diff --git a/docs/books/nvchad/additional_software.es.md b/docs/books/nvchad/additional_software.es.md
new file mode 100644
index 0000000000..0203937317
--- /dev/null
+++ b/docs/books/nvchad/additional_software.es.md
@@ -0,0 +1,67 @@
+---
+title: Software adicional
+author: Franco Colussi
+contributors: Steven Spencer
+tested with: 8.6, 9.0
+tags:
+ - nvchad
+ - coding
+---
+
+# Se necesita software adicional
+
+Hay varias piezas de software adicionales que, aunque no son necesarias, ayudarán en el uso general de NvChad. Las secciones que se muestran a continuación le guiarán a través de ese software y sus usos.
+
+## RipGrep
+
+`ripgrep` es una herramienta de búsqueda orientada a líneas que busca recursivamente en el directorio actual un patrón _regex_ (expresión regular). Por defecto, _ripgrep_ respeta las reglas de _gitignore_ y automáticamente omite archivos/directorios ocultos y los binarios. Ripgrep ofrece un excelente soporte en Windows, macOS y Linux, con binarios disponibles para cada versión.
+
+Ripgrep es un software escrito en _Rust_ que puede instalar con la utilidad `cargo`. Sin embargo, tenga en cuenta que `cargo` no se instala por defecto con la instalación predeterminada de _Rust_ por lo que tiene que instalarlo explícitamente.
+
+```bash
+dnf install rust cargo
+```
+
+Una vez instalado el software necesario, podemos instalar `ripgrep` ejecutando el siguiente comando:
+
+```bash
+cargo install ripgrep
+```
+
+La instalación guardará el ejecutable `rg` en la carpeta `~/.cargo/bin` que se encuentra fuera del PATH, para utilizarlo a nivel de usuario lo enlazaremos a `~/.local/bin/`.
+
+```bash
+ln -s ~/.cargo/bin/rg ~/.local/bin/
+```
+
+En este punto podemos comprobar que todo está correcto mediante la ejecución del siguiente comando:
+
+```bash
+rg --version
+ripgrep 13.0.0
+-SIMD -AVX (compiled)
++SIMD +AVX (runtime)
+```
+
+Para poder realizar búsquedas recursivas con `:Telescopio` es necesario tener instalado RipGrep.
+
+## Lazygit
+
+[LazyGit](https://github.com/jesseduffield/lazygit) es una interfaz de estilo ncurses que le permite realizar todas las operaciones de `git` de una manera fácil. Es requerido por el plugin _lazygit.nvim_. Este plugin permite utilizar LazyGit directamente desde NvChad, abre una ventana flotante desde la que puede realizar todas las operaciones sobre sus repositorios, por lo tanto, le permite hacer todos los cambios en un _ repositorio git_ sin salir del editor.
+
+Para instalarlo podemos utilizar el repositorio de Fedora. En Rocky Linux 9 funciona perfectamente.
+
+```bash
+sudo dnf copr enable atim/lazygit -y
+sudo dnf install lazygit
+```
+
+Una vez instalado abrimos un terminal y tecleamos el comando `lazygit`, aparecerá una interfaz similar:
+
+
+
+Con la tecla x , podemos abrir el menú con todos los comandos disponibles.
+
+
+
+Ahora que tenemos todo el software de apoyo necesario instalado en nuestro sistema, podemos pasar a instalar el software básico. Empezaremos con el editor en el que se basa toda la configuración, [Neovim](install_nvim.md).
diff --git a/docs/books/nvchad/custom/init_lua.es.md b/docs/books/nvchad/custom/init_lua.es.md
new file mode 100644
index 0000000000..642523ebd4
--- /dev/null
+++ b/docs/books/nvchad/custom/init_lua.es.md
@@ -0,0 +1,37 @@
+---
+title: init.lua
+author: Franco Colussi
+contributors: Steven Spencer, Pedro Garcia
+tested with: 8.6, 9.0
+tags:
+ - nvchad
+ - coding
+ - editor
+---
+
+# `init.lua`
+
+El archivo `nvim/lua/custom/init.lua` se utiliza para sobrescribir las opciones de configuración por defecto de NvChad, que se encuentran definidas en el archivo `lua/core/options.lua` y establecer sus propias opciones. También se utiliza para la ejecución de Auto-Comandos.
+
+La escritura de documentos en Markdown no requiere mucha modificación. Vamos a establecer algunos comportamientos como el número de espacios al tabular, una configuración que hace que el formato de los archivos Markdown sea más fluido y agradable.
+
+Nuestro archivo se verá así:
+
+```lua
+vim.cmd [[autocmd BufWritePre * lua vim.lsp.buf.formatting_sync()]]
+-- on 0.8, you should use vim.lsp.buf.format({ bufnr = bufnr }) instead
+
+local opt = vim.opt
+
+opt.tabstop = 4
+opt.softtabstop = 4
+opt.shiftwidth = 4
+opt.shiftround = false
+opt.expandtab = true
+opt.autoindent = true
+opt.smartindent = true
+```
+
+En nuestro ejemplo hemos utilizado un auto-comando para el formateo síncrono del buffer y de las opciones.
+
+Para resumir, el archivo `init.lua` que se encuentra en nuestra carpeta `custom` se utiliza para sobrescribir la configuración predeterminada. Esto funciona porque este fichero se lee después del archivo `core/init.lua`, reemplazando todas las opciones anteriores con las nuevas que hemos establecido.
diff --git a/docs/books/nvchad/custom/override_lua.es.md b/docs/books/nvchad/custom/override_lua.es.md
new file mode 100644
index 0000000000..ece9b9d29c
--- /dev/null
+++ b/docs/books/nvchad/custom/override_lua.es.md
@@ -0,0 +1,95 @@
+---
+title: override.lua
+author: Franco Colussi
+contributors: Steven Spencer, Pedro Garcia
+tested with: 8.6, 9.0
+tags:
+ - nvchad
+ - coding
+ - editor
+---
+
+# `override.lua`
+
+El archivo `custom/override.lua` se utiliza para reemplazar la configuración de los plugins definidos en el archivo `chadrc.lua`, permite que se instalen varios *analizadores* al inicio, extiende la funcionalidad de *nvimtree* ademas de otras modificaciones.
+
+El archivo utilizado para nuestro ejemplo es el siguiente:
+
+```lua
+local M = {}
+
+M.treesitter = {
+ ensure_installed = {
+ "html",
+ "markdown",
+ "yaml",
+ "lua",
+ },
+}
+
+M.nvimtree = {
+ git = {
+ enable = true,
+ },
+ renderer = {
+ highlight_git = true,
+ icons = {
+ show = {
+ git = true,
+ },
+ },
+ },
+ view = {
+ side = "right",
+ },
+}
+
+M.blankline = {
+ filetype_exclude = {
+ "help",
+ "terminal",
+ "alpha",
+ "packer",
+ "lspinfo",
+ "TelescopePrompt",
+ "TelescopeResults",
+ "nvchad_cheatsheet",
+ "lsp-installer",
+ "",
+ },
+}
+
+M.mason = {
+ ensure_installed = {
+ "lua-language-server",
+ "marksman",
+ "html-lsp",
+ "yaml-language-server",
+ },
+}
+
+return M
+```
+
+Echemos un vistazo a toda la configuración. En la primera parte se comprueban los analizadores de *treesitter*> definidos en la tabla y se instala todo necesario. En nuestro ejemplo, sólo añadimos aquellos que son útiles para escribir documentos en Markdown. Puede consultar [esta página web](https://github.com/nvim-treesitter/nvim-treesitter#supported-languages) para obtener una lista completa de los analizadores disponibles.
