Permalink
Commits on May 28, 2018
  1. Merge pull request #339 from aandrewww/lang_belarus

    rmm5t committed May 28, 2018
    Added belarusian language support
Commits on May 21, 2018
  1. Merge pull request #337 from shortthu/fix-suffix-vi

    rmm5t committed May 21, 2018
    Update jquery.timeago.vi.js
  2. Update jquery.timeago.vi.js

    shortthu committed May 21, 2018
Commits on Apr 22, 2018
  1. Merge pull request #335 from kj415j45/patch-1

    rmm5t committed Apr 22, 2018
    Update jquery.timeago.zh-CN.js
  2. Sync with zh-CN

    kj415j45 committed Apr 22, 2018
Commits on Feb 23, 2018
  1. Update changelog in readme

    rmm5t committed Feb 23, 2018
  2. v1.6.3

    rmm5t committed Feb 23, 2018
  3. v1.6.2

    rmm5t committed Feb 23, 2018
Commits on Feb 19, 2018
  1. Merge pull request #332 from datalatics10/master

    rmm5t committed Feb 19, 2018
    Added urdu locale jquery.timeago.ur.js
Commits on Jan 18, 2018
  1. Update MIT License

    rmm5t committed Jan 18, 2018
Commits on Dec 11, 2017
  1. Merge pull request #329 from kidusmakonnen/amharic-locale

    rmm5t committed Dec 11, 2017
    Add Amharic Locale
  2. Add Amharic Locale

    kidusmakonnen committed Dec 11, 2017
Commits on Dec 5, 2017
  1. Merge pull request #328 from monoblaine/tr-translation-improvements

    rmm5t committed Dec 5, 2017
    Turkish translation improvements
  2. Fix Turkish abbreviation for "minutes"

    monoblaine committed Dec 5, 2017
    In Turkish, the abbreviation of "dakika" (minute) is "dk".
  3. Fix shorthand translation of "seconds"

    monoblaine committed Dec 5, 2017
    "seconds" means "less than a minute". In Turkish, "sn" is the
    abbreviation of "saniye", which means "second". So we should use
    "dk" which is the abbreviation for "dakika" (minute).
  4. Fix incorrect translation for "seconds"

    monoblaine committed Dec 5, 2017
    according to the locale template, "seconds" means "less than a
    minute". The term "1 dakikadan" is by itself meaningless. We
    should say "1 dakikadan az bir süre" but that's IMHO a too long
    phrase. My suggestion is to use "birkaç saniye", which means "a
    few seconds". This phrase might also be techinally inconvenient
    because of the fact that it's used for some duration less than
    45 seconds, and saying "a few seconds" while 40 seconds have
    passed might be... Weird. But not that bad.
  5. lint

    monoblaine committed Dec 5, 2017
  6. Merge pull request #327 from teksteshqip/patch-1

    rmm5t committed Dec 5, 2017
    Create jquery.timeago.sq.js
Commits on Dec 4, 2017
  1. Create jquery.timeago.sq.js

    teksteshqip committed Dec 4, 2017
    New language in locales:
    Albanian (sq)
Commits on Nov 21, 2017
  1. Add probot/no-response config

    rmm5t committed Nov 21, 2017
Commits on Jul 17, 2017
  1. v1.6.1

    rmm5t committed Jul 17, 2017
  2. Merge pull request #320 from ecosia/umd-fix

    rmm5t committed Jul 17, 2017
    Fix paren mismatch in umd wrapper
  3. fix paren mismatch in umd wrapper

    m90 committed Jul 17, 2017
Commits on Jul 14, 2017
  1. v1.6.0

    rmm5t committed Jul 14, 2017
  2. Merge pull request #319 from ecosia/wrap-locales

    rmm5t committed Jul 14, 2017
    Wrap locale files in UMD declarations
Commits on Jul 13, 2017
Commits on Apr 17, 2017
  1. Merge pull request #316 from modreoci/patch-1

    rmm5t committed Apr 17, 2017
    Update jquery.timeago.sk.js
  2. Update jquery.timeago.sk.js

    modreoci committed Apr 17, 2017
    Add full plural support
Commits on Jan 19, 2017
  1. Bumped version to 1.5.4

    rmm5t committed Jan 19, 2017