/
fr.po
1068 lines (813 loc) · 21.1 KB
/
fr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# created by GT4PO
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-22 09:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrew Marcuse <fileformat@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid "# of inputs:"
msgstr "Plus d’Entrées"
#, fuzzy
msgid "%engines.bottom.html"
msgstr ""
"Vous ne trouvez pas ce que vous avez besoin? <a href=\"request.html"
"\">Demander une recette</a> !"
msgid "%go.to.link"
msgstr ""
msgid "%html.lang.attribute"
msgstr "fr-x-mtfrom-en"
#, fuzzy
msgid "%request.html"
msgstr ""
"Vous ne trouvez pas ce que vous avez besoin? <a href=\"request.html"
"\">Demander une recette</a> !"
#, fuzzy
msgid "%share.tip.html"
msgstr ""
"Créer un partage de code à partager cette expression régulière, les options, "
"le remplacement et toutes les entrées de test. <br/><br/> Notez que regexs "
"partagés sont visibles à tout le monde, alors ne soyez pas quoi que ce soit "
"une action qui est privé!"
#, fuzzy
msgid "(current)"
msgstr "(En cours)"
#, fuzzy
msgid "(not available)"
msgstr "(Non disponible)"
msgid ".Net"
msgstr ".Net"
msgid ""
"A badly formed regular expression can run forever, making it very useful for "
"denial of services attacks. Some of the engines/hosts are susceptible to "
"these. Check the current engine status to see if they are running."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "A quick and easy way to share regular expressions"
msgstr "Un moyen rapide et facile à partager les expressions régulières"
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Add the extended non-POSIX syntax (tdfa only, newSyntax)"
msgstr ""
msgid "Admin Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Administrator:"
msgstr "Administrateur:"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgid "All Recipes"
msgstr "Toutes les recettes"
#, fuzzy
msgid "Allow comments in regex (COMMENTS)"
msgstr "Autoriser les commentaires dans regex (Commentaires)"
#, fuzzy
msgid "Allow comments in regex [COMMENTS] (x flag)"
msgstr "Autoriser les commentaires dans regex (Commentaires)"
#, fuzzy
msgid "Beta"
msgstr "Bêta"
#, fuzzy
msgid "Bookstore"
msgstr "Librairie"
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#, fuzzy
msgid "Case insensitive (CASE_INSENSITIVE)"
msgstr "Insensible à la casse (case_insensitive)"
#, fuzzy
msgid "Case insensitive (caseSensitive == False)"
msgstr "Insensible à la casse (IgnoreCase)"
#, fuzzy
msgid "Case insensitive [CASE_INSENSITIVE] (i flag)"
msgstr "Insensible à la casse (case_insensitive)"
#, fuzzy
msgid "Case insensitive matching (IGNORECASE)"
msgstr "Insensible à la casse correspondance (IGNORECASE)"
#, fuzzy
msgid "Case-insensitive matching (IgnoreCase)"
msgstr "Insensible à la casse (IgnoreCase)"
#, fuzzy
msgid "Case-insensitive matching (i)"
msgstr "Insensible à la casse (IgnoreCase)"
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "Changer de langue"
#, fuzzy
msgid "Coding"
msgstr "Codage"
#, fuzzy
msgid "Compile error"
msgstr "Erreur de compilation"
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Contacter"
#, fuzzy
msgid "Cookbook"
msgstr "Livre de cuisine"
msgid "Cookbook:"
msgstr "Livre de cuisine:"
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
#, fuzzy
msgid "Current Status"
msgstr "Statut"
#, fuzzy
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#, fuzzy
msgid "DOTALL"
msgstr "Dotall"
#, fuzzy
msgid "Debugging Info"
msgstr "Les informations de débogage"
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Description"
#, fuzzy
msgid "Design & Graphics"
msgstr "Design & Graphics"
msgid "Details"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Dot matches all (s)"
msgstr "Dot correspond à tous les (s)"
#, fuzzy
msgid "Dot matches line terminator (DOTALL)"
msgstr "Dot matchs de terminaison de ligne (dotall)"
#, fuzzy
msgid "Dot matches line terminator [DOTALL] (s flag)"
msgstr "Dot matchs de terminaison de ligne (dotall)"
#, fuzzy
msgid ""
"ECMAScript-compliant behavior. This is flag is only compatible with the "
"IgnoreCase, Multiline, and Compiled flags. (ECMAScript)"
msgstr ""
"Conforme ECMAScript comportement. Cette valeur peut être utilisé uniquement "