+
+{ align=right }
+
+La segunda parte enriquece nuestro explorador de archivos (*nvimtree*) con decoraciones para el estado de los archivos con respecto al repositorio *Git*, y mueve la vista hacia la derecha.
+
+Luego tenemos una sección que se encarga de eliminar las líneas que indican anidamiento en el código. Finalmente, se encarga de informar a *Mason* qué servidores de idioma son necesarios en el IDE, mediante la función `ensure_installed`.
+
+El control e instalación eventual del *analizador* y de *LSP* es muy útil para gestionar las modificaciones en diferentes estaciones de trabajo. Al guardar la carpeta *custom* en un repositorio de Git, uno tiene la capacidad de clonar los ajustes personalizados en cualquier máquina en la que NvChad esté instalado, y cualquier cambio puede sincronizarse entre todas las máquinas en las que se está trabajando.
+
+Resumir el archivo `custom/override.lua` se utiliza para reemplazar partes de la configuración predeterminada del plugin. Las personalizaciones establecidas en este archivo se tienen en cuenta *sólo* si el plugin está definido en el archivo `custom/chadrc.lua` en la sección *plugin override*.
+
+```lua
+M.plugins = {
+ user = require("custom.plugins"),
+ override = {
+ ["kyazdani42/nvim-tree.lua"] = override.nvimtree,
+ ["nvim-treesitter/nvim-treesitter"] = override.treesitter,
+ ["lukas-reineke/indent-blankline.nvim"] = override.blankline,
+ ["williamboman/mason.nvim"] = override.mason,
+...
+```
diff --git a/docs/gemstones/bash_stub.es.md b/docs/gemstones/bash_stub.es.md
new file mode 100644
index 0000000000..701d8c1e67
--- /dev/null
+++ b/docs/gemstones/bash_stub.es.md
@@ -0,0 +1,105 @@
+---
+title: bash - Script Stub
+author: Steven Spencer
+contributors: Ezequiel Bruni, Pedro Garcia
+---
+
+# Bash - Script Stub
+
+En el lugar en el que trabajé anteriormente, teníamos un programador experto que conocía un montón de lenguajes. También era la persona a la que se recurría cuando se tenía alguna duda sobre cómo realizar algo con un script. Finalmente creó un pequeño <0>stub0>, un archivo lleno de ejemplos de scripting que podías desmontar y editar según la necesidad. Con el tiempo, llegué a ser lo suficientemente bueno en estas rutinas como para no tener que mirar el <0>stub0>, pero fue una herramienta de aprendizaje buena, y algo que otros pueden encontrar útil.
+
+## El Stub
+
+¡El stub está bien documentado, pero ten en cuenta que no se trata en absoluto de un script exhaustivo! Se podrían añadir muchas más rutinas. Si **usted** tiene ejemplos que encajen bien en este stub siéntase libre de sugerir/añadir algunos cambios:
+
+```
+#!/bin/sh
+
+# By exporting the path, this keeps you from having to enter full paths for commands that exist in those paths:
+
+export PATH="$PATH:/bin:/usr/bin:/usr/local/bin"
+
+# Determine and save absolute path to program directory.
+# Attention! In bash, the ' 'represents the string itself; But " " is a little different. $, ` `, and \ represent call variable values, reference commands, and escape characters, respectively
+# When done will be in same directory as script:
+
+PGM=`basename $0` # Name of the program
+CDIR=`pwd` # Save directory program was run from
+
+PDIR=`dirname $0`
+cd $PDIR
+PDIR=`pwd`
+
+# If a program accepts filenames as arguments, this will put us back where we started.
+# (Needed so references to files using relative paths work.):
+
+cd $CDIR
+
+# Use this if script must be run by certain user:
+
+runby="root"
+iam=`/usr/bin/id -un`
+if [ $iam != "$runby" ]
+then
+ echo "$PGM : program must be run by user \"$runby\""
+ exit
+fi
+
+# Check for missing parameter.
+# Display usage message and exit if it is missing:
+
+if [ "$1" = "" ]
+then
+ echo "$PGM : parameter 1 is required"
+ echo "Usage: $PGM param-one"
+ exit
+fi
+
+# Prompt for data (in this case a yes/no response that defaults to "N"):
+
+/bin/echo -n "Do you wish to continue? [y/N] "
+read yn
+if [ "$yn" != "y" ] && [ "$yn" != "Y" ]
+then
+ echo "Cancelling..."
+ exit;
+fi
+
+# If only one copy of your script can run at a time, use this block of code.
+# Check for lock file. If it doesn't exist create it.
+# If it does exist, display error message and exit:
+
+LOCKF="/tmp/${PGM}.lock"
+if [ ! -e $LOCKF ]
+then
+ touch $LOCKF
+else
+ echo "$PGM: cannot continue -- lock file exists"
+ echo
+ echo "To continue make sure this program is not already running, then delete the"
+ echo "lock file:"
+ echo
+ echo " rm -f $LOCKF"
+ echo
+ echo "Aborting..."
+ exit 0
+fi
+
+script_list=`ls customer/*`
+
+for script in $script_list
+do
+ if [ $script != $PGM ]
+ then
+ echo "./${script}"
+ fi
+done
+
+# Remove the lock file
+
+rm -f $LOCKF
+```
+
+## Conclusión
+
+El scripting es el amigo del administrador del sistema. La posibilidad de realizar rápidamente ciertas tareas en un script agiliza la finalización del proceso. Aunque no es en absoluto un conjunto exhaustivo de rutinas de script, este stub ofrece algunos ejemplos de uso común.
diff --git a/docs/gemstones/docker.es.md b/docs/gemstones/docker.es.md
index 55aa761534..4726c09fcd 100644
--- a/docs/gemstones/docker.es.md
+++ b/docs/gemstones/docker.es.md
@@ -1,6 +1,8 @@
---
title: Instalar Docker Engine
author: wale soyinka
+contributors:
+date: 04-08-2021
---
diff --git a/docs/gemstones/htop.es.md b/docs/gemstones/htop.es.md
new file mode 100644
index 0000000000..da837a7efe
--- /dev/null
+++ b/docs/gemstones/htop.es.md
@@ -0,0 +1,97 @@
+---
+title: htop-Gestión de procesos
+author: tianci li
+contributors: Steven Spencer, Pedro Garcia
+date: 16-10-2021
+---
+
+# Instalar `htop`
+A todo administrador de sistemas le gusta usar algunos de los comandos más utilizados. Hoy recomiendo `htop` como alternativa al comando `top`. Para utilizar el comando `htop` con normalidad, es necesario instalarlo primero.
