar o menú" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Propiedades do título" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#~ msgid "Converting files from title" +#~ msgstr "Convertendo ficheiros do título" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Trellis searched quantization" +#~ msgstr "Trellis searched quantization" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "gtk-no" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "gtk-yes" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "gtk-go-back" +#~ msgstr "gtk-go-back" + +#~ msgid "gtk-go-forward" +#~ msgstr "gtk-go-forward" + +#~ msgid "gtk-open" +#~ msgstr "gtk-open" + +#~ msgid "" +#~ "Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression " +#~ "process. But requires Mencoder 1.0 RC2 or later." +#~ msgstr "" +#~ "Usa varios fios con Mencoder, conseguindo unha compresión máis rápida. " +#~ "Pero precisa da versión 1.0 RC2 ou posterior de Mencoder." + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "gtk-go-down" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "gtk-go-up" + +#~ msgid "gtk-new" +#~ msgstr "gtk-new" + +#~ msgid "gtk-properties" +#~ msgstr "gtk-properties" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "gtk-save" + +#~ msgid "gtk-save-as" +#~ msgstr "gtk-save-as" diff --git a/po/hu_HU.mo b/po/hu_HU.mo new file mode 100644 index 0000000..f40a46e Binary files /dev/null and b/po/hu_HU.mo differ diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po new file mode 100644 index 0000000..84ae75b --- /dev/null +++ b/po/hu_HU.po @@ -0,0 +1,1220 @@ +# Hungarian translation of devede +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the devede package. +# +# Laszlo Csordas , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DeVeDe 3.16.8 - 20100621\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-21 10:14+0100\n" +"Last-Translator: csola48 \n" +"Language-Team: csola48 \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "BIN/CUE fájl készítése" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Hiba a BIN/CUE fájl készítésekor\n" +"Lehetséges, hogy nincs elég hely a lemezen" + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "ISO fájl készítése" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Hiba az ISO fájl készítésekor\n" +"Lehetséges, hogy nincs elég hely a lemezen" + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"Nincs elég hely a lemezen.\n" +"%(total)d MB lenne szükséges, de csak %(free)d MB használható." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"Hiba a cél könyvtárba történő íráskor.\n" +"Ellenőrizze, hogy van-e joga az íráshoz és van-e szabad hely." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" +"A fájl vagy a gyűjtő\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"már létezik. Ha folytatja, az törölve lesz." + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "DVD fa struktúra készítése" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Hiba a DVD fa készítésekor\n" +"Nincs elég hely a lemezen." + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "" +"A menü hangsávja sérült lehet. Használja az eredeti silent.ogg hangsávot." + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"Nem található a menü háttér.\n" +"Ellenőrizze a menü opciókat" + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "A fájl nem nyitható." + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "A fájl nem tartalmaz lemez struktúrát." + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "A fájl nem tartalmaz egy DeVeDe struktúrát." + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"Nem található a következő film fájl. Adja azt a lemez struktúrához újra.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Nem található a menü háttérfájl. A lemez-szerkezetet ki lesz nyitva az " +"alapértelmezett menüháttérrel, ezért ne felejtse el megjavítani azt mielőtt " +"létrehozza a lemezt." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Nem található a menü hangfájl. A lemez-szerkezetet ki lesz nyitva az " +"alapértelmezett silent.ogg hangsávval, ezért ne felejtse el megjavítani azt " +"mielőtt létrehozza a lemezt." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Nincs fájlnév" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "A fájl nem menthető." + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"Túl sok a videó ehhez a lemez mérethez.\n" +"Válasszon egy nagyobb méretű lemez típust vagy távolítson el néhány videót." + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Néhány fájl nem videófájl.\n" +"Hozzáadás nem történt." + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"A projekt %(X)d film fájlt tartalmaz, de az csak maximum %(MAX)d lehet. " +"Távolítson el néhány fájlt és próbálja újra." + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "nincsenek fejezetek" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "Nem mentett lemez struktúra" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Cím %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "Felirat" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "Kódlap" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "Videó fájl" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "Összes fájl" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "Ez a fájl nem tűnik videófájlnak." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "Ez a fájl úgy tűnik, hogy egy hang fájl." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "Egy időben csak egy fájlt adjon hozzá." + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "Előbb a film fájlt, utána a feliratot kell hozzáadni." + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "Felirat hozzáadása " + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Konverzió megszakadt.\n" +"Valószínűleg hiba van a SPUMUX programban." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Fájl másolása megszakadt\n" +"Lehetséges, hogy nincs elég hely a lemezen?" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "A fájl másolása" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "Előnézet készítése" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" +"Fájl konvertálása a címből %(title_number)s (átfutás %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"Konverzió megszakadt.\n" +"Valószínűleg hiba van az Mencoder programban." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "" +"Szükséges az Mencoder extra paramétereinek szintaxis szempontjából történő " +"ellenőrzése." + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Konverzió megszakadt\n" +"Lehet, hogy nincs elég hely a lemezen?" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "Hiba a menü készítésénél." + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "Menü készítése hibás." + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Nem tudja hozzáadni a gombokat a menühöz.\n" +"Ez a SPUMUX program hibájának tűnik." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "Menü készítése %(menu_number)d" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Tiszta" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kódolás:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "Fájl:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "Nyelv:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Tegye a feliratot felülre" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "Felirat hozzáadása" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Egy fájl választása" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "Megszakítás. Az ideiglenes fájlok a célkönyvtárban." + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "Aktuális folyamat megszakítása és kilépés?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "Kilépés a DeVeDe programból" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "Feladat visszavonása?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Fejezet törlése" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "Folytatás?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Kiválasztott fejezet törlése és\n" +"egy új fejezet megadása:" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Felirat törlése" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "A kijelölt felirat fájl eltávolítása?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Cím törlése" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Kiválasztott cím törlése és\n" +"egy új cím megadása: " + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" +"China Videó Disc\n" +"vagy másféle Super Videó CD készítése" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "Lemez típus választása, amelyre a DVD-t készíti a DeVeDe-vel" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" +"DivX / MPEG-4\n" +"DVD készítése DivX-képes otthoni lejátszókhoz" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" +"Super Videó CD\n" +"Videó CD készítése a legjobb képminőséggel" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" +"Videó DVD\n" +"Videó DVD készítése a legtöbb otthoni DVD lejátszóhoz" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" +"Videó CD\n" +"Videó CD készítése VHS képminőséggel" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "Lemez típus kiválasztása" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"A DVD struktúra üres címeket tartalmaz.\n" +"Folytatja?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "Feladat rendben!" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "A jelenlegi lemez struktúra törlése?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "A jelenlegi lemez struktúra törlése és újraindítás?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Kép arány" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Hangsebesség (kbit/sec)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Hang sáv" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Deinterlace" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "Fejezetek felosztása" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Mencoder extra paraméterei" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +msgid "Field order" +msgstr "Mező szabályok" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Fájl infó" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "Fájl szeletelés" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Végső méret" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "MacroBlock döntési algoritmus és Trellis quantálás" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "Tükrözés" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Forgatás" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Méretezési módszer" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Speciális" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "Felirat" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "Két átfutásos kódolás" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "Videó formátum" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Videó sebesség (kbit/sec)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "Hangerő (%)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Fekete sáv hozzáadása" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "További opciók" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Hang késleltetése (másodpercben):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "Hangsáv:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "DVD készítése 5.1 csatornás hanggal" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezés" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "DivX formátum nem támogatja a feliratot. Olvassa el a FAQ-ot." + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "Ne legyen deinterlace" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Becsült végső hossz (MB):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "FFMpeg deinterlace szűrő" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Fájl jellemzők" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Kész méret (pixelben):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +msgid "Font size:" +msgstr "Betűméret:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +msgid "Force subtitles" +msgstr "Felirat kényszerítése" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Képkocka másodpercenként:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "Vízszintes tükrözés" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Lineáris keverés" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Lowpass5 deinterlace szűrő" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Menü (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Median deinterlace szűrő" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Különfélék" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "Nincs forgatás" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Eredeti hang sebesség (kbit/sec):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Eredeti hossz (másodperc):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Eredeti méret (pixel):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Eredeti videó sebesség (kbit/sec):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "Videó és hang újracsomagolása (felhasználva a VOB fájlokat)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "Törlés" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "Hangerő visszaállítása 100%-ra" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Elforgatás 180 fokkal" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Elforgatás 90 fokkal órajárással egyező irányban" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Elforgatás 90 fokkal órajárással ellentétes irányban" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Kép mértezése" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "MBD módszer választása, amely a legkevesebb bitet igényli" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "" +"MBD módszer választása, amely a legkisebb torzítást adja (jobb minőség)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Minden fejezet mérete (percben):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "A fejezetekben a fájl felosztása (könnyebb keresés)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "A teljes hossz tárolása" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "A teljes hossz első felének tárolása" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "A teljes hossz második felének tárolása" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "Mezők cseréje" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "Ez a fájl már AC3 hanggal rendelkezik" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "Ez a fájl már DVD/xCD-képes MPEG-PS fájl" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "Ennek a videó fájlnak nincs hangsávja." + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "Turbó első átfutás" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "MBCMP használata (gyorsabb)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "Trellis kereső quantálás használata (jobb minőség, lassabb konverzió)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "12 keretes GOP használata (javítja a kompatibilitást)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "" +"Kettős átfutású kódolás használata (jobb minőség, de lassabb konverzió)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "Függőleges tükrözés" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "Videó formátum" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Videó opciók" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "YADIF deinterlace szűrő" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Válasszon egy gyűjtőt" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Válasszon egy gyűjtőt és adjon meg egy nevet, ahová a DeVeDe elkészíti a DVD " +"képet. Nem lehet ez VFAT/FAT32 fájlrendszeren. A /, | és \\ karakterek nem " +"megengedettek és _-re lesznek cserélve" + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "A lemez struktúra betöltése" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Amennyiben betölti a lemezstruktúrát, úgy a jelenlegi még nem mentett " +"struktúra el fog veszni. Folytatja?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Vigyázat: a lemezstruktúra már létezik" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr "Média mérete:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "1.4 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "185 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "4.7 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "650 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "700 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "8.5 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Akció" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "Alapértelmezett formátum" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Lemez használat" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "Menü" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Opciók" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Cím" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "Lemez használat beállítása" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Hang sebesség (kbit/sec):" + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "Menü készítése a címekkel" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "ISO vagy BIN/CUE kép készítése a közvetlen lemezre való íráshoz" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Lemez struktúra felépítése" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Ideiglenes fájlok törlése" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Becsült hossz (MB):" + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Hossz (másodperc):" + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Menü opciók" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Csak a film fájl konvertálása MPEG fájlba" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "Kimenő képarány:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Menü előnézete" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "A fejezet hossza:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "Többmagú CPU optimalizálás választása" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Videó sebesség (kbit/sec):" + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "A menü előnézete" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "Lemez indulási opciók" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Vízszintes igazítás" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Menü háttér (csak PNG kép)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Menü betűtípus és színek" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "Menü zene" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "Menü helyzete" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "Menü címe" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Függőleges igazítás" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "A cím hátterének színe:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "Középen" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +msgid "Choose a music file" +msgstr "Válasszon egy zene fájlt" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "A választott cím színe:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "Az árnyék színe:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "A nem választott címek színe:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "Betűtípus:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "Induláskor az első címre ugrás" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "Közép" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "Válasszon egy képet a lemez menü hátterének" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Háttér alapbeállítás" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "Menü beállítása hang nélkül" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "Árnyék színe:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Menü mutatása indításkor" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "A szöveg színe:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "Szöveg:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "Teteje" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "Nem található a felirat betűtípusa. Feladat törölve." + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "Az előnézet megismétlése?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "Videó előnézet" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" +"DeVeDe készít egy előnézetet a megadott paraméterekkel, hogy ellenőrizni " +"lehessen a videó és a hang minőséget, valamint mást is." + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "Az ideiglenes fájlok gyűjtője" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "Előnézet hossza:" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Ideiglenes fájlok gyűjtője:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "Nem érhető el a következő program:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "A DeVeDe megfelelő működéséhez minden komponens telepítése szükséges." + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "Készítés..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Az aktuális lemez struktúra mentése" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Teendő, amikor ezen cím lejátszása véget ér" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Címek" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Az első cím játszása" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Az utolsó cím játszása" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "A következő cím játszása" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Az előző cím játszása" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Ezen cím újra játszása (ismétlés)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Reprodukció megállítása/lemez menü mutatása" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Cím tulajdonságai" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" diff --git a/po/it_IT.mo b/po/it_IT.mo new file mode 100644 index 0000000..7508e9c Binary files /dev/null and b/po/it_IT.mo differ diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po new file mode 100644 index 0000000..9a2f263 --- /dev/null +++ b/po/it_IT.po @@ -0,0 +1,1298 @@ +# Italian translation of DeVeDe. +# Copyright (C) 2006 THE DeVeDe'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the DeVeDe package. +# +# +# Maurizio Daniele , 2006, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DeVeDe 3.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-06 11:05+0200\n" +"Last-Translator: Maurizio Daniele \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "Creazione dei file BIN/CUE" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Impossibile creare i file BIN/CUE\n" +"Forse non hai spazio sufficiente su disco" + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "Creazione del file ISO" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Errore nel creare l'immagine ISO\n" +"Forse non hai spazio sufficiente sul disco" + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"Spazio libero insufficiente. Per creare questo disco\n" +"sono necessari %(total)d Mbytes, ma sono disponibili solo %(free)d Mbytes." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"Impossibile scrivere nella directory destinazione.\n" +"Controllare di avere i privilegi necessari e sufficiente spazio libero." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" +"Il file o la cartella\n" +"\n" +"%(folder)\n" +"\n" +"esiste già. Se continui, sarà cancellata." + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore Sconosciuto" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "Creazione della struttura del DVD" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Impossibile creare la struttura del DVD\n" +"Forse non hai spazio sufficiente sul disco" + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "" +"La colonna sonora del menu sembra sia danneggiata. Si userà la traccia muta " +"predefinita." + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"Impossibile trovare lo sfondo del menu.\n" +"Controllare le opzioni del menu." + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Non posso aprire il file" + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "Questo file non contiene la struttura di un disco" + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "Questo file non contiene una struttura DeVeDe" + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"Impossibile trovare i seguenti file video. Riprovare ad aggiungerli ed a " +"caricare la struttura del disco.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Impossibile trovare lo sfondo del menu. Verrà comunque aperta la struttura " +"del disco con lo sfondo predefinito. Risolvere il problema prima di creare " +"il disco." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'audio per il menu. Verrà comunque aperta la struttura " +"del disco con la traccia audio predefinita. Risolvere il problema prima di " +"creare il disco." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Nessun nome" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "Non posso salvare il file" + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"Troppi video per la dimensione di questo disco.\n" +"Seleziona un tipo di disco più grande o rimuovi qualche video." + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Alcuni file non sono video.\n" +"Nessuno è stato aggiunto." + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"Il tuo progetto contiene %(X)d file video, ma il massimo è %(MAX)d.\n" +"Rimuovi qualche file e riprova." + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "nessun capitolo" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "Struttura disco non salvata" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Titolo %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sottotitolo" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "Codepage" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "Opzioni video" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "Il file non sembra essere un video." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "Il file sembra essere un un file audio." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "Aggiungere un solo file alla volta." + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "Aggiungere un video prima di aggiungere i sottotitoli" + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "Aggiungo i sottotitoli a" + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Conversione non riuscita.\n" +"Probabile bug di SPUMUX." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Copia del file non riuscita\n" +"Forse non hai spazio sufficiente sul disco?" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "Copia del file" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "Creazione dell'anteprima" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"Conversione non riuscita.\n" +"Probabile bug di Mencoder." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "" +"Controllare anche i parametri extra passati a Mencoder per eventuali errori " +"di sintassi" + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Conversione non riuscita\n" +"Forse non hai spazio sufficiente sul disco?" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "Errore nella creazione dei menu." + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "Generazione del menu fallita" + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere i pulsanti al menu\n" +"Probabile bug di SPUMUX." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "Creazione del %(menu_number)o menu" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Cancella" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Codifica: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "File: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "Lingua: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Inserisci i sottotitoli sopra" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "Aggiungi i sottotitoli" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Scegli una cartella" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "" +"Interrotto. Possono essere rimasti file temporanei nella directory di " +"destinazione." + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "Interrompere il DVD attuale ed uscire?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "Uscita da DeVeDe" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "Annullare?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Cancella capitolo" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "Procedo?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Hai scelto di cancellare questo capitolo e\n" +"riordinare gli altri:" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Cancella sottotitoli" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "Rimuovere il file di sottotitoli selezionato?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Cancella Titolo" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Hai scelto di cancellare questo titolo e\n" +"riordinare gli altri:" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" +"China VideoDisc\n" +"Un altro tipo di Super VideoCD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "Seleziona il tipo di disco che vuoi creare con DeVeDe" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Crea files compatibili con i riproduttori DivX da casa" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" +"Super VideoCD\n" +"Crea un VideoCD con una migliore qualità d'immagine" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" +"Video DVD\n" +"Crea un video DVD compatibile con tutti i riproduttori da casa" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" +"VideoCD\n" +"Crea un VideoCD con una qualità d'immagine equivalente ad una VHS" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "Selezione del tipo di disco" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"La tua struttura DVD contiene titoli vuoti.\n" +"Continuare ugualmente?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "Finito!" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "Cancella la struttura del disco attuale?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "Cancellare l'attuale struttura del disco e ripartire da capo?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Formato immagine" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Campionamento audio (Kbits/sec)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Tracce audio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Deinterlacciamento" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "Divisione in capitoli" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Parametri extra per Mencoder" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +msgid "Field order" +msgstr "Ordine dei campi" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Informazioni sul file" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "Taglio del file" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Dimensione finale" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "MacroBlock decision algorithm" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "Specchia" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotazione" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Modalità di ridimensionamento" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Speciali" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "Sottotitoli" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "Formato video" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Campionamento video (Kbits/sec)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "File" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Aggiunge barre nere" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Ritardo audio (in secondi):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "Traccia audio: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "Crea DVD con audio 5.1 canali" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "" +"Il formato DiVX non supporta i sottotitoli. Per informazioni leggere le FAQ." + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "Non deinterlacciare" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Lunghezza finale stimata (MBytes): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "Filtro deinterlacciamento FFMpeg" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Proprietà del file" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Dimensioni finali (pixel):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +msgid "Font size:" +msgstr "Corpo carattere: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Force subtitles" +msgstr "Aggiungi i sottotitoli" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Fotogrammi al secondo: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "Specchio orizzontale" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Linear blend" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Filtro deinterlacciamento Lowpass5" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Principale (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Filtro deinterlacciamento Median" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "Nessuna rotazione" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Campionamento audio originale (Kbit/sec):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Durata originale (secondi): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Dimensioni originali (pixel): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Campionamento video originale (Kbit/sec):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "Reimpacchetta audio e video senza ricodificare (utile per i file VOB)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Ruota di 180 gradi" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Ruota di 90 gradi a destra" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Ruota di 90 gradi a sinistra" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Scala immagine" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "Seleziona la modalità MBD che necessita di meno bit" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "" +"Seleziona la modalità MBD che ha la migliore distorsione di campionamento " +"(migliore qualità)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Durata (in minuti) per ogni capitolo: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "Taglia il file in capitoli (per una ricerca più semplice)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "Conserva tutta la lunghezza" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "Conserva la prima metà" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "Conserva la seconda metà" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "Scambia campi" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "" +"Questo file ha già audio AC3 (i dati audio verranno copiati anziché " +"ricompressi)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "Questo è già un file MPEG compatibile con DVD/xCD" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "Questo file video non ha tracce audio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "Usa MBCMP (più veloce)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "" +"Usa l'algoritmo di quantizzazione Trellis (migliore qualità ma conversione " +"più lenta)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "Usa un GOP di 12 frame (aumenta la compatibilità)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +#, fuzzy +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "" +"Usa l'algoritmo di quantizzazione Trellis (migliore qualità ma conversione " +"più lenta)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "Specchio verticale" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "Formato video" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Opzioni video" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "Filtro deinterlacciamento YADIF" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder" +msgstr "Scegli una cartella" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Scegli la cartella dove DeVeDe creerà l'immagine DVD e un nome per essa. Non " +"utilizzare una cartella in un disco VFAT/FAT32." + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "Carica la struttura di un disco" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Caricando una nuova struttura disco saranno persi tutti i cambiamenti " +"effettuati alla attuale (se non salvati). Continuare?