"en conjonction avec les valeurs IgnoreCase, multiligne, et compilé. "
"(ECMAScript)"
msgid "Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Eliminate unescaped white space from the pattern and enable comments marked "
"with # (IgnorePatternWhitespace)"
msgstr ""
"Éliminer l'espace blanc sans séquence d'échappement du modèle et activer les "
"commentaires marqués avec # (IgnorePatternWhitespace)"
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
msgid "Engine"
msgstr "Moteur"
#, fuzzy
msgid "Engine Status"
msgstr "Moteur condition {0}"
#, fuzzy
msgid "Engines"
msgstr "Moteurs"
#, fuzzy
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
#, fuzzy
msgid "Explicit capture (n)"
msgstr "Capture explicite (n)"
#, fuzzy
msgid "Expression to test"
msgstr "Expression à tester"
#, fuzzy
msgid "Extended with whitespace and comments (x)"
msgstr "Étendu avec les espaces et les commentaires (x)"
#, fuzzy
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#, fuzzy
msgid "Featured"
msgstr "Recettes en vedette"
#, fuzzy
msgid "Featured Recipes"
msgstr "Recettes en vedette"
#, fuzzy
msgid "Force canonical equivalence (CANON_EQ)"
msgstr "Groupe canonique d'équivalence (CANON_EQ)"
#, fuzzy
msgid "Force canonical equivalence [CANON_EQ]"
msgstr "Groupe canonique d'équivalence (CANON_EQ)"
#, fuzzy
msgid "Fork"
msgstr "Fourche"
#, fuzzy
msgid "Free-spacing and line comments (x)"
msgstr "Étendu avec les espaces et les commentaires (x)"
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Foire aux questions"
#, fuzzy
msgid "Frequenty Asked Questions"
msgstr "Foire Aux Questions"
#, fuzzy
msgid "Global match (g)"
msgstr "Correspondance globale (g)"
msgid "Go"
msgstr "Go"
msgid "Historical Performance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "Histoire"
#, fuzzy
msgid "Hosting"
msgstr "Test"
#, fuzzy
msgid "IGNORECASE"
msgstr "IGNORECASE"
#, fuzzy
msgid "Ignore whitespace in the regular expression (EXTENDED)"
msgstr "Ignorer les espaces dans l'expression régulière (EXTENDED)"
#, fuzzy, java-format
msgid "Input {0}:"
msgstr "Entrée {0}:"
msgid "Internal ID:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid share code"
msgstr "Partage de code invalide"
#, fuzzy
msgid "Java"
msgstr "Java"
#, fuzzy
msgid "JavaDoc"
msgstr "JavaDoc"
#, fuzzy
msgid "Jobs"
msgstr "Offres d'emploi"
#, fuzzy
msgid "Keep current position (c)"
msgstr "Garder la position en cours (c)"
#, fuzzy
msgid "Known Regex Engines"
msgstr "Moteurs Regex connus"
#, fuzzy
msgid "Known Regular Expression Engines"
msgstr "Test en ligne Expression régulière"
#, fuzzy
msgid "LOCALE"
msgstr "LOCALE"
msgid "Last star is greedy (tdfa only, lastStarGreedy)"
msgstr ""
msgid "License"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "login"
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#, fuzzy
msgid "MSDN"
msgstr "MSDN"
#, fuzzy
msgid "MULTILINE"
msgstr "MULTILINE"
#, fuzzy
msgid "Make share code"
msgstr "Faire partager le code"
#, fuzzy
msgid "Matches must start at lastIndex (y) NOTE: not supported at RegexPlanet"
msgstr "Les matches doivent commencer à lastIndex (y)"
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
msgid "Mine"
msgstr "Les Miennes"
msgid "More Inputs"
msgstr "Plus d’Entrées"
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "En savoir plus ..."
#, fuzzy
msgid "My Recipes"
msgstr "Voir la recette"
msgid ""
"Need help on a specific regex? Make a share code, then post it on the <a "
"href=\"/cookbook/request.html\">Request a Recipe</a> page"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Newlines are just another character (MULTILINE)"
msgstr "Les nouvelles lignes sont juste un autre personnage (MULTILINE)"
#, fuzzy
msgid "Nickname:"
msgstr "Pseudo:"
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Aucun"
#, java-format
msgid "Number of links: {0}"
msgstr ""
msgid "Official Documentation Links"
msgstr "Liens de documentation officiels"
#, fuzzy
msgid "One last thing"
msgstr "Une dernière chose"
#, fuzzy
msgid "Online Regular Expression Testing"
msgstr "Test en ligne Expression régulière"
#, fuzzy
msgid "Online Testing"
msgstr "Test"
#, fuzzy, java-format
msgid ""
"Online testing with the {0} engine is not complete - alpha testing only!"
msgstr "Le {0} moteur est encore en version bêta."