+
+``` bash
+# Installation epel source (also called repository)
+dnf -y install epel-release
+# Generate cache
+dnf makecache
+# Install htop
+dnf -y install htop
+```
+
+# Utilizar `htop`
+Sólo tiene que escribir `htop` en el terminal, y se mostrará la siguiente interfaz interactiva:
+
+```
+0[ ||| 3%] Tasks: 24, 14thr; 1 running
+1[ | 1%] Load average: 0.00 0.00 0.05
+Mem[ ||||||| 197M/8G] Uptime: 00:31:39
+Swap[ 0K/500M]
+PID USER PRI NI VIRT RES SHR S CPU% MEM% TIME+ Commad(merged)
+...
+```
+
+F1Help F2Setup F3Search F4Filter F5Tree F6SortBy F7Nice F8Nice+ F9Kill F10Quit
+
+## Descripción de la parte superior
+
+* El 0 y el 1 superiores indican el número de sus núcleos de CPU, y el porcentaje indica la tasa de ocupación de un solo núcleo (por supuesto, también se puede mostrar la tasa de ocupación total de la CPU)
+ * Los diferentes colores de la barra de progreso indican el porcentaje de los diferentes tipos de procesos:
+
+ | Color | Descripción |
+ | ------- | --------------------------------------------------------------------- |
+ | Azúl | El porcentaje de la CPU utilizado por los procesos de baja prioridad. |
+ | Verde | El porcentaje de proceso de CPU propiedad de usuarios comunes. |
+ | Rojo | El porcentaje de CPU utilizada por los procesos del sistema. |
+ | Naranja | El porcentaje de la CPU utilizado por el tiempo IRQ. |
+ | Magenta | El porcentaje de la CPU utilizado por el tiempo de IRQ soft. |
+ | Gris | El porcentaje de la CPU ocupado por el tiempo de espera IO. |
+ | Cían | El porcentaje de la CPU utilizado por el tiempo Steal. |
+
+* Tasks: 24, 14thr; 1 running, process information. En mi ejemplo, significa que la máquina tiene 24 tareas, que se dividen en 14 hilos, de los cuales sólo 1 proceso está en estado de ejecución.
+* Información sobre la memoria y la swap. Del mismo modo, utiliza diferentes colores para distinguir:
+
+ | Color | Descripción |
+ | ------- | ---------------------------------------------------------- |
+ | Azúl | El porcentaje de memoria consumido por el bufer. |
+ | Verde | El porcentaje de memoria consumido por el área de memoria. |
+ | Naranja | El porcentaje de memoria consumido por el área de caché. |
+
+* Load average - Los tres valores representan respectivamente la carga media del sistema en el último 1 minuto, los últimos 5 minutos y los últimos 15 minutos.
+* Uptime - Indicate el tiempo de funcionamiento desde el arranque del sistema.
+
+## Descripción de la información de los procesos
+
+* **PID - El número de identificación del proceso.**
+
+* USER - El propietario del proceso.
+* PRI - Muestra la prioridad del proceso tal y como la ve el kernel de Linux.
+* NI - Muestra la prioridad del proceso de restablecimiento por parte del usuario normal o del superusuario root.
+* VIRI - La memoria virtual consumida por un proceso.
+
+* **RES - La memoria física consumida por un proceso.**
+
+* SHR - La memoria compartida consumida por un proceso.
+* S - El estado actual del proceso, ¡hay un estado especial al que prestar atención! La Z (proceso zombi). Cuando hay un gran número de procesos zombis en la máquina, esto afectará al rendimiento de la misma.
+
+* **CPU% - El porcentaje de CPU consumido por cada proceso.**
+
+* MEM% - El porcentaje de memoria consumido por cada proceso.
+* TIME+ - Muestra el tiempo de ejecución desde que se inició el proceso.
+* Command - El comando correspondiente al proceso.
+
+## Descripción de teclas de acceso directo
+En la interfaz interactiva, presione el botón F1 para ver la descripción de la tecla de acceso directo correspondiente.
+
+* Las teclas de dirección arriba, abajo, izquierda y derecha pueden desplazarle por la interfaz interactiva, y tecla espacio puede marcar el proceso correspondiente, que está marcado en amarillo.
+* El botón N, el botón P, el botón M y el botón T son respectivamente PID, CPU%, MEM%, TIME+ se utiliza para ordenar los procesos. Por supuesto, también puede utilizar el ratón y hacer clic para ordenar de forma ascendente o descendente un determinado campo.
+
+## Otras teclas de acceso directo comúnmente utilizadas
+Para gestionar el proceso, utilice el botón F9 para enviar diferentes señales al proceso. Se puede ver la lista de señales ejecutando el comando `kill -l`. Algunos de los más utilizados son:
+
+| Señal | Descripción |
+| ----- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
+| 1 | Deja que el proceso se apague inmediatamente, y lo reinicia después de volver a leer el archivo de configuración. |
+| 9 | Se utiliza para terminar inmediatamente la ejecución del programa, tambien se utiliza para terminar forzosamente el proceso, similar al final forzado de la barra de tareas de Windows. |
+| 15 | La señal predeterminada para el comando kill. A veces si se ha producido un problema en el proceso y el proceso no se puede finalizar normalmente con esta señal, utilizaremos la señal 9 |
+
+## Fin
+El comando `htop` es mucho más sencillo de utilizar que el comando `top` que viene instalado por defecto en el sistema, es más intuitivo y mejora mucho el uso diario. Por eso, lo primero que suele hacer el autor después de instalar el sistema operativo es instalarlo.
diff --git a/docs/gemstones/https_rsa_keygen.es.md b/docs/gemstones/https_rsa_keygen.es.md
new file mode 100644
index 0000000000..b27229bdd8
--- /dev/null
+++ b/docs/gemstones/https_rsa_keygen.es.md
@@ -0,0 +1,45 @@
+---
+title: https - Generación de claves RSA
+author: Steven Spencer
+update: 27-01-2022
+---
+
+# https - Generación de claves RSA
+
+He utilizado este script muchas veces. No importa la frecuencia con la que utilice la estructura de comandos de openssl, a veces tendrá que volver a consultar el procedimiento. Este script le permite automatizar la generación de claves para un sitio web utilizando RSA. Tenga en cuenta que este script está codificado para utilizar una longitud de clave de 2048 bits. Para aquellos usuarios que creen que la longitud mínima de la clave debería ser de 4096 bits, simplemente necesitan cambiar esa parte del script. Solo debe saber que hay que sopesar la memoria y la velocidad que necesita un sitio web para cargarse en un dispositivo determinado, frente a la seguridad que ofrece la utilización de una longitud de clave mayor.
+
+## Script
+
+Renombre este script como quiera, por ejemplo: `keygen.sh` y hágalo sea ejecutable (`chmod +x scriptname`) y colóquelo en un directorio que esté incluido dentro de su variable de entorno $PATH, por ejemplo: /usr/local/sbin
+
+```
+#!/bin/bash
+if [ $1 ]
+then
+ echo "generating 2048 bit key - you'll need to enter a pass phrase and verify it"
+ openssl genrsa -des3 -out $1.key.pass 2048
+ echo "now we will create a pass-phrase less key for actual use, but you will need to enter your pass phrase a third time"
+ openssl rsa -in $1.key.pass -out $1.key
+ echo "next, we will generate the csr"
+ openssl req -new -key $1.key -out $1.csr
+ #cleanup
+ rm -f $1.key.pass
+else
+ echo "requires keyname parameter"
+ exit
+fi
+```
+
+!!! Note
+
+ Tendrá que introducir tres veces seguidas la contraseña para la clave.