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Attenzione: è già presente una struttura disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr " Dimensione disco: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "DVD da 1,4 GB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "CD da 185 MB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "DVD da 4,7 GB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "CD da 650 MB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "CD da 700 MB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "DVD da 8,5 GB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "Formato predefinito" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Uso del disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "Menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Titoli" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "Controllo uso del disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Campionamento audio (Kbit/sec): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "Crea una immagine ISO o BIN/CUE, pronta per masterizzare un disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Crea la struttura del disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Cancella file temporanei" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Lughezza finale (MBytes): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Durata (secondi): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Impostazione Menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Converti solo i filmati in file standard MPEG" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "Formato video in uscita:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Anteprima Menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "Dimensioni dei capitoli:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "Usa ottimizzazioni per CPU multicore" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Campionamento video (Kbits/sec): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "Anteprima Menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "Opzioni di avvio del disco" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Allineamento orizzontale" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Sfondo del menu (solo PNG)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Colori e font del menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "Audio del menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "Posizione del menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "Titolo del menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Allineamento verticale" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "Colore di sfondo per i titoli: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Choose a music file" +msgstr "Scegli una cartella" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "Colore per il titolo selezionato: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "Colore per le ombre: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "Colore per i titoli non selezionati: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "Font: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "Vai al primo titolo all'avvio" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "Centrale" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "Selezionare un'immagine da usare come sfondo per il menu del disco" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Imposta lo sfondo predefinito" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "Imposta i menu senza suoni" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "Colore ombra: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Visualizza il menu all'avvio del disco" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "Colore testo: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "Testo: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "In alto" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "Impossibile trovare il font per i sottotitoli. Annullo." + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "Visiona di nuovo l'anteprima?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "Anteprima video" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" +"DeVeDe creerà un'anteprima con i parametri selezionati, in modo da poter " +"controllare la qualità video, la sincronia dell'audio, eccetera." + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "Cartella per file temporanei" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "Durata della anteprima:" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Cartella per i file temporanei: " + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "Non sono stati rilevati i seguenti programmi:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "" +"DeVeDe necessita di loro per poter funzionare, se vuoi usare DeVeDe, devi " +"averli installati tutti." + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "Creazione..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Salva la struttura del disco corrente" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Azione da eseguire quando termina questo titolo" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Nome del titolo" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Riproduci il primo titolo" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Riproduci l'ultimo titolo" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "Riproduci il titolo seguente" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Riproduci il titolo precedente" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Riproduci nuovamente " + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Arresta riproduzione e mostra il menu del disco" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Proprietà del titolo" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#~ msgid "Converting files from title" +#~ msgstr "Converto i file dal titolo" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Trellis searched quantization" +#~ msgstr "Trellis searched quantization" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "gtk-no" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "gtk-yes" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "gtk-go-back" +#~ msgstr "gtk-go-back" + +#~ msgid "gtk-go-forward" +#~ msgstr "gtk-go-forward" + +#~ msgid "gtk-open" +#~ msgstr "gtk-open" + +#~ msgid "" +#~ "Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression " +#~ "process. But requires Mencoder 1.0 RC2 or later." +#~ msgstr "" +#~ "Usare thread multipli con Mencoder. Permette un processo di compressione " +#~ "più veloce ma richiede Mencoder versione 1.0RC2 o successive." + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "gtk-go-down" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "gtk-go-up" + +#~ msgid "gtk-new" +#~ msgstr "gtk-new" + +#~ msgid "gtk-properties" +#~ msgstr "gtk-properties" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "gtk-save" + +#~ msgid "gtk-save-as" +#~ msgstr "gtk-save-as" diff --git a/po/nb_NO.mo b/po/nb_NO.mo new file mode 100644 index 0000000..280757d Binary files /dev/null and b/po/nb_NO.mo differ diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po new file mode 100644 index 0000000..8932b2b --- /dev/null +++ b/po/nb_NO.po @@ -0,0 +1,1412 @@ +# Norwegian translation of DeVeDe. +# Copyright (C) 2006 THE DeVeDe'S Raster Software Vigo +# This file is distributed under the same license as the DeVeDe package. +# Sergio Costas , 2006. +# , fuzzy +# Lars-Erik Aunevik Labori , 2007. +# <>, 2007. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DeVeDe 2.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-07 02:47+0200\n" +"Last-Translator: Lars-Erik Aunevik Labori \n" +"Language-Team: Norwegian/Bokmaal \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "Oppretter BIN/CUE filer" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Feilet ved opprettelsen av BIN/CUE filer.\n" +"Kanskje du gikk tom for lagringsplass." + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "Oppretter ISO fil" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Feilet ved oppretting av ISO-fil.\n" +"Kanskje du gikk tom for lagringsplass." + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"Ikke tilstrekkelig med ledig diskplass. For lage denne disken er det " +"ndvendig med\n" +"%(total)d Mbytes, men bare %(free)d Mbytes er ledig." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"Feilet ved skriving til mlmappen.\n" +"Kontroller at du har ledig plass og rettigheter til lagre." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "Oppretter DVD filstruktur" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Feilet ved opprettingen av DVD filstrukturen.\n" +"Kanskje du gikk tom for lagringsplass." + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "" + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"Finner ikke menybakgrunnen.\n" +"Kontroller innstillingene." + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Klarte ikke pne filen" + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +#, fuzzy +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "Denne filen inneholder ikke en diskstruktur" + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "Filen inneholder ingen DeVeDe-struktur." + +#: ../devede_loadsave.py:165 +#, fuzzy +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"Kan ikke finne flgende filmfiler. Legg de til igjen og prv laste " +"diskstrukturen pny.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +#, fuzzy +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Finner ikke menybakgrunnen. pner diskstrukturen med standard menybakgrunn, " +"korriger dette fr du oppretter disken." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Finner ikke menybakgrunnen. pner diskstrukturen med standard menybakgrunn, " +"korriger dette fr du oppretter disken." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Uten filnavn" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "Klarte ikke lagre filen" + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Noen av filene var ikke videofiler.\n" +"Ingenting lagt til." + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "ingen kapitler" + +#: ../devede_main.py:1006 +#, fuzzy +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "Ulagret diskstruktur" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Tittel %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +#, fuzzy +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertekster" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "Dette er ikke en videofil." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "Dette ser ut som en lydfil." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "Kun en fil om gangen." + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +#, fuzzy +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "Kun en fil om gangen." + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "Legger til undertekster " + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Konverteringen feilet.\n" +"Kan være en feil med SPUMUX." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Filkopieringen feilet\n" +"GÃ¥tt tom for diskplass?" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "Kopierer filen" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "Forbereder forhÃ¥ndsvisning" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"Konverteringen feilet.\n" +"Det kan være en feil med Mencoder." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "" + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Konverteringen feilet.\n" +"Kanskje du gikk tom for lagringsplass?" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "" + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "Oppretting av meny feilet." + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Klarte ikke Ã¥ legge til knappene til menyen.\n" +"Kan være en feil med SPUMUX." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Fjern" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Koding:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "File: " +msgstr "_Fil" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Vis undertekstene p toppen" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add subtitles" +msgstr "Legger til undertekster " + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Velg en fil" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "Avbrutt. Det kan fortsatt finnes midlertidige filer i mlmappen." + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "Avbryt gjeldende prosjekt og avslutt?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "Avslutt DeVeDe" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "Avbryt jobben?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Slett kapittel" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "Fortsett?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "nsker du slette dette kapittelet:" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Slett tittel" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Slett tittel" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "nsker du slette denne tittelen:" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "Velg hvilken type disk du nsker lage med DeVeDe" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"DVD-strukturen din inneholder tomme titler.\n" +"nsker du fortsette?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "Jobben er utfrt." + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "Slett nvrende diskstruktur?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "Slette nvrende diskstruktur?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Handling" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Lydkvalitet (Kbits/sek)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Audio tracks" +msgstr "Lyd" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Linjedobling" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "Kapittelinndeling" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Ekstra parametere for Mencoder" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Field order" +msgstr "Fil" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Filinfo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "Fildeling" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Endelig strrelse" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "MacroBlock valgt algoritme" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Mirror" +msgstr "Lyd" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "Rotation" +msgstr "Handling" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Skaleringsmodus" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Spesial" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Subtitles" +msgstr "Titler" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Video format" +msgstr "Menyformat" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Videokvalitet (Kbits/sek" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "Fil" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Legg til svarte felter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avanserte valg" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Lydforsinkelse (i sekunder):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Audio track: " +msgstr "Lyd" + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "DivX-formatet sttter ikke undertekster. Les FAQ'en." + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "Ingen linjedobling" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Antatt ferdig strrelse (MBytes): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "FFMpeg linjedoblingsfilter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Filegenskaper" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Ferdig strrelse (piksler):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +msgid "Font size:" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Force subtitles" +msgstr "Legger til undertekster " + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Bilder per sekund: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Linr-blanding" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "FFMpeg linjedoblingsfilter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Median filter for linjedobling" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Opprinnelig lydkvalitet (Kbits/sek):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Opprinnelig lengde (sekunder): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Opprinnelig strrelse (piksler): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Opprinnelig bildekvalitet (Kbits/sek):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Forhndsvisning" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +#, fuzzy +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitetsvalg" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Skaler bilde" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "Velg den MBD modus som trenger frrest bits" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "Velg den MBD modus som har det beste styforholdet (bedre kvalitet)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Strrelse (i minutter) for hvert kapittel: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "Del filen i forskjellige kapittel (for lettere kunne ske)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "Lagre full lengde" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "Lagre den frste halvdelen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "Lagre den andre halvdelen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "Filen er allerede en DVD/xCD-egnet MPEG-PS fil" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "Bruk MBCMP (raskere)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "" +"Bruk Trellis sk kvantifiseringen (bedre kvalitet, tregere konvertering)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +#, fuzzy +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "" +"Bruk Trellis sk kvantifiseringen (bedre kvalitet, tregere konvertering)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +#, fuzzy +msgid "Video format" +msgstr "Menyformat" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Video-valg" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +#, fuzzy +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "FFMpeg linjedoblingsfilter" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder" +msgstr "Velg en fil" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Velg mappen som DeVeDe skal lage DVD-bildet i, og navnet p den. Ikke bruk " +"en mappe p en VFAT/FAT32 stasjon." + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Load a disc structure" +msgstr "Last inn diskstruktur" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Om du laster inn en diskstruktur, vil du miste din nvrende struktur (om du " +"ikke har lagret den). Fortsette?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Advarsel, du har allerede en diskstruktur" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr " Mediastrrelse: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Default format" +msgstr "Menyformat" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Diskforbruk" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Menus" +msgstr "Menyformat" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Valg" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Titler" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Lydkvalitet (Kbits/sek): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "Legg til en meny med tittelen" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "Lag et ISO- eller BIN/CUE- bilde, klar til brennes p en plate" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Lag diskstruktur" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Slett midlertidige filer" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Antatt strrelse (MBytes): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Lengde (sekunder): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Menyvalg" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Konverter filmfiler kun til MPEG filstandarden" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "Utdata strrelsesforhold:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Forhndsvisning av menyen" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "Kapittelstrrelse:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Videokvalitet (Kbits/sek): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "Forhndsvisning av menyen" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Disc startup options" +msgstr "Handling" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Handling" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Menybakgrunn (kun PNG)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Menyformat" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Menu music" +msgstr "Menyformat" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Menu position" +msgstr "Menyformat" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Menu title" +msgstr "Titler" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Menyskrift" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Choose a music file" +msgstr "Velg en fil" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "Velg et bakgrunnsbilde til platens meny" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Velg standard bakgrunn" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Lagre den nvrende diskstrukturen" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "" + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "Vis forhndsvisningen en gang til?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Preview video" +msgstr "Vídeo" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "Mappe for midlertidige filer" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Preview length:" +msgstr "Forhndsvisning av menyen" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Slett midlertidige filer" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "Kan ikke finne flgende program:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "" +"DeVeDe trenger dem for kunne fungere. Om du nsker bruke DeVeDe m du " +"installere dem alle." + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "Oppretter..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Lagre den nvrende diskstrukturen" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Handling som utfres nr denne tittelen avsluttes" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Tittelnavn" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Spill av den frste tittelen" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Spill av den siste tittelen" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "Spill av den neste tittelen" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Spill av den forrige tittelen" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Spill av denne tittelen igjen (loop)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Stopp reproduseringen/vis diskmeny" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Tittelegenskaper" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#~ msgid "Converting files from title" +#~ msgstr "Konverter filer fra tittel" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Trellis searched quantization" +#~ msgstr "Trellis sk kvantifisering" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "gtk-no" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "gtk-yes" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "gtk-go-back" +#~ msgstr "gtk-go-back" + +#~ msgid "gtk-go-forward" +#~ msgstr "gtk-go-forward" + +#~ msgid "gtk-open" +#~ msgstr "gtk-open" + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "gtk-go-down" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "gtk-go-up" + +#~ msgid "gtk-new" +#~ msgstr "gtk-new" + +#~ msgid "gtk-properties" +#~ msgstr "gtk-properties" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "gtk-save" + +#~ msgid "gtk-save-as" +#~ msgstr "gtk-save-as" + +#~ msgid "Super VideoCD" +#~ msgstr "Super VideoCD" + +#~ msgid "Video DVD" +#~ msgstr "Video DVD" + +#, fuzzy +#~ msgid "VideoCD" +#~ msgstr "Video DVD" + +#~ msgid "" +#~ "Preview video\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +#~ "able to check video quality, audio sync and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose how many seconds of film you want to convert to create the " +#~ "preview, and the directory where you want to store the temporary file " +#~ "(default is /var/tmp)." +#~ msgstr "" +#~ "Forhndsvis video\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe vil klargjre en forhndsvisning, slik at du kan kontrollere " +#~ "videokvalitet, lydsynkronisering o.l.\n" +#~ "\n" +#~ "Velg hvor mange sekunder med film du vil ha forhndsvisning av, og i " +#~ "hvilken mappe du nsker lagre den midlertidige filen (/var/tmp er " +#~ "forvalgt mappe)." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-1 format, with quality equivalent to VHS. Stores " +#~ "up to 80 minutes in a 80-minutes CD-R. Playable in all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "En CD med video i MPEG-1 formatet, videokvalitet er tilsvarende en VHS. " +#~ "Kan lagre opptil 80 minutter p en 80 minutters CD-R. Kan avspilles p " +#~ "alle DVD-spillere." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 352x480 (or 352x576 " +#~ "in PAL). Playable in most of DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "En CD med video i MPEG-2 formatet og en opplsning p 352x480 (eller " +#~ "352x576 med PAL). Kan avspilles p de fleste DVD-spillere." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 480x480 pixels " +#~ "(480x576 in PAL). Playable in nearly all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "En CD med video i MPEG-2 formatet og en opplsning p 480x480 piksler " +#~ "(480x576 med PAL). Kan avspilles p nesten alle DVD-spillere." + +#~ msgid "A classic Video DVD, playable in all DVD players." +#~ msgstr "En vanlig video DVD, kan avspilles i alle DVD-spillere." + +#~ msgid "Output video format:" +#~ msgstr "Utdata videoformat:" + +#~ msgid "There was an error while importing the file:" +#~ msgstr "Feil med importeringen av:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Spesial" + +#~ msgid "Audio options" +#~ msgstr "Lydvalg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video (1)" +#~ msgstr "Video DVD" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video (2)" +#~ msgstr "Video DVD" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write IMAGE to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Feilet ved skriving til målmappen.\n" +#~ "Kontroller at du har ledig plass og rettigheter til å lagre." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write HIGHLIGHTto the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Feilet ved skriving til målmappen.\n" +#~ "Kontroller at du har ledig plass og rettigheter til å lagre." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write SELECT to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Feilet ved skriving til målmappen.\n" +#~ "Kontroller at du har ledig plass og rettigheter til å lagre." + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu appearance" +#~ msgstr "Menyformat" + +#~ msgid "File with subtitles" +#~ msgstr "Fil med undertekster" + +#~ msgid "Choose the disc to create" +#~ msgstr "Velg type disk " + +#~ msgid "Use 16:9 aspect ratio for output" +#~ msgstr "Bruk 16:9 størrelsesforholdet for utdata" diff --git a/po/nl.mo b/po/nl.mo new file mode 100644 index 0000000..18bc714 Binary files /dev/null and b/po/nl.mo differ diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..7cc1a62 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1218 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: devede-3.14.0_de_DE\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-24 19:39+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "BIN/CUE-bestanden aanmaken" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Aanmaken BIN/CUE-bestanden mislukt\n" +"Misschien is er onvoldoende vrije ruimte?" + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "ISO-bestand aanmaken" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Aanmaken ISO-bestand mislukt\n" +"Misschien is er onvoldoende vrije ruimte?" + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"Onvoldoende vrije ruimte om deze schijf te maken.\n" +"%(total)d MBytes nodig, maar er is slechts %(free)d MBytes beschikbaar." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"Fout bij het schrijven naar de doelmap.\n" +"Controleer of u rechten hebt voor deze map en of er voldoende vrije ruimte " +"is." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" +"Dit bestand of map\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"bestaat al. Wanneer u doorgaat, zal het verwijderd worden." + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "Dvd-boomstructuur aanmaken." + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Aanmaken dvd-boom mislukt.\n" +"Misschien is er onvoldoende vrije ruimte" + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "" +"Het menumuzieknummer lijkt beschadigd. Het stille (zonder geluid) " +"standaardmuzieknummer zal nu gebruikt worden." + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"Kan menu-achtergrond niet vinden.\n" +"Controleer menu-opties." + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Kan bestand niet openen." + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "Het bestand bevat geen schijfstructuur." + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "Het bestand bevat geen DeVeDe-structuur." + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"Kan volgende videobestanden niet vinden. Voeg ze a.u.b. toe en probeer de " +"schijfstructuur opnieuw te laden.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Kan menu-achtergrond niet vinden. De schijfstructuur wordt nu met de " +"standaardachtergrond geopend, vergeet niet om dit te corrigeren voordat u de " +"schijf aanmaakt." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Kan menumuzieknummer niet vinden. De schijfstructuur wordt nu zonder geluid " +"geopend, vergeet niet om dit te corrigeren voordat u de schijf aanmaakt." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Geen bestandsnaam" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "Kan bestand niet opslaan." + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"Te veel video's voor deze schijfgrootte.\n" +"Selecteer een grotere schijf of verwijder enige video's." + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Enkele bestanden zijn geen videobestanden.\n" +"Geen bestanden toegevoegd." + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"Uw project bevat %(X)d videobestanden, maar het maximum is %(MAX)d. " +"Verwijder enige bestanden en probeer het opnieuw." + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "Geen hoofdstukken" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "Schijfstructuur niet opgeslagen" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Titel %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "Ondertiteling" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "Tekenset" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "Videobestanden" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "Alle bestanden" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "Het bestand lijkt geen videobestand te zijn." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "Bestand lijkt een audiobestand te zijn." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "Eén bestand per keer toevoegen a.u.b." + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "" +"Voeg a.u.b. eerst een videobestand toe, voordat u de ondertiteling toevoegt" + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "Ondertiteling toevoegen aan" + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Omzetting mislukt.\n" +"Het lijkt een fout in SPUMUX." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Bestand kopiëren mislukt\n" +"Misschien is er onvoldoende vrije ruimte?" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "Bezig met kopiëren van bestand" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "Voorbeeld aanmaken" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" +"Bestanden omzetten van titel %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"Omzetting mislukt.\n" +"Het lijkt een fout in Mencoder." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "Extra parameters voor Mencoder ook op syntax-fouten controleren." + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Omzetting mislukt.\n" +"Misschien is er onvoldoende vrije ruimte?" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "Aanmaken menu's mislukt." + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "Aanmaken menu's mislukt." + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Kan geen knoppen aan het menu toevoegen.\n" +"Het lijkt een fout in SPUMUX." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "Bezig met aanmaken van menu %(menu_number)d" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Wissen" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Tekenset: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "Bestand: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "Taal: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Ondertiteling hoger plaatsen" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "Ondertiteling toevoegen" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Selecteer een bestand" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "Afgebroken, er kunnen nog tijdelijke bestanden in de doelmap staan." + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "Huidige dvd afbreken en DeVeDe afsluiten?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "DeVeDe afsluiten" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "Taak annuleren?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Hoofdstuk verwijderen" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "Doorgaan?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"U hebt gekozen om dit hoofdstuk te verwijderen\n" +"en de andere te herordenen:" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Ondertiteling verwijderen" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "Geselecteerd ondertitelingsbestand verwijderen?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Titel verwijderen" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"U hebt gekozen om deze titel te werwijderen\n" +"en de andere te herordenen:" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" +"Chinavideodisc\n" +"Een ander soort Supervideocd" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "Selecteer het type schijf dat u wilt maken met DeVeDe:" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Maakt schijven die geschikt zijn voor DivX-spelers" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" +"Supervideocd\n" +"Maakt een videocd met betere kwaliteit (SVCD)" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" +"VideoDVD\n" +"Maakt een Videodvd, die geschikt is voor alle dvd-spelers" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" +"Videocd\n" +"Maakt een videocd (VCD), met een beeldkwaliteit gelijk aan VHS" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "Keuze schijftype" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Uw dvd-structuur bevat lege titels.\n" +"Doorgaan?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "Voltooid!" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "Huidige schijfstructuur verwijderen?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "Huidige schijfstructuur verwijderen en opnieuw beginnen?