#, fuzzy, java-format
msgid "Online testing with the {0} engine is still in beta."
msgstr "Le {0} moteur est encore en version bêta."
msgid "Only consider '\\n' as line terminator (UNIX_LINES)"
msgstr "Ne considérer que '\\n' comme terminaison de ligne (UNIX_LINES)"
#, fuzzy
msgid "Only consider '\\n' as line terminator [UNIX_LINES]"
msgstr "Ne considérer que '\\n' comme terminaison de ligne (UNIX_LINES)"
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "Options:"
#, fuzzy
msgid "Original Expression"
msgstr "Expression régulière:"
#, fuzzy
msgid "Other sources"
msgstr "source"
#, fuzzy
msgid "PCRE Functions"
msgstr "Fonctions PCRE"
#, fuzzy
msgid "PCRE overview"
msgstr "Aperçu PCRE"
#, fuzzy
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#, fuzzy
msgid "Package regexp"
msgstr "Forfait regexp"
#, fuzzy
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#, fuzzy
msgid "Pick which programming language you are using:"
msgstr "Choisissez le langage de programmation que vous utilisez:"
msgid ""
"Please include a share code (from one of the test pages). Even if you don't "
"fill in the regex, fill in some inputs so we can see what you are trying to "
"match."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Preserve matched strings (p)"
msgstr "Préserver les chaînes correspondant (p)"
#, fuzzy
msgid "Previous version"
msgstr "La version précédente"
#, fuzzy
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"
#, fuzzy
msgid "Programming Ruby"
msgstr "Programmation Ruby"
#, fuzzy
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Raw View"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Recent"
msgstr "Voir la recette"
#, fuzzy
msgid "Recent Recipes"
msgstr "Voir la recette"
#, fuzzy
msgid "Recently Bookmarked"
msgstr "Récemment un signet"
#, fuzzy
msgid "Recipe Requests"
msgstr "Prie recette"
#, fuzzy
msgid "Recipes by user"
msgstr "Prie recette"
#, fuzzy
msgid "RegEx: online regular expression testing"
msgstr "RegEx: les tests en ligne expression régulière pour {0}"
#, fuzzy
msgid "Regex Engine Status"
msgstr "Moteur condition {0}"
msgid "Regex:"
msgstr ""
#, fuzzy, java-format
msgid ""
"RegexPlanet - Online Regular Expression (Regex) Testing and Cookbook for: {0}"
msgstr ""
"RegexPlanet - en ligne expression régulière (regex) Essais et livre de "
"recettes pour: {0}"
#, fuzzy
msgid "RegexPlanet Resources"
msgstr "Ressources RegexPlanet"
#, fuzzy, java-format
msgid "RegexPlanet: online regular expression testing for {0}"
msgstr "RegEx: les tests en ligne expression régulière pour {0}"
#, fuzzy
msgid "Regexp Ruby-Doc"
msgstr "Regexp Ruby-Doc"
#, fuzzy
msgid "Regexp class"
msgstr "Regexp classe"
#, fuzzy
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expression régulière:"
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Sharing"
msgstr "Expression régulière:"
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Test Page"
msgstr "Test en ligne Expression régulière"
#, fuzzy
msgid "Regular expression:"
msgstr "Expression régulière:"
msgid ""
"Regular expressions are an incredibly powerful tool, but can be rather "
"tricky to get exactly right. This is a website that I wrote so I could "
"quickly and easily test regular expressions during development."
msgstr ""
"Les expressions régulières sont un outil incroyablement puissant, mais "
"peuvent être assez difficiles à écrire exactement comme il le faut. Ceci est "
"un site web que j'ai écrit pour que je puisse rapidement et facilement "
"tester des expressions régulières au cours du développement."
#, fuzzy
msgid "Replacement"
msgstr "Remplacement:"
#, fuzzy
msgid "Replacement:"
msgstr "Remplacement:"
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Remettre"
msgid "Right associative (rightAssoc)"
msgstr ""
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Fonctionnement"
#, fuzzy
msgid "Security Information"
msgstr "Informations sur la sécurité"
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#, fuzzy
msgid "Select a language"
msgstr "Sélectionnez une langue"
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "Aperçu PCRE"
#, fuzzy
msgid "Share Codes"
msgstr "Codes Partager"
#, fuzzy
msgid "Share code"
msgstr "Partagez du code"
#, fuzzy
msgid ""
"Share codes are an easy way to share regexes. If you have a share code, "
"enter it here:"
msgstr ""
"Violons sont un moyen facile de partager des expressions rationnelles. Si "
"vous avez un violon brut, saisissez-le ici:"
#, fuzzy
msgid "Share it:"
msgstr "Partager!"