+
+## Breve descripción
+
+* Este script de bash requiere que introduzca un parámetro ($1) que es el nombre del sitio sin www, etc. Por ejemplo, "misitioweb".
+* El script crea la clave por defecto con una contraseña y una longitud de 2048 bits (puede editarlo, como se señaló anteriormente para que se utilice una longitud más larga de 4096 bits)
+* La contraseña se elimina de la clave inmediatamente, el motivo se debe a que los reinicios que se produzcan en el servidor web requerirían que se introdujera la contraseña cada vez, lo que en la práctica puede ser algo problemático.
+* A continuación, el script crea el archivo CSR (Certificate Signing Request), que se puede utilizar para adquirir un certificado SSL de un proveedor.
+* Por último, el paso de limpieza elimina la clave creada anteriormente con la contraseña adjunta.
+* Ejecutar el script sin el parámetro necesario provocará el error: "requires keyname parameter".
+* Aquí se utiliza el parámetro posicional, es decir, $n. Donde $0 representa el comando en sí y de $1 a $9 representan los parámetros del primero al noveno. Cuando el número de parametros necesarios es mayor que 10, se debe utilizar llaves, por ejemplo ${10}.
\ No newline at end of file
diff --git a/docs/gemstones/markdown-demo-v2.es.md b/docs/gemstones/markdown-demo-v2.es.md
index b2b1fa625b..4aaded5d33 100644
--- a/docs/gemstones/markdown-demo-v2.es.md
+++ b/docs/gemstones/markdown-demo-v2.es.md
@@ -1,14 +1,14 @@
---
title: Demo simple de Markdown 2
author: Einstein
-contributors: Dr. Ben Dover
+contributors: Dr. Ben Dover, Sweet Gypsy Rose, Pedro Garcia
tested with: 8.5
tags:
- - muestra
+ - ejemplo
- crowdin
---
-# Resumen
+# Visión general
Como se puede decir al leer, este es un ejemplo bastante tonto, diseñado para ser utilizado para probar algunos problemas de traducción que tenemos. Sin embargo, ¡es divertido escribir!
diff --git a/docs/gemstones/mtr.es.md b/docs/gemstones/mtr.es.md
new file mode 100644
index 0000000000..1aa17818c9
--- /dev/null
+++ b/docs/gemstones/mtr.es.md
@@ -0,0 +1,64 @@
+---
+title: mtr - Diagnósticos de red
+author: tianci li
+contributors: Steven Spencer, Pedro Garcia
+date: 20-10-2021
+---
+
+# Introducción a `mtr`
+
+`mtr` es una herramienta de diagnóstico de red que puede ayudarle en la detección de problemas de red. Se utiliza para reemplazar los comandos `ping` y `traceroute`. En términos de rendimiento, el comando `mtr` es más rápido.
+
+## Utilizar `mtr`
+
+```bash
+# Install mtr
+shell > dnf -y install mtr
+```
+
+Las opciones más comunes del comando `mtr` se muestran a continuación. En circunstancias normales, no se requieren má opciones adicionales, seguidas del nombre de host o la dirección IP directamente:
+
+| Opciones | Descripción |
+| -------- | ---------------------------------------------- |
+| -4 | # Utilizar solo IPv4 |
+| -6 | Utilizar solo IPv6 |
+| -c COUNT | # Número de pings a enviar |
+| -n | # No resolver el nombre del host |
+| -z | # Mostrar como número |
+| -b | # Mostrar la dirección ip y el nombre de host |
+| -w | # Salida a una amplia variedad de informes |
+
+La información mostrada por el terminal es la siguiente:
+
+```bash
+shell > mtr -c 10 bing.com
+ My traceroutr [v0.92]
+li(192.168.100.4) 2021-10-20T08:02:05+0800
+Keys:Help Display mode Restart Statistics Order of fields quit
+HOST: li Loss% Snt Last Avg Best Wrst StDev
+ 1. _gateway 0.0% 10 2.0 5.6 2.0 12.9 3.6
+ 2. _gateway 0.0% 10 2.0 5.6 2.0 12.9 3.6
+ 2. 120.80.175.109 0.0% 10 15.8 15.0 10.0 20.1 3.1
+ 4. 112.89.0.57 20.0% 10 18.9 15.2 11.5 18.9 2.9
+ 5.219.158.8.114 0.0% 10 10.8 14.4 10.6 20.5 3.5
+ 6. 219.158.24.134 0.0% 10 13.1 14.5 11.9 18.9 2.2
+ 7. 219.158.10.30 0.0% 10 14.9 21.2 12.0 29.8 6.9
+ 8. 219.158.33.114 0.0% 10 17.7 17.1 13.0 20.0 2.0
+ 9. ??? 100.0 10 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
+10. ??? 100.0 10 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
+11. ??? 100.0 10 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
+12. ??? 100.0 10 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
+13. a-0001.a-msedge.net 0.0% 10 18.4 15.7 9.5 19.3 3.1
+...
+```
+
+* Loss% - Tasa de pérdida de paquetes
+* Snt - Número de paquetes enviados
+* Last - Retraso del último paquete
+* Avg - Retraso medio
+* Best - Latencia más baja
+* Wrst - Mayor retraso
+* StDev - Variación (estabilidad)
+
+## Teclas de acceso directo para la interacción
+p - Pausa; d - Cambia el modo de visualización; n - Activar/desactivar DNS; r - Restablecer todos los contadores; j - Alternar la información de la pantalla de retraso; y - Cambiar información de IP; q - Salir de la interacción.
diff --git a/docs/gemstones/perl_search_replace.es.md b/docs/gemstones/perl_search_replace.es.md
new file mode 100644
index 0000000000..f3ce7970f1
--- /dev/null
+++ b/docs/gemstones/perl_search_replace.es.md
@@ -0,0 +1,37 @@
+---
+title: Perl - Buscar y reemplazar
+author: Steven Spencer
+---
+
+# `Perl` Buscar y reemplazar
+
+A veces es necesario buscar y reemplazar rápidamente cadenas de texto en un archivo o en un grupo de archivos. Hay muchas maneras de hacerlo, pero este método utiliza `perl`
+
+Para buscar y sustituir una cadena concreta en varios archivos de un directorio, el comando a ejecutar sería:
+
+```
+perl -pi -w -e 's/search_for/replace_with/g;' ~/Dir_to_search/*.html
+```
+
+Para buscar y reemplazar en un solo archivo que pueda contener varias instancias de la cadena, puede especificar el archivo:
+
+```
+perl -pi -w -e 's/search_for/replace_with/g;' /var/www/htdocs/bigfile.html
+```
+
+Este comando utiliza la sintaxis de vi para buscar y reemplazar cualquier ocurrencia de una cadena y reemplazarla por otra en uno o varios archivos de un tipo determinado. Útil para realizar cambios en los enlaces html/php insertados en ese tipo de archivos, y muchas otras cosas.