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Schermverhouding" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Audiobitsnelheid (Kbits/sec)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Audionummers" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Deinterliniëren" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "In hoofdstukken verdelen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Extra parameters voor Mencoder" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +msgid "Field order" +msgstr "Veldvolgorde" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Bestandsinformatie" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "Bestand splitsen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Uiteindelijke grootte" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "MacroBlock-decision-algoritme en Trellis-searched-quantization" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegelen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Draaien" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Schaalmodus" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Speciaal" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "Ondertiteling" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "Tweevoudige-codering" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "Videoformaat" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Videobitsbelheid (Kbits/sec)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "Volume (%)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Zwarte balken toevoegen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Geluidsvertraging (in seconden):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "Audionummer: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "Dvd aanmaken met 5.1-kanaalgeluid" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "Het DivX-formaat ondersteunt geen ondertiteling. Leesa.u.b. de FAQ." + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "Niet deinterliniëren" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Geschatte totaalgrootte (MByte): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "FFMpeg-deinterliniëeringsfilter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Bestandseigenschappen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Totaalgrootte (pixels):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +msgid "Font size:" +msgstr "Lettertypegrootte:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +msgid "Force subtitles" +msgstr "Ondertiteling forceren" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Beelden per seconde: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "Horizontaal spiegelen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Lineaire blend" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Lowpass5-deinterliniëeringsfilter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Main (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Median-deinterliniëeringsfilter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "Niet draaien" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Originele audiobitsnelheid (Kbit/s):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Originele lengte (seconden): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Originele grootte (pixels): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Originele videobitsnelheid (Kbit/s):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "Kwaliteit" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "" +"Audio en video opnieuw gebruiken zonder hercodering (nuttig voor VOB-" +"bestanden)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "Herstellen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "Volume terugzetten op 100%" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "180 graden draaien" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "90 graden naar rechts draaien" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "90 graden naar links draaien" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Afbeelding schalen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "MBD-modus selecteren die de minste bits nodig heeft." + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "MBD-modus selecteren met de beste rate-distortion (betere kwaliteit)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Lengte (in minuten) van elk hoofdstuk: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "Bestand in hoofdstukken splitsen (om makkelijker te zoeken)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "Volledige lengte opslaan" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "Eerste helft opslaan" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "Tweede helft opslaan" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "Velden omruilen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "" +"Dit bestand heeft al AC3-geluid (kopieer het geluid i.p.v. het opnieuw te " +"converteren)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "Dit bestand is al een DVD/xCD-gechikt MPEG-PS-bestand" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "Dit videobestand bevat geen audionummers." + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "Snelle eerste doorgang" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "MBCMP gebruiken (sneller)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "" +"Gebruik Tresslis Searched Quantization (betere kwaliteit, tragere omzetting)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "Een GOP van 12 beelden gebruiken (verbeterde compatibiliteit)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "Tweevoudige codering gebruiken (beter kwaliteit, veel trager)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "Verticaal spiegelen" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "Videoformaat" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Video-opties" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "YADIF-deinterliniëeringsfilter" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Selecteer een map" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Selecteer de map waar DeVeDe het dvd-beeldbestand zal opslaan en geef het " +"een naam. Selecteer a.u.b. geen map in een VFAT/FAT32-bestandssysteem. De " +"tekens /, | en \\ zijn niet toegestaan en worden door onderstrepen vervangen." + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "Schijfstructuur laden" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Wanneer u een schijfstructuur laadt, dan verliest u uw huidige structuur " +"(tenzij u deze heeft opgeslagen). Doorgaan?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Waarschuwing: u heeft reeds een schijfstructuur" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr " Mediagrootte: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "1,4 GB-dvd" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "185 MB-cd" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "4,7 GB-dvd" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "650 MB-cd" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "700 MB-cd" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "8,5 GB-dvd" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "Standaardformaat" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Schijfgebruik" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "Menu's" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Titels" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "Schijfgebruik aanpassen" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Audiobitsnelheid (Kbits/sec): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "Menu aanmaken met de titel" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "" +"ISO of BIN/CUE-beeldbestand aanmaken, dat klaar is om gebrand te worden." + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Schijfstructuur aanmaken." + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Tijdelijke bestanden verwijderen" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Geschatte grootte (MByte): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Lengte (seconden): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Menu-opties" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Alleen filmbestanden omzetten naar gewenste MPEG-bestanden" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "Uitvoer schermverhouding:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Menuvoorbeeld" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "Lengte van de hoofdstukken:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "Optimaliseringen voor multicore-processoren gebruiken" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Videobitsnelheid (Kbits/sec): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Bestand" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "Menuvoorbeeld" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "Schijfopstartopties" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horizontaal" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Menu-achtergrond (alleen PNG)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Menulettertype en -kleur" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "Menumuziek" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "Menupositie" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "Menutitel" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Verticaal" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "Achtergrondkleur voor titels: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "Onder" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "Midden" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +msgid "Choose a music file" +msgstr "Selecteer een muziekbestand" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "Kleur voor geselecteerde titel: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "Schaduwkleur: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "Kleur voor niet geselecteerde titel: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "Lettertype: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "Naar eerste titel springen bij het opstarten" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "Midden" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "Achtergrond selecteren voor het schijfmenu." + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Standaardachtergrond instellen" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "Menu's instellen zonder geluid" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "Schaduwkleur: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Menu tonen bij het opstarten" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "Tekstkleur: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "Tekst: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "Boven" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "Kan lettertype voor ondertiteling niet vinden. Afbreken." + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "Voorbeeld opnieuw afspelen?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "Videovoorbeeld" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" +"DeVeDe zal een voorbeeld aanmaken met de geselecteerde parameters, waarna u " +"de videokwaliteit, de audiosynchronisatie en andere dingen kunt controleren." + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "Map voor tijdelijke bestanden" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "Lengte van het voorbeeld:" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Tijdelijke bestandenmap:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "Kan deze programma's niet vinden:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "" +"DeVeDe heeft deze nodig om te kunnen functioneren. Indien u DeVeDe wilt " +"gebruiken, dient u deze allemaal te installeren." + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "Aanmaken..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Huidige schijfstructuur opslaan" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Actie om uit te voeren wanneer deze titel eindigt" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Titelnaam" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Eerste titel afspelen" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Laatste titel afspelen" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "Volgende titel afspelen" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Vorige titel afspelen" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Ttitel opnieuw afspelen (herhaling)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Reproductie stoppen / schijfmenu tonen" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Titeleigenschappen" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" diff --git a/po/pl.mo b/po/pl.mo new file mode 100644 index 0000000..873460e Binary files /dev/null and b/po/pl.mo differ diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..dc2fa56 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,1343 @@ +# translation of pl.po to +# qla , 2008. +# Copyright (C) 2006 THE DeVeDe'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the DeVeDe package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-24 01:51+0200\n" +"Last-Translator: qla \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "Tworzenie pliku BIN/CUE" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Nieudane tworzenie pliku BIN/CUE\n" +"Może miejsce na dysku wyczerpało się" + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "Tworzenie pliku ISO" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Nieudane tworzenie obrazu ISO\n" +"\"\"Może miejsce na dysku wyczerpało się" + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"Za mało miejsca na dysku - wybierz inny\n" +"Potrzeba %(total)d MB - dostępne %(free)d MB." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"Błąd zapisu do katalogu docelowego.\n" +"Sprawdź czy masz odpowiednie uprawnienia i czy jest wolne miejsce." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "Tworzenie struktury DVD" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Nieudane tworzenie struktury plików DVD\n" +"Może miejsce na dysku wyczerpało się" + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "" +"Dźwięk menu wygląda na uszkodzony. Użyte zostaną domyślne ustawienia (bez " +"dźwięku)." + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"Nie można znaleźć tła menu.\n" +"Sprawdź opcje menu." + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Nie można otworzyć pliku." + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "Ten plik nie zawiera struktury dysku." + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "Ten plik nie zawiera struktury DeVeDe." + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"Nie można znaleźć następujących plików z filmami. Proszę, dodać je i " +"spróbować załadować strukturę dysku jeszcze raz.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Nie można znaleźć tła menu. Utworzę strukturę dysku z domyślnym tłem menu, " +"więc nie zapomnij to naprawić zanim utworzysz dysk." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Nie można odnaleźć pliku dźwiękowego menu. Utworzę więc strukturę dysku bez " +"dźwięku Nie zapomnij to naprawić zanim utworzysz dysk." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Brak nazwy pliku" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "Nie można zapisać pliku." + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"Za dużo wideo dla tej wielkości dysku.\n" +"Proszę, wybierać większy dysk lub usunąć jakieś pliki wideo." + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Niektóre pliki nie były plikami wideo\n" +"Nic nie dodano." + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"Twój projekt zawiera %(X)d plików z filmami, ale maksimum to %(MAX)d. " +"Proszę, usunąć jakieś pliki i spróbować jeszcze raz." + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "brak rozdziałów" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "Niezapisana struktura dysku" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Tytuł %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "Napisy" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "Kodowanie" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "Pliki wideo" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "Plik nie wydaje się być plikiem wideo." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "Plik wydaje się być plikiem dźwiękowym." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "Proszę dodawać jeden plik za każdym razem." + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "Proszę dodać plik z filmem przed dodaniem napisów." + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "Dodawanie napisów do" + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Konwersja nieudana\n" +"Wydaje się, że jest to błąd SPUMUX." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Kopiowanie pliku nieudane\n" +"Może miejsce na dysku wyczerpało się?" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "Kopiowanie pliku" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "Tworzenie podglądu" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"Konwersja nieudana\n" +"Wydaje się, że jest to błąd programu Mencoder." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "" +"Sprawdź również dodatkowe parametry dla programu Mencoder pod kątem błędów " +"składniowych." + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Konwersja nieudana\n" +"Może miejsce na dysku wyczerpało się?" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "Błąd tworzenia menu." + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "Generowanie menu nieudane." + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Nie można dodać przycisków do menu.\n" +"Wygląda to na błąd SPUMUX." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "Tworzenie menu %(menu_number)d" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kodowanie: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "Plik: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "Język: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Umieść napisy wyżej" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "Dodaj napisy" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "" +"Przerwane.\n" +"\n" +"Tymczasowe pliki mogły zostać w katalogu docelowym." + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "Przerwać tworzenie dysku i wyjść?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "Zakończ DeVeDe" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "Anulować zadanie?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Usuń rozdział" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "Kontynuować?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Wybrano usunięcie tego rozdziału \n" +"- zamienić kolejność: " + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Usuń napisy" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "Usunąć zaznaczony plik z napisami?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Usuń tytuł" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Wybrano usunięcie tego tytułu \n" +"- zamienić kolejność: " + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "Wybierz rodzaj dysku który chcesz utworzyć za pomocą DeVeDe" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "Wybór typu dysku" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Ta struktura plików DVD zawiera puste pliki.\n" +"Kontynuować pomimo?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "Zadanie wykonane!" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "Usunąć aktualną strukturę dysku?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "Usunąć aktualną strukturę dysku i uruchomić ponownie ?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcja" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Szybkość transmisji Audio (Kbits/sec)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Ścieżki audio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Usuwanie przeplotu" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "Podział w rozdziałach" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Dodatkowe parametry dla programu Mencoder" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Field order" +msgstr "Plik" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Informacja o pliku" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "Dzielenie pliku" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Końcowy rozmiar" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "MacroBlock - algorytm decyzji" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "Odbicie" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Obracanie" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Tryb skalowania" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Specjalne" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "Napisy" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "Format wideo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Szybkość transmisji Wideo (Kbits/sec)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "Plik" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Dodaj czarne pasy" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "Zaawansowane opcje" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Opóźnienie audio (w sekundach):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "Ścieżka dżwiękowa: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "Utwórz DVD z dźwiękiem 5.1" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "Format DivX nie wspiera napisów. Proszę przeczytać FAQ." + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "Nie usuwaj przeplotu" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Przybliżona końcowa wielkość (Megabajty)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "Filtr usuwania przeplotu FFMpeg" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Właściwość pliku" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Końcowy rozmiar (piksele): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "Czcionka: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Force subtitles" +msgstr "Dodaj napisy" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Ramek na sekundę: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "Odbicie poziome" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Przejście liniowe" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Filtr usuwania przeplotu Lowpass5" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Główne (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Filtr usuwania przeplotu Median" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Różne" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "Nie obracaj" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Oryginalna szybkość transmisji audio (Kbits/sec):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Oryginalna długość (sekundy): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Oryginalny rozmiar (piksele): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Oryginalna szybkość transmisji wideo (Kbits/sec):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "Opcje jakości" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Obróć o 180 stopni" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Obróć o 90 stopni zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Obróć o 90 stopni przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Skaluj obrazek" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "Wybierz tryb MBD który potrzebuje najmniej bitów" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "" +"Wybierz tryb MBD , który ma najlepszy algorytm zmian szybkości (lepsza " +"jakość)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Wielkość (w minutach) dla każdego rozdziału: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "Podziel pliki w rozdziałach (dla łatwego wyszukiwania)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "Zachowaj pełną długość" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "Zachowaj pierwszą połowę" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "Zachowaj drugą połowę" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "Ten plik posiada już dźwięk AC3 (kopiuj dane audio bez rekompresji)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "To już jest odpowiedni plik DVD/XCD MPEG-PS" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "Ten plik wideo nie posiada ścieżek z dźwiękiem" + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "Wykorzystaj MBCMP (szybsze)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "" +"Wykorzystaj wyszukaną kwantyzację Trellis (lepsza jakość, wolniejsza " +"konwersja)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "Użyj 12 ramek GOP (poprawia kompatybilność)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +#, fuzzy +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "" +"Wykorzystaj wyszukaną kwantyzację Trellis (lepsza jakość, wolniejsza " +"konwersja)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "Odbicie pionowe" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "Format wideo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Opcje wideo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "Filtr usuwania przeplotu YADIF" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Wybierz katalog w którym DeVeDe utworzy obraz płyty i nadaj mu nazwę. Nie " +"używaj katalogów na dyskach z systemem plików VFAT/FAT32." + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "Wczytaj strukturę dysku" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Jeśli wczytasz strukturę dysku, stracisz aktualną strukturę (jeśli ją " +"niezapisano). Kontynuować?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Ostrzeżenie: masz już gotową strukturę dysku" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr " Rozmiar nośnika: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "Domyślny format" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Wykorzystanie dysku" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "Menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Tytuły" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "Modyfikuj użycie dysku" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Szybkość transmisji Audio (Kbits/sec): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "Utwórz BIN/CUE lub obraz ISO gotowy do nagrania na nośniku" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Tworzenie struktury dysku" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Kasuj pliki tymczasowe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Przybliżona wielkość (Megabajty)" + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Długość (sekundy): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Opcje menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Konwertuj tylko pliki z filmami do formatu plików MPEG" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "Proporcja wyjściowa:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Podgląd menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "Wielkość rozdziałów:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "Użyj optymalizacji dla wielu procesorów" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Szybkość transmisji wideo (Kbits/sec): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "Plik" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "Pomoc" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "Podgląd menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "Opcje startowe dysku" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Położenie w poziomie" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Tło menu (tylko PNG)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Kolory i czcionki menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "Menu muzyka" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "Pozycja menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "Menu tytuł" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Położenie w pionie" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "Kolor tła dla tytułów: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "Środek" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Choose a music file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "Kolor dla wybranych tytułów: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "Kolor cieni: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "Kolor dla niewybranych tytułów: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "Czcionka: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "Przejdź do pierwszego tytułu podczas startu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "Lewa strona" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "Środek" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "Prawa strona" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "Wybierz obrazek który będzie użyty jako tło w menu dysku" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Ustaw domyślne tło" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "Ustaw menu bez dźwięku" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "Kolor cienia: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Pokaż menu przy starcie" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "Kolor tekstu: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "Tekst: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "" + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "Powtórzyć podgląd jeszcze raz?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Preview video" +msgstr "Informacja o pliku" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "Katalog dla pliku tymczasowego" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Preview length:" +msgstr "Podgląd menu" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Kasuj pliki tymczasowe" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "Nie można znaleźć następujących programów:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "" +"DeVeDe potrzebuje tych programów aby poprawnie działać. Jeśli chcesz używać " +"DeVeDe, musisz zainstalować również te programy." + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "Tworzenie..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Zapisz aktualną strukturę dysku" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Działanie do wykonania gdy ten tytuł zakończy się" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Nazwy tytułów" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Odtwórz pierwszy tytuł" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Odtwórz ostatni tytuł" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "Odtwórz następny tytuł" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Odtwórz poprzedni tytuł" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Odtwórz ten tytuł jeszcze raz (pętla)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie/pokaż menu dysku" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Właściwości tytułu" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#~ msgid "Converting files from title" +#~ msgstr "Konwertowanie plików z tytułami" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Trellis searched quantization" +#~ msgstr "Wyszukana kwantyzacja Trellis" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "gtk-no" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "gtk-yes" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "gtk-go-back" +#~ msgstr "gtk-go-back" + +#~ msgid "gtk-go-forward" +#~ msgstr "gtk-go-forward" + +#~ msgid "gtk-open" +#~ msgstr "gtk-open" + +#~ msgid "" +#~ "Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression " +#~ "process. But requires Mencoder 1.0 RC2 or later." +#~ msgstr "" +#~ "Używa optymalizacji dla wielu procesorów przez program Mencoder " +#~ "pozwalając na szybszą kompresję. Wymagana wersja programu Mencoder 1.0 " +#~ "RC2 lub nowsza." + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "gtk-go-down" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "gtk-go-up" + +#~ msgid "gtk-new" +#~ msgstr "gtk-new" + +#~ msgid "gtk-properties" +#~ msgstr "gtk-properties" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "gtk-save" + +#~ msgid "gtk-save-as" +#~ msgstr "gtk-save-as" + +#~ msgid "Super VideoCD" +#~ msgstr "Super VideoCD" + +#~ msgid "Video DVD" +#~ msgstr "DVD wideo" + +#, fuzzy +#~ msgid "VideoCD" +#~ msgstr "DVD wideo" + +#~ msgid "" +#~ "Preview video\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +#~ "able to check video quality, audio sync and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose how many seconds of film you want to convert to create the " +#~ "preview, and the directory where you want to store the temporary file " +#~ "(default is /var/tmp)." +#~ msgstr "" +#~ "Podgląd wideo\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe utworzy podgląd zgodnie z ustawionymi parametrami, więc będzie " +#~ "można sprawdzić jakość wideo, synchronizację audio itp... .\n" +#~ "\n" +#~ "Wybierz ile sekund filmu chcesz przekonwertowane na podgląd, oraz katalog " +#~ "w którym będą tymczasowe pliki (domyślnie to /var/tmp)." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-1 format, with quality equivalent to VHS. Stores " +#~ "up to 80 minutes in a 80-minutes CD-R. Playable in all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "CD z wideo w formacie MPEG-1 o jakości odpowiadającej VHS. Można zapisać " +#~ "do 80 minut na 80-minutowej CD-R. Do odtwarzania we wszystkich " +#~ "odtwarzaczach DVD." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 352x480 (or 352x576 " +#~ "in PAL). Playable in most of DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "CD z wideo w formacie MPEG-2 i rozdzielczości 352x480 (lub 352x576 w " +#~ "PAL). Do odtwarzania w większości odtwarzaczach DVD." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 480x480 pixels " +#~ "(480x576 in PAL). Playable in nearly all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "CD z wideo w formacie MPEG-2 i rozdzielczości 480x480 pikseli (480x576 w " +#~ "PAL). Do odtwarzania na prawie wszystkich odtwarzaczach DVD." + +#~ msgid "A classic Video DVD, playable in all DVD players." +#~ msgstr "Klasyczna płyta DVD do odtwarzania we wszystkich odtwarzaczach DVD." + +#~ msgid "Output video format:" +#~ msgstr "Wyjściowy format wideo:" + +#~ msgid "There was an error while importing the file:" +#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku:" diff --git a/po/pt_BR.mo b/po/pt_BR.mo new file mode 100644 index 0000000..6d0a852 Binary files /dev/null and b/po/pt_BR.mo differ diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..44e67e6 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1481 @@ +# Portuguese/Brazil translation of devede. +# Copyright (C) 2006 THE DeVeDe's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the devede package. +# Marco de Freitas , 2008. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DeVeDe 3.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-07 13:27-0300\n" +"Last-Translator: Marco de Freitas \n" +"Language-Team: Portuguese/Brazil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "Criando arquivos BIN/CUE" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Falha ao criar os arquivos BIN/CUE\n" +"Talvez o espaço livre no disco não seja suficiente" + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "Criando arquivo ISO" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Falha ao criar a imagem ISO\n" +"Talvez o espaço livre no disco não seja suficiente" + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"Espaço livre insuficiente. Para criar este disco\n" +"%(total)d MBytes são necessários, mas apenas %(free)d MBytes estão " +"disponíveis." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"Falha ao gravar no diretório de destino.\n" +"Verifique se há permissões e espaço livre suficiente." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" +"O arquivo ou diretório\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"já existe. Este será apagado caso continue." + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "Criando árvore de diretórios de DVD" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Falha ao criar a árvore de diretórios do DVD\n" +"Talvez o espaço livre no disco não seja suficiente" + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "A trilha sonora do menu parece estar corrompida. " + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"Não é possível encontrar o plano de fundo do menu.\n" +"Verifique as opções do menu." + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Não é possível abrir o arquivo." + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "Este arquivo não contém uma estrutura de disco." + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "Este arquivo não contém uma estrutura do DeVeDe." + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar os seguintes arquivos de vídeo. Por favor, " +"adicione-os e tente carregar a estrutura de disco novamente.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o plano de fundo do menu. A estrutura de disco " +"será aberta mesmo assim, usando o plano de fundo padrão. Lembre-se de " +"corrigir o plano de fundo do menu antes de criar o disco." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a trilha sonora do menu. A estrutura de disco " +"será aberta mesmo assim, usando silêncio como trilha sonora. Lembre-se de " +"corrigir a trilha sonora do menu antes de criar o disco." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Sem nome de arquivo" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "Não é possível salvar o arquivo." + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"Vídeos demais para este tamanho de disco.\n" +"Por favor, escolha um tipo disco maior ou remova alguns vídeos." + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Alguns arquivos não são vídeos.