#, fuzzy
msgid "Share!"
msgstr "Partager!"
#, fuzzy
msgid "Similar"
msgstr "Similaire"
#, fuzzy
msgid "Start Testing!"
msgstr "Test"
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Soutenir"
#, fuzzy
msgid "Support Links"
msgstr "Soutenir"
msgid "Support Unicode astral characters (A)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#, fuzzy
msgid "System.Text.RegularExpressions.Regex"
msgstr "System.Text.RegularExpressions.Regex"
msgid "Tags:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Target String"
msgstr "Target: String"
#, fuzzy
msgid "Terms of Service"
msgstr "Conditions d'utilisation"
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "Test"
#, fuzzy
msgid "Test Results"
msgstr "Résultats des tests"
#, fuzzy
msgid "Testing"
msgstr "Test"
#, fuzzy
msgid "The Regex Cookbook"
msgstr "Livre de cuisine"
msgid ""
"The original version was Java-based and did not require a JavaScript-enabled "
"browser. No need to use it if the Java one above works for you, but a lot "
"of links go directly to it:"
msgstr ""
"La version originale, basée sur Java, n'a pas besoin d'un navigateur avec "
"JavaScript activé. Pas besoin de l'utiliser si celle en Java ci-dessus "
"fonctionne pour vous, mais beaucoup de liens y vont:"
#, fuzzy
msgid "This engine is not being monitored"
msgstr "Pas actuellement surveillés."
#, fuzzy
msgid "This will be visible to the public if you share any of your recipes."
msgstr "Ce sera visible pour le public si vous partagez toutes vos recettes."
msgid "This will not be published or shared."
msgstr "Ceci ne sera pas publié ou partagé."
#, fuzzy
msgid "To Do"
msgstr "To Do"
#, fuzzy
msgid "Tools and services used to build RegexPlanet"
msgstr "Outils et services utilisés pour construire RegexPlanet"
#, fuzzy
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
msgid "Treat as a sequence of literal characters (LITERAL)"
msgstr ""
msgid "Try it:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "UNICODE"
msgstr "UNICODE"
#, fuzzy, java-format
msgid "Unable to load share code {0}"
msgstr "Impossible de charger le partage de code {0}"
msgid "Unicode case matching (UNICODE_CASE)"
msgstr "Unicode case matching (UNICODE_CASE)"
#, fuzzy
msgid "Unicode case matching [UNICODE_CASE]"
msgstr "Unicode case matching (UNICODE_CASE)"
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#, fuzzy
msgid "Use ASCII charset rules (a)"
msgstr "Utilisez ASCII règles charset (a)"
#, fuzzy
msgid "Use Unicode charset rules (u)"
msgstr "Utilisez Unicode règles charset (u)"
#, fuzzy
msgid "Use default charset rules (d)"
msgstr "Utilisez les règles de jeu de caractères par défaut (D)"
#, fuzzy
msgid "Use locale charset rules (l)"
msgstr "Utilisez locale règles charset (l)"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the cookbook to save and share regex recipes.<br/><br/>Note: while you "
"can view anonymously, you must be logged in to save."
msgstr ""
"Utilisez le livre de recettes pour enregistrer et partager des recettes "
"regex <br/> Note:. Tandis que vous pouvez voir de manière anonyme, vous "
"devez être connecté pour enregistrer."
#, fuzzy
msgid "VERBOSE"
msgstr "VERBOSE"
#, fuzzy
msgid "View Recipe"
msgstr "Voir la recette"
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "You are already logged in."
msgstr "Vous êtes déjà connecté."
#, fuzzy, java-format
msgid "You are logged in as {0}"
msgstr "Vous êtes connecté en tant que {0}"
msgid "You are not logged in."
msgstr "Vous n’êtes pas connecté."
#, fuzzy
msgid "You are not the owner"
msgstr "Vous n’êtes pas connecté."
#, fuzzy
msgid "You cannot share blank regular expressions"
msgstr "Vous ne pouvez pas partager vierges expressions régulières"
#, fuzzy
msgid "You created this on a different machine"
msgstr "Vous avez créé sur une machine différente"
#, fuzzy
msgid ""
"You have to <a href=\"/security/login.html?next=/cookbook/my.html\">login</"
"a> first!"
msgstr ""
"Vous devez <a href=\"/security/login.html?next=/cookbook/my.html\"> login </ "
"a> d'abord!"