+
+## Explicación de las opciones
+
+| Opción | Explicación |
+| ------ | ------------------------------------------------------------------------ |
+| -p | coloca un bucle alrededor de su script |
+| -i | editar línea in situ |
+| -w | imprime mensajes de advertencia en caso de que algo vaya mal |
+| -e | permite introducir una sola línea de código en la línea de comandos |
+| -s | especifica la búsqueda |
+| -g | especifica que se reemplace globalmente, es decir, todas las ocurrencias |
+
+## Conclusión
+
+Una forma sencilla de reemplazar una cadena en uno o varios archivos utilizando `perl`.
diff --git a/docs/gemstones/sed_search_replace.es.md b/docs/gemstones/sed_search_replace.es.md
new file mode 100644
index 0000000000..9ae0e2b048
--- /dev/null
+++ b/docs/gemstones/sed_search_replace.es.md
@@ -0,0 +1,74 @@
+---
+title: Sed - Buscar y reemplazar
+author: Steven Spencer
+---
+
+# `sed` - Buscar y reemplazar
+
+`sed` es el acrónimo de un comando que significa "stream editor".
+
+## Convenciones
+
+* `path`: La ruta actual. Por ejemplo: `/var/www/html/`
+* `filename`: El nombre de archivo real. Ejemplo: `index.php`
+
+## Utilizar `sed`
+
+`sed` es mi preferencia personal a la hora de realizar búsquedas y reemplazos de texto porque puede utilizar un delimitador de su elección, lo que hace que reemplazar cosas como por ejemplo, los enlaces web con "/" en ellos sea muy práctico. Los ejemplos para la edición in situ utilizando `sed` muestran comandos como este:
+
+`sed -i 's/cadena_a_buscar/cadena_de_reemplazo/g' /ruta/nombre_de_archivo`
+
+¿Pero qué pasa si busca cadenas que contengan "/" en ellas? Si la barra fuese la única opción disponible como delimitador, tendríamos que escapar cada barra antes de poder utilizarla en las búsquedas. Ahí es donde `sed` destaca sobre otras herramientas, porque permite cambiar el delimitador sobre la marcha (sin necesidad especificar que se está cambiando en ningún sitio). Como se ha dicho, si buscamos cadenas que contengan "/", podemos hacerlo fácilmente cambiando el delimitador por "|". A continuación hay un ejemplo de búsqueda de un enlace utilizando este método:
+
+`sed -i 's|cadena_a_buscar/con_barra|cadena_de_reemplazo|g' /ruta/nombre_de_archivo`
+
+Puede utilizar cualquier carácter de un byte para el delimitador, a excepción de la barra invertida, la línea nueva y la "s". Por ejemplo, esto también funciona:
+
+`sed -i 'sacadena_a_buscar_con_barraacadena_de_reemplazoag' /ruta/nombre_de_archivo` donde "a" es el delimitador, y la búsqueda y sustitución sigue funcionando. Por seguridad, puede especificar una copia de seguridad mientras busca y reemplaza, lo cual es útil para asegurarse de que los cambios que está haciendo con `sed` son los que _realmente_ quiere. Esto le da una opción de recuperación desde el archivo de copia de seguridad:
+
+`sed -i.bak s|cadena_a_buscar|cadena_de_reemplazo|g /ruta/nombre_de_archivo`
+
+Lo que creará una versión sin editar de `nombre_del_archivo` llamada `nombre_del_archivo.bak`
+
+Si lo desea también puede utilizar comillas dobles en lugar de comillas simples:
+
+`sed -i "s|cadena_a_buscar/con_barra|cadena_de_reemplazo|g" /ruta/nombre_de_archivo`
+
+## Explicación de las opciones
+
+| Opción | Explicación |
+| ------ | ------------------------------------------------------------------------- |
+| i | editar línea in situ. |
+| i.ext | crear una copia de seguridad con la extensión indicada. |
+| s | especifica la búsqueda. |
+| g | especifica que se reemplace globalmente, es decir, todas las ocurrencias. |
+
+## Múltiples archivos
+
+Desafortunadamente, `sed` no tiene una opción para ejecutar bucles como posee `perl`. Para realizar un bucle a través de varios archivos, necesitaría combinar su comando `sed` dentro de un script. En esta sección, se muestra un ejemplo.
+
+En primer lugar, genere una lista de archivos que utilizará su script, la cual puede obtenerse desde la línea de comandos:
+
+`find /var/www/html -name "*.php" > phpfiles.txt`
+
+A continuación, cree un script para utilizar el fichero `phpfiles.txt`:
+
+```
+#!/bin/bash
+
+for file in `cat phpfiles.txt`
+do
+ sed -i.bak 's|search_for/with_slash|replace_string|g' $file
+done
+```
+El script recorre todos los archivos indicados en el archivo `phpfiles.txt`, crea una copia de seguridad de cada archivo y ejecuta la búsqueda y reemplazo de la cadena de forma global. Una vez que haya verificado que la búsqueda y el reemplazo se ha completado con éxito y que los cambios son los deseados, puede eliminar todos los archivos de copia de seguridad.
+
+## Otras lecturas y ejemplos
+
+* `sed` [página de man](https://linux.die.net/man/1/sed)
+* `sed` [ejemplos adicionales](https://www.linuxtechi.com/20-sed-command-examples-linux-users/)
+* `sed` & `awk` [ libro de O'Reilly](https://www.oreilly.com/library/view/sed-awk/1565922255/)
+
+## Conclusión
+
+`sed` es una potente herramienta que funciona muy bien para las funciones de búsqueda y reemplazo, particularmente cuando el delimitador utilizado debe ser flexible.
diff --git a/docs/gemstones/setup_local_repo.es.md b/docs/gemstones/setup_local_repo.es.md
new file mode 100644
index 0000000000..57ef91426f
--- /dev/null
+++ b/docs/gemstones/setup_local_repo.es.md
@@ -0,0 +1,50 @@
+---
+title: Configurar los repositorios locales de Rocky
+author: codedude
+contributors: Steven Spencer, Pedro Garcia
+update: 06-12-2021
+---
+
+# Introducción
+
+A veces es necesario tener los repositorios de Rocky Linux disponibles de forma local para poder construir máquinas virtuales, entornos de laboratorio, etc. También puede ayudarle a ahorrar ancho de banda si eso es una preocupación. Este artículo le guiará a través del uso de `rsync` para copiar los repositorios de Rocky Linux a un servidor web local. Montar un servidor web está fuera del alcance de este breve artículo.