\n" +"Nenhum adicionado." + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"Seu projeto contém %(X)d arquivos de vídeo, mas o máximo é de %(MAX)d. Por " +"favor, remova alguns arquivos e tente outra vez." + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "sem capítulos" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "Estrutura de disco ainda não salva." + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Título %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "Legenda" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "Codificação do texto" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "Arquivos de vídeo" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "O arquivo não parece ser um vídeo." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "O arquivo parece ser de áudio." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "Por favor, adicione apenas um arquivo de cada vez." + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "Por favor, adicione um arquivo de vídeo antes de adicionar legendas." + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "Adicionando legendas a" + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"A conversão falhou.\n" +"Parece ser um bug do SPUMUX." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Falha ao copiar\n" +"Há espaço livre suficiente no disco?" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "Copiando o arquivo" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "Criando pré-visualização" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"Conversão falhou.\n" +"Parece ser um bug do Mencoder." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "" +"Verificar erros de sintaxe também nos parâmetros extras passados ao Mencoder." + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Falha na conversão\n" +"Pode não haver espaço livre suficiente no disco?" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "Falha ao criar os menus." + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "Geração do menu falhou." + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Não foi possível adicionar os botões aos menus.\n" +"Parece ser um bug do SPUMUX." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "Criando menu %(menu_number)d" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Codificação:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "Arquivo:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "Idioma:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Posicionar as legendas mais para cima" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "Adicionar legendas" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Escolha um arquivo" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "" +"Cancelado. Ainda pode haver arquivos temporários no diretório de destino." + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "Cancelar o DVD atual e sair?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "Sair do DeVeDe" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "Cancelar a tarefa?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Excluir capítulo" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "Continuar?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Você optou por apagar este capítulo e\n" +"reordenar os restantes:" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Excluir legenda" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "Remover o arquivo de legenda selecionado?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Excluir título" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Você optou por apagar este título\n" +"e reordenar os restantes:" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" +"China VideoDisc\n" +"Outro tipo de Super VideoCD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "Selecione o tipo de disco que deseja criar com o DeVeDe" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Cria arquivos compatíveis com aparelhos caseiros que suportam DivX" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" +"Super VideoCD\n" +"Cria um VideoCD com melhor qualidade de imagem" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" +"DVD de Vídeo\n" +"Cria um DVD de vídeo compatível com todos os aparelhos caseiros" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" +"VideoCD\n" +"Cria um VideoCD, com qualidade de imagem equivalente ao VHS" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "Escolha do tipo de disco" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Sua estrutura de DVD contém títulos vazios.\n" +"Continuar mesmo assim?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "Tarefa terminada!" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "Excluir a estrutura de disco atual?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "Apagar a estrutura de disco atual e recomeçar?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Relação de aspecto" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Taxa de áudio (Kbits/s)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Trilhas de áudio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Desentrelaçamento" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "Divisão em capítulos" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Parâmetros adicionais para o Mencoder" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +msgid "Field order" +msgstr "Ordem do campo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Informações sobre o arquivo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "Divisão de arquivo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Tamanho final" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "Algoritmo de seleção do MacroBloco" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhado" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotação" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Redimensionamento" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "Legendas" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "Formato de vídeo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Taxa de vídeo (Kbits/s)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "Arquivo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Adicionar barras pretas" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Atraso de áudio (em segundos):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "Trilha de áudio:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "Criar DVD com som 5.1" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "O formato DivX não suporta legendas. Por favor, leia o FAQ." + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "Não desentrelaçar" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Duração final estimada (MBytes): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "Filtro de desentrelaçamento do FFMpeg" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Propriedades do arquivo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Tamanho final (pixels):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamanho da Fonte:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Force subtitles" +msgstr "Adicionar legendas" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Quadros por segundo: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "Espelhar horizontalmente" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Mesclagem linear" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Filtro de desentrelaçamento Lowpass5" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Main (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Filtro de desentrelaçamento mediano" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Miscelânea" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "Sem rotação" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Taxa de áudio original (Kbits/s):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Duração original (segundos): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Tamanho original (pixels): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Taxa de vídeo original (Kbits/s):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "Reempacotar áudio e vídeo sem recodificação (útil para arquivos VOB)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Girar 180 graus" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Girar 90 graus horários" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Girar 90 graus anti-horários" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Redimensionar quadro" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "Selecionar o modo MDB que necessitar de menos bits" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "" +"Selecionar o modo MDB que tiver a melhor taxa de distorção (melhor qualidade)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Tamanho (em minutos) para cada capítulo: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "Dividir o arquivo em capítulos (para fácil localização de trechos)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "Duração completa" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "Primeira metade" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "Segunda metade" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "Inverter campos" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "" +"O arquivo já tem o som no formato AC3 (copiar o áudio ao invés de recodificá-" +"lo)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "Este arquivo já está em formato MPEG-PS, pronto para DVD/xCD." + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "Este arquivo de vídeo não inclui trilhas de áudio." + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "Usar MBCMP (mais rápido)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "" +"Usar Trellis Searched Quantization (melhor qualidade, conversão mais lenta)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "Usar um GOP de 12 quadros (aumenta a compatibilidade)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +#, fuzzy +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "" +"Usar Trellis Searched Quantization (melhor qualidade, conversão mais lenta)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "Espelhar verticalmente" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "Formato de vídeo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Opções de vídeo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "Filtro de desentrelaçamento YADIF" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Selecione um diretório" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Selecione o diretório onde DeVeDe criará a imagem de DVD, assim como o nome " +"desta. Não use um diretório de uma unidade do tipo VFAT/FAT32." + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "Carregar uma estrutura de disco" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Se você carregar uma estrutura de disco a atual será perdida (a menos que já " +"tenha sido salva). Deseja continuar?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Aviso: você já tem uma estrutura de disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr " Tamanho da mídia: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0,0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "DVD de 1.4 GB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "CD de 185 MB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "DVD de 4.7 GB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "CD de 650 MB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "CD de 700 MB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "DVD de 8.5 GB" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "Formato padrão" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Uso do disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "Ajustar ao tamanho do disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Taxa de áudio (Kbits/s): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "Adicionar um menu com os títulos" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "Criar uma imagem ISO ou BIN/CUE pronta para gravar na mídia" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Criar estrutura de disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Apagar arquivos temporários" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Duração estimada (MBytes): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Duração (segundos): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Opções de menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Apenas converter os vídeos para arquivos compatíveis com MPEG" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "Relação de aspecto da saída:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Pré-visualização do menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "Tamanho dos capítulos:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "Usar otimizações para CPUs de núcleo múltiplo" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Taxa de vídeo (Kbits/s): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "Pré-visualização do menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "Opções de início de reprodução" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Alinhamento horizontal" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Plano de fundo do menu (somente PNG)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Cores e fonte do menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "Música de menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "Posição do menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "Título do menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Alinhamento vertical" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "Cor de fundo para os títulos:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Choose a music file" +msgstr "Escolha um arquivo" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "Cor para o título selecionado:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "Cor para as sombras:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "Cor para os títulos não selecionados:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "Fonte:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "Pular para o primeiro título ao iniciar a reprodução." + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "Meio" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "" +"Selecione uma imagem para ser usada como plano de fundo no menu do disco" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Definir como plano de fundo padrão" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "Definir menus sem som." + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "Cor da sombra:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Mostrar menu no início da reprodução" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "Cor do texto:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "Texto:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "Não foi possível encontrar a fonte para as legendas. Cancelando." + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "Rever a pré-visualização?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "Pré-visualizar Vídeo" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" +"O DeVeDe criará uma pré-visualização com os parâmetros selecionados, então " +"será possível examinar a qualidade do vídeo, sincronismo do áudio etc." + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "Diretório para arquivo temporário" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "Duração da pré-visualização:" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Diretório para arquivos temporários:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "Os seguintes programas não foram encontrados:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "" +"O DeVeDe precisa deles para funcionar. Se quiser usar o DeVeDe é necessário " +"instalar todos." + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "Criando…" + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Salvar estrutura de disco atual" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Ação ao término deste título" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Nome do título" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Reproduzir o primeiro título" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Reproduzir o último título" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "Reproduzir o próximo título" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Reproduzir o título anterior" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Reproduzir este título novamente (loop)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Parar reprodução/mostrar menu do disco" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Propriedades do título" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#~ msgid "Converting files from title" +#~ msgstr "Convertendo arquivos do título " + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Trellis searched quantization" +#~ msgstr "Trellis searched quantization" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "gtk-no" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "gtk-yes" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "gtk-go-back" +#~ msgstr "gtk-go-back" + +#~ msgid "gtk-go-forward" +#~ msgstr "gtk-go-forward" + +#~ msgid "gtk-open" +#~ msgstr "gtk-open" + +#~ msgid "" +#~ "Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression " +#~ "process. But requires Mencoder 1.0 RC2 or later." +#~ msgstr "" +#~ "Usar múltiplas linhas de execução com o Mencoder, permitindo um processo " +#~ "de compressão mais rápido. Requer o Mencoder versão 1.0 RC2 ou posterior." + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "gtk-go-down" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "gtk-go-up" + +#~ msgid "gtk-new" +#~ msgstr "gtk-new" + +#~ msgid "gtk-properties" +#~ msgstr "gtk-properties" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "gtk-save" + +#~ msgid "gtk-save-as" +#~ msgstr "gtk-save-as" + +#~ msgid "CVD" +#~ msgstr "CVD" + +#~ msgid "DIVX / MPEG-4 ASP" +#~ msgstr "DIVX / MPEG-4 ASP" + +#~ msgid "Super VideoCD" +#~ msgstr "Super VideoCD" + +#~ msgid "Video DVD" +#~ msgstr "DVD de Vídeo" + +#~ msgid "VideoCD" +#~ msgstr "VideoCD" + +#~ msgid "" +#~ "Preview video\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +#~ "able to check video quality, audio sync and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose how many seconds of film you want to convert to create the " +#~ "preview, and the directory where you want to store the temporary file " +#~ "(default is /var/tmp)." +#~ msgstr "" +#~ "Pré-visualizar vídeo\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe criará uma pré-visualização com os parâmetros selecionados, " +#~ "possibilitando a verificação da qualidade do vídeo, sincronismo do áudio " +#~ "e etc.\n" +#~ "\n" +#~ "Selecione quantos segundos de filme serão convertidos para a pré-" +#~ "visualização e a pasta onde deseja criar o arquivo temporário (o padrão " +#~ "é /var/tmp)." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-1 format, with quality equivalent to VHS. Stores " +#~ "up to 80 minutes in a 80-minutes CD-R. Playable in all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "Um CD com vídeo em formato MPEG-1, com qualidade equivalente ao VHS. " +#~ "Armazena até 80 minutos em um CD-R de 700 MB. Reproduz em todos os DVD " +#~ "players." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 352x480 (or 352x576 " +#~ "in PAL). Playable in most of DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "Um CD com vídeo no formato MPEG-2 e uma resolução de 352x480 (ou 352x576 " +#~ "em PAL). Funciona na maioria dos DVD players." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 480x480 pixels " +#~ "(480x576 in PAL). Playable in nearly all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "Um CD com vídeo em formato MPEG 2 e uma resolução de 480x480 pixels " +#~ "(480x576 em PAL). Reproduz em quase todos os DVD players." + +#~ msgid "A classic Video DVD, playable in all DVD players." +#~ msgstr "Um DVD de Vídeo clássico, reproduz em qualquer DVD player." + +#~ msgid "Output video format:" +#~ msgstr "Formato de saída de vídeo:" + +#~ msgid "There was an error while importing the file:" +#~ msgstr "Ocorreu um erro durante a importação do arquivo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Especial" + +#~ msgid "Audio options" +#~ msgstr "Opções de áudio" + +#~ msgid "Menu properties" +#~ msgstr "Propriedades do menu" + +#~ msgid "Video (1)" +#~ msgstr "Vídeo (1)" + +#~ msgid "Video (2)" +#~ msgstr "Vídeo (2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write IMAGE to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao gravar no diretório de destino.\n" +#~ "Verifique se há permissões e espaço livre suficientes." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write HIGHLIGHTto the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao gravar no diretório de destino.\n" +#~ "Verifique se há permissões e espaço livre suficientes." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write SELECT to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao gravar no diretório de destino.\n" +#~ "Verifique se há permissões e espaço livre suficientes." + +#~ msgid "" +#~ "Can't reduce menu colors.\n" +#~ "Check that you have ImageMagic's Convert installed" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível reduzir as cores do menu.\n" +#~ "Verifique se o Convert do ImageMagic está instalado." + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu appearance" +#~ msgstr "Formato do menu" + +#~ msgid "File with subtitles" +#~ msgstr "Arquivo com legendas" + +#~ msgid "Choose the disc to create" +#~ msgstr "Escolha o tipo de disco a ser criado" + +#~ msgid "Use 16:9 aspect ratio for output" +#~ msgstr "Usar a proporção 16:9 para a saída" + +#~ msgid "Choose a file with a movie" +#~ msgstr "Selecione um arquivo com um filme" + +#~ msgid "That file contains a structure for a different kind of disc" +#~ msgstr "Este arquivo contém uma estrutura para um outro tipo de disco" + +#~ msgid "Please, open DeVeDe again with the right disc type" +#~ msgstr "Por favor, reabra o DeVeDe com a opção de tipo de disco correta" + +#~ msgid "Elapsed time: " +#~ msgstr "Tempo decorrido: " + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Cancelado" + +#~ msgid "Create a preview" +#~ msgstr "Criar uma pré-visualização" + +#~ msgid "DeVeDe: Cancel job?" +#~ msgstr "DeVeDe: Cancelar tarefa?" + +#~ msgid "Destination folder" +#~ msgstr "Diretório de destino" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Pronto" + +#~ msgid "Replay preview" +#~ msgstr "Rever pré-visualização" + +#~ msgid "Warning: empty titles" +#~ msgstr "Aviso: títulos vazios" + +#~ msgid "2007 Raster Software Vigo" +#~ msgstr "2007 Raster Software Vigo" + +#~ msgid "" +#~ "Martin Sin\n" +#~ "Maurizio Daniele\n" +#~ "Marco de Freitas\n" +#~ "Lars-Erik Aunevik Labori\n" +#~ "Hagen Hoepfner\n" +#~ "Joel Calado\n" +#~ "Patrick Monnerat" +#~ msgstr "" +#~ "Martin Sin\n" +#~ "Maurizio Daniele\n" +#~ "Marco de Freitas\n" +#~ "Lars-Erik Aunevik Labori\n" +#~ "Hagen Hoepfner\n" +#~ "Joel Calado\n" +#~ "Patrick Monnerat" + +#~ msgid "total" +#~ msgstr "total" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "Marco de Freitas , 2006" diff --git a/po/pt_PT.mo b/po/pt_PT.mo new file mode 100644 index 0000000..4de75d8 Binary files /dev/null and b/po/pt_PT.mo differ diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po new file mode 100644 index 0000000..71f6534 --- /dev/null +++ b/po/pt_PT.po @@ -0,0 +1,1402 @@ +# translation of pt_PT.po to Portuguese (Portugal) +# Portuguese/Brazil translation of devede. +# Copyright (C) 2006 THE devede'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the devede package. +# +# Joel Calado , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt_PT\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-24 01:52+0200\n" +"Last-Translator: Joel Calado \n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "A criar ficheiros BIN/CUE" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Falha ao criar os ficheiros BIN/CUE\n" +"Talvez o espaço livre no disco não seja suficiente" + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "A criar ficheiro ISO" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Falha ao criar a imagem ISO\n" +"Talvez o espaço livre no disco não seja o suficiente" + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"Espaço livre insuficiente. Para criar este disco\n" +"%(total)d MBytes são necessários, mas apenas %(free)d Mbytes estão " +"disponíveis." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"Falha ao gravar no directório de destino.\n" +"Verifique se há permissões e espaço livre suficientes." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "A criar árvore de directórios de DVD" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Falha ao criar a árvore de directórios do DVD\n" +"Talvez o espaço livre no disco não seja suficiente" + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "" +"A faixa de som do menu parece danificada. A utilizar uma faixa silenciosa " +"por omissão." + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o fundo de menu. Verifique as opções do menu." + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro." + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "Este ficheiro não contém uma estrutura de disco." + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "Esse ficheiro não contém uma estrutura de disco DeVeDe." + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar os filmes seguintes. Por favor adicione-os e " +"tente carregar a estrutura de disco de novo.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o fundo do menu. Vou abrir a estrutura de disco " +"com o fundo por omissão, não se esqueça de tentar corrigir esta situação " +"antes de criar o disco." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a música de fundo do menu. Vou abrir a estrutura " +"de disco com um fundo silencioso, não se esqueça de tentar corrigir esta " +"situação antes de criar o disco." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Sem nome de ficheiro" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro." + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"Demasiados vídeos para o tamanho do disco.\n" +"Por favor, seleccione um tipo de disco maior ou remova alguns vídeos." + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Alguns ficheiros não são vídeos.\n" +"Nenhum adicionado." + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"O seu projecto contém %(X)d ficheiros de filme, mas o máximo é de is %(MAX)" +"d. Por favor, remova alguns e tente de novo." + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "sem capítulos" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "Estrutura de disco não guardada" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Título %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "Legendas" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "Página de código" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "Ficheiros de vídeo" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "O ficheiro não parece ser um vídeo." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "O ficheiro parece ser de áudio." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "Por favor, adicione apenas um ficheiro de cada vez." + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "Por favor, adicione um filme antes de adicionar legendas." + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "A adicionar legendas a" + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Conversão falhou.\n" +"Parece ser um bug do SPUMUX." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Falha ao copiar\n" +"Talvez o espaço livre no disco não seja suficiente" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "Copiando o ficheiro" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "A criar pré-visualização" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"Conversão falhou.\n" +"Parece ser um bug do Mencoder." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "" +"Também verificar os parâmetros extra passados ao Mencoder por erros de " +"sintaxe." + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Falha na conversão\n" +"Pode não haver espaço livre suficiente no disco?" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "Falha ao criar os menus." + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "Geração de menu falhou." + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Impossível acrescentar os botões aos menus. \n" +"Parece um erro do SPUMUX." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "A criar o menu %(menu_number)d" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Codificação:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "Ficheiro:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "Língua:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Posicionar as legendas mais para cima" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "Adicionar legendas" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Escolha um ficheiro" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "" +"Cancelado. Ainda pode haver ficheiros temporários no directório de destino." + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "Cancelar o DVD atual e sair?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "Sair do DeVeDe" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "Cancelar trabalho?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Excluir capítulo" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "Continuar?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Você optou por apagar este capítulo e\n" +"reordenar os restantes:" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Apagar legendas" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "Remover o ficheiro de legendas seleccionado?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Excluir título" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Você optou por apagar este título e\n" +"reordenar os restantes:" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "Seleccione o tipo de disco que deseja criar com o DeVeDe" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "Selecção de tipo de disco" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"A estrutura do DVD contém títulos vazios.\n" +"Continuar mesmo assim?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "Trabalho terminado!" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "Apagar estrutura de disco actual?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "Apagar a estrutura de disco actual e começar de novo?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Razão de aspecto" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Taxa de áudio (Kbits/seg)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Faixas de áudio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Desentrelaçamento" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "Divisão em capítulos" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Parâmetros adicionais para o Mencoder" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Field order" +msgstr "ficheiro" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Informações sobre o ficheiro" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "Divisão de ficheiro" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "ficheiro" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Tamanho final" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "Algoritmo de escolha do MacroBloco" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "Espelho" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotação" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Redimensionamento" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "Legendas" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "Formato de vídeo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Taxa de vídeo (Kbits/seg)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "ficheiro" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Adicionar barras pretas" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Atraso do áudio (em segundos):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "Faixa de áudio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "Criar DVD com som 5.1" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "O formato DivX não suporta legendas. Por favor, consulte a FAQ." + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "Não desentrelaçar" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Tamanho final estimado (MBytes): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "Filtro de desentrelaçamento do FFMpeg" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Propriedades do ficheiro" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Tamanho final (pixels):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "Fonte:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Force subtitles" +msgstr "Adicionar legendas" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Quadros por segundo: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "Espelho horizontal" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Mesclagem linear" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Filtro de desentrelaçamento Lowpass5" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Principal (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Filtro de desentrelaçamento mediano" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Miscelânea" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "Sem rotação" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Taxa de áudio original (Kbits/seg):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Duração original (segundos): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Tamanho original (pixels): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Taxa de vídeo original (Kbits/seg):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Rodar 180 graus" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Rodar 90 graus no sentido horário" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Rodar 90 graus no sentido anti-horário" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Redimensionar quadro" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "Selecionar o modo MDB que necessitar de menos bits" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "" +"Selecionar o modo MDB que tiver a melhor taxa de distorção (melhor qualidade)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Tamanho (em minutos) para cada capítulo: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "Dividir o ficheiro em capítulos (para fácil localização de trechos)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "Duração completa" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "Primeira metade" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "Segunda metade" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "" +"Este ficheiro já tem som AC3 (copiar dados de áudio em vez de recomprimir)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "Este ficheiro já está em formato MPEG-PS, pronto para DVD/xCD." + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "Este ficheiro de vídeo não tem faixas de áudio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "Usar MBCMP (mais rápido)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "" +"Usar Trellis Searched Quantization (melhor qualidade, conversão mais lenta)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "Usar GOP de 12 frames (melhora compatibilidade)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +#, fuzzy +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "" +"Usar Trellis Searched Quantization (melhor qualidade, conversão mais lenta)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "Espelho vertical" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "Formato de vídeo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Opções de vídeo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "Filtro de desentrelaçamento YADIF" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder" +msgstr "Escolha um ficheiro" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Seleccione o directório onde DeVeDe criará a imagem de DVD, assim como o " +"nome desta. Não use um directório de uma partição do tipo VFAT/FAT32." + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "Carregar uma estrutura de disco" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Se carregar uma estrutura de disco irá perder a sua estrutura actual (a não " +"ser que a tenha guardado). Continuar?