Permalink
Browse files

Merge pull request #291 from btuduri/master

Deconf french po.
  • Loading branch information...
2 parents fbb9287 + e1363c3 commit f25ffef24c003b7b8f426eae0c5b2d44932f1b8f Egil Möller committed Aug 14, 2011
Showing with 63 additions and 0 deletions.
  1. +63 −0 debian/po/fr.po
View
@@ -0,0 +1,63 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Benoît Tuduri <BENOIT.TUDURI@GMAIL.COM>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: etherpad@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 11:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 14:37+0200\n"
+"Last-Translator: Benoît Tuduri <BENOIT.TUDURI@GMAIL.COM>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Default
+#. Note: the translation of this string should match the prompt below
+#: ../templates:1001
+msgid "password"
+msgstr "mot de passe"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. Note: the translation of this string should match the default password above
+#: ../templates:1002
+msgid "Etherpad administrator password:"
+msgstr "mot de passe de l'administrateur d'Etherpad :"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. Note: the translation of this string should match the default password above
+#: ../templates:1002
+msgid ""
+"The Etherpad system can be administrated with a browser. To make this safe, "
+"a good password should be set for the administrator. The default is password "
+"is \"password\" (THIS IS NOT SAFE)."
+msgstr ""
+"Le système Etherpad peut-être administré via un navigateur web. Par soucis de sécurité, "
+"choisissez un mot de passe fort pour l'administrateur. Par défault, celui-ci est "
+"\"password\" (MAIS CE N'EST PAS UN MOT DE PASSE FORT)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Fully qualified domain name of the site:"
+msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié du site : (ex: exemple.com) : "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The system needs to know the fully qualified domain name of the site where "
+"etherpad system is visible to the world. This may be different from the name "
+"of the system where etherpad is installed (e.g. in case of reverse proxy or "
+"port forwarding). Notice that if you enter \"example.com\" here, the service "
+"will be available at \"http://example.com:9000\" by default."
+msgstr ""
+"Le système a besoin de connaitre le nom de domaine pleinement qualifié d'ou sera "
+"accessible Etherpad. Celui-ci peut-être différent du nom ou le système Etherpad "
+"est installé (ex : dans le cas d'un reverse proxy ou de port fowarding). "
+"Attention, si vous entrez \"example.com\", le service sera accessible, par défaut "
+"à l'adresse "\"http://example.com:9000\"."

0 comments on commit f25ffef

Please sign in to comment.