+
+## Requisitos
+
+* Un servidor web
+
+## Código
+
+```
+#!/bin/bash
+repos_base_dir="/web/path"
+
+# Start sync if base repo directory exist
+if [[ -d "$repos_base_dir" ]] ; then
+ # Start Sync
+ rsync -avSHP --progress --delete --exclude-from=/opt/scripts/excludes.txt rsync://ord.mirror.rackspace.com/rocky "$repos_base_dir" --delete-excluded
+ # Download Rocky 8 repository key
+ if [[ -e /web/path/RPM-GPG-KEY-rockyofficial ]]; then
+ exit
+ else
+ wget -P $repos_base_dir https://dl.rockylinux.org/pub/rocky/RPM-GPG-KEY-rockyofficial
+ fi
+fi
+```
+
+## Descripción
+
+Este sencillo script de shell utiliza `rsync` para obtener los archivos del repositorio desde la réplica más cercana. También utiliza la opción de "excluir", que se define en un archivo de texto en forma de palabras clave que no deben incluirse. Las exclusiones son buenas si tiene espacio limitado en el disco o simplemente no quiere sincronizar todo por cualquier razón. Podemos utilizar `*` como comodín. Tenga cuidado al utilizar `*/ng` ya que excluirá todo lo que coincida con esos caracteres. A continuación, se muestra un ejemplo:
+
+```
+*/source*
+*/debug*
+*/images*
+*/Devel*
+8/*
+8.4-RC1/*
+8.4-RC1
+```
+
+# Fin
+Un sencillo script que le puede ayudar a ahorrar ancho de banda o facilitar la creación de un entorno de laboratorio.
diff --git a/docs/guides/automation/olivetin.es.md b/docs/guides/automation/olivetin.es.md
index 37af1d6c63..63c14872ca 100644
--- a/docs/guides/automation/olivetin.es.md
+++ b/docs/guides/automation/olivetin.es.md
@@ -56,7 +56,7 @@ sudo rpm -i OliveTin_2022-04-07_linux_amd64.rpm
Ahora OliveTin puede ejecutarse como un servicio normal de `systemd`, pero no lo habilite todavía. Necesita configurar su archivo de configuración primero.
-!!! El comando leerá el flujo de entrada hasta que encuentre la palabra clave definida después de la redirección de entrada.
+!!! Note
Después de algunas pruebas, hemos determinado que estas mismas instrucciones de instalación funcionarán perfectamente en un contenedor LXD de Rocky Linux. Para cualquiera que le guste Docker, hay imágenes preconstruidas disponibles.
diff --git a/docs/guides/cms/dokuwiki_server.es.md b/docs/guides/cms/dokuwiki_server.es.md
index 84aa6ef603..e93396044d 100644
--- a/docs/guides/cms/dokuwiki_server.es.md
+++ b/docs/guides/cms/dokuwiki_server.es.md
@@ -1,7 +1,7 @@
---
title: DokuWiki
author: Steven Spencer
-contributors: Ezequiel Bruni
+contributors: Ezequiel Bruni, Pedro Garcia
tested with: 8.5, 8.6, 9.0
tags:
- wiki
diff --git a/docs/guides/cms/dokuwiki_server.it.md b/docs/guides/cms/dokuwiki_server.it.md
index 11b1aeb0cf..79a3dce1e1 100644
--- a/docs/guides/cms/dokuwiki_server.it.md
+++ b/docs/guides/cms/dokuwiki_server.it.md
@@ -2,7 +2,7 @@
title: DokuWiki
author: Steven Spencer, Franco Colussi
contributors: Ezequiel Bruni, Franco Colussi
-tested with: 8.5, 8.6
+tested with: 8.5, 8.6, 9.0
tags:
- wiki
- documentation
@@ -30,7 +30,7 @@ DokuWiki è solo uno dei tanti wiki disponibili, anche se è piuttosto buono. Un
## Installazione delle Dipendenze
-La versione minima di PHP per DokuWiki è ora la 7.2, che è esattamente quella con cui Rocky Linux 8 viene fornito. Qui si specificano pacchetti che potrebbero essere già installati:
+La versione minima di PHP per DokuWiki è ora la 7.2, che è esattamente quella con cui Rocky Linux 8 viene fornito. Rocky Linux 9.0 è fornito della versione 8.0 di PHP, anch'essa pienamente supportata. Qui si specificano pacchetti che potrebbero essere già installati:
`dnf install tar wget httpd php php-gd php-xml php-json php-mbstring`
@@ -109,7 +109,7 @@ Fare clic con il tasto destro del mouse sulla parte "(link diretto)" e copiare l
Prima di decomprimere l'archivio, si può dare un'occhiata al contenuto usando `tar ztf` per vedere il contenuto dell'archivio:
-`tar ztv dokuwiki-stable.tgz`
+`tar ztvf dokuwiki-stable.tgz`
Notate la directory datata che precede tutti gli altri file e che ha un aspetto simile a questo?
@@ -212,9 +212,19 @@ Oltre al criterio ACL appena creato, si consideri che:
### Il vostro firewall
-Prima di definire il tutto, è necessario pensare alla sicurezza. Innanzitutto, il server dovrebbe essere dotato di un firewall. Si presuppone che si stia usando _iptables_ e che si sia [abilitato _iptables_](../security/enabling_iptables_firewall.md), ma se si vuole usare invece _firewalld_, basta modificare le regole di _firewalld_ di conseguenza.
+!!! note "Nota"
-Invece di consentire a tutti l'accesso al wiki, assumeremo che chiunque si trovi sulla rete 10.0.0.0/8 sia sulla vostra rete locale privata e che queste siano le uniche persone che hanno bisogno di accedere al sito. Di seguito è riportato un semplice script per il firewall _iptables_.
+ Nessuno di questi esempi di firewall fa alcuna ipotesi su quali altri servizi sia necessario consentire sul server Dokuwiki. Queste regole sono basate sul nostro ambiente di test e si occupano **SOLO** di consentire l'accesso a un blocco ip di rete LOCALE. È necessario un numero maggiore di servizi consentiti per un server di produzione.
+
+Prima di definire il tutto, è necessario pensare alla sicurezza. Innanzitutto, il server dovrebbe essere dotato di un firewall. Si presume che si stia utilizzando uno dei firewall indicati di seguito.
+
+Invece di consentire a tutti l'accesso al wiki, assumeremo che chiunque si trovi sulla rete 10.0.0.0/8 sia sulla vostra rete locale privata e che queste siano le uniche persone che hanno bisogno di accedere al sito.
+
+#### `iptables` Firewall (deprecato)
+
+!!! important
+
+ Il processo del firewall `iptables` qui è stato deprecato in Rocky Linux 9. (ancora disponibile, ma probabilmente scomparirà nelle versioni future, forse già come Rocky Linux 9.1). Per questo motivo, si consiglia di passare alla procedura `firewalld` che segue se si sta eseguendo questa operazione su 9.0 o superiore.
Si noti che potrebbero essere necessarie altre regole per altri servizi su questo server e che questo esempio prende in considerazione solo i servizi web.
@@ -252,6 +262,43 @@ Eseguire quindi lo script:
Questo eseguirà le regole e le salverà in modo che vengano ricaricate al successivo avvio di _iptables_ o al boot.
+#### `firewalld` Firewall
+
+Se si usa `firewalld` come firewall (e a questo punto probabilmente si *dovrebbe*), si possono applicare gli stessi concetti usando la sintassi `firewall-cmd` di firewalld.
+
+Duplicheremo le regole `iptables` (sopra) con `regole firewalld`:
+
+```
+firewall-cmd --zone=trusted --add-source=10.0.0.0/8 --permanent
+firewall-cmd --zone=trusted --add-service=http --add-service=https --permanent
+firewall-cmd --reload
+```
+
+Una volta aggiunte le regole di cui sopra e ricaricato il servizio firewalld, elencare la zona per assicurarsi che ci sia tutto ciò che serve:
+
+```
+firewall-cmd --zone=trusted --list-all
+```
+
+che dovrebbe mostrarvi qualcosa del genere se tutto quanto sopra ha funzionato correttamente:
+
+```
+trusted (active)
+ target: ACCEPT
+ icmp-block-inversion: no
+ interfaces:
+ sources: 10.0.0.0/8
+ services: http https
+ ports:
+ protocols:
+ forward: yes
+ masquerade: no
+ forward-ports:
+ source-ports:
+ icmp-blocks:
+ rich rules:
+```
+
### SSL
Per una maggiore sicurezza, dovreste considerare l'utilizzo di un SSL, in modo che tutto il traffico web sia criptato. È possibile acquistare un SSL da un provider SSL o utilizzare [Let's Encrypt](../security/generating_ssl_keys_lets_encrypt.md)
diff --git a/docs/guides/containers/lxd_web_servers.it.md b/docs/guides/containers/lxd_web_servers.it.md
index e1c2fda890..b042d80a4e 100644
--- a/docs/guides/containers/lxd_web_servers.it.md
+++ b/docs/guides/containers/lxd_web_servers.it.md
@@ -238,7 +238,7 @@ L'altra guida di LXD mostra come farlo con il firewall *iptables*, se è questo
firewall-cmd --zone=trusted --permanent --change-interface=lxdbr0
```
-!!! Warning "Attenzione"
+!!! Warning
Se non si esegue quest'ultimo passaggio, i contenitori non saranno in grado di accedere correttamente a Internet o tra loro. Si tratta di un elemento pazzescamente essenziale, e conoscerlo vi risparmierà *anni* di frustrazione.
diff --git a/docs/guides/contribute/local_docs.es.md b/docs/guides/contribute/local_docs.es.md
new file mode 100644
index 0000000000..9b5b9be39f
--- /dev/null
+++ b/docs/guides/contribute/local_docs.es.md
@@ -0,0 +1,49 @@
+---
+title: Documentación local - Inicio rápido
+author: Lukas Magauer
+contributors: Steven Spencer, Pedro Garcia
+tested with: 8.6, 9.0
+tags:
+ - documentación
+ - servidor local
+---
+
+# Introducción
+
+Si lo desea, puede construir el sistema de documentación localmente sin utilizar Docker o LXD. Sin embargo, si elige utilizar este procedimiento, tenga en cuenta que si hace desarrolla en Python o utiliza Python localmente, su apuesta más segura será crear incialmente, un entorno virtual de Python [tal y como se describe aquí](https://docs.python.org/3/library/venv.html). Esto mantiene todos los procesos de Python protegidos unos de otros, lo cual es recomendable. Si decide utilizar este procedimiento sin configurar el entorno virtual de Python, tenga en cuenta que está asumiendo un cierto riesgo.
+
+## Procedimiento
+
+* Clone el repositorio docs.rockylinux.org:
+
+```
+git clone https://github.com/rocky-linux/docs.rockylinux.org.git
+```
+
+* Una vez terminado, cambie al directorio docs.rockylinux.org:
+
+```
+cd docs.rockylinux.org
+```
+
+* Ahora clone el repositorio de documentación utilizando:
+
+```
+git clone https://github.com/rocky-linux/documentation.git docs
+```
+
+* A continuación, instale el archivo requirements.txt para mkdocs:
+
+```
+python3 -m pip install -r requirements.txt
+```
+
+* Por último, ejecute el servidor mkdocs:
+
+```
+mkdocs serve
+```
+
+## Conclusión
+
+Esto proporciona una forma rápida y sencilla de ejecutar una copia local de la documentación sin utilizar Docker o LXD. Si elige este método, debería configurar un entorno virtual de Python para proteger sus otros procesos de Python.
diff --git a/docs/guides/database/database_mariadb-server.es.md b/docs/guides/database/database_mariadb-server.es.md
index 91c2cab4f1..f5c17dd72d 100644
--- a/docs/guides/database/database_mariadb-server.es.md
+++ b/docs/guides/database/database_mariadb-server.es.md
@@ -1,7 +1,7 @@
---
title: Servidor de base de datos MariaDB
author: Steven Spencer
-contributors: Ezequiel Bruni, William Perron
+contributors: Ezequiel Bruni, William Perron, Pedro Garcia
tested with: 8.5, 8.6, 9.0
tags:
- base de datos
diff --git a/docs/guides/desktop/mate_installation.es.md b/docs/guides/desktop/mate_installation.es.md
index 224bba0c9e..73e93ee68f 100644
--- a/docs/guides/desktop/mate_installation.es.md
+++ b/docs/guides/desktop/mate_installation.es.md
@@ -1,8 +1,8 @@
---
title: Entorno de escritorio MATE
author: lillollo
-contributors: Steven Spencer
-tested with: 8.5
+contributors: Steven Spencer, Pedro Garcia
+tested with: 8.5, 8.6
tags:
- mate
- escritorio
@@ -14,10 +14,6 @@ El entorno de escritorio MATE fue creado como una bifurcación para continuar GN
Este procedimiento está diseñado para que usted pueda trabajar con Rocky Linux utilizando MATE.
-!!! Warning
-
- MATE no proviene de los repositorios de Rocky Linux. No está soportado oficialmente por Rocky Linux. Para la gran mayoría de los usuarios, este procedimiento funcionará tal y como se espera, si tiene problemas, por favor recuerde que los desarrolladores de Rocky Linux y el equipo de pruebas NO trabajarán en ningún error o problema. Sile gusta MATE y lo quiere con todas tus fuerzas, entonces solucione los problemas encontrados y arregle lo que sea necesario. Si encuentra algo que cree que debería incluirse en este procedimiento para ayudar a otros usuarios, suba un cambio a este documento.
-
## Requisitos previos
* Un ordenador con una pantalla y el resto de periféricos necesarios, preferiblemente con Rocky Linux ya instalado.
@@ -31,19 +27,7 @@ Al instalar Rocky Linux, utilizamos los siguientes conjuntos de paquetes:
## Habilitar los repositorios
-Necesitamos el repositorio no oficial para MATE. Puede encontrar más información sobre ese repositorio aquí: [Stenstorp/MATE](https://copr.fedorainfracloud.org/coprs/stenstorp/MATE/)
-
-Active este repositorio tecleando el siguiente comando:
-
-`dnf copr enable stenstorp/MATE`
-
-!!! Warning
-
- El sistema de construcción `copr` crea un repositorio que funciona para instalar `mate` y `lightdm`, recuerde que estos repositorios no son mantenidos por la comunidad Rocky Linux. ¡Utilícelos bajo su cuenta y riesgo!
-
-Se mostrará un mensaje de advertencia acerca del repositorio, pero puede continuar adelante y activarlo presionando la tecla `Y` para permitir su activación.
-
-Tal y como se indica en el enlace anterior, también necesita los repositorios Powertools y EPEL. Continue y activelos mediante el comando:
+Necesita los repositorio Powertools y EPEL. Continue y activelos mediante el comando:
`sudo dnf config-manager --set-enabled powertools`
@@ -51,27 +35,19 @@ Tal y como se indica en el enlace anterior, también necesita los repositorios P
Y responda 'Y' para instalar EPEL.
-También necesitamos habilitar el repositorio de Stenstorp Lightdm, así que procedemos a habilitarlo. Puede encontrar más información sobre este repositorio haciendo clic en el siguiente enlace: [Stenstorp/Lighdm](https://copr.fedorainfracloud.org/coprs/stenstorp/lightdm/)
-
-Para habilitar ese repositorio, escriba el siguiente comando:
-
-`sudo dnf copr enable stenstorp/lightdm`
-
-De nuevo, se le mostrará un mensaje de advertencia sobre el repositorio. Puede continuar y responder `Y` a la petición.
-
Continue y ejecute el comando `dnf update` para asegurarse de que todos los repositorios habilitados se pueden leer en el sistema.
## Instalar paquetes
Lo siguiente que necesitamos son muchos paquetes. Puede instalarlos copiando y pegando el siguiente texto en la línea de comandos de su máquina:
-`sudo dnf install NetworkManager-adsl NetworkManager-bluetooth NetworkManager-libreswan-gnome NetworkManager-openvpn-gnome NetworkManager-ovs NetworkManager-ppp NetworkManager-team NetworkManager-wifi NetworkManager-wwan abrt-desktop abrt-java-connector adwaita-gtk2-theme alsa-plugins-pulseaudio atril atril-caja atril-thumbnailer caja caja-actions caja-image-converter caja-open-terminal caja-sendto caja-wallpaper caja-xattr-tags dconf-editor engrampa eom firewall-config gnome-disk-utility gnome-epub-thumbnailer gstreamer1-plugins-ugly-free gtk2-engines gucharmap gvfs-afc gvfs-afp gvfs-archive gvfs-fuse gvfs-gphoto2 gvfs-mtp gvfs-smb initial-setup-gui libmatekbd libmatemixer libmateweather libsecret lm_sensors marco mate-applets mate-backgrounds mate-calc mate-control-center mate-desktop mate-dictionary mate-disk-usage-analyzer mate-icon-theme mate-media mate-menus mate-menus-preferences-category-menu mate-notification-daemon mate-panel mate-polkit mate-power-manager mate-screensaver mate-screenshot mate-search-tool mate-session-manager mate-settings-daemon mate-system-log mate-system-monitor mate-terminal mate-themes mate-user-admin mate-user-guide mozo network-manager-applet nm-connection-editor p7zip p7zip-plugins pluma seahorse seahorse-caja xdg-user-dirs-gtk brisk-menu`
+`sudo dnf install NetworkManager-adsl NetworkManager-bluetooth NetworkManager-libreswan-gnome NetworkManager-openvpn-gnome NetworkManager-ovs NetworkManager-ppp NetworkManager-team NetworkManager-wifi NetworkManager-wwan abrt-desktop abrt-java-connector adwaita-gtk2-theme alsa-plugins-pulseaudio atril atril-caja atril-thumbnailer caja caja-actions caja-image-converter caja-open-terminal caja-sendto caja-wallpaper caja-xattr-tags dconf-editor engrampa eom firewall-config gnome-disk-utility gnome-epub-thumbnailer gstreamer1-plugins-ugly-free gtk2-engines gucharmap gvfs-afc gvfs-afp gvfs-archive gvfs-fuse gvfs-gphoto2 gvfs-mtp gvfs-smb initial-setup-gui libmatekbd libmatemixer libmateweather libsecret lm_sensors marco mate-applets mate-backgrounds mate-calc mate-control-center mate-desktop mate-dictionary mate-disk-usage-analyzer mate-icon-theme mate-media mate-menus mate-menus-preferences-category-menu mate-notification-daemon mate-panel mate-polkit mate-power-manager mate-screensaver mate-screenshot mate-search-tool mate-session-manager mate-settings-daemon mate-system-log mate-system-monitor mate-terminal mate-themes mate-user-admin mate-user-guide mozo network-manager-applet nm-connection-editor p7zip p7zip-plugins pluma seahorse seahorse-caja xdg-user-dirs-gtk`
Esto instalará los paquetes necesarios además de todas las dependencias requeridas.
-Seguimos adelante y procedemos a instalar también el paquete lightdm-gtk:
+Vamos a instalar lightdm-settings y lightdm también:
-`sudo dnf install lightdm-gtk`
+`sudo dnf install lightdm-settings lightdm`
## Últimos pasos
@@ -87,8 +63,4 @@ A continuación, haga clic en la pantalla sobre su nombre de usuario, pero antes
## Conclusión
-Algunas personas no están satisfechas con las nuevas implementaciones de GNOME o simplemente prefieren el aspecto antiguo de GNOME 2. Para esas personas, instalar MATE en Rocky Linux proporcionará una alternativa agradable y estable.
-
-!!! attention
-
- Después de más pruebas, la selección de escritorio **NOT** permanece, aunque MATE permanezca seleccionado. Los intentos de inicio de sesión producen un retorno a la pantalla de inicio de sesión. Para iniciar sesión en MATE, debe seleccionar MATE de nuevo, aunque ya se mostrará como seleccionado. Por eso la advertencia está al principio de este procedimiento. Por favor, utilice esta guía bajo su propio riesgo. Si descubre una solución que pueda ayudar a otros usuarios a seguir utilizando MATE con Rocky Linux, por favor de a conocer dicha solución.
+Algunas personas no están satisfechas con las nuevas implementaciones de GNOME o simplemente prefieren el antiguo aspecto de GNOME 2. Para esas personas, instalar MATE en Rocky Linux les proporcionará una agradable y estable alternativa.
diff --git a/docs/guides/desktop/xfce_installation.es.md b/docs/guides/desktop/xfce_installation.es.md
index e531c97fa2..a9c813cf2a 100644
--- a/docs/guides/desktop/xfce_installation.es.md
+++ b/docs/guides/desktop/xfce_installation.es.md
@@ -1,6 +1,12 @@
+- - -
+title: Entorno de escritorio XFCE autor: Gerard Arthus colaboradores: Steven Spencer, Antoine Le Morvan, K.Prasad, Pedro Garcia etiquetas:
+ - xfce
+ - desktop
+- - -
+
# Entorno de escritorio XFCE
-El entorno de escritorio XFCE fue creado como una bifurcación de Common Desktop Environmentn (CDE). Xfce encarna la filosofía tradicional de Unix en relación a la modularidad y usabilidad. XFCE se puede instalar en casi cualquier versión de Linux, incluyendo Rocky Linux.
+El entorno de escritorio XFCE fue creado como una bifurcación de Common Desktop Environment (CDE). Xfce encarna la filosofía tradicional de Unix en relación a la modularidad y usabilidad. XFCE se puede instalar en casi cualquier versión de Linux, incluyendo Rocky Linux.
Este procedimiento está diseñado para que pueda trabajar con Rocky Linux utilizando XFCE.
diff --git a/docs/guides/file_sharing/glusterfs.es.md b/docs/guides/file_sharing/glusterfs.es.md
index a7e2200b52..4157018edf 100644
--- a/docs/guides/file_sharing/glusterfs.es.md
+++ b/docs/guides/file_sharing/glusterfs.es.md
@@ -1,7 +1,7 @@
---
title: Cluster de almacenamiento con GlusterFS
author: Antoine Le Morvan
-contributors: Steven Spencer
+contributors: Steven Spencer, Pedro Garcia
update: 11-Feb-2022
---