#, fuzzy
msgid "Your sharing link is "
msgstr "Votre lien de partage est"
#, fuzzy
msgid "^ and $ match EOL (MULTILINE)"
msgstr "^ Et $ correspondent EOL (MULTILINE)"
#, fuzzy
msgid "^ and $ match EOL (multiline)"
msgstr "^ Et $ correspondent EOL (MULTILINE)"
#, fuzzy
msgid "^ and $ match EOL [MULTILINE] (m flag)"
msgstr "^ Et $ correspondent EOL (MULTILINE)"
#, fuzzy
msgid ""
"^ and $ so they match at the beginning and end, respectively, of any line, "
"and not just the beginning and end of the entire string (Multiline)"
msgstr ""
"^ Et $ de sorte qu'ils correspondent au début et à la fin, respectivement, "
"de n'importe quelle ligne, et pas seulement le début et la fin de la chaîne "
"entière (Multiline)"
#, fuzzy
msgid ""
"^ and $ so they match at the beginning and end, respectively, of any line, "
"and not just the beginning and end of the entire string (m)"
msgstr ""
"^ Et $ de sorte qu'ils correspondent au début et à la fin, respectivement, "
"de n'importe quelle ligne, et pas seulement le début et la fin de la chaîne "
"entière (Multiline)"
#, fuzzy
msgid "as a Java string"
msgstr "comme une chaîne de Java"
#, fuzzy
msgid "behavior details"
msgstr "détails du comportement"
#, fuzzy
msgid "best practices"
msgstr "les meilleures pratiques"
#, fuzzy
msgid "case-insensitive (i)"
msgstr "insensible à la casse (i)"
#, fuzzy
msgid ""
"dot (.) matches every character instead of every character except newlines "
"(Singleline)"
msgstr ""
"point (.) correspond à chaque personnage au lieu de tous les caractères sauf "
"des sauts de ligne (SingleLine)"
#, fuzzy
msgid "featured"
msgstr "Recettes en vedette"
#, fuzzy
msgid "for Java"
msgstr "Java"
#, fuzzy
msgid "global - find all matches (g)"
msgstr "Correspondance globale (g)"
#, fuzzy
msgid "golang.org"
msgstr "golang.org"
#, fuzzy
msgid "howto"
msgstr "howto"
#, fuzzy
msgid "i - Case insensitive (PCRE_CASELESS)"
msgstr "i - Insensible à la casse (PCRE_CASELESS)"
#, fuzzy
msgid "ignore cultural differences in language (CultureInvariant)"
msgstr "ignorer les différences culturelles dans la langue (CultureInvariant)"
#, fuzzy
msgid "java.util.regex.Pattern"
msgstr "java.util.regex.Pattern"
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "login"
#, fuzzy
msgid "m - ^ and $ match EOL (PCRE_MULTILINE)"
msgstr "m - ^ et $ match EOL (PCRE_MULTILINE)"
#, fuzzy
msgid "metadata"
msgstr "Métadonnées"
#, fuzzy
msgid "multiline (m)"
msgstr "multiligne (m)"
#, fuzzy
msgid ""
"only explicitly named or numbered groups of the form (?<name>…) are valid "
"captures (ExplicitCapture)"
msgstr ""
"seuls les groupes explicitement nommés ou numérotés de la forme (? "
"<name> ...) sont des captures valides (ExplicitCapture)"
#, fuzzy
msgid "overview"
msgstr "Aperçu PCRE"
#, fuzzy
msgid "perldoc"
msgstr "perldoc"
#, fuzzy
msgid "perlre"
msgstr "perlre"
msgid "private"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "re man page"
msgstr "page de man re"
#, fuzzy
msgid "re module"
msgstr "module re"
#, fuzzy
msgid "re pyDoc"
msgstr "re pydoc"
#, fuzzy
msgid "s - Dot matches line terminator (PCRE_DOTALL)"
msgstr "s - Dot matchs de terminaison de ligne (PCRE_DOTALL)"
#, fuzzy
msgid ""
"search will be from right to left instead of from left to right (RightToLeft)"
msgstr ""
"recherche sera de droite à gauche et non de gauche à droite (RightToLeft)"
#, fuzzy
msgid "shared"
msgstr "Partager!"
#, fuzzy
msgid "single line (s)"
msgstr "seule ligne (s)"
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "source"
#, fuzzy