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Aviso: você já tem uma estrutura de disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr " Tamanho da mídia: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Acção" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "Formato por omissão" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Uso do disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "ficheiros" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "Ajustar utilização do disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Taxa de áudio (Kbits/seg):·" + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "Adicionar um menu com os títulos" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "Criar uma imagem ISO ou BIN/CUE pronta para gravar na mídia" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Criar estrutura de disco" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Apagar ficheiros temporários" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Tamanho estimado (MBytes): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Duração (segundos): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Opções do Menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Apenas converter para os ficheiros MPEG compatíveis" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "Proporção da saída:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Menu de pré-visualização" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "Tamanho dos capítulos:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "Utilizar optimizações para CPUs multi-núcleo" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Taxa de vídeo (Kbits/seg): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "Prever Menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "Opções de arranque do disco" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Alinhamento horizontal" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Imagem de fundo do Menu (apenas PNG)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Fonte e cor do menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "Música do menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "Posição do menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "Título do menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Alinhamento vertical" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "Cor de fundo para títulos" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "Fundo" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Choose a music file" +msgstr "Escolha um ficheiro" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "Cor para título seleccionado:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "Cor para sombras:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "Cor para títulos não seleccionados" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "Fonte:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "Saltar para o primeiro título no arranque" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "Meio" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "Seleccione uma imagem a ser usada como fundo do menu do disco" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Definir fundo por omissão" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "Definir menus sem som" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "Cor da sombra:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Mostrar o menu ao iniciar o disco" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "Cor do texto:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "Texto:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "" + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "Rever novamente a pré-visualização?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Preview video" +msgstr "Vídeo" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "directório para ficheiro temporário" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Preview length:" +msgstr "Menu de pré-visualização" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Apagar ficheiros temporários" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "Os seguintes programas não foram encontrados:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "" +"DeVeDe precisa deles para funcionar. Se quiser usar o DeVeDe precisa instala-" +"los todos." + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "A criar..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Guardar a estrutura do disco actual" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Acção a realizar quando este título acabar" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Nome do título" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Ler o primeiro título" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Ler o último título" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "Ler o título seguinte" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Ler o título anterior" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Ler este título de novo (repetir)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Parar reprodução/mostrar menu" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Propriedades do título" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#~ msgid "Converting files from title" +#~ msgstr "Convertendo ficheiros do título " + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Trellis searched quantization" +#~ msgstr "Trellis searched quantization" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "gtk-no" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "gtk-yes" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "gtk-go-back" +#~ msgstr "gtk-go-back" + +#~ msgid "gtk-go-forward" +#~ msgstr "gtk-go-forwardvv" + +#~ msgid "gtk-open" +#~ msgstr "gtk-open" + +#~ msgid "" +#~ "Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression " +#~ "process. But requires Mencoder 1.0 RC2 or later." +#~ msgstr "" +#~ "Usar múltiplas threads com Mencoder, permitindo um tempo de compressão " +#~ "mais curto. Requer Mencoder 1.0 RC2 ou mais recente." + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "gtk-go-down" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "gtk-go-up" + +#~ msgid "gtk-new" +#~ msgstr "gtk-new" + +#~ msgid "gtk-properties" +#~ msgstr "gtk-properties" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "gtk-savev" + +#~ msgid "gtk-save-as" +#~ msgstr "gtk-save-as" + +#~ msgid "Super VideoCD" +#~ msgstr "Super VCD" + +#~ msgid "Video DVD" +#~ msgstr "DVD de Vídeo" + +#, fuzzy +#~ msgid "VideoCD" +#~ msgstr "DVD de Vídeo" + +#~ msgid "" +#~ "Preview video\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +#~ "able to check video quality, audio sync and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose how many seconds of film you want to convert to create the " +#~ "preview, and the directory where you want to store the temporary file " +#~ "(default is /var/tmp)." +#~ msgstr "" +#~ "Pré-visualizar vídeo\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe vai criar uma pré-visualização com os parâmetros seleccionados, " +#~ "possibilitando a verificação da qualidade do vídeo, sincronismo do áudio " +#~ "e etc.\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccione quantos segundos de filme serão convertidos para a pré-" +#~ "visualização e a pasta onde deseja criar o ficheiro temporário (o padrão " +#~ "é /var/tmp)." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-1 format, with quality equivalent to VHS. Stores " +#~ "up to 80 minutes in a 80-minutes CD-R. Playable in all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "Um CD com vídeo em formato MPEG-1, com qualidade equivalente a VHS. " +#~ "Armazena até 80 minutos em um CD-R de 700 MB. Reproduz em todos os DVD " +#~ "standalone." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 352x480 (or 352x576 " +#~ "in PAL). Playable in most of DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "Um CD com vídeo no formato MPEG-2 e uma resolução de 352x480 (ou 352x576 " +#~ "em PAL). Funciona na maioria dos DVD standalone." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 480x480 pixels " +#~ "(480x576 in PAL). Playable in nearly all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "Um CD com vídeo em formato MPEG 2 e uma resulução de 480x480 pixels " +#~ "(480x576 em PAL). Reproduz em quase todos os DVD standalone." + +#~ msgid "A classic Video DVD, playable in all DVD players." +#~ msgstr "Um DVD de Vídeo clássico, reproduz em qualquer DVD player." + +#~ msgid "Output video format:" +#~ msgstr "Formato de saída de vídeo:" + +#~ msgid "There was an error while importing the file:" +#~ msgstr "Ocorreu um erro durante a importação do ficheiro:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Especial" + +#~ msgid "Audio options" +#~ msgstr "Opções de áudio" + +#~ msgid "Menu properties" +#~ msgstr "Propriedades do menu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video (1)" +#~ msgstr "DVD de Vídeo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video (2)" +#~ msgstr "DVD de Vídeo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write IMAGE to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao gravar no directório de destino.\n" +#~ "Verifique se há permissões e espaço livre suficientes." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write HIGHLIGHTto the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao gravar no directório de destino.\n" +#~ "Verifique se há permissões e espaço livre suficientes." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write SELECT to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao gravar no directório de destino.\n" +#~ "Verifique se há permissões e espaço livre suficientes." + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu appearance" +#~ msgstr "Formato do Menu" + +#~ msgid "File with subtitles" +#~ msgstr "Divisão de ficheiro" + +#~ msgid "Choose the disc to create" +#~ msgstr "Escolha o tipo de disco para criar" + +#~ msgid "Use 16:9 aspect ratio for output" +#~ msgstr "Usar a proporção 16:9 para a saída" + +#~ msgid "Choose a file with a movie" +#~ msgstr "Seleccione um ficheiro com um filme" diff --git a/po/ru.mo b/po/ru.mo new file mode 100644 index 0000000..e79a07a Binary files /dev/null and b/po/ru.mo differ diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..2540092 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,1472 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DeVeDe\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-15 10:01+0200\n" +"Last-Translator: Aleksey Kirpichnikov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "Создание BIN/CUE файлов" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Ошибка при создании BIN/CUE файлов\n" +"Возможно нет места на диске" + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "Создание ISO файла" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Ошибка при создании образа ISO\n" +"Возможно нет места на диске" + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"Недостаточно свободного места для создания диска\n" +"%(total)d MBytes необходимо, но только %(free)d MBytes свободно." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"Ошибка при записи в каталог назначения.\n" +"Проверьте права доступа и свободное место на диске." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" +"Файл или папка\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"существует. Будет удалена при продолжении." + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "Создание структуры DVD" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Ошибка при создании структуры DVD\n" +"Возможно недостаточно места на диске?" + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "" +"Звуковая дорожка меню повреждена. Используется тишина в качестве звука." + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"Невозможно найти фон меню.\n" +"Проверьте настройки меню." + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Невозможно открыть файл." + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "Этот файл не содержит структуры диска." + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "Этот файл не содержит структуры DeVeDe." + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"Невозможно найти видео файлы. Пожалуйста, добавьте их и попробуйте снова " +"загрузить структуру диска.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Невозможно найти фон меню. Будет использовано изображение по умолчанию, но " +"не забудьте исправить это перед созданием диска." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Невозможно найти звуковую дорожку меню. Будет использована пустая дорожка, " +"но не забудьте исправить это перед созданием диска." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Нет имени файла" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "Невозможно сохранить файл." + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"Слишком много видео файлов для этого размера диска.\n" +"Пожалуйста, выберите больший размер диска или удалите некоторые файлы." + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Некоторые файлы не являются видео файлами.\n" +"Ничего не добавлено." + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"В вашем проекте %(X)d видео файлов, но максимальное количество %(MAX)d. " +"Пожалуйста, удалите некоторые файлы и попробуйте еще раз." + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "нет глав" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "Не сохранённая структура диска" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Раздел %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "Субтитры" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "Кодировка" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "Видео файлы" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "Файл не похож на видео файл." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "Файл похож на звуковой файл." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "Пожалуйста, добавляйте только один файл за раз." + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "Пожалуйста, добавьте видео перед добавлением субтитров." + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "Добавление субтитров" + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Ошибка конвертации.\n" +"Похоже это баг в SPUMUX." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Ошибка при копировании файла\n" +"Возможно недостаточно места на диске?" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "Копирование файла" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "Создание предпросмотра" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"Ошибка при конвертации.\n" +"Возможно баг в Mencoder." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "" +"Также, проверьте дополнительные параметры переданные Mencoder-у на наличие " +"ошибок." + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Ошибка при конвертации\n" +"Возможно недостаточно места на диске?" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "Ошибка при создании меню." + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "Ошибка при создании меню." + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Невозможно добавить кнопки к меню.\n" +"Похоже на баг в SPUMUX." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "Создание меню %(menu_number)d" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Очистит" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Кодировка:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "Файл:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "Язык:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Поместить субтитры выше" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "Добавить субтитры" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Выберите файл" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "Отменено. Временные файлы могут остаться в каталоге назначения." + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "Отменить создание диска и выйти?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "Выйти из DeVeDe" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "Отменить задание?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Удалить главу" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "Приступить?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Вы выбрали удаление этой главы\n" +"пересортировать остальные:" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Удалить субтитры" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "Удалить выбранный файл субтитров?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Удалить раздел" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Вы выбрали удаление этого раздела\n" +"пересортировать остальные:" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" +"Китайский VideoDisc\n" +"Вариант Super VideoCD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "Выберите тип диска для создания в DeVeDe" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Создаёт файлы совместимые с DivX плеерами" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" +"Super VideoCD\n" +"Создаёт VideoCD с улучшенным качеством изображения" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" +"Video DVD\n" +"Создаёт video DVD подходящий для всех плееров" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" +"VideoCD\n" +"Создаёт VideoCD с качеством эквивалентным VHS" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "Выбор типа диска" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Структура DVD содержит пустые разделы.\n" +"Всё равно продолжить?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "Выполнено!" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "Удалить текущую структуру диска?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "Удалить текущую структуру диска и начать заново?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Соотношение сторон" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Звуковой поток (Kbits/sec)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Звуковые дорожки" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Деинтерлейс" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "Деление на разделы" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Дополнительные параметры Mencoder" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Field order" +msgstr "Файл" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Информация о файле" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "Разделение файла" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Окончательный размер" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "MacroBlock алгоритм" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "Отражение" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Вращение" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Режим масштабирования" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Специальный" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "Субтитры" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "Формат видео" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Видео поток (Kbits/sec)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "Файл" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Добавить чёрные полосы" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "Расширенные настройки" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Задержка звука (в секундах):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "Звуковая дорожка:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "Создать DVD с 5.1 канальным звуком" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "По-умолчанию" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "Формат DivX не поддерживает субтитры. Пожалуйста, прочитайте FAQ." + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "Не deinterlace" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Примерный финальный размер (MBytes):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "FFMpeg deinterlacing фильтр" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Свойства файла" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Финальное разрешение (pixels):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "Шрифт:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Force subtitles" +msgstr "Добавить субтитры" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Кадров в секунду:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "Основное" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "Отражение по-горизонтали" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Linear blend" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Lowpass5 deinterlacing filter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Main (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Median deinterlacing фильтр" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Дополнительно" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "Без поворота" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Оригинальный звуковой поток (Kbits/sec):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Оригинальная длина (секунд):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Оригинальное разрешение (pixels):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Оригинальный видео поток (Kbits/sec):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Предпросмотр" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "Качество" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Поворот на 180 град." + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Поворот на 90 град. по-часовой стрелке" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Поворот на 90 град. против часовой стрелки" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Масштабировать изображение" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "Select MBD mode which needs the fewest bits" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "" +"Select the MBD mode which has the best rate distortion (лучше качество)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Длина (в минутах) для каждой главы" + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "Разбить файл на главы (для удобства поиска)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "Сохранить полную длину" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "Сохранить первую половину" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "Сохранить вторую половину" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "Этот файл уже имеет AC3 звук (копировать данные вместо конвертации)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "Этот файл уже в формате DVD/xCD MPEG-PS" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "Видео файл не содержит звуковых дорожек." + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "Использовать MBCMP (быстрее)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "" +"Использовать Trellis Searched Quantization (лучше качество, медленная " +"конвертация)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "Использовать GOP из 12 кадров (улучшает совместимость)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +#, fuzzy +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "" +"Использовать Trellis Searched Quantization (лучше качество, медленная " +"конвертация)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "Отражение по-вертикали" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "Формат видео" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Настройки видео" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "YADIF deinterlacing фильтр" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder" +msgstr "Выберите файл" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Выберите каталог, где DeVeDe создаст образ DVD и назовите его. Не " +"используйте каталог на VFAT/FAT32 разделах." + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "Загрузить структуру диска" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Если вы загрузите структуру диска, то потеряете текущую структуру (если она " +"не сохранена). Продолжить?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Предупреждение: уже есть структура диска" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr " Размер диска: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Действия" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "Формат по-умолчанию" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Использование диска" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "Меню" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Настройки" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Разделы" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "Настройка использования диска" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Звуковой поток (Kbits/sec): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "" +"п©Б√═п©Б∙╛п©Б∙═п©Б∙÷п©Б∙║п©Б∙╕я▐Б■▄я▐Б√└ п©Б∙╙п©Б∙ёп©Б∙╚я▐Б√▄ я▐Б■┌ " +"я▐Б■─п©Б∙÷п©Б∙╔п©Б∙╒п©Б∙ёп©Б∙╘п©Б∙÷п©Б∙╙п©Б∙╕" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "Создать образ ISO или BIN/CUE готовый для записи на диск" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Создать структуру диска" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Удалить временные файлы" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Выходной размер (MBytes):" + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Длина (секунд):" + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Настройки меню" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Только конвертировать файлы в корректный MPEG формат" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "Оригинальное соотношение сторон:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Просмотр меню" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "Длина глав:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "Использовать оптимизацию многоядерных процессоров" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Видео поток (Kbits/sec):" + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "Просмотр меню" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "Настройки загрузки диска" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Выравнивание по-горизонтали" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Фон меню (только PNG)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Цвета и шрифты меню" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "Музыка меню" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "Расположение меню" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "Заголовок меню" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Выравнивание по-вертикали" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "Цвет фона заголовков:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "Внизу" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "Центр" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Choose a music file" +msgstr "Выберите файл" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "Цвет активного заголовка:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "Цвет тени" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "Цвет неактивного заголовка:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "Шрифт:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "Переход к первому эпизоду при загрузке" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "Влево" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "Посредине" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "Вправо" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "Выбрать изображение для фона меню диска" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Установить фон по-умолчанию" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "Установить меню без звука" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "Цвет тени: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Показать меню при загрузке диска" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "Цвет текста: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "Текст: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "Вверху" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "Невозможно найти шрифт субтитров. Отмена." + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "Проиграть просмотр еще?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "Предпросмотр видео" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" +"DeVeDe создаст предпросмотр с указанными параметрами и вы сможете проверить " +"качество видео, синхронизацию звука и т.д." + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "Каталог временных файлов" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "Длина предпросмотра:" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Папка для временных файлов:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "Не могу найти следующие программы:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "все эти программы нужны для работы DeVeDe." + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "Создание..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Сохранить структуру диска" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Действия после завершения этого раздела" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Название раздела" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Проиграть первый раздел" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Проиграть последний раздел" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "Проиграть следующий раздел" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Проиграть предыдущий раздел" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Проиграть этот раздел снова (циклично)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Остановить воспроизведение/показать меню диска" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Параметры раздела" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#~ msgid "Converting files from title" +#~ msgstr "Конвертация файлов из раздела" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Trellis searched quantization" +#~ msgstr "Trellis searched quantization" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "gtk-no" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "gtk-yes" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "gtk-go-back" +#~ msgstr "gtk-go-back" + +#~ msgid "gtk-go-forward" +#~ msgstr "gtk-go-forward" + +#~ msgid "gtk-open" +#~ msgstr "gtk-open" + +#~ msgid "" +#~ "Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression " +#~ "process. But requires Mencoder 1.0 RC2 or later." +#~ msgstr "" +#~ "Использует многопоточную обработку в Mencoder-е, позволяя ускорить " +#~ "процесс компрессии. Требуется Mencoder 1.0 RC2 или старше." + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "gtk-go-down" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "gtk-go-up" + +#~ msgid "gtk-new" +#~ msgstr "gtk-new" + +#~ msgid "gtk-properties" +#~ msgstr "gtk-properties" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "gtk-save" + +#~ msgid "gtk-save-as" +#~ msgstr "gtk-save-as" + +#~ msgid "Super VideoCD" +#~ msgstr "Super VideoCD" + +#~ msgid "Video DVD" +#~ msgstr "Video DVD" + +#, fuzzy +#~ msgid "VideoCD" +#~ msgstr "Video DVD" + +#~ msgid "" +#~ "Preview video\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +#~ "able to check video quality, audio sync and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose how many seconds of film you want to convert to create the " +#~ "preview, and the directory where you want to store the temporary file " +#~ "(default is /var/tmp)." +#~ msgstr "" +#~ "п©ц╥я▐Б■─п©Б∙╛я▐Б■┌п©Б∙╙п©Б∙╛я▐Б■▄я▐Б■─ п©Б∙║п©Б∙╕п©Б∙╒п©Б∙ёп©Б∙╛\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe я▐Б■┌п©Б∙╛п©Б∙╔п©Б∙╒п©Б∙÷я▐Б■┌я▐Б■▄ п©Б∙║п©Б∙╕п©Б∙╒п©Б∙ёп©Б∙╛ " +#~ "я▐Б■┌ я▐Б■░п©Б∙╗п©Б∙÷п©Б∙╔п©Б∙÷п©Б∙╚п©Б∙╚я▐Б√─п©Б∙╙п©Б∙╕ " +#~ "п©б╘п©Б∙÷я▐Б■─п©Б∙÷п©Б∙╙п©Б∙ёя▐Б■▄я▐Б■─п©Б∙÷п©Б∙╙п©Б∙╕, я▐Б■╓я▐Б■▄п©Б∙╛ " +#~ "п©Б∙═я▐Б√─ п©Б∙╙п©Б∙╛п©Б∙╓п©Б∙╚п©Б∙╛ п©Б∙═я▐Б√─п©Б∙╘п©Б∙╛ " +#~ "п©б╘я▐Б■─п©Б∙╛п©Б∙║п©Б∙ёя▐Б■─п©Б∙╕я▐Б■▄я▐Б√└ " +#~ "п©Б∙╗п©Б∙÷я▐Б■╓п©Б∙ёя▐Б■┌я▐Б■▄п©Б∙║п©Б∙╛ п©Б∙║п©Б∙╕п©Б∙╒п©Б∙ёп©Б∙╛, " +#~ "я▐Б■┌п©Б∙╕п©Б∙╚я▐Б■≤я▐Б■─п©Б∙╛п©Б∙╚п©Б∙╕п©Б∙╔п©Б∙÷я▐Б■°п©Б∙╕я▐Б√▄ " +#~ "п©Б∙÷я▐Б■░п©Б∙╒п©Б∙╕п©Б∙╛ п©Б∙╕ я▐Б■▄.п©Б∙╒.\n" +#~ "\n" +#~ "п©я▒п©Б∙╗п©Б∙÷п©Б∙╓п©Б∙╕я▐Б■▄п©Б∙ё, я▐Б■┌п©Б∙╗п©Б∙╛п©Б∙╘я▐Б√└п©Б∙╗п©Б∙╛ " +#~ "я▐Б■┌п©Б∙ёп©Б∙╗я▐Б■░п©Б∙╚п©Б∙╒ п©Б∙╕п©Б∙╔ я▐Б■■п©Б∙╕п©Б∙╘я▐Б√└п©Б∙╙п©Б∙÷ " +#~ "п©Б∙║я▐Б√─ я▐Б■≤п©Б∙╛я▐Б■▄п©Б∙╕я▐Б■▄п©Б∙ё " +#~ "п©Б∙╗п©Б∙╛п©Б∙╚п©Б∙║п©Б∙ёя▐Б■─я▐Б■▄п©Б∙╕я▐Б■─п©Б∙╛п©Б∙║п©Б∙÷я▐Б■▄я▐Б√└ " +#~ "п©Б∙╒п©Б∙╘я▐Б√░ п©б╘я▐Б■─п©Б∙╛я▐Б■┌п©Б∙╙п©Б∙╛я▐Б■▄я▐Б■─п©Б∙÷ п©Б∙╕ " +#~ "п©Б∙╗п©Б∙÷я▐Б■▄п©Б∙÷п©Б∙╘п©Б∙╛п©п│ п©Б∙║ " +#~ "п©Б∙╗п©Б∙╛я▐Б■▄п©Б∙╛я▐Б■─я▐Б√─п©Б∙╖ п©Б∙═я▐Б■░п©Б∙╒я▐Б■░я▐Б■▄ " +#~ "п©Б∙╔п©Б∙÷п©б╘п©Б∙╕я▐Б■┌п©Б∙÷п©Б∙╚я▐Б√─ " +#~ "п©Б∙║я▐Б■─п©Б∙ёп©Б∙╙п©Б∙ёп©Б∙╚п©Б∙╚я▐Б√─п©Б∙ё я▐Б■■п©Б∙÷п©Б∙╖п©Б∙╘я▐Б√─" +#~ "(п©б╘п©Б∙╛-я▐Б■░п©Б∙╙п©Б∙╛п©Б∙╘я▐Б■╓п©Б∙÷п©Б∙╚п©Б∙╕я▐Б√▄ /var/tmp)." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-1 format, with quality equivalent to VHS. Stores " +#~ "up to 80 minutes in a 80-minutes CD-R. Playable in all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "CD я▐Б■┌ п©Б∙║п©Б∙╕п©Б∙╒п©Б∙ёп©Б∙╛ п©Б∙║ " +#~ "я▐Б■■п©Б∙╛я▐Б■─п©Б∙╙п©Б∙÷я▐Б■▄п©Б∙ё MPEG-1, " +#~ "п©Б∙╗п©Б∙÷я▐Б■╓п©Б∙ёя▐Б■┌я▐Б■▄п©Б∙║п©Б∙╛ " +#~ "я▐Б√┬п©Б∙╗п©Б∙║п©Б∙╕п©Б∙║п©Б∙÷п©Б∙╘п©Б∙ёп©Б∙╚я▐Б■▄п©Б∙╚п©Б∙╛ VHS. " +#~ "п©Б∙▒п©Б∙╛п©Б∙╒п©Б∙ёя▐Б■─п©Б∙╓п©Б∙╕я▐Б■▄ п©Б∙╒п©Б∙╛ 80 " +#~ "п©Б∙╙п©Б∙╕п©Б∙╚я▐Б■░я▐Б■▄ п©Б∙╚п©Б∙÷ 80 " +#~ "п©Б∙╙п©Б∙╕п©Б∙╚я▐Б■░я▐Б■▄п©Б∙╚п©Б∙╛п©Б∙╙ CD-R п©Б∙╒п©Б∙╕я▐Б■┌п©Б∙╗п©Б∙ё. " +#~ "п©ц╥я▐Б■─п©Б∙╛п©Б∙╕п©п│я▐Б■─я▐Б√─п©Б∙║п©Б∙÷п©Б∙ёя▐Б■▄я▐Б■┌я▐Б√░ " +#~ "п©Б∙║п©Б∙╛ п©Б∙║я▐Б■┌п©Б∙ёя▐Б■≤ DVD п©б╘п©Б∙╘п©Б∙ёп©Б∙ёя▐Б■─п©Б∙÷я▐Б■≤." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 352x480 (or 352x576 " +#~ "in PAL). Playable in most of DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "CD я▐Б■┌ п©Б∙║п©Б∙╕п©Б∙╒п©Б∙ёп©Б∙╛ п©Б∙║ " +#~ "я▐Б■■п©Б∙╛я▐Б■─п©Б∙╙п©Б∙÷я▐Б■▄п©Б∙ё MPEG-2 п©Б∙╕ " +#~ "я▐Б■─п©Б∙÷п©Б∙╔я▐Б■─п©Б∙ёя▐Б■╛п©Б∙ёп©Б∙╚п©Б∙╕п©Б∙╕ 352x480 " +#~ "(п©Б∙╕п©Б∙╘п©Б∙╕ 352x576 п©Б∙║ PAL). " +#~ "п©ц╥я▐Б■─п©Б∙╛п©Б∙╕п©п│я▐Б■─я▐Б√─п©Б∙║п©Б∙÷п©Б∙ёя▐Б■▄я▐Б■┌я▐Б√░ " +#~ "п©Б∙╚п©Б∙÷ п©Б∙═п©Б∙╛п©Б∙╘я▐Б√└я▐Б■╛п©Б∙╕п©Б∙╚я▐Б■┌я▐Б■▄п©Б∙║п©Б∙ё DVD " +#~ "п©б╘п©Б∙╘п©Б∙ёп©Б∙ёя▐Б■─п©Б∙÷я▐Б■≤." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 480x480 pixels " +#~ "(480x576 in PAL). Playable in nearly all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "CD я▐Б■┌ п©Б∙║п©Б∙╕п©Б∙╒п©Б∙ёп©Б∙╛ п©Б∙║ " +#~ "я▐Б■■п©Б∙╛я▐Б■─п©Б∙╙п©Б∙÷я▐Б■▄п©Б∙ё MPEG-2 п©Б∙╕ " +#~ "я▐Б■─п©Б∙÷п©Б∙╔я▐Б■─п©Б∙ёя▐Б■╛п©Б∙ёп©Б∙╚п©Б∙╕п©Б∙╕ 480x480 pixels " +#~ "(480x576 п©Б∙║ PAL). " +#~ "п©ц╥я▐Б■─п©Б∙╛п©Б∙╕п©п│я▐Б■─я▐Б√─п©Б∙║п©Б∙÷п©Б∙ёя▐Б■▄я▐Б■┌я▐Б√░ " +#~ "п©б╘п©Б∙╛я▐Б■╓я▐Б■▄п©Б∙╕ п©Б∙╚п©Б∙÷ п©Б∙║я▐Б■┌п©Б∙ёя▐Б■≤ DVD " +#~ "п©б╘п©Б∙╘п©Б∙ёп©Б∙ёя▐Б■─п©Б∙÷я▐Б■≤." + +#~ msgid "A classic Video DVD, playable in all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "п©б═п©Б∙╘п©Б∙÷я▐Б■┌я▐Б■┌п©Б∙╕я▐Б■╓п©Б∙ёя▐Б■┌п©Б∙╗п©Б∙╕п©Б∙╖ DVD, " +#~ "п©б╘я▐Б■─п©Б∙╛п©Б∙╕п©п│я▐Б■─я▐Б√─п©Б∙║п©Б∙÷п©Б∙ёя▐Б■▄я▐Б■┌я▐Б√░ " +#~ "п©Б∙╚п©Б∙÷ п©Б∙║я▐Б■┌п©Б∙ёя▐Б■≤ DVD п©б╘п©Б∙╘п©Б∙ёп©Б∙ёя▐Б■─п©Б∙÷я▐Б■≤." + +#~ msgid "Output video format:" +#~ msgstr "" +#~ "п©б═п©Б∙╛п©Б∙╒п©Б∙╕я▐Б■─п©Б∙╛п©Б∙║п©Б∙÷я▐Б■▄я▐Б√└ п©Б∙║ " +#~ "п©Б∙║п©Б∙╕п©Б∙╒п©Б∙ёп©Б∙╛ я▐Б■■п©Б∙╛я▐Б■─п©Б∙╙п©Б∙÷я▐Б■▄:" + +#~ msgid "There was an error while importing the file:" +#~ msgstr "" +#~ "п©б╥я▐Б■╛п©Б∙╕п©Б∙═п©Б∙╗п©Б∙÷ п©б╘я▐Б■─п©Б∙╕ " +#~ "п©Б∙╕п©Б∙╙п©б╘п©Б∙╛я▐Б■─я▐Б■▄п©Б∙ё я▐Б■■п©Б∙÷п©Б∙╖п©Б∙╘п©Б∙÷:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "п©Б∙▒п©б╘п©Б∙ёя▐Б■°п©Б∙╕п©Б∙÷п©Б∙╘я▐Б√└п©Б∙╚я▐Б√─п©Б∙╖" + +#~ msgid "Audio options" +#~ msgstr "" +#~ "п©б╡п©Б∙÷я▐Б■┌я▐Б■▄я▐Б■─п©Б∙╛п©Б∙╖п©Б∙╗п©Б∙╕ п©Б∙╔п©Б∙║я▐Б■░п©Б∙╗п©Б∙÷" + +#~ msgid "Menu properties" +#~ msgstr "п©ц╥п©Б∙÷я▐Б■─п©Б∙÷п©Б∙╙п©Б∙ёя▐Б■▄я▐Б■─я▐Б√─ п©Б∙╙п©Б∙ёп©Б∙╚я▐Б√▄" + +#~ msgid "Video (1)" +#~ msgstr "п©Б√⌠п©Б∙╕п©Б∙╒п©Б∙ёп©Б∙╛ (1)" + +#~ msgid "Video (2)" +#~ msgstr "п©Б√⌠п©Б∙╕п©Б∙╒п©Б∙ёп©Б∙╛ (2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write IMAGE to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "п©б╥я▐Б■╛п©Б∙╕п©Б∙═п©Б∙╗п©Б∙÷ п©б╘я▐Б■─п©Б∙╕ " +#~ "п©Б∙╔п©Б∙÷п©б╘п©Б∙╕я▐Б■┌п©Б∙╕ п©Б∙║ п©Б∙╗п©Б∙÷я▐Б■▄п©Б∙÷п©Б∙╘п©Б∙╛п©п│ " +#~ "п©Б∙╚п©Б∙÷п©Б∙╔п©Б∙╚п©Б∙÷я▐Б■╓п©Б∙ёп©Б∙╚п©Б∙╕я▐Б√░.\n" +#~ "п©ц╥я▐Б■─п©Б∙╛п©Б∙║п©Б∙ёя▐Б■─я▐Б√└я▐Б■▄п©Б∙ё п©б╘я▐Б■─п©Б∙÷п©Б∙║п©Б∙÷ " +#~ "п©Б∙╒п©Б∙╛я▐Б■┌я▐Б■▄я▐Б■░п©б╘п©Б∙÷ п©Б∙╕ " +#~ "я▐Б■┌п©Б∙║п©Б∙╛п©Б∙═п©Б∙╛п©Б∙╒п©Б∙╚п©Б∙╛п©Б∙ё п©Б∙╙п©Б∙ёя▐Б■┌я▐Б■▄п©Б∙╛ " +#~ "п©Б∙╚п©Б∙÷ п©Б∙╒п©Б∙╕я▐Б■┌п©Б∙╗п©Б∙ё." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write HIGHLIGHTto the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "п©б╥я▐Б■╛п©Б∙╕п©Б∙═п©Б∙╗п©Б∙÷ п©б╘я▐Б■─п©Б∙╕ " +#~ "п©Б∙╔п©Б∙÷п©б╘п©Б∙╕я▐Б■┌п©Б∙╕ п©Б∙║ п©Б∙╗п©Б∙÷я▐Б■▄п©Б∙÷п©Б∙╘п©Б∙╛п©п│ " +#~ "п©Б∙╚п©Б∙÷п©Б∙╔п©Б∙╚п©Б∙÷я▐Б■╓п©Б∙ёп©Б∙╚п©Б∙╕я▐Б√░.\n" +#~ "п©ц╥я▐Б■─п©Б∙╛п©Б∙║п©Б∙ёя▐Б■─я▐Б√└я▐Б■▄п©Б∙ё п©б╘я▐Б■─п©Б∙÷п©Б∙║п©Б∙÷ " +#~ "п©Б∙╒п©Б∙╛я▐Б■┌я▐Б■▄я▐Б■░п©б╘п©Б∙÷ п©Б∙╕ " +#~ "я▐Б■┌п©Б∙║п©Б∙╛п©Б∙═п©Б∙╛п©Б∙╒п©Б∙╚п©Б∙╛п©Б∙ё п©Б∙╙п©Б∙ёя▐Б■┌я▐Б■▄п©Б∙╛ " +#~ "п©Б∙╚п©Б∙÷ п©Б∙╒п©Б∙╕я▐Б■┌п©Б∙╗п©Б∙ё." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write SELECT to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "п©б╥я▐Б■╛п©Б∙╕п©Б∙═п©Б∙╗п©Б∙÷ п©б╘я▐Б■─п©Б∙╕ " +#~ "п©Б∙╔п©Б∙÷п©б╘п©Б∙╕я▐Б■┌п©Б∙╕ п©Б∙║ п©Б∙╗п©Б∙÷я▐Б■▄п©Б∙÷п©Б∙╘п©Б∙╛п©п│ " +#~ "п©Б∙╚п©Б∙÷п©Б∙╔п©Б∙╚п©Б∙÷я▐Б■╓п©Б∙ёп©Б∙╚п©Б∙╕я▐Б√░.\n" +#~ "п©ц╥я▐Б■─п©Б∙╛п©Б∙║п©Б∙ёя▐Б■─я▐Б√└я▐Б■▄п©Б∙ё п©б╘я▐Б■─п©Б∙÷п©Б∙║п©Б∙÷ " +#~ "п©Б∙╒п©Б∙╛я▐Б■┌я▐Б■▄я▐Б■░п©б╘п©Б∙÷ п©Б∙╕ " +#~ "я▐Б■┌п©Б∙║п©Б∙╛п©Б∙═п©Б∙╛п©Б∙╒п©Б∙╚п©Б∙╛п©Б∙ё п©Б∙╙п©Б∙ёя▐Б■┌я▐Б■▄п©Б∙╛ " +#~ "п©Б∙╚п©Б∙÷ п©Б∙╒п©Б∙╕я▐Б■┌п©Б∙╗п©Б∙ё." + +#~ msgid "" +#~ "Can't reduce menu colors.\n" +#~ "Check that you have ImageMagic's Convert installed" +#~ msgstr "" +#~ "п©б╡п©Б∙ёп©Б∙║п©Б∙╛п©Б∙╔п©Б∙╙п©Б∙╛п©Б∙╓п©Б∙╚п©Б∙╛ " +#~ "я▐Б■░п©Б∙╙п©Б∙ёп©Б∙╚я▐Б√└я▐Б■╛п©Б∙╕я▐Б■▄я▐Б√└ " +#~ "п©Б∙╗п©Б∙╛п©Б∙╘п©Б∙╕я▐Б■╓п©Б∙ёя▐Б■┌я▐Б■▄п©Б∙║п©Б∙╛ я▐Б■°" +#~ "п©Б∙║п©Б∙ёя▐Б■▄п©Б∙╛п©Б∙║ п©Б∙╙п©Б∙ёп©Б∙╚я▐Б√▄.\n" +#~ "п©ц╥я▐Б■─п©Б∙╛п©Б∙║п©Б∙ёя▐Б■─я▐Б√└я▐Б■▄п©Б∙ё " +#~ "п©Б∙╚п©Б∙÷п©Б∙╘п©Б∙╕я▐Б■╓п©Б∙╕п©Б∙ё " +#~ "я▐Б■░я▐Б■┌я▐Б■▄п©Б∙÷п©Б∙╚п©Б∙╛п©Б∙║п©Б∙╘п©Б∙ёп©Б∙╚п©Б∙╚п©Б∙╛п©п│п©Б∙╛ " +#~ "ImageMagic Convert." + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu appearance" +#~ msgstr "п©Б∙⌠п©Б∙╛я▐Б■─п©Б∙╙п©Б∙÷я▐Б■▄ п©Б∙╙п©Б∙ёп©Б∙╚я▐Б√▄" + +#~ msgid "File with subtitles" +#~ msgstr "" +#~ "п©Б∙⌠п©Б∙÷п©Б∙╖п©Б∙╘ я▐Б■┌я▐Б■░п©Б∙═я▐Б■▄п©Б∙╕я▐Б■▄я▐Б■─п©Б∙╛п©Б∙║" + +#~ msgid "Choose the disc to create" +#~ msgstr "" +#~ "п©Б√⌠я▐Б√─п©Б∙═п©Б∙ёя▐Б■─п©Б∙╕я▐Б■▄п©Б∙ё п©Б∙╒п©Б∙╕я▐Б■┌п©Б∙╗ " +#~ "п©Б∙╒п©Б∙╘я▐Б√░ я▐Б■┌п©Б∙╛п©Б∙╔п©Б∙╒п©Б∙÷п©Б∙╚п©Б∙╕я▐Б√░" + +#~ msgid "Use 16:9 aspect ratio for output" +#~ msgstr "" +#~ "п©Б┴╓я▐Б■┌п©б╘п©Б∙╛п©Б∙╘я▐Б√└п©Б∙╔п©Б∙╛п©Б∙║п©Б∙÷я▐Б■▄я▐Б√└ " +#~ "я▐Б■┌п©Б∙╛п©Б∙╛я▐Б■▄п©Б∙╚п©Б∙╛я▐Б■╛п©Б∙ёп©Б∙╚п©Б∙╕п©Б∙ё " +#~ "я▐Б■┌я▐Б■▄п©Б∙╛я▐Б■─п©Б∙╛п©Б∙╚ 16:9 п©Б∙╒п©Б∙╘я▐Б√░ " +#~ "п©Б∙║п©Б∙╕п©Б∙╒п©Б∙ёп©Б∙╛" diff --git a/po/sk.mo b/po/sk.mo new file mode 100644 index 0000000..bdf1df8 Binary files /dev/null and b/po/sk.mo differ diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..c3c3e50 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,1471 @@ +# Slovak translation of DeVeDe. +# Copyright (C) 2006 THE devede'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the DeVeDe package. +# Jozef Riha , 2007, 2008, 2009, 2010. +# , fuzzy +# Jozef Říha , 2010. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: devede 3.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-25 20:38+0100\n" +"Last-Translator: Jozef Říha \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "Vytváram súbory BIN/CUE" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Chyba pri vytváraní súborov BIN/CUE\n" +"Zrejme nedostatok voľného miesta na disku" + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "Vytváram súbor ISO" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Chyba pri vytváraní obrazu ISO\n" +"Zrejme nedostatok voľného miesta na disku" + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"Nedostatek voľného miesta. Pre vytvorenie disku\n" +"je potrebných %(total)d MBytov, ale k dispozícii je iba %(free)d MBytov." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"Chyba pri vytváraní cieľového adresára.\n" +"Skontrolujte, či máte príslušné oprávnenia a či tam je dostatok voľného " +"miesta." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" +"Súbor alebo priečinok\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"už existujú. Ak budete pokračovať, budú stratené." + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "Vytváram štruktúru DVD" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Chyba pri vytváraní štruktúry DVD\n" +"Zrejme nedostatok voľného miesta na disku" + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "" +"Zvuková stopa pre menu sa zdá byť poškodená. Použijem východziu stopu s " +"tichom." + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"Nemôžem nájsť pozadie menu.\n" +"Skontrolujte voľby menu." + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor." + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "Taký súbor neobsahuje štruktúru disku." + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "Tento súbor neobsahuje štruktúru DeVeDe." + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"Nemôžem nájsť nasledujúce súbory videa. Prosím, pridajte ich a skúste " +"načítať štruktúru disku ešte raz.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Nemôžem nájsť pozadie menu. Napriek tomu otvorím štruktúru disku s východzím " +"pozadím pre menu, takže to nezabudnite opraviť pre vytvorením disku." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Nemôžem nájsť zvukovú stopu pre menu. Napriek tomu otvorím štruktúru disku s " +"východzou zvukovou stopou (ticho) pre menu, takže to nezabudnite opraviť pre " +"vytvorením disku." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Žiaden názov súboru" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "Nemôžem uložiť súbor." + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"Príliš veľa videí pre túto veľkosť disku.\n" +"Prosím, vyberte väčší typ disku alebo odstráňte nejaké videá." + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Niektoré zo súborov nie sú video súbory.\n" +"Nič nebolo pridané." + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"Váš projekt obsahuje %(X)d video súborov, ale maximum je %(MAX)d. Prosím, " +"odstráňte nejaké súbory a skúste to znovu." + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "bez kapitol" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "Neuložená štruktúra disku" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Titul %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "Titulky" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "Kódovanie" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "Video súbory" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "Všetky súbory" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "Zdá sa, že súbor neobsahuje video." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "Zdá sa, že súbor obsahuje iba zvuk." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "Naraz pridajte prosím iba jeden súbor." + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "Prosím, pridajte názov súboru pred pridaním titulkov." + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "Pridať titulky do" + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Chyba konverzie.\n" +"Vyzerá to na chybu SPUMUX." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Chyba kopírovania súboru.\n" +"Nedostatok miesta na disku?" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "Kopírujem nový súbor" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "Vytváram náhľad" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" +"Konvertujem súbory titulu %(title_number)s (priechod %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"Chyba konverzie.\n" +"Vyzerá to na chybu Mencoderu." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "" +"Taktiež skontrolujte, či neobsahujú upresňujúce parametre Mencoderu " +"syntaktické chyby." + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Chyba konverzie.\n" +"Nedostatok miesta na disku?" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť menu." + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "Generovanie menu skončilo s chybou." + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Nemôžem pridať tlačidlá do menu.\n" +"Vyzerá to na chybu SPUMUX." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "Vytváram menu %(menu_number)d" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistiť" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kódovánie: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "Súbor: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "Jazyk: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Pridať titulky hore" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "Pridať titulky" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Vyberte súbor" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "Zrušené. V cieľovom adresári sa nachádzajú dočasné súbory." + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "Zrušiť aktuálne DVD a ukončiť program?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "Ukončiť DeVeDe" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "Zrušiť úlohu?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Vymazať kapitolu" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "Pokračovať?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Vybrali ste vymazanie tejto kapitoly a\n" +"preskupenie ostatných:" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Vymazať titulky" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "Odstrániť vybraný súbor titulkov?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Vymazať titul" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Vybrali ste vymazanie tohto titulu a\n" +"preskupenie ostatných:" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" +"Čínsky VideoDisc\n" +"Ďalší druh Super VideoCD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "Vyberte druh disku, ktorý chcete vytvoriť pomocou DeVeDe" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" +"DivX/MPEG-4\n" +"Vytvorí súbory kompatibilné s domácimi prehrávačmi DivX" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" +"Super VideoCD\n" +"Vytvorí VideoCD s lepšou kvalitou obrazu" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" +"Video DVD\n" +"Vytvorí a video DVD vhodné pre všetky domáce prehrávače DVD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" +"VideoCD\n" +"Vytvorí VideoCD s kvalitou obrazu porovnateľnou s VHS" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "Výber typu disku" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Vaša štruktúra DVD obsahuje prázdne tituly.\n" +"Pokračovať ďalej?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "Hotovo!" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "Vymazať aktuálnu štruktúru disku?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "Vymazať aktuálnu štruktúru disku a začať od začiatku?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Pomer strán" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Dátový tok zvuku (Kb/s)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Audio stopy" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Odstránenie prekladania" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "Rozdelenie na kapitoly" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Extra parametre pre Mencoder" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +msgid "Field order" +msgstr "Poradie polí" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Informácie o súbore" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "Rozdelenie súboru" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Výsledná veľkosť" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "Rozhodovací MacroBlock algoritmus a Trelisom určená kvantizácia" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "Zrkadlo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Otočenie" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Zmena mierky" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Špeciálne" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "Titulky" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "Dvojprechodové kódovanie" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "Formát videa" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Dátový tok obrazu (Kb/s)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "Hlasitosť (%)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Pridať čierne pruhy" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pokročilé voľby" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Oneskorenie zvuku (v sekundách):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "Audio stopa: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "Vytvoriť DVD s 5.1 zvukom" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "Východzí" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "Formát DivX nepodporuje titulky. Prosím, prečítajte si FAQ." + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "Neodstraňovať prekladanie" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Predpokladaná veľkosť výsledku (MB): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "Filter FFMpeg pre odstránenie prekladania" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Vlastnosti súboru" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Výsledná veľkosť (pixelov):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +msgid "Font size:" +msgstr "Veľkosť fontu:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +msgid "Force subtitles" +msgstr "Vynútiť titulky" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Snímkov za sekundu: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "Horizontálne zrkadlo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Lineárne miešanie" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Lowpass5 filter pre odstránenie prekladania" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Hlavné (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Stredový filter pre odstránenie prekladania" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Rôzne" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "Bez otáčania" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Pôvodný dátový tok zvuku (Kb/s):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Pôvodná dĺžka (sekúnd): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Pôvodná veľkosť (pixelov): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Pôvodný dátový tok videa (Kb/s):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "" +"Znovu zabalí audio a video bez prekódovania (užitočné pri VOB súboroch)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "Resetovať" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "Resetovať hlasitosť na 100%" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Otočiť o 180 stupňov" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Otočiť o 90 stupňov doprava" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Otočiť o 90 stupňov doľava" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Mierka obrazu" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "Použiť mód MBD, ktorý potrebuje nejmenej bitov" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "" +"Použiť mód MBD, ktorý dosahuje nejlepšieho pomeru skreslenia (lepšia kvalita)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Dĺžka (v minútach) pre každú kapitolu: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "Rozdeliť súbor na kapitoly (pre uľahčenie posunu)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "Uložiť celý záznam" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "Uložiť prvú polovicu" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "Uložiť druhú polovicu" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "Prehodiť polia" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "" +"Tento súbor už má AC3 zvuk (kopíruje audio dáta miesto ich rekompresie)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "Súbor je už vo formáte MPEG-PS vhodnom pre DVD/xCD" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "Tento video súbor nemá žiadne zvukové stopy." + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "Prvý priechod Turbo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "Použiť MBCMP (rýchlejšie)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "Použiť mriežkové dávkovanie (lepšia kvalita, pomalšia konverzia)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "Použiť GOP o 12 snímkoch (zvyšuje kompatibilitu)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "" +"Použiť dvojprechodové kódovanie (lepšia kvalita, oveľa pomalšia konverzia)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "Vertikálne zrkadlo" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "Formát videa" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Voľby obrazu" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "Filter YADIF pre odstránenie prekladania" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Vyberte adresár" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Vyberte priečinok, kde DeVeDe vytvorí obraz DVD a meno súboru. Nepoužívajte " +"priečinok na disku s VFAT/FAT32. Znaky /, | a \\ nie su povolené a budú " +"nahradené podčiarkovníkmi." + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "Načítať štruktúru disku" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Ak načítate štruktúru disku, stratíte aktuálnu štruktúru (ak ste ju " +"neuložili). Pokračovať?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Varovanie: už máte štruktúru disku" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr " Veľkosť média: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "1.4 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "185 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "4.7 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "650 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "700 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "8.5 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Akcia" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "Východzí formát" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Obsadenie disku" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "Súbory" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "Menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Voľby" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Tituly" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "Prispôsobiť využitie disku" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Dátový tok zvuku (Kb/s): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "Vytvoriť menu s titulmi" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "Vytvoriť obraz ISO alebo BIN/CUE, pripravený pre vypálenie na disk" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Vytvoriť štruktúru disku" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Vymazať dočasné súbory" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Predpokladaná veľkosť (MB): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Dĺžka (sekúnd): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Voľby menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Konvertovať iba súbory filmu na zodpovedajúce súbory MPEG" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "Výstupný pomer videa:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Náhľad menu" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "Veľkosť kapitol:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "Použiť optimalizácie pre viacjadrové CPU" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Dátový tok obrazu (Kb/s): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoc" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "Náhľad menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "Voľby pre spustenie disku" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horizontálne zarovnanie" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Pozadie menu (iba PNG)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Farby a písmo menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "Hudba menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "Umiestnenie menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "Názov menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikálne zarovnanie" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "Farba pozadia pre tituly: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "Spodok" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "V strede" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +msgid "Choose a music file" +msgstr "Vyberte súbor s hudbou" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "Farba pre vybrané tituly: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "Farba pre tiene: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "Farba pre nevybrané tituly: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "Font: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "Pri spustení skočiť na prvý titul" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "Vľavo" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "Stred" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "Vyberte obrázok, ktorý bude použitý ako pozadie pre menu disku" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Nastaviť východzie pozadie" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "Nastaviť menu bez zvuku" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "Farba tieňa: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Pri spustení disku zobraziť menu" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "Farba textu: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "Text: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "Vrch" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "Nemôžem nájsť font pre titulky. Končím." + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "Prehrať náhľad znovu?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "Ukážkové video" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" +"DeVeDe vytvorí náhľad s vybranými parametrami, takže budete môcť " +"skontrolovať kvalitu videa, synchronizáciu audia atď." + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "Adresár pre dočasné súbory" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "Dĺžka náhľadu:" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Priečinok pre dočasné súbory:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "Nemôžem nájsť nasledujúce programy:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "" +"DeVeDe ich potrebuje pre svoju prácu. Ak chcete používať DeVeDe, musíte si " +"ich všetky nainštalovať." + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "Vytváram..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Uložiť aktuálnu štruktúru disku" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať, keď titul skončí" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Názov titulu" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Prehrať prvý titul" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Prehrať posledný titul" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "Prehrať nasledujúci titul" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Prehrať predchádzajúci titul" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Prehrať tento titul ešte raz (slučka)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Zastaviť prehrávanie/zobraziť menu disku" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Vlastnosti titulu" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" + +#~ msgid "Converting files from title" +#~ msgstr "Konvertujem súbory z titulu" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Trellis searched quantization" +#~ msgstr "Mriežkové dávkovanie" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "gtk-no" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "gtk-yes" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "gtk-go-back" +#~ msgstr "gtk-go-back" + +#~ msgid "gtk-go-forward" +#~ msgstr "gtk-go-forward" + +#~ msgid "gtk-open" +#~ msgstr "gtk-open" + +#~ msgid "" +#~ "Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression " +#~ "process. But requires Mencoder 1.0 RC2 or later." +#~ msgstr "" +#~ "Používa viac vlákien Mencoderu, čo umožňuje rýchlejšiu kompresiu. " +#~ "Vyžaduje Mencoder 1.0 RC2 alebo neskorší." + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "gtk-go-down" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "gtk-go-up" + +#~ msgid "gtk-new" +#~ msgstr "gtk-new" + +#~ msgid "gtk-properties" +#~ msgstr "gtk-properties" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "gtk-save" + +#~ msgid "gtk-save-as" +#~ msgstr "gtk-save-as" + +#~ msgid "CVD" +#~ msgstr "CVD" + +#~ msgid "DIVX / MPEG-4 ASP" +#~ msgstr "DIVX / MPEG-4 ASP" + +#~ msgid "Super VideoCD" +#~ msgstr "Super VideoCD" + +#~ msgid "Video DVD" +#~ msgstr "Video DVD" + +#~ msgid "VideoCD" +#~ msgstr "VideoCD" + +#~ msgid "" +#~ "Preview video\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +#~ "able to check video quality, audio sync and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose how many seconds of film you want to convert to create the " +#~ "preview, and the directory where you want to store the temporary file " +#~ "(default is /var/tmp)." +#~ msgstr "" +#~ "Náhľad videa\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe vytvorí náhľad podľa zvolených parametrov, takže si budete môcť " +#~ "skontrolovať kvalitu videa, synchronizáciu zvuku a tak ďalej.\n" +#~ "\n" +#~ "Vyberte koľko sekúnd filmu si prajete skonvertovať pre vytvorenie náhľadu " +#~ "a adresár, kde tento dočasný súbor uložiť (východzí je /var/tmp)." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-1 format, with quality equivalent to VHS. Stores " +#~ "up to 80 minutes in a 80-minutes CD-R. Playable in all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "CD obsahujúce video vo formáte MPEG-1, svojou kvalitou zodpovedá VHS. Na " +#~ "80 minútové CD uloží 80 minút záznamu. Možné prehrať vo všetkých " +#~ "prehrávačoch DVD." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 352x480 (or 352x576 " +#~ "in PAL). Playable in most of DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "CD obsahujúce video vo formáte MPEG-2 a pri rozlíšení 352x480 (alebo " +#~ "352x576 PAL). Možné prehrať vo väčšine prehrávačov DVD." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 480x480 pixels " +#~ "(480x576 in PAL). Playable in nearly all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "CD obsahujúce video vo formáte MPEG-2 a pri rozlíšení 480x480 (480X576 " +#~ "PAL). Možné prehrať v takmer všetkých prehrávačoch DVD." + +#~ msgid "A classic Video DVD, playable in all DVD players." +#~ msgstr "Klasické DVD Video, možné prehrať na všetkých prehrávačoch DVD." + +#~ msgid "Output video format:" +#~ msgstr "Výstupný formát videa:" + +#~ msgid "There was an error while importing the file:" +#~ msgstr "Pri importovaní súboru došlo k chybe:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Špeciálne" + +#~ msgid "Audio options" +#~ msgstr "Voľby zvuku" + +#~ msgid "Menu properties" +#~ msgstr "Menu vlastnosti" + +#~ msgid "Video (1)" +#~ msgstr "Video (1)" + +#~ msgid "Video (2)" +#~ msgstr "Video (2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write IMAGE to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Chyba pri vytváraní cieľového adresára.\n" +#~ "Skontrolujte, či máte príslušné oprávnenia a či tam je dostatok voľného " +#~ "miesta." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write HIGHLIGHTto the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Chyba pri vytváraní cieľového adresára.\n" +#~ "Skontrolujte, či máte príslušné oprávnenia a či tam je dostatok voľného " +#~ "miesta." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write SELECT to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Chyba pri vytváraní cieľového adresára.\n" +#~ "Skontrolujte, či máte príslušné oprávnenia a či tam je dostatok voľného " +#~ "miesta." + +#~ msgid "" +#~ "Can't reduce menu colors.\n" +#~ "Check that you have ImageMagic's Convert installed" +#~ msgstr "" +#~ "Nemôžem zredukovať farby menu.\n" +#~ "Skontrolujte, či máte nainštalovaný Convert z balíku ImageMagick" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu appearance" +#~ msgstr "Formát menu" + +#~ msgid "File with subtitles" +#~ msgstr "Súbor s titulkami" + +#~ msgid "Choose the disc to create" +#~ msgstr "Vyberte disk na vytvorenie" + +#~ msgid "Use 16:9 aspect ratio for output" +#~ msgstr "Použiť pomer strán 16:9" + +#~ msgid "Choose a file with a movie" +#~ msgstr "Vyberte súbor s filmom" + +#~ msgid "That file contains a structure for a different kind of disc" +#~ msgstr "Tento súbor obsahuje štruktúru pre iný typ disku" + +#~ msgid "Please, open DeVeDe again with the right disc type" +#~ msgstr "Prosím, spustite DeVeDe znovu, so správnym typom disku" + +#~ msgid "Elapsed time: " +#~ msgstr "Predpokladaný čas:" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Zrušené" + +#~ msgid "Create a preview" +#~ msgstr "Vytvoriť náhľad" + +#~ msgid "DeVeDe: Cancel job?" +#~ msgstr "DeVeDe: Zrušiť úlohu?" + +#~ msgid "Destination folder" +#~ msgstr "Cieľový adresár" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Hotovo" + +#~ msgid "Replay preview" +#~ msgstr "Prehrať náhľad" + +#~ msgid "Warning: empty titles" +#~ msgstr "Varovanie: prázdne tituly" + +#~ msgid "2007 Raster Software Vigo" +#~ msgstr "2007 Raster Software Vigo" + +#~ msgid "" +#~ "Martin Sin\n" +#~ "Maurizio Daniele\n" +#~ "Marco de Freitas\n" +#~ "Lars-Erik Aunevik Labori\n" +#~ "Hagen Hoepfner\n" +#~ "Joel Calado\n" +#~ "Patrick Monnerat" +#~ msgstr "" +#~ "Martin Sin\n" +#~ "Maurizio Daniele\n" +#~ "Marco de Freitas\n" +#~ "Lars-Erik Aunevik Labori\n" +#~ "Hagen Hoepfner\n" +#~ "Joel Calado\n" +#~ "Patrick Monnerat" diff --git a/po/sv.mo b/po/sv.mo new file mode 100644 index 0000000..140b3c8 Binary files /dev/null and b/po/sv.mo differ diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..c253e9c --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,1456 @@ +# Swedish translation for DeVeDe. +# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the devede package. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: devede\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:11+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "Skapar BIN/CUE-filer" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Misslyckades med att skapa BIN/CUE-filer\n" +"Kanske har du slut på diskutrymme" + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "Skapar ISO-fil" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Misslyckades med att skapa ISO-avbilden\n" +"Kanske har du slut på diskutrymme" + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"Otillräckligt med ledigt utrymme. För att skapa den här skivan\n" +"behövs %(total)d MByte, men endast %(free)d MByte finns." + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"Misslyckades med att skriva till målkatalogen.\n" +"Kontrollera att du har behörighet och ledigt utrymme." + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" +"Filen eller mappen\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"finns redan. Om du forsätter kommer den att tas bort." + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "Skapar dvd-trädstruktur" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"Misslyckades med att skapa DVD-trädet\n" +"Kanske har du slut på diskutrymme" + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "Menyn ljudspår verkar skadat. Använder standardljudspåret (tystnad)." + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"Kan inte hitta menybakgrunden.\n" +"Kontrollera menyalternativen." + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Kan inte öppna filen." + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "Den filen innehåller inte en skivstruktur." + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "Den filen innehåller inte en DeVeDe-struktur." + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" +"Kan inte hitta följande filmfiler. Lägg till dem och prova att läsa in " +"skivstrukturen igen.\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Kan inte hitta menybakgrunden. Jag kommer att öppna skivstrukturen ändå med " +"standardmenybakgrunden så glöm inte att rätta till den innan du skapar " +"skivan." + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"Kan inte hitta ljudspårsfilen för menyn. Jag kommer att öppna skivstrukturen " +"ändå med ett tyst ljudspår så glöm inte att rätta till den innan du skapar " +"skivan." + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "Inget filnamn" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "Kan inte spara filen." + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"För många videor för denna diskstorlek.\n" +"Välj en större disktyp eller ta bort några videor." + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"Några av filerna var inte videofiler.\n" +"Inga lades till." + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"Ditt projekt innehåller %(X)d filmfiler men maximalt antal är %(MAX)d. Ta " +"bort några filer och försök igen." + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "inga kapitel" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "Osparad skivstruktur" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "Titel %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertext" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "Codepage" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "Videofiler" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "Alla filer" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "Filen verkar inte vara en videofil." + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "Filen verkar vara en ljudfil." + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "Lägg endast till en fil åt gången." + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "Lägg till en videofil innan du lägger till undertexter." + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "Lägger till undertexter till" + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Konvertering misslyckades.\n" +"Det verkar finnas ett fel i SPUMUX." + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Filkopieringen misslyckades\n" +"Du har kanske slut på diskutrymme?" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "Kopierar filen" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "Skapar förhandsvisning" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" +"Konverterar filer från titeln %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"Konvertering misslyckades.\n" +"Det verkar finnas ett fel i Mencoder." + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "" +"Kontrollera även de extra parametrarna som skickas till Mencoder för " +"syntaxfel." + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"Konvertering misslyckades\n" +"Kanske har du slut på diskutrymme?" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "Misslyckades med att skapa menyerna." + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "Menygenerering misslyckades." + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"Kan inte lägga till knapparna i menyerna.\n" +"Det verkar finnas ett fel i SPUMUX." + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "Skapar meny %(menu_number)d" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kodning: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "Fil: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "Språk: " + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "Lägg undertexter i överkant" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "Lägg till undertexter" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "Välj en fil" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "Avbruten. Det kan finnas temporärfiler i målkatalogen." + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "Avbryt aktuell DVD och avsluta?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "Avsluta DeVeDe" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "Avbryt jobbet?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "Ta bort kapitel" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "Fortsätt?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Du valde att ta bort det här kapitlet\n" +"och numrera om de andra:" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "Ta bort undertext" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "Ta bort markerad undertextfil?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "Ta bort titel" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"Du har valt att ta bort den här titeln\n" +"och numrera om de andra:" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" +"China VideoDisc\n" +"En annan typ av Super VideoCD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "Välj den sorts skiva som du vill skapa med DeVeDe" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Skapar filer som fungerar med fristående DivX-spelare" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" +"Super VideoCD\n" +"Skapar en VideoCD med bättre bildkvalitet" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" +"Video-dvd\n" +"Skapar en video-dvd lämplig för alla dvd-spelare" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" +"VideoCD\n" +"Skapar en VideoCD med en bildkvalitet motsvarande VHS" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "Val av disktyp" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Din DVD-struktur innehåller tomma titlar.\n" +"Fortsätt ändå?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "Jobbet är klart!" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "Ta bort den aktuella skivstrukturen?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "Ta bort den aktuella skivstrukturen och börja om?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Bildförhållande" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "Ljudfrekvens (kbit/s)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Ljudspår" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Avflätning" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "Indelning i kapitel" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Extra parametrar för Mencoder" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +msgid "Field order" +msgstr "Fältordning" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "Filinformation" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "Filuppdelning" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "Slutgiltig storlek" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "MacroBlock Decision-algoritm och Trellis-kvantisering" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "Spegel" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Skalningsläge" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "Special" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertexter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "Två pass-kodning" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "Videoformat" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "Videofrekvens (kbit/s)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "Volym (%)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "Lägg till sorgkanter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "Ljudfördröjning (i sekunder):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "Ljudspår: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "Skapa dvd med 5.1-ljud" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "" +"DivX-formatet saknar stöd för undertexter. Läs mer i Frågor och svar (FAQ)." + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "Avfläta inte" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "Uppskattad slutlig längd (MByte): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "FFMpeg-avflätningsfilter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "Filegenskaper" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "Slutgiltig storlek (bildpunkter):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +msgid "Font size:" +msgstr "Typsnittsstorlek:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +msgid "Force subtitles" +msgstr "Tvinga undertexter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "Bildrutor per sekund: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "Horisontell spegel" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "Linjär blandning" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Lowpass5-avflätningsfilter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Huvud (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Median-avflätningsfilter" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "Ingen rotering" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "Ursprunglig ljudfrekvens (kbit/s):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "Ursprunglig längd (sekunder): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "Ursprunglig storlek (bildpunkter): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "Ursprunglig videofrekvens (kbit/s):" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsvisa" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "Packa om ljud och video utan att koda om (användbart för VOB-filer)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "Återställer volymen till 100%" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Rotera 180 grader" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Rotera 90 grader medsols" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Rotera 90 grader motsols" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "Skala bild" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "Välj MBD-läget som behöver minst antal bitar" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "Välj MBD-läget som har bästa distortionsfrekvensen (bättre kvalitet)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "Storlek (i minuter) för varje kapitel: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "Dela upp filen i kapitel (för enklare sökning)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "Lagra fullständig längd" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "Lagra första hälften" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "Lagra andra hälften" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "Växla fält" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "" +"Denna fil har redan AC3-ljud (kopiera ljuddata istället för att omkomprimera " +"det)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "Den här filen är redan en DVD/xCD-lämplig MPEG-PS-fil" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "Denna videofil har inga ljudspår." + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "Turbo första pass" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "Använd MBCMP (snabbare)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "" +"Använd Trellis Searched Quantization (bättre kvalitet, långsammare " +"konvertering)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "Använd en GOP på 12 bildrutor (öka kompatibiliteten)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "" +"Använd dual pass-kodning (bättre kvalitet, mycket långsammare konvertering)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "Vertikal spegel" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "Videoformat" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "Videoinställningar" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "YADIF-avflätningsfilter" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Välj en mapp" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"Välj mappen där DeVeDe ska skapa dvd-avbilden och ett namn för den. Använd " +"inte en mapp på en VFAT/FAT32-enhet. Tecknen /, | och \\ tillåts inte och " +"kommer att ersättas med understreck." + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "Läs in en skivstruktur" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"Om du läser in en skivstruktur kommer du att förlora din aktuella struktur " +"(såvida du inte sparar den först). Fortsätt?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "Varning: du har redan en skivstruktur" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr " Mediastorlek: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "1,4 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "185 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "4,7 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "650 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "700 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "8,5 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "Standardformat" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "Skivanvändning" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "Menyer" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "Titlar" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "Justera diskanvändning" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "Ljudfrekvens (kbit/s): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "Skapa en meny med titlarna" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "Skapa en ISO eller BIN/CUE-avbild, klar att bränna till en skiva" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "Skapa skivstruktur" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "Radera temporärfiler" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "Uppskattad längd (MByte): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "Längd (sekunder): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "Menyalternativ" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "Konvertera endast filmfiler till standardiserade MPEG-filer" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "Bildförhållande på utdata:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "Förhandsvisa meny" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "Storlek på kapitel:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "Använd optimeringar för flerkärniga processorer" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "Videofrekvens (kbit/s): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Arkiv" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "Förhandsvisning av meny" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "Uppstartsalternativ för skiva" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horisontell justering" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "Menybakgrund (endast PNG)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "Menyfärger och -typsnitt" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "Menymusik" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "Menyposition" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "Menytitel" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikal justering" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "Bakgrundsfärg för titlar:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "Nederst" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "Centrera" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +msgid "Choose a music file" +msgstr "Välj en musikfil" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "Färg för markerad titel:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "Färg för skuggor: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "Färg för avmarkerade titlar:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "Typsnitt: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "Hoppa till första titeln vid uppstart" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "Mitten" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "Höger" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "Välj en bild att använda som bakgrund för skivans meny" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "Ställ in standardbakgrund" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "Ange menyer utan ljud" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "Skuggfärg: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "Visa meny vid uppstart av skiva" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "Textfärg: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "Text: " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "Överst" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "Kan inte hitta typsnittet för undertexter. Avbryter." + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "Spela upp förhandsvisningen igen?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "Förhandsgranska video" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" +"DeVeDe kommer att skapa en förhandsvisning med de valda parametrarna så att " +"du kan kontrollera videokvaliteten, ljudsynkronisering och så vidare." + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "Mapp för temporärfil" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "Förhandsvisningslängd:" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "Mapp för temporärfiler:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "Kan inte hitta följande program:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "" +"DeVeDe behöver dem för att fungera. Om du vill använda DeVeDe måste du " +"installera dem alla." + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "Skapar..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "Spara den aktuella skivstrukturen" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "Åtgärd att genomföra när den här titeln slutar" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "Titelns namn" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "Spela upp första titeln" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "Spela upp sista titeln" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "Spela upp nästa titel" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "Spela upp föregående titel" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "Spela upp den här titeln igen (upprepa)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "Stoppa reproduktion/visa skivmeny" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "Titelegenskaper" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#~ msgid "Converting files from title" +#~ msgstr "Konverterar filer från titeln" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "Avbryt" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Trellis searched quantization" +#~ msgstr "Trellis searched quantization" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "Nej" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "Lägg till" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "Hjälp" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "Ta bort" + +#~ msgid "gtk-go-back" +#~ msgstr "Bakåt" + +#~ msgid "gtk-go-forward" +#~ msgstr "Framåt" + +#~ msgid "gtk-open" +#~ msgstr "Öppna" + +#~ msgid "" +#~ "Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression " +#~ "process. But requires Mencoder 1.0 RC2 or later." +#~ msgstr "" +#~ "Använder multipla trådar med Mencoder, vilket ger en snabbare " +#~ "komprimeringsprocess. Dock kräver det Mencoder 1.0 RC2 eller senare." + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "Nedåt" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "Uppåt" + +#~ msgid "gtk-new" +#~ msgstr "Ny" + +#~ msgid "gtk-properties" +#~ msgstr "Egenskaper" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "Avsluta" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "Spara" + +#~ msgid "gtk-save-as" +#~ msgstr "Spara som" + +#~ msgid "CVD" +#~ msgstr "CVD" + +#~ msgid "DIVX / MPEG-4 ASP" +#~ msgstr "DIVX / MPEG-4 ASP" + +#~ msgid "Super VideoCD" +#~ msgstr "Super VideoCD" + +#~ msgid "Video DVD" +#~ msgstr "Video DVD" + +#~ msgid "VideoCD" +#~ msgstr "VideoCD" + +#~ msgid "" +#~ "Preview video\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +#~ "able to check video quality, audio sync and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose how many seconds of film you want to convert to create the " +#~ "preview, and the directory where you want to store the temporary file " +#~ "(default is /var/tmp)." +#~ msgstr "" +#~ "Förhandsvisa video\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe kommer att skapa en förhandsvisning med de valda parametrarna, så " +#~ "att du kan kontrollera videokvaliteten, ljudsynkronisering och så " +#~ "vidare.\n" +#~ "\n" +#~ "Välj hur många sekunders film du vill konvertera för att skapa " +#~ "förhandsvisningen, och den katalog där du vill lagra den temporära filen " +#~ "(standard är /var/tmp)." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-1 format, with quality equivalent to VHS. Stores " +#~ "up to 80 minutes in a 80-minutes CD-R. Playable in all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "En CD med video i formatet MPEG-1, med en kvalitet jämförbar med VHS. " +#~ "Lagrar upp till 80 minuter på en 80-minuters CD-R. Spelbar i alla DVD-" +#~ "spelare." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 352x480 (or 352x576 " +#~ "in PAL). Playable in most of DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "En CD med video i formatet MPEG-2 och en upplösning på 352x480 (eller " +#~ "352x576 i PAL). Spelbar i de flesta DVD-spelare." + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 480x480 pixels " +#~ "(480x576 in PAL). Playable in nearly all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "En CD med video i formatet MPEG-2 och en upplösning på 480x480 " +#~ "bildpunkter (480x576 i PAL). Spelbar i nästan alla DVD-spelare." + +#~ msgid "A classic Video DVD, playable in all DVD players." +#~ msgstr "En klassisk Video DVD, spelbar i alla DVD-spelare." + +#~ msgid "Output video format:" +#~ msgstr "Videoformat på utdata:" + +#~ msgid "There was an error while importing the file:" +#~ msgstr "Det inträffade ett fel vid importering av filen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Special" + +#~ msgid "Audio options" +#~ msgstr "Ljudinställningar" + +#~ msgid "Menu properties" +#~ msgstr "Menyegenskaper" + +#~ msgid "Video (1)" +#~ msgstr "Video (1)" + +#~ msgid "Video (2)" +#~ msgstr "Video (2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write IMAGE to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att skriva till målkatalogen.\n" +#~ "Kontrollera att du har behörighet och ledigt utrymme." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write HIGHLIGHTto the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att skriva till målkatalogen.\n" +#~ "Kontrollera att du har behörighet och ledigt utrymme." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write SELECT to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att skriva till målkatalogen.\n" +#~ "Kontrollera att du har behörighet och ledigt utrymme." + +#~ msgid "" +#~ "Can't reduce menu colors.\n" +#~ "Check that you have ImageMagic's Convert installed" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte minska antalet menyfärger.\n" +#~ "Kontrollera att du har installerat ImageMagics Convert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu appearance" +#~ msgstr "Menyformat" + +#~ msgid "File with subtitles" +#~ msgstr "Fil med undertexter" + +#~ msgid "Choose the disc to create" +#~ msgstr "Välj skiva att skapa" + +#~ msgid "Use 16:9 aspect ratio for output" +#~ msgstr "Använd bildförhållandet 16:9 på utdata" + +#~ msgid "Choose a file with a movie" +#~ msgstr "Välj en fil med en film" + +#~ msgid "That file contains a structure for a different kind of disc" +#~ msgstr "Den filen innehåller en struktur för en annan sorts skiva" + +#~ msgid "Please, open DeVeDe again with the right disc type" +#~ msgstr "Öppna DeVeDe igen med den korrekta skivtypen" + +#~ msgid "Elapsed time: " +#~ msgstr "Åtgången tid: " + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Avbruten" + +#~ msgid "Create a preview" +#~ msgstr "Skapa en förhandsvisning" + +#~ msgid "DeVeDe: Cancel job?" +#~ msgstr "DeVeDe: Avbryt jobbet?" + +#~ msgid "Destination folder" +#~ msgstr "Målmapp" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Klar" + +#~ msgid "Replay preview" +#~ msgstr "Spela upp förhandsvisning" + +#~ msgid "Warning: empty titles" +#~ msgstr "Varning: tomma titlar" + +#~ msgid "total" +#~ msgstr "totalt" + +#~ msgid "2006 Raster Software Vigo" +#~ msgstr "2006 Raster Software Vigo" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "Daniel Nylander " diff --git a/po/untitled.pot b/po/untitled.pot new file mode 100644 index 0000000..892a23b --- /dev/null +++ b/po/untitled.pot @@ -0,0 +1,1145 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "" + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "" + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "" + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "" + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "" + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "" + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "" + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "" + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "" + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "" + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "" + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "" + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "" + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +msgid "Field order" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +msgid "Font size:" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +msgid "Force subtitles" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +msgid "Choose a folder" +msgstr "" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +msgid "Choose a music file" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "" + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "" + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "" + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "" diff --git a/po/update_mo_files b/po/update_mo_files new file mode 100755 index 0000000..c06b82f --- /dev/null +++ b/po/update_mo_files @@ -0,0 +1,43 @@ +#!/bin/bash + +echo ca +msgfmt ca.po -o ca.mo +echo cs_CZ +msgfmt cs_CZ.po -o cs_CZ.mo +echo "da (Danish)" +msgfmt da.po -o da.mo +echo de_DE +msgfmt de_DE.po -o de_DE.mo +echo "el (Greek)" +msgfmt el.po -o el.mo +echo es +msgfmt es.po -o es.mo +echo fr +msgfmt fr.po -o fr.mo +echo gl +msgfmt gl.po -o gl.mo +echo hu_HU +msgfmt hu_HU.po -o hu_HU.mo +echo it_IT +msgfmt it_IT.po -o it_IT.mo +echo nb_NO +msgfmt nb_NO.po -o nb_NO.mo +echo nl +msgfmt nl.po -o nl.mo +echo pl +msgfmt pl.po -o pl.mo +echo pt_BR +msgfmt pt_BR.po -o pt_BR.mo +echo pt_PT +msgfmt pt_PT.po -o pt_PT.mo +echo ru +msgfmt ru.po -o ru.mo +echo sk +msgfmt sk.po -o sk.mo +echo sv +msgfmt sv.po -o sv.mo +echo "zh_TW (Chinese, Taiwan)" +msgfmt zh_TW.po -o zh_TW.mo +echo "zh_CN (Simplified Chinese)" +msgfmt zh_CN.po -o zh_CN.mo + diff --git a/po/update_po_files b/po/update_po_files new file mode 100755 index 0000000..5073c62 --- /dev/null +++ b/po/update_po_files @@ -0,0 +1,43 @@ +#!/bin/bash + +echo "ca (catala)" +intltool-update ca +echo cs_CZ +intltool-update cs_CZ +echo "da (danish)" +intltool-update da +echo de_DE +intltool-update de_DE +echo "el (greek)" +intltool-update el +echo "es_ES (spanish)" +intltool-update es +echo "fr (french)" +intltool-update fr +echo "gl_ES (galego)" +intltool-update gl +echo "hu_HU (hungarian)" +intltool-update hu_HU +echo "it_IT (italian)" +intltool-update it_IT +echo nb_NO +intltool-update nb_NO +echo nl +intltool-update nl +echo pl +intltool-update pl +echo "pt_BR (portugues do brasil)" +intltool-update pt_BR +echo "pt_PT (portugues)" +intltool-update pt_PT +echo ru +intltool-update ru +echo sk +intltool-update sk +echo sv +intltool-update sv +echo "zh_TW (Chinese, Taiwan)" +intltool-update zh_TW +echo "zh_CN (Simplified Chinese)" +intltool-update zh_CN + diff --git a/po/zh_CN.mo b/po/zh_CN.mo new file mode 100644 index 0000000..8bc0171 Binary files /dev/null and b/po/zh_CN.mo differ diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..63828f5 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1271 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DeVeDe 3.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-20 12:34+0100\n" +"Last-Translator: 大宝 \n" +"Language-Team: <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: China\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "建立 BIN/CUE 镜像中" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"建立 BIN/CUE 文件失败\n" +"貌似是因为磁盘空间不足" + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "建立 ISO 镜像中" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"建立 ISO 文件失败\n" +"貌似是因为磁盘空间不足" + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"可用空间不足。\n" +"要建立此光盘需要 %(total)d MB,但当前可用空间只有 %(free)d MB。" + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"写入目标目录失败。\n" +"请检查你的权限和磁盘可用空间。" + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" +"文件或文件夹\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"已经存在。如果你要继续,其将被强行删除。" + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "不知道哪出问题了" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "建立 DVD 文件结构中" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"建立 DVD 文件结构失败\n" +"貌似是因为磁盘空间不足" + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "菜单的音频文件似乎已损坏,使用默认的静音模式。" + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"找不到菜单背景,\n" +"请检查菜单选项。" + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "未能打开文件。" + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "此文件不包含光盘文件结构。" + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "此文件不包含 DeVeDe 文件。" + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "找不到下列影片文件,请尝试重新加载。\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"找不到菜单背景图片,系统将用默认图片打开此光盘文件请在正式建立光盘前修正此问" +"题。" + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"找不到菜单音频文件,将用静音模式打开此光盘文件请在正式建立光盘前修正此问题。" + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "无文件名" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "未能保存文件。" + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"影片太多超出光盘大小限制。\n" +"请换更大的光盘类型或删减一些影片。" + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"有些文件不是影像文件。\n" +"未能加入。" + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"你的项目含有 %(X)d 个影片文件,但最大限制为 %(MAX)d 个影片文件。请删除一些影" +"片后再试一次。" + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "无章节" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "未保存的光盘文件" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "标题 %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "字幕" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "代码" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "影片文件" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "所有文件" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "目标文件貌似不是影像文件。" + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "目标文件貌似是一个音频文件。" + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "每次只能加入一个文件。" + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "请在加入字幕前先添加影片文件。" + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "加入字幕到 " + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"转文件失败,\n" +"貌似是 SPUMUX 的存在错误。" + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"文件复制失败\n" +"貌似是磁盘空间不足" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "复制文件中" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "正在创建预览文件" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"转文件失败。\n" +"貌似是 Mencoder 的存在错误。" + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "请同时检查附加到 Mencoder 的参数是否存在语法错误。" + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"转换文件失败\n" +"貌似是磁盘可用空间不足。" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "建立菜单失败。" + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "生成菜单失败。" + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"无法在菜单中添加按钮,\n" +"貌似是 SPUMUX 的程序错误。" + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "建立菜单 %(menu_number)d 中" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "编码:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "文件:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "语言:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "将字幕放在上方" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "加入字幕" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "请选择文件" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "工作已终止,但在目标目录内可能会残留些临时文件,请手工清除。" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "终止当前的工作并离开?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "退出 DeVeDe" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "取消当前工作?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "删除章节" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "继续?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"你选择删除此章节\n" +"这同时会重排其他章节:" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "删除字幕" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "移除所选的字幕文件?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "删除标题" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"你选择删除此标题\n" +"这同时会重排其他标题:" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" +"CVD\n" +"其它类型的非标准 SVCD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "请选择一种你想通过 DeVeDe 创建的光盘格式" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" +"DivX / MPEG-4\n" +"AVI 格式的视频文件" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" +"SVCD\n" +"超高画质的 VCD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" +"DVD\n" +"适合普通家用播放设备进行播放的视频 DVD" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" +"VCD\n" +"画质与普通家用录像机录制的影片相同" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "选择光盘类型" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"你的 DVD 文件含空白标题。\n" +"真的要继续吗?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "完成啦!" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "删除当前的光盘文件结构?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "删除目前的光盘文件结构且重新开始?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "缩放比率" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "音频取样率 (Kb/秒)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "音轨" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "反交错" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "章节分配" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "Mencoder 的附加参数" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Field order" +msgstr "文件" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "文件信息" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "文件分割" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "最终大小" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "大区块决定算法" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "镜像" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "旋转画面" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "缩放比例" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "特殊设定" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "字幕" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "影片格式" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "视频采样率 (Kb/秒)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "文件" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "加入上下黑边" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "高级选项" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "音频延迟 (秒): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "音轨:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "建立 5.1 声道" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "DivX 格式不支持添加字幕,请阅读 FAQ。" + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "放弃反交错 " + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "预计最终长度 (MB): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "FFMpeg 反交错滤镜 " + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "文件属性" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "最终大小 (像素): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "字体:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Force subtitles" +msgstr "加入字幕" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "帧/每秒: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "水平翻转" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "线性混合" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Lowpass5 反交错滤镜" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Main (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "Median 反交错滤镜 " + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "其他" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "不旋转" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "原始音频采样率 (Kb/秒): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "原始长度 (秒): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "原始大小 (像素): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "原始视频采样率 (Kb/秒): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "画质选项" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "旋转 180 度" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "顺时针旋转 90 度" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "逆时针旋转 90 度" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "拉伸填充" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "选择最高压缩率的 MBD 模式" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "选择最小失真比的 MBD 模式 (画质更好)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "每个章节的大小 (分钟): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "分割文件为数个章节 (更易检索)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "保存整段影片" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "保存前半段影片" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "保存后半段影片" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "此文件已经是 AC3 音频格式 (直接复制音频文件,不用再次转换)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "此文件已经是 DVD/xCD 相容的 MPEG-PS 文件" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "此影片文件未包含任何音轨。" + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "使用 MBCMP (快速)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "使用检索格式标准化 (品质较好,但转换速度慢)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "将 GOP 设为 12 帧 (增加相容性)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +#, fuzzy +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "使用检索格式标准化 (品质较好,但转换速度慢)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "垂直翻转" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "影片选项" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "视频选项" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "YADIF 反交错滤镜" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder" +msgstr "请选择文件" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"请选择要建立 DVD 镜像文件的文件夹并为其命名。\n" +"注意:不可选择 VFAT/FAT32 格式的磁盘分区作为或存放文件夹。" + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "载入光盘文件" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"如果你载入其他的光盘文件则你当前的文件会全部丢失 (除非你将其保存)。要继续吗?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "警告: 你已经有一份光盘文件" + +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr "容量大小:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "1.4 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "185 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "4.7 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "650 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "700 MB CD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "8.5 GB DVD" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "动作" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "默认格式" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "磁盘用量" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "文件" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "菜单" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "标题" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "适应光盘容量" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "音频采样率 (Kb/秒): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "建立 ISO 或 BIN/CUE 镜像,其可以很方便地刻录成物理光盘" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "建立光盘文件结构" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "自动清除临时文件" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "预计长度 (MB): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "长度 (秒):" + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "菜单选项" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "只转换影片文件为相容的 MPEG 文件" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "输出长宽比: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "预览菜单" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "每章节大小:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "为多核 CPU 提供优化" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "视频采样率 (Kb/秒): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "菜单预览" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "光盘打开选项" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "水平对齐" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "菜单背景 (仅限 PNG 图片)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "菜单字体及颜色" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "菜单音乐" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "菜单位置" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "菜单标题" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "垂直对齐" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "标题的背景色:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "底部 " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "置中" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Choose a music file" +msgstr "请选择文件" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "选中标题颜色:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "阴影颜色:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "未选标题颜色:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "字体:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "自动跳转到第一个标题" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "靠左" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "置中" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "靠右" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "选择要用于菜单背景的图片" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "使用默认图片" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "使用静音菜单" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "阴影颜色:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "打开光盘时显示菜单" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "文字颜色:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "文字:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "顶端" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "" + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "再次预览?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "预览影片" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "DeVeDe 会建立所选段落的预览影片,以便察看影片画质、音画是否同步等。" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "临时文件夹" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "想要预览的长度:" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "存放临时文件的位置:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "找不到下列程序:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "DeVeDe 需要下列组件支持,如果你想使用 DeVeDe,必须先安装它们。" + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "正在创建预览文件..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "保存当前的光盘文件" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "当此标题播放结束后要执行的动作" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "标题名称" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "播放第一段标题" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "播放最后一段标题" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "播放下一段标题" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "播放上一段标题" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "重复播放本标题 (循环)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "停止播放/显示菜单" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "标题属性" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#~ msgid "Converting files from title" +#~ msgstr "转换文件中: 标题" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Trellis searched quantization" +#~ msgstr "检索格式标准化" + +#~ msgid "" +#~ "Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression " +#~ "process. But requires Mencoder 1.0 RC2 or later." +#~ msgstr "" +#~ "启用 Mencoder 多线程模式可以加快压缩速度。但是需要 Mencoder 1.0 RC2 以上版" +#~ "本。" + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-go-back" +#~ msgstr "gtk-go-back" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "gtk-go-down" + +#~ msgid "gtk-go-forward" +#~ msgstr "gtk-go-forward" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "gtk-go-up" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "gtk-new" +#~ msgstr "gtk-new" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "gtk-no" + +#~ msgid "gtk-open" +#~ msgstr "gtk-open" + +#~ msgid "gtk-properties" +#~ msgstr "gtk-properties" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "gtk-save" + +#~ msgid "gtk-save-as" +#~ msgstr "gtk-save-as" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "gtk-yes" diff --git a/po/zh_TW.mo b/po/zh_TW.mo new file mode 100644 index 0000000..5317da7 Binary files /dev/null and b/po/zh_TW.mo differ diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..e6b3d74 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1383 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DeVeDe\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-21 11:37+0800\n" +"Last-Translator: Jose Sun \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" + +#: ../devede_bincue.py:39 +msgid "Creating BIN/CUE files" +msgstr "建立 BIN/CUE 檔案中" + +#: ../devede_bincue.py:56 +msgid "" +"Failed to create the BIN/CUE files\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"建立 BIN/CUE 檔案失敗\n" +"也許你的磁碟空間不足" + +#: ../devede_bincue.py:77 +msgid "Creating ISO file" +msgstr "建立 ISO 檔案中" + +#: ../devede_bincue.py:82 +msgid "" +"Failed to create the ISO image\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"建立 ISO 檔案失敗\n" +"也許你的磁碟空間不足" + +#: ../devede_convert.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Insuficient free space. To create this disc\n" +"%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available." +msgstr "" +"可用空間不足。\n" +"要建立此碟片需要 %(total)d MB,但可用空間只有 %(free)d MB。" + +#: ../devede_convert.py:234 ../devede_subtitles.py:75 +#: ../devede_subtitles.py:87 ../devede_xml_menu.py:121 +#: ../devede_xml_menu.py:472 ../devede_xml_menu.py:480 +#: ../devede_xml_menu.py:484 ../devede_xml_menu.py:488 +msgid "" +"Failed to write to the destination directory.\n" +"Check that you have privileges and free space there." +msgstr "" +"寫入目的目錄失敗,\n" +"請檢查你的權限和磁碟可用空間。" + +#: ../devede_convert.py:320 +#, python-format +msgid "" +"The file or folder\n" +"\n" +"%(folder)s\n" +"\n" +"already exists. If you continue, it will be deleted." +msgstr "" + +#: ../devede_convert.py:413 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知的錯誤" + +#: ../devede_dvd.py:36 +msgid "Creating DVD tree structure" +msgstr "建立 DVD 樹狀結構中" + +#: ../devede_dvd.py:42 +msgid "" +"Failed to create the DVD tree\n" +"Maybe you ran out of disk space" +msgstr "" +"建立 DVD 樹狀結構失敗\n" +"也許是你的磁碟空間不足" + +#: ../devede_dvdmenu.py:219 ../devede_loadsave.py:212 +msgid "The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack." +msgstr "選單的聲音檔似乎已損壞,使用預設的靜音模式。" + +#: ../devede_dvdmenu.py:382 ../devede_xml_menu.py:476 +msgid "" +"Can't find the menu background.\n" +"Check the menu options." +msgstr "" +"找不到選單背景,\n" +"請檢查選單選項。" + +#: ../devede_loadsave.py:78 +msgid "Can't open the file." +msgstr "無法開啟檔案。" + +#: ../devede_loadsave.py:85 ../devede_loadsave.py:90 +msgid "That file doesn't contain a disc structure." +msgstr "此檔案內不含碟片結構。" + +#: ../devede_loadsave.py:99 +msgid "That file doesn't contain a DeVeDe structure." +msgstr "此檔案內不含 DeVeDe 結構。" + +#: ../devede_loadsave.py:165 +msgid "" +"Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the " +"disc structure again.\n" +msgstr "找不到下列影片檔,請試試重新加入後再載入一次。\n" + +#: ../devede_loadsave.py:175 +msgid "" +"Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the " +"default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"找不到選單背景,但我還是會用預設的背景圖片開啟此碟片結構,所以別忘記在建立碟" +"片前修正這個問題。" + +#: ../devede_loadsave.py:190 +msgid "" +"Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway " +"with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc." +msgstr "" +"找不到選單聲音檔,我會用靜音模式開啟此碟片結構,所以別忘記在建立碟片前修正這" +"個問題。" + +#: ../devede_loadsave.py:278 +msgid "No filename" +msgstr "無檔名" + +#: ../devede_loadsave.py:329 +msgid "Can't save the file." +msgstr "無法儲存檔案。" + +#: ../devede_main.py:400 +msgid "" +"Too many videos for this disc size.\n" +"Please, select a bigger disc type or remove some videos." +msgstr "" +"太多影片超出磁碟大小限制。\n" +"請換更大的磁碟類型或刪除一些影片。" + +#: ../devede_main.py:460 +msgid "" +"Some files weren't video files.\n" +"None added." +msgstr "" +"有些檔案不是影像檔,\n" +"沒有加入檔案。" + +#: ../devede_main.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, " +"remove some files and try again." +msgstr "" +"你的專案含有 %(X)d 個影片檔,但最大限制為 %(MAX)d 個影片檔。請刪除一些影片後" +"再試一次。" + +#: ../devede_main.py:946 +msgid "no chapters" +msgstr "無章節" + +#: ../devede_main.py:1006 +msgid "Unsaved disc structure" +msgstr "未儲存的碟片結構" + +#: ../devede_main.py:1074 +#, python-format +msgid "Title %(X)d" +msgstr "標題 %(X)d" + +#: ../devede_newfiles.py:460 +msgid "Subtitle" +msgstr "字幕" + +#: ../devede_newfiles.py:463 +msgid "Codepage" +msgstr "字碼頁 (Codepage)" + +#: ../devede_newfiles.py:466 +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#: ../devede_newfiles.py:540 +msgid "Video files" +msgstr "影片檔" + +#: ../devede_newfiles.py:547 +msgid "All files" +msgstr "所有檔案" + +#. it's not a video file +#. it's not a multimedia file +#: ../devede_newfiles.py:894 +msgid "File doesn't seem to be a video file." +msgstr "檔案似乎不像是影像檔。" + +#: ../devede_newfiles.py:896 +msgid "File seems to be an audio file." +msgstr "檔案似乎像是聲音檔。" + +#: ../devede_newfiles.py:1020 +msgid "Please, add only one file each time." +msgstr "請你每次只加入一個檔案。" + +#: ../devede_newfiles.py:1033 +msgid "Please, add a movie file before adding subtitles." +msgstr "請在加入字幕前先新增影片檔。" + +#: ../devede_subtitles.py:61 +msgid "Adding subtitles to" +msgstr "加入字幕到 " + +#: ../devede_subtitles.py:181 ../devede_subtitles.py:192 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"轉檔失敗,\n" +"似乎是 SPUMUX 的程式錯誤。" + +#: ../devede_video_convert.py:90 +msgid "" +"File copy failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"檔案複製失敗\n" +"也許你的磁碟空間不足?" + +#: ../devede_video_convert.py:92 +msgid "Copying the file" +msgstr "複製檔案中" + +#: ../devede_video_convert.py:94 ../devede_video_convert.py:124 +msgid "Creating preview" +msgstr "建立預覽中" + +#: ../devede_video_convert.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)\n" +"\n" +"%(file_name)s" +msgstr "" + +#: ../devede_video_convert.py:531 +msgid "" +"Conversion failed.\n" +"It seems a bug of Mencoder." +msgstr "" +"轉檔失敗,\n" +"似乎是 Mencoder 的程式錯誤。" + +#: ../devede_video_convert.py:533 +msgid "Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors." +msgstr "請一併檢查傳到 Mencoder 的附加參數是否有語法錯誤。" + +#: ../devede_video_convert.py:566 +msgid "" +"Conversion failed\n" +"Maybe you ran out of disk space?" +msgstr "" +"轉檔失敗\n" +"也許你的磁碟空間不足?" + +#: ../devede_xml_menu.py:38 +msgid "Failed to create the menues." +msgstr "建立選單失敗。" + +#: ../devede_xml_menu.py:101 ../devede_xml_menu.py:492 +msgid "Menu generation failed." +msgstr "選單產生失敗。" + +#: ../devede_xml_menu.py:108 ../devede_xml_menu.py:501 +msgid "" +"Can't add the buttons to the menus.\n" +"It seems a bug of SPUMUX." +msgstr "" +"無法在選單中加入按鈕,\n" +"似乎是 SPUMUX 的程式錯誤。" + +#: ../devede_xml_menu.py:467 +#, python-format +msgid "Creating menu %(menu_number)d" +msgstr "建立選單 %(menu_number)d 中" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:1 ../interface/add_subtitle.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:2 ../interface/add_subtitle.ui.h:4 +msgid "Encoding: " +msgstr "編碼:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:3 ../interface/add_subtitle.ui.h:5 +msgid "File: " +msgstr "檔案:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:4 ../interface/add_subtitle.ui.h:6 +msgid "Language: " +msgstr "語言:" + +#: ../interface/add_subtitle2.ui.h:5 ../interface/add_subtitle.ui.h:7 +msgid "Put subtitles upper" +msgstr "將字幕放在上方" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:1 +msgid "Add subtitles" +msgstr "加入字幕" + +#: ../interface/add_subtitle.ui.h:2 +msgid "Choose a file" +msgstr "請選擇檔案" + +#: ../interface/waborted_dialog.ui.h:1 +msgid "Aborted. There can be temporary files at the destination directory." +msgstr "已中斷,在目標目錄內可能會遺留暫存檔案。" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:1 +msgid "Abort the current DVD and exit?" +msgstr "中斷目前的 DVD 製作並離開?" + +#: ../interface/wcancel_dialog.ui.h:2 +msgid "Exit DeVeDe" +msgstr "離開 DeVeDe" + +#: ../interface/wcancel_job_dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel job?" +msgstr "取消工作?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete chapter" +msgstr "刪除章節" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:2 +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:2 +msgid "Proceed?" +msgstr "繼續處理?" + +#: ../interface/wdel_chapter_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this chapter and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"你選擇刪除此章節\n" +"這同時會重排其他章節:" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:1 +msgid "Delete subtitle" +msgstr "刪除字幕" + +#: ../interface/wdel_subtitle.ui.h:2 +msgid "Remove the selected subtitle file?" +msgstr "移除所選的字幕檔案?" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete title" +msgstr "刪除標題" + +#: ../interface/wdel_title_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"You chose to delete this title and\n" +"reorder the other ones:" +msgstr "" +"你選擇刪除此標題\n" +"這同時會重排其他標題:" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:1 +msgid "" +"China VideoDisc\n" +"Another kind of Super VideoCD" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Choose the disc type you want to create with DeVeDe" +msgstr "請選擇你要 DeVeDe 建立何種類型的磁碟" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:4 +msgid "" +"DivX / MPEG-4\n" +"Creates files compliant with DivX home players" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:6 +msgid "" +"Super VideoCD\n" +"Creates a VideoCD with better picture quality" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:8 +msgid "" +"Video DVD\n" +"Creates a video DVD suitable for all DVD home players" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:10 +msgid "" +"VideoCD\n" +"Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS" +msgstr "" + +#: ../interface/wdisk_type.ui.h:12 +msgid "Disc type selection" +msgstr "選擇磁碟類型" + +#: ../interface/wempty_titles_dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Your DVD structure contains empty titles.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"你的 DVD 結構含有空的標題,\n" +"你還是要繼續嗎?" + +#: ../interface/wend_dialog.ui.h:1 +msgid "Job done!" +msgstr "工作完成!" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:1 +msgid "Delete current disc structure?" +msgstr "刪除目前的碟片結構?" + +#: ../interface/werase_dialog.ui.h:2 +msgid "Delete the current disc structure and start again?" +msgstr "刪除目前的碟片結構且重新開始?" + +#: ../interface/werror_dialog.ui.h:1 ../interface/wprograms.ui.h:3 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: ../interface/wfile.ui.h:1 +msgid "-LAMEOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAMEOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:2 +msgid "-LAVCOPTS (X:Y)" +msgstr "-LAVCOPTS (X:Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:3 +msgid "-VF (X,Y)" +msgstr "-VF (X,Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:4 +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +#: ../interface/wfile.ui.h:5 +msgid "160x128" +msgstr "160x128" + +#: ../interface/wfile.ui.h:6 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: ../interface/wfile.ui.h:7 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: ../interface/wfile.ui.h:8 +msgid "352x240" +msgstr "352x240" + +#: ../interface/wfile.ui.h:9 +msgid "352x480" +msgstr "352x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:10 +msgid "480x480" +msgstr "480x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:11 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: ../interface/wfile.ui.h:12 +msgid "704x480" +msgstr "704x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:13 +msgid "720x480" +msgstr "720x480" + +#: ../interface/wfile.ui.h:14 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "縮放比率" + +#: ../interface/wfile.ui.h:15 +msgid "Audio rate (Kbits/sec)" +msgstr "聲音取樣率 (Kbits/秒)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:16 +msgid "Audio tracks" +msgstr "音軌" + +#: ../interface/wfile.ui.h:17 +msgid "Audio" +msgstr "聲音" + +#: ../interface/wfile.ui.h:18 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "去交錯" + +#: ../interface/wfile.ui.h:19 +msgid "Division in chapters" +msgstr "章節分配" + +#: ../interface/wfile.ui.h:20 +msgid "Extra parameters for Mencoder" +msgstr "給 Mencoder 的額外參數" + +#: ../interface/wfile.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Field order" +msgstr "檔案" + +#: ../interface/wfile.ui.h:22 ../interface/wmain.ui.h:13 +msgid "File info" +msgstr "檔案資訊" + +#: ../interface/wfile.ui.h:23 +msgid "File split" +msgstr "檔案分割" + +#: ../interface/wfile.ui.h:24 +msgid "File" +msgstr "檔案" + +#: ../interface/wfile.ui.h:25 +msgid "Final size" +msgstr "最終大小" + +#: ../interface/wfile.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization" +msgstr "大區塊決定演算法 (MacroBlock decision algorithm)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:27 +msgid "Mirror" +msgstr "鏡像" + +#: ../interface/wfile.ui.h:28 +msgid "Rotation" +msgstr "旋轉畫面" + +#: ../interface/wfile.ui.h:29 +msgid "Scaling mode" +msgstr "縮放比例模式" + +#: ../interface/wfile.ui.h:30 +msgid "Special" +msgstr "特殊設定" + +#: ../interface/wfile.ui.h:31 +msgid "Subtitles" +msgstr "字幕" + +#: ../interface/wfile.ui.h:32 +msgid "Two pass encoding" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:33 +msgid "Video format" +msgstr "影片格式" + +#: ../interface/wfile.ui.h:34 +msgid "Video rate (Kbits/sec)" +msgstr "影像取樣率 (Kbits/秒)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume (%)" +msgstr "檔案" + +#: ../interface/wfile.ui.h:37 +msgid "Add black bars" +msgstr "加入上下黑邊" + +#: ../interface/wfile.ui.h:38 ../interface/wmain.ui.h:19 +msgid "Advanced options" +msgstr "進階選項" + +#: ../interface/wfile.ui.h:39 +msgid "Audio" +msgstr "聲音" + +#: ../interface/wfile.ui.h:40 +msgid "Audio delay (in seconds):" +msgstr "聲音延遲 (以秒為單位): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:41 +msgid "Audio track: " +msgstr "音軌:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:42 +msgid "Create DVD with 5.1 channel sound" +msgstr "建立 5.1 聲道音效的 DVD" + +#: ../interface/wfile.ui.h:43 +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: ../interface/wfile.ui.h:44 +msgid "DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ." +msgstr "DivX 格式不支援加入字幕,請閱讀 FAQ。" + +#: ../interface/wfile.ui.h:45 +msgid "Don't deinterlace" +msgstr "不要去交錯 (Don't deinterlace)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:46 +msgid "Estimated final length (MBytes): " +msgstr "預估最終長度 (MBytes): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:47 +msgid "FFMpeg deinterlacing filter" +msgstr "FFMpeg 去交錯濾鏡 (FFMpeg deinterlacing filter)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:48 +msgid "File properties" +msgstr "檔案屬性" + +#: ../interface/wfile.ui.h:49 ../interface/wmain.ui.h:27 +msgid "Final size (pixels):" +msgstr "最終大小 (像素): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "字型:" + +#: ../interface/wfile.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Force subtitles" +msgstr "加入字幕" + +#: ../interface/wfile.ui.h:52 ../interface/wmain.ui.h:28 +msgid "Frames per second: " +msgstr "每秒畫格: " + +#: ../interface/wfile.ui.h:53 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: ../interface/wfile.ui.h:54 +msgid "Horizontal mirror" +msgstr "水平鏡像" + +#: ../interface/wfile.ui.h:55 +msgid "Linear blend" +msgstr "線性混合 (Linear blend)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:56 +msgid "Lowpass5 deinterlacing filter" +msgstr "Lowpass5 去交錯濾鏡" + +#: ../interface/wfile.ui.h:57 +msgid "Main (-X -Y)" +msgstr "Main (-X -Y)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:58 +msgid "Median deinterlacing filter" +msgstr "中間值去交錯濾鏡 (Median deinterlacing filter)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:59 +msgid "Misc" +msgstr "其他" + +#: ../interface/wfile.ui.h:60 ../interface/wmain.ui.h:31 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../interface/wfile.ui.h:61 +msgid "No rotation" +msgstr "不旋轉" + +#: ../interface/wfile.ui.h:62 +msgid "Original audio rate (Kbits/sec):" +msgstr "原始聲音取樣率 (Kbits/秒): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:63 +msgid "Original length (seconds): " +msgstr "原始長度 (秒): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:64 ../interface/wmain.ui.h:33 +msgid "Original size (pixels): " +msgstr "原始大小 (像素): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:65 +msgid "Original video rate (Kbits/sec):" +msgstr "原始影像取樣率 (Kbits/秒): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:66 +msgid "PAL/SECAM" +msgstr "PAL/SECAM" + +#: ../interface/wfile.ui.h:67 ../interface/wmain.ui.h:36 +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: ../interface/wfile.ui.h:68 +msgid "Quality" +msgstr "畫質選項" + +#: ../interface/wfile.ui.h:69 +msgid "Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:70 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:72 +#, no-c-format +msgid "Resets the volume to 100%" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:73 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "旋轉 180 度" + +#: ../interface/wfile.ui.h:74 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "順時鐘旋轉 90 度" + +#: ../interface/wfile.ui.h:75 +msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "逆時鐘旋轉 90 度" + +#: ../interface/wfile.ui.h:76 +msgid "Scale picture" +msgstr "縮放畫面" + +#: ../interface/wfile.ui.h:77 +msgid "Select MBD mode which needs the fewest bits" +msgstr "選擇使用最少位元的 MBD 模式" + +#: ../interface/wfile.ui.h:78 +msgid "Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)" +msgstr "選擇有最佳壓縮率失真比 (Rate distortion) 的 MBD 模式 (畫質更好)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:79 +msgid "Size (in minutes) for each chapter: " +msgstr "每個章節的大小 (以分為單位): " + +#: ../interface/wfile.ui.h:80 +msgid "Split the file in chapters (for easy seeking)" +msgstr "分割檔案為數個章節 (可以更容易搜尋)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:81 +msgid "Store full length" +msgstr "儲存整段影片" + +#: ../interface/wfile.ui.h:82 +msgid "Store the first half" +msgstr "儲存前半段影片" + +#: ../interface/wfile.ui.h:83 +msgid "Store the second half" +msgstr "儲存後半段影片" + +#: ../interface/wfile.ui.h:84 +msgid "Swap fields" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:85 +msgid "" +"This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)" +msgstr "此檔案已為 AC3 聲音格式 (直接複製聲音資料而不重新壓縮)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:86 +msgid "This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file" +msgstr "此檔案已經是 DVD/xCD 相容的 MPEG-PS 檔案" + +#: ../interface/wfile.ui.h:87 +msgid "This video file has no audio tracks." +msgstr "此影片檔未含任何音軌。" + +#: ../interface/wfile.ui.h:88 +msgid "Turbo 1st pass" +msgstr "" + +#: ../interface/wfile.ui.h:89 +msgid "Use MBCMP (faster)" +msgstr "使用 MBCMP (快速)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:90 +msgid "Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)" +msgstr "使用格碼搜尋量化 (品質較佳,但轉換速度慢)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:91 +msgid "Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)" +msgstr "將 GOP 設為 12 畫格 (增加相容性)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:92 +#, fuzzy +msgid "Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)" +msgstr "使用格碼搜尋量化 (品質較佳,但轉換速度慢)" + +#: ../interface/wfile.ui.h:93 +msgid "Vertical mirror" +msgstr "垂直鏡像" + +#: ../interface/wfile.ui.h:94 +msgid "Video format" +msgstr "影片格式" + +#: ../interface/wfile.ui.h:95 +msgid "Video options" +msgstr "影像選項" + +#: ../interface/wfile.ui.h:96 +msgid "YADIF deinterlacing filter" +msgstr "YADIF 去交錯濾鏡 (YADIF deinterlacing filter)" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder" +msgstr "請選擇檔案" + +#: ../interface/wfolder_dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. " +"Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \\ are not " +"allowed and will be replaced by underscores." +msgstr "" +"請選擇 DeVeDe 要建立 DVD 映像檔的資料夾並為其命名,不要選擇在 VFAT/FAT32 分區" +"的磁碟作為資料夾。" + +#: ../interface/wloadconfig.ui.h:1 +msgid "Load a disc structure" +msgstr "載入碟片結構" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:1 +msgid "" +"If you load a disc structure you will loose your current structure (unless " +"you saved it). Continue?" +msgstr "" +"如果你載入其他的碟片結構則你目前的結構會全部遺失 (除非你將其儲存)。要繼續嗎?" + +#: ../interface/wloosecurrent.ui.h:2 +msgid "Warning: you already have a disc structure" +msgstr "警告: 你已經有一份碟片結構" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +#: ../interface/wmain.ui.h:1 +msgid " Media size: " +msgstr " 容量大小: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "0.0%" +msgstr "0.0%" + +#: ../interface/wmain.ui.h:4 +msgid "1.4 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:5 +msgid "185 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:6 +msgid "4.7 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:7 +msgid "650 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:8 +msgid "700 MB CD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:9 +msgid "8.5 GB DVD" +msgstr "" + +#: ../interface/wmain.ui.h:10 +msgid "Action" +msgstr "動作" + +#: ../interface/wmain.ui.h:11 +msgid "Default format" +msgstr "預設格式" + +#: ../interface/wmain.ui.h:12 +msgid "Disc usage" +msgstr "磁碟用量" + +#: ../interface/wmain.ui.h:14 +msgid "Files" +msgstr "檔案" + +#: ../interface/wmain.ui.h:15 +msgid "Menus" +msgstr "選單" + +#: ../interface/wmain.ui.h:16 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#: ../interface/wmain.ui.h:17 +msgid "Titles" +msgstr "標題" + +#: ../interface/wmain.ui.h:18 +msgid "Adjust disc usage" +msgstr "調整磁碟用量" + +#: ../interface/wmain.ui.h:20 +msgid "Audio rate (Kbits/sec): " +msgstr "聲音取樣率 (Kbits/秒): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Create a menu with the titles" +msgstr "加入標題選單" + +#: ../interface/wmain.ui.h:22 +msgid "Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc" +msgstr "建立 ISO 或 BIN/CUE 映像檔,可以直接燒錄為光碟" + +#: ../interface/wmain.ui.h:23 +msgid "Create disc structure" +msgstr "建立磁碟結構" + +#: ../interface/wmain.ui.h:24 +msgid "DeVeDe" +msgstr "DeVeDe" + +#: ../interface/wmain.ui.h:25 +msgid "Erase temporary files" +msgstr "抹除暫存檔案" + +#: ../interface/wmain.ui.h:26 +msgid "Estimated length (MBytes): " +msgstr "預估長度 (MBytes): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:29 +msgid "Length (seconds): " +msgstr "長度 (秒):" + +#: ../interface/wmain.ui.h:30 +msgid "Menu options" +msgstr "選單選項" + +#: ../interface/wmain.ui.h:32 +msgid "Only convert film files to compliant MPEG files" +msgstr "只轉換影片檔案為相容的 MPEG 檔案" + +#: ../interface/wmain.ui.h:34 +msgid "Output aspect ratio:" +msgstr "輸出長寬比: " + +#: ../interface/wmain.ui.h:35 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../interface/wmain.ui.h:37 ../interface/wmenu_properties.ui.h:20 +msgid "Preview menu" +msgstr "預覽選單" + +#: ../interface/wmain.ui.h:38 +msgid "Size of chapters:" +msgstr "每章節大小:" + +#: ../interface/wmain.ui.h:39 +msgid "Use optimizations for multicore CPUs" +msgstr "使用多核 CPU 的最佳化" + +#: ../interface/wmain.ui.h:40 +msgid "Video rate (Kbits/sec): " +msgstr "影像取樣率 (Kbits/秒): " + +#: ../interface/wmain.ui.h:41 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" + +#: ../interface/wmain.ui.h:42 +msgid "_Help" +msgstr "說明(_H)" + +#: ../interface/wmenu_preview_ntsc.ui.h:1 +#: ../interface/wmenu_preview_pal.ui.h:1 +msgid "Menu preview" +msgstr "選單預覽" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:1 +msgid "Disc startup options" +msgstr "碟片開啟選項" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:2 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "水平對齊" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:3 +msgid "Menu background (only PNG)" +msgstr "選單背景 (僅限 PNG 圖片)" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:4 +msgid "Menu font and colors" +msgstr "選單字體及色彩" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:5 +msgid "Menu music" +msgstr "選單音樂" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:6 +msgid "Menu position" +msgstr "選單位置" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:7 +msgid "Menu title" +msgstr "選單標題" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:8 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "垂直對齊" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:9 +msgid "Background color for titles: " +msgstr "標題的背景色彩:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:10 +msgid "Bottom" +msgstr "底部 " + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:11 +msgid "Center" +msgstr "置中" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Choose a music file" +msgstr "請選擇檔案" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:13 +msgid "Color for selected title: " +msgstr "選中標題的色彩:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:14 +msgid "Color for shadows: " +msgstr "陰影色彩:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:15 +msgid "Color for unselected titles: " +msgstr "未選中標題的色彩:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:16 +msgid "Font: " +msgstr "字型:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:17 +msgid "Jump to the first title at startup" +msgstr "開始時跳到第一個標題" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:18 +msgid "Left" +msgstr "靠左" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:19 +msgid "Middle" +msgstr "中間" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:21 +msgid "Right" +msgstr "靠右" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:22 +msgid "Select a picture to be used as background for disc's menu" +msgstr "選擇要用在碟片選單的背景圖片" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:23 +msgid "Set default background" +msgstr "設定預設背景" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:24 +msgid "Set menus without sound" +msgstr "設定不帶聲音的選單" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:25 +msgid "Shadow color: " +msgstr "陰影色彩:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:26 +msgid "Show menu at disc startup" +msgstr "開啟碟片時顯示選單" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:27 +msgid "Text color: " +msgstr "文字色彩:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:28 +msgid "Text: " +msgstr "文字:" + +#: ../interface/wmenu_properties.ui.h:29 +msgid "Top" +msgstr "頂端" + +#: ../interface/wnofonts.ui.h:1 +msgid "Can't find the font for subtitles. Aborting." +msgstr "" + +#: ../interface/wpreviewagain_dialog.ui.h:1 +msgid "Replay the preview again?" +msgstr "重播預覽影片?" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:1 +msgid "Preview video" +msgstr "預覽影片" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +"able to check video quality, audio sync and so on." +msgstr "" +"DeVeDe 會建立所選擇段落的預覽影片,以便你檢查影片畫質、聲音是否同步等。" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:3 +msgid "Folder for temporary file" +msgstr "暫存資料夾" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:4 +msgid "Preview length:" +msgstr "預覽長度:" + +#: ../interface/wpreview_dialog.ui.h:5 +msgid "Temporary files folder:" +msgstr "暫存檔案資料夾:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:1 +msgid "Can't find the following programs:" +msgstr "找不到下列程式:" + +#: ../interface/wprograms.ui.h:2 +msgid "" +"DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must " +"install all of them." +msgstr "DeVeDe 需要下列元件才能工作,如果你想使用 DeVeDe,必須先安裝它們。" + +#: ../interface/wprogress.ui.h:1 +msgid "Creating..." +msgstr "建立中..." + +#: ../interface/wsaveconfig.ui.h:1 +msgid "Save current disc structure" +msgstr "儲存目前的碟片結構" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:1 +msgid "Action to perform when this title ends" +msgstr "當此標題結束後要執行的動作" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:2 +msgid "Title's name" +msgstr "標題名稱" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:3 +msgid "Play the first title" +msgstr "播放第一段標題" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:4 +msgid "Play the last title" +msgstr "播放最後一段標題" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:5 +msgid "Play the next title" +msgstr "播放下一段標題" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:6 +msgid "Play the previous title" +msgstr "播放上一段標題" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:7 +msgid "Play this title again (loop)" +msgstr "重複播放本段標題 (迴圈)" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:8 +msgid "Stop reproduction/show disc menu" +msgstr "停止播放/顯示碟片選單" + +#: ../interface/wtitle_properties_dialog.ui.h:9 +msgid "Title properties" +msgstr "標題屬性" + +#: ../interface/wwarning_dialog.ui.h:1 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#~ msgid "Converting files from title" +#~ msgstr "轉檔中: 標題" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Trellis searched quantization" +#~ msgstr "格碼搜尋量化 (Trellis searched quantization)" + +#~ msgid "gtk-no" +#~ msgstr "gtk-no" + +#~ msgid "gtk-yes" +#~ msgstr "gtk-yes" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "gtk-go-back" +#~ msgstr "gtk-go-back" + +#~ msgid "gtk-go-forward" +#~ msgstr "gtk-go-forward" + +#~ msgid "gtk-open" +#~ msgstr "gtk-open" + +#~ msgid "" +#~ "Uses multiple threads with Mencoder, allowing a faster compression " +#~ "process. But requires Mencoder 1.0 RC2 or later." +#~ msgstr "" +#~ "啟用 Mencoder 多執行緒模式,可以加快壓縮速度。但是需要 Mencoder 1.0 RC2 " +#~ "以上版本。" + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "gtk-about" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "gtk-go-down" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "gtk-go-up" + +#~ msgid "gtk-new" +#~ msgstr "gtk-new" + +#~ msgid "gtk-properties" +#~ msgstr "gtk-properties" + +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "gtk-quit" + +#~ msgid "gtk-save" +#~ msgstr "gtk-save" + +#~ msgid "gtk-save-as" +#~ msgstr "gtk-save-as" + +#~ msgid "CVD" +#~ msgstr "CVD" + +#~ msgid "DIVX / MPEG-4 ASP" +#~ msgstr "DIVX / MPEG-4 ASP" + +#~ msgid "Super VideoCD" +#~ msgstr "Super VideoCD" + +#~ msgid "Video DVD" +#~ msgstr "Video DVD" + +#~ msgid "VideoCD" +#~ msgstr "VideoCD" + +#~ msgid "" +#~ "Preview video\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be " +#~ "able to check video quality, audio sync and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "Choose how many seconds of film you want to convert to create the " +#~ "preview, and the directory where you want to store the temporary file " +#~ "(default is /var/tmp)." +#~ msgstr "" +#~ "預覽影片\n" +#~ "\n" +#~ "DeVeDe 會用你所選的參數建立一小段預覽影片,這樣你就可以檢查影片畫質是否良" +#~ "好、影音有無不同步、有無字幕等。\n" +#~ "\n" +#~ "請選擇你想要轉多少秒的影片作為預覽,預覽影片會存在你設定的暫存目錄 (預設" +#~ "是 /var/tmp)。" + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-1 format, with quality equivalent to VHS. Stores " +#~ "up to 80 minutes in a 80-minutes CD-R. Playable in all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "影片以 MPEG-1 格式編碼的 CD,畫質和 VHS 差不多。一張 80 分鐘的 CD-R 最多能" +#~ "儲存 80 分鐘的影片。可在所有 DVD 播放機播放。" + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 352x480 (or 352x576 " +#~ "in PAL). Playable in most of DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "影片以 MPEG-2 格式編碼,且解析度為 352x480 (PAL 格式則是 352x576) 的 CD。" +#~ "可在大多數的 DVD 播放機播放。" + +#~ msgid "" +#~ "A CD with video in MPEG-2 format and a resolution of 480x480 pixels " +#~ "(480x576 in PAL). Playable in nearly all DVD players." +#~ msgstr "" +#~ "影片以 MPEG-2 格式編碼,且解析度為 480x480 (PAL 格式則是 480x576) 的 CD。" +#~ "可在幾乎所有的 DVD 播放機播放。" + +#~ msgid "A classic Video DVD, playable in all DVD players." +#~ msgstr "典型的影片 DVD,可在所有的 DVD 播放機播放。" + +#~ msgid "Output video format:" +#~ msgstr "輸出影像格式: " + +#~ msgid "There was an error while importing the file:" +#~ msgstr "當匯入下列檔案時發生錯誤:" + +#~ msgid "Audio options" +#~ msgstr "聲音選項" + +#~ msgid "Menu properties" +#~ msgstr "選單屬性" + +#~ msgid "Video (1)" +#~ msgstr "影片 (1)" + +#~ msgid "Video (2)" +#~ msgstr "影片 (2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write IMAGE to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "寫入目的目錄失敗,\n" +#~ "請檢查你的權限和磁碟可用空間。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write HIGHLIGHTto the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "寫入目的目錄失敗,\n" +#~ "請檢查你的權限和磁碟可用空間。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write SELECT to the destination directory.\n" +#~ "Check that you have privileges and free space there." +#~ msgstr "" +#~ "寫入目的目錄失敗,\n" +#~ "請檢查你的權限和磁碟可用空間。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu appearance" +#~ msgstr "選單格式" + +#~ msgid "File with subtitles" +#~ msgstr "字幕檔案" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the disc to create" +#~ msgstr "請選擇要建立的磁碟" + +#~ msgid "Use 16:9 aspect ratio for output" +#~ msgstr "使用 16:9 長寬比輸出" + +#~ msgid "" +#~ "Can't reduce menu colors.\n" +#~ "Check that you have ImageMagic's Convert installed" +#~ msgstr "" +#~ "無法減少選單色彩。\n" +#~ "請檢查是否已安裝 ImageMagic 轉換程式" diff --git a/uninstall.sh b/uninstall.sh new file mode 100755 index 0000000..9f39ff3 --- /dev/null +++ b/uninstall.sh @@ -0,0 +1,110 @@ +#!/bin/bash + + +uninstall_locales() # arg1=datadir. + +{ + rm -f "${DESTDIR}${1}/locale/"*"/LC_MESSAGES/devede.mo" +} + + +uninstall_others() # arg1=bindir, arg2=datadir, arg3=pkglibdir, + # arg4=pkgdatadir, arg5=pkgdocdir. + +{ + rm -f "${DESTDIR}${1}/devede" + rm -f "${DESTDIR}${1}/devede.py" + rm -f "${DESTDIR}${1}/devede_debug" + rm -rf "${DESTDIR}${3}" + rm -rf "${DESTDIR}${4}" + rm -rf "${DESTDIR}${5}" + rm -f "${DESTDIR}${2}/pixmaps/devede.png" + rm -f "${DESTDIR}${2}/pixmaps/devede.svg" + rm -f "${DESTDIR}${2}/applications/devede.desktop" +} + + +# Process arguments. + +PARAM= + +for arg +do if [ "${PARAM}" ] + then eval "${PARAM}=\"${arg}\"" + PARAM= + else + case "${arg}" in + + --*) PARAM="${arg: 2}" + ;; + + -*) PARAM="${arg: 1}" + ;; + + *) PARAM="${arg}" + ;; + esac + + case "${PARAM}" in + + *=*) eval "${PARAM}" + PARAM= + ;; + esac + fi +done + +if [ "${PARAM}" ] +then eval "${PARAM}=" +fi + +DESTDIR="${DESTDIR:-}" + +# Version is targeted if specified as such, or if a parameter is set. + +targeted=${targeted:-${prefix}${bindir}${libdir}${datadir}${docdir}\ +${pkglibdir}${pkgdatadir}${pkgdocdir}${DESTDIR}no} + +if [ "${targeted}" = "no" ] +then + # Version is not targeted. Uninstall legacy and current versions + # in default paths (relative to DESTDIR). + + uninstall_locales "/usr/share" # Locales are common. + + # Remove legacy version. + + uninstall_others "/usr/bin" \ + "/usr/share" \ + "/usr/lib/devede" \ + "/usr/share/devede" \ + "/usr/share/doc/devede" + + # Remove current version. + + uninstall_others "/usr/local/bin" \ + "/usr/local/share" \ + "/usr/local/lib/devede" \ + "/usr/local/share/devede" \ + "/usr/local/share/doc/devede" +else + # Be sure all paths are defined. + + prefix="${prefix:-/usr/local}" + bindir="${bindir:-${prefix}/bin}" + libdir="${libdir:-${prefix}/lib}" + datadir="${datadir:-${prefix}/share}" + docdir="${docdir:-${datadir}/doc}" + pkglibdir="${pkglibdir:-${libdir}/devede}" + pkgdatadir="${pkgdatadir:-${datadir}/devede}" + pkgdocdir="${pkgdocdir:-${docdir}/devede}" + + # Remove targeted version. + + uninstall_locales "${datadir}" + uninstall_others "${bindir}" \ + "${datadir}" \ + "${pkglibdir}" \ + "${pkgdatadir}" \ + "${pkgdocdir}" +fi diff --git a/version.txt b/version.txt new file mode 100755 index 0000000..4f617de --- /dev/null +++ b/version.txt @@ -0,0 +1 @@ +Devede